﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,540
من سِيرة سَيدة المحكمة العَادِلــة دونغ يى 1670-1718
  -الزوجة الملكية سوك- 


2
00:00:07,120 --> 00:00:09,250
الحـــ46ــلقة

3
00:00:22,180 --> 00:00:26,550
! إنتظر
! إنتظر لحظة

4
00:00:26,750 --> 00:00:30,100
.دعنا... دعنا نأخذ راحة لفترة من الوقت -
هل أنت بخير ؟ -

5
00:00:30,250 --> 00:00:32,820
كيف يمكن لرجل كبير أن يكون ضعيف جداً ؟

6
00:00:32,930 --> 00:00:37,460
هل لأنك نبيل ؟
ولكننا فقط ركضنا لمسافة قصيرة

7
00:00:43,400 --> 00:00:49,460
كانت تقول الشيء نفسه
...صاحب السمو

8
00:00:52,210 --> 00:00:58,560
, أنا ضابط العدل موظف من الولاية
! تحية لك , صاحب السمو

9
00:01:16,430 --> 00:01:19,080
سموك

10
00:01:19,420 --> 00:01:24,670
! أوه , إنه المعلم
! دعنا نذهب للإختباء

11
00:01:30,310 --> 00:01:34,450
.لدي شيء لأقوله لك -
رجاء تعالي -

12
00:01:35,780 --> 00:01:38,120
إذا أنت ضابط العدل بمكتب الولاية ؟

13
00:01:38,190 --> 00:01:39,830
! نعم , صاحب السمو

14
00:01:39,920 --> 00:01:44,350
إعذرني لأنني لم أتعرف عليك سابقا , سموكم

15
00:01:44,350 --> 00:01:46,650
لذا أتيت لطلب مغفرتك

16
00:01:46,760 --> 00:01:49,660
كل شيء على ما يرام
يمكن للرجل أن يخطئ

17
00:01:49,760 --> 00:01:51,550
و إلى جانب ذلك
, كيف لك أن تتعرف علي و أنا بملابسي هذه

18
00:01:51,640 --> 00:01:54,480
كيف ستعلم أنني أعلى منك مرتبةً ؟

19
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
...ماذا ؟
نعم , نعم , سموك

20
00:01:57,700 --> 00:02:02,340
! لم أتخيل أن يكون أمير ملكي هنا

21
00:02:02,400 --> 00:02:04,770
نعم , لذلك لا تقلق بعد الآن

22
00:02:04,800 --> 00:02:08,380
أنا رجل أيضاً , سأغفر لك

23
00:02:08,470 --> 00:02:14,870
سوف تغفر لي سموك ؟
! أنا ممتن جداً

24
00:02:17,310 --> 00:02:19,810
ماذا أفعل ؟

25
00:02:19,910 --> 00:02:23,220
أعتقد أن الدروس قد بدأت الآن

26
00:02:35,100 --> 00:02:38,610
تم قفل البوابات , سموك -
حقاً ؟ -

27
00:02:38,780 --> 00:02:43,740
ماذا علي أن أفعل ؟ إذا قرعت الباب
سأحضر المحاضرة في وقت متأخر

28
00:02:43,990 --> 00:02:49,240
بما أنك في وقت متأخر على أي حال
هل يجب عليك تخطي الدروس اليوم ؟

29
00:02:49,370 --> 00:02:51,340
ماذا ؟ -
لماذا لا -

30
00:02:51,340 --> 00:02:56,630
حتى العلماء يقفزوا فوق الجدران
عندما يشعرون بالملل من الدراسة

31
00:02:56,780 --> 00:02:59,560
هل فعلوا ذلك ؟ -
! بالطبع -

32
00:02:59,560 --> 00:03:01,770
هل قفزت فوق الجدران من قبل ؟

33
00:03:01,850 --> 00:03:04,780
! أنا ؟ إعتدت أن أطير فوق رؤوسهم

34
00:03:04,780 --> 00:03:08,850
حقاً ؟ لابد من أنك أكثر رجولي
! من قبل

35
00:03:09,730 --> 00:03:12,300
ماذا أفعل
إذا لم أذهب إلى المدرسة ؟

36
00:03:12,490 --> 00:03:15,370
! لو ذهبت للمنزل , سوف أحصل على توبيخ

37
00:03:15,410 --> 00:03:17,140
لماذا أنت قلق ؟

38
00:03:17,310 --> 00:03:19,870
يمكنك أن تكون برفقتي , صاحب السمو

39
00:03:19,970 --> 00:03:23,450
معك ؟ -
! هذا صحيح -

40
00:03:25,590 --> 00:03:30,780
أنت تسأليني للحفاظ على حقيقة الأمير سرا ؟

41
00:03:30,860 --> 00:03:33,580
.نعم , هذا صحيح

42
00:03:34,760 --> 00:03:37,880
لابد من أنك تعرف السياسة والحكومة

43
00:03:37,940 --> 00:03:41,590
لذا يجب أن تعرف
لماذا أنا قلت هذا الطلب

44
00:03:41,690 --> 00:03:44,350
نعم , أنا أفهم

45
00:03:44,600 --> 00:03:50,370
مع ذلك
لقد ناضل من أجل البقاء على قيد الحياة

46
00:03:51,560 --> 00:03:55,080
أفهم
من فضلك لا تقلقي بشأن هذه المسألة

47
00:03:55,350 --> 00:03:56,190
.شكرا لك

48
00:03:56,360 --> 00:04:02,400
إذن ماذا ستفعلين حول
تعليمه , سموكم ؟

49
00:04:02,610 --> 00:04:05,430
, بما أنك معلمه
يمكنك تعليمه بشكل منفصل

50
00:04:05,530 --> 00:04:11,580
لا.. من المستحيل فعل ذلك فـ عِلمي محدود

51
00:04:11,860 --> 00:04:14,960
, صاحبة السمو
...لا يوجد سوى رجل واحد في هذا الوطن

52
00:04:15,070 --> 00:04:20,490
.قادر على تعليم الأمير

53
00:04:20,740 --> 00:04:23,100
من هو هذا ؟

54
00:04:24,250 --> 00:04:28,570
من هو ,  أيها معلم ؟ -
.إنه وون-هاك -

55
00:04:29,080 --> 00:04:30,580
...بواسطة وون-هاك , تعني

56
00:04:30,610 --> 00:04:35,180
نعم , أنا أشير إلى
العظيم كيم-غو-سان , سموك

57
00:04:36,830 --> 00:04:40,700
لقد بعثت رسالة إلى الرئيس سـوه
والمفتش "شيم" , سموك

58
00:04:40,800 --> 00:04:41,680
حقاً ؟

59
00:04:41,710 --> 00:04:45,230
سوف نجلب الأمير
لذلك إذهبي إلى الأمام , سموك

60
00:04:45,290 --> 00:04:49,630
جيد , سأضع إيماني بكن -
نعم , سموك -

61
00:04:57,470 --> 00:05:00,400
هنا , خذه -
ما هذا ؟ -

62
00:05:00,440 --> 00:05:01,730
"هذا "التعليم الإبتدائي

63
00:05:01,870 --> 00:05:05,930
رأيت أن لديك نسخة بالية تماما
لهذا إشتريته بدلا من ذلك

64
00:05:06,530 --> 00:05:09,210
وهذا غطاء جديد لكتبك

65
00:05:09,370 --> 00:05:12,060
إخترت أجمل واحد بالنسبة لي

66
00:05:12,370 --> 00:05:14,920
"التعليم الإبتدائي"

67
00:05:15,240 --> 00:05:18,810
ما خطبك , سموك ؟
لا تحب الكتب ؟

68
00:05:18,850 --> 00:05:20,860
لا , إنه ليس كذلك

69
00:05:20,970 --> 00:05:24,480
"و لكن أنا أفضل "المذهب المتوسط
"و "التعليم العظيم

70
00:05:24,690 --> 00:05:26,520
ماذا ؟

71
00:05:26,660 --> 00:05:31,400
كنت أقترضها من والدتي
ولكنه غير مريح لها في كل وقت

72
00:05:31,920 --> 00:05:34,840
ولكنني ممتن لكرمك

73
00:05:35,030 --> 00:05:37,380
ولذلك سوف أقبله

74
00:05:37,420 --> 00:05:39,810
شكرا لك , صاحب السمو

75
00:05:43,280 --> 00:05:45,640
التعليم العظيم" و "المذهب المتوسط" ؟"

76
00:05:45,730 --> 00:05:47,790
هذا الطفل يجيد صنع النكات حقاً

77
00:05:47,820 --> 00:05:49,330
عفوا لقول هذا , يا صاحب الجلالة

78
00:05:49,480 --> 00:05:53,890
! ولكنه بالضبط هو مثلك -
ماذا ؟ -

79
00:05:54,770 --> 00:05:58,020
دعونا نذهب لمشاهدة فرقة الرقص

80
00:05:58,130 --> 00:05:59,900
هل تريد مشاهدة
فرقة الرقص ؟

81
00:05:59,900 --> 00:06:02,200
! نعم -
! دعنا نذهب -

82
00:06:36,860 --> 00:06:40,930
كيف يمكن لهذا الرجل الضخم
محاربة هذا الرجل الضعيف هناك ؟

83
00:06:40,930 --> 00:06:43,740
المصارعة ليست بالقوة , أتعلم ؟

84
00:06:43,860 --> 00:06:46,660
.نعم , أنت على حق
! ولكنها بالإستراتيجية

85
00:06:46,720 --> 00:06:51,040
أنت تعرف عن المصارعة ؟ -
كيف يمكن لرجل ألا يعرف المصارعة ؟ -

86
00:06:51,040 --> 00:06:53,450
! أنا لا أعرف عن ذلك فحسب
! بل أستطيع أن أفعل ذلك بشكل جيد حقاً

87
00:06:53,490 --> 00:06:56,680
حقاً ؟ يمكنك التحليق فوق الجدران
! و كذلك المصارعة

88
00:06:56,710 --> 00:06:59,820
! أنت بطل

89
00:07:01,730 --> 00:07:05,980
أي شخص آخر ؟
أي شخص يريد المباراة ؟

90
00:07:06,130 --> 00:07:09,310
أي شخص آخر ؟ -
لماذا لا تذهب إلى الأمام ؟ -

91
00:07:09,420 --> 00:07:11,730
أنا.. أنت تقصدني ؟

92
00:07:11,830 --> 00:07:16,530
, نعم , أنت ضابط عدل
! لذا يجب أن تكون ماهرا في فنون الدفاع عن النفس أيضاً

93
00:07:16,640 --> 00:07:19,970
أي شخص ؟
أي شخص آخر ؟

94
00:07:20,040 --> 00:07:22,370
و لكن صاحب السمو , سأفقد صورتي النبيلة لذلك

95
00:07:22,470 --> 00:07:25,860
الرجل الذي صارع للتو
كان أيضاً نبيل

96
00:07:26,090 --> 00:07:29,170
لكن وضعي هو أعلى قليلا منه

97
00:07:29,180 --> 00:07:30,820
من الواضح أنك لست واثقا من مهاراتك

98
00:07:30,880 --> 00:07:32,420
لا , لا

99
00:07:32,590 --> 00:07:35,010
أستطيع رفعه وكأنه ريشة

100
00:07:35,010 --> 00:07:40,910
حقاً ؟
هنا هنا , سيقوم بها ضابط العدل هنا

101
00:07:40,930 --> 00:07:44,630
! يا صاحب الجلالة , يجب أن لا تفعل ذلك
! لا يمكنك

102
00:07:44,670 --> 00:07:48,640
إتركني
ليس ذلك صعبا

103
00:07:48,880 --> 00:07:51,930
! صاحب الجلالة
! صاحب الجلالة

104
00:07:52,290 --> 00:07:54,450
! قف هنا

105
00:07:57,600 --> 00:08:00,220
! نل منه
! إذهب بقوة

106
00:08:08,010 --> 00:08:11,350
نل منه -
إبدأ -

107
00:08:12,000 --> 00:08:15,770
! أكثر ! أكثر
! إنتشله

108
00:08:20,620 --> 00:08:23,410
! أنت هناك
هل أنت بخير ؟

109
00:08:24,380 --> 00:08:28,200
! أنا بخير
! هذا لا شيء

110
00:08:32,990 --> 00:08:34,690
! إذهب

111
00:08:47,060 --> 00:08:52,180
! أرجوك توقف عن هذا
إذا تابعت ذلك ستتضرر

112
00:08:52,200 --> 00:08:57,050
! إتركني
! أنا ذاهب إلى جعل هذا الوغد يدفع الثمن

113
00:09:03,710 --> 00:09:05,490
! إبدأ

114
00:09:06,780 --> 00:09:10,090
! أكثر ! أكثر
! إستخدام كل ما تبذله من قوة

115
00:09:11,190 --> 00:09:14,180
! إستخدام المزيد من القوة

116
00:09:18,420 --> 00:09:20,910
! أكثر من ذلك بقليل

117
00:09:23,940 --> 00:09:28,690
! أكثر ! أكثر

118
00:10:11,110 --> 00:10:13,390
لقد تعرقت كثيراً , إغتسل هنا

119
00:10:13,430 --> 00:10:16,830
هذه فكرة جيدة , سموك

120
00:10:21,680 --> 00:10:25,620
! صاحب الجلالة
أنت ذاهب حقاً ؟

121
00:10:25,870 --> 00:10:30,350
, إنه الصيف
! و مياه الخور مثل الثلج

122
00:10:33,030 --> 00:10:36,340
! أسرع -
! نعم , صاحب السمو -

123
00:10:38,750 --> 00:10:40,890
! أمسك بهذه

124
00:11:05,060 --> 00:11:07,790
أنت ترغب في القتال , سموك ؟

125
00:11:31,000 --> 00:11:33,130
سيدي , إذا كان هذا صحيحا ثم

126
00:11:33,170 --> 00:11:39,030
إذا كان الأمير هو حقاً معجزة , فهذا شيء رائع

127
00:11:39,030 --> 00:11:40,920
ولكن هذا أيضاً خطير

128
00:11:40,920 --> 00:11:45,840
لهذا طلبت رؤيتكما
على وجه السرعة

129
00:11:47,550 --> 00:11:50,390
, إذا إكتشفوا موهبة الأمير

130
00:11:50,440 --> 00:11:53,400
...سوف تكون حياته في خطر

131
00:11:53,490 --> 00:11:56,740
خصوصا أنه يعيش خارج القصر

132
00:11:56,850 --> 00:12:01,030
صاحبة السمو
نحن بحاجة للحفاظ على هذه الحقيقة سرا

133
00:12:01,110 --> 00:12:07,450
نعم , ونحن بحاجة أيضاً
للعثور على معلم له

134
00:12:07,630 --> 00:12:09,250
معلم ؟

135
00:12:09,330 --> 00:12:12,670
هل تعرف رجل
يدعى كيم-غو-سان ؟

136
00:12:12,770 --> 00:12:19,370
كيم-غو-سان ؟ تقصدين وون-هاك ؟ -
هذا صحيح -

137
00:12:19,420 --> 00:12:21,850
وون-هاك/كيم-غو-سان سيكون قادرا على ذلك

138
00:12:21,950 --> 00:12:25,760
عندما كان صبيا صغيرا
إعتبر معجزة للغاية

139
00:12:25,960 --> 00:12:29,250
لكن كيم-غو-سان دائما
بقي متخفياً و رافض للتعليم

140
00:12:29,330 --> 00:12:31,530
و قد قام جلالته بإستدعائه عدة مرات

141
00:12:31,630 --> 00:12:32,850
و لكن رفض تعليم أشخاص من الحكومة

142
00:12:32,960 --> 00:12:36,320
فقط يأخذ العلماء الذين ليسوا
مهتمين بالسياسة كـ توابع

143
00:12:36,430 --> 00:12:42,160
هل سيوافق على تعليم سموه
و إتخاذه تلميذا له ؟

144
00:12:45,050 --> 00:12:48,530
صاحبة السمو , هناك زميل لي

145
00:12:48,620 --> 00:12:50,300
من أكاديمية الكونفوشيوسية
هو يعرف المعلم كيم-غو-سان

146
00:12:50,490 --> 00:12:55,380
.سأقدم طلبا من خلاله -
شكرا لك -

147
00:12:55,550 --> 00:13:00,520
و لكن صاحبة السمو
...جلالته

148
00:13:01,600 --> 00:13:05,760
ألا تعتقدين أنه ينبغي إخبار جلالته بهذا ؟

149
00:13:08,000 --> 00:13:11,810
لا , أعتقد أن من الأفضل إن لم يعرف

150
00:13:11,900 --> 00:13:12,860
صاحبة السمو

151
00:13:12,960 --> 00:13:18,580
قد وضع جلالة الملك
الماضي المؤلم وراءه

152
00:13:19,340 --> 00:13:29,830
أنا لا أريد أن أذكره بي مرة أخرى

153
00:13:30,070 --> 00:13:33,750
أنا لن أجعله يعاني

154
00:13:46,870 --> 00:13:50,180
هل تعلم , أنك سباح جيد ؟

155
00:13:51,860 --> 00:13:53,670
هل إستمتعت بوقتك , صاحب السمو ؟

156
00:13:53,760 --> 00:13:55,870
نعم

157
00:13:58,790 --> 00:14:01,950
ربما ستصاب بالبرد

158
00:14:08,220 --> 00:14:10,040
أنت غير مرتاح , سموك ؟

159
00:14:10,040 --> 00:14:17,090
لا , إنه ليس ذلك , تخيلتك والدي

160
00:14:17,120 --> 00:14:18,600
, أنا متأكد أنك كنت على علم بذلك

161
00:14:18,670 --> 00:14:24,870
و لكني ولدت خارج القصر
و لم أرى وجهه

162
00:14:26,330 --> 00:14:32,710
هل سبق لك أن رأيت والدي ؟
فأنت ضابط عدل

163
00:14:33,430 --> 00:14:40,210
نعم , صاحب السمو , رأيته -
حقاً ؟ رأيته عن قرب ؟ -

164
00:14:40,360 --> 00:14:44,670
أي نوع من الأشخاص هو ؟

165
00:14:46,050 --> 00:14:50,730
أنا أحسدك , فأنت يمكنك رؤيته

166
00:14:57,000 --> 00:15:04,410
سموك , ألم تشعر خلال أي وقت مضى
بمرارة تجاه صاحب الجلالة ؟

167
00:15:04,640 --> 00:15:08,930
لأنه تخلى عنك

168
00:15:09,040 --> 00:15:11,170
تخلى عني ؟
! لا تقول مثل هذه الأشياء

169
00:15:11,200 --> 00:15:16,600
قالت لي والدتي أنه فعل
كل شيء من أجلنا

170
00:15:17,560 --> 00:15:22,480
قالت لي أنه كان علي أن أعرف
على الرغم من أنه لا أحداً يعرف

171
00:15:22,590 --> 00:15:27,080
لهذا السبب أنا لا أشعر بالمرارة
نحو والدي

172
00:15:27,340 --> 00:15:33,450
و لكن عندما أرى أمي
, تفكر فيه وتصبح حزينة

173
00:15:33,550 --> 00:15:37,030
فأنا لا يمكنني فعل شيء لها

174
00:15:37,910 --> 00:15:42,800
والدتي تفتقد أبي بشكل رهيب

175
00:15:42,900 --> 00:15:49,860
و لكن أبي على الأرجح نسي كل منا

176
00:15:50,990 --> 00:15:54,840
! لا , إنه ليس كذلك

177
00:15:55,150 --> 00:15:58,960
إنني على يقين بأن صاحب الجلالة
لم ينس أبداً

178
00:15:59,050 --> 00:16:04,850
إبنه الأمير و صاحبة السمو لحظة واحدة

179
00:16:11,660 --> 00:16:14,310
سأذهب في طريقي الآن

180
00:16:14,670 --> 00:16:17,280
نعم , سموك
أرجو لك رحلة آمنة

181
00:16:17,350 --> 00:16:21,900
هذا لك

182
00:16:25,400 --> 00:16:30,840
ما هذا سموك ؟ -
.إنها عشبة الليمون الخاص للسعال -

183
00:16:31,000 --> 00:16:35,740
لقد إلتقطتها من سفح الجبل بينما
كنت تبدل ملابسك

184
00:16:37,840 --> 00:16:44,680
أمي تجعل الليمون من المقويات
عندما أحصل على نزلات البرد

185
00:16:45,660 --> 00:16:48,600
.سأذهب الآن

186
00:17:12,470 --> 00:17:15,070
ماذا ؟
جيوم لم يذهب إلى المدرسة ؟

187
00:17:15,180 --> 00:17:18,280
, نعم , ذهبنا بعد الدوام
! و لكن لم يكن هناك

188
00:17:18,380 --> 00:17:23,770
أين ذهب ؟ -
لا أعرف -

189
00:17:24,270 --> 00:17:27,460
! جيوم -
أمي -

190
00:17:27,870 --> 00:17:31,730
أين كنت ؟
! إنك لم تكن في المدرسة

191
00:17:33,220 --> 00:17:38,580
...أولاً.. ذهبت
و لكن لم يحدث شيء

192
00:17:38,720 --> 00:17:41,570
لكن قابلت موظف العدل من الولاية

193
00:17:41,670 --> 00:17:43,350
ضابط العدل ؟

194
00:17:43,450 --> 00:17:47,560
نعم , وقضيت معه يوما

195
00:17:50,980 --> 00:17:54,390
دعنا نذهب للداخل -
نعم , أمي -

196
00:18:04,090 --> 00:18:07,930
كان ذلك في اليوم 11
من الشهر 6 , 1693

197
00:18:08,100 --> 00:18:13,020
عندما بعثت دونغ-يي بعيدا
من القصر

198
00:18:14,400 --> 00:18:19,700
وولد هذا الطفل في 1694

199
00:18:19,990 --> 00:18:24,280
يا صاحب الجلالة -
أنت تعرف -

200
00:18:24,530 --> 00:18:31,390
.كنت أعرف أنني لم أنس ذلك اليوم

201
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
حان الوقت

202
00:18:38,500 --> 00:18:41,890
اللحظة التي إنتظرتها لفترة طويلة

203
00:18:42,600 --> 00:18:45,350
لقد حان ذلك الوقت

204
00:18:48,640 --> 00:18:51,230
إنظري أمي

205
00:18:52,450 --> 00:18:56,820
إشترى ضابط العدل
هذا الكتاب فضلا عن غطاء الكتاب ؟

206
00:18:56,920 --> 00:18:59,410
نعم , شاهدنا
فرقة الرقص معا

207
00:18:59,420 --> 00:19:03,510
حتى أنه صارع
لقد قضينا اليوم وقتا ممتعا

208
00:19:24,740 --> 00:19:29,860
ماذا أرى للتو ؟
! كان هذا بالتأكيد صاحب الجلالة

209
00:20:32,750 --> 00:20:36,220
إلتقيت بموظف العدل من الولاية

210
00:20:38,350 --> 00:20:42,160
موظف العدل من الولاية ؟

211
00:20:43,460 --> 00:20:48,120
من أنت يا سيدي ؟
هل أنت ضابطا في الجيش ؟

212
00:20:50,490 --> 00:20:52,130
نعم , هذا صحيح

213
00:20:52,270 --> 00:20:55,230
أنا موظف العدل في الولاية

214
00:21:17,580 --> 00:21:19,720
تحضير الزواج ؟

215
00:21:19,820 --> 00:21:23,980
! يقول أن ولي العهد سيتزوج

216
00:21:26,820 --> 00:21:30,130
إنهم ذاهبون لإختيار العروس
لولي العهد ؟

217
00:21:31,180 --> 00:21:33,180
! ...الملكة اللعينة

218
00:21:33,380 --> 00:21:37,740
لقد دفعت الملكة ولي العهد للزواج

219
00:21:37,870 --> 00:21:42,060
صاحب السمو ولي العهد
حالته لم تتحسن

220
00:21:42,160 --> 00:21:46,040
ماذا لو إكتشف أنه ليس
قادر على إنجاب الأطفال

221
00:21:46,140 --> 00:21:47,770
! لا

222
00:21:47,860 --> 00:21:50,980
هذا لن يحدث

223
00:21:53,380 --> 00:21:56,170
! سيدة تشو

224
00:21:57,620 --> 00:21:59,040
نعم , سموك

225
00:21:59,140 --> 00:22:02,300
أنا ذاهبة لرؤية الملكة
إستعدوا

226
00:22:02,400 --> 00:22:04,790
نعم , سموك

227
00:22:07,240 --> 00:22:12,000
حقاً ؟ المحظية هـوي ؟ -
نعم , يا صاحبة الجلالة -

228
00:22:15,670 --> 00:22:18,840
إسمحوا لها بالدخول -
نعم , يا صاحبة الجلالة -

229
00:22:27,300 --> 00:22:29,870
! ولي العهد

230
00:22:37,760 --> 00:22:39,290
مرحبا , محظية هـوي

231
00:22:39,300 --> 00:22:45,390
كنا نناقش إختيار
الأميرة لولي العهد

232
00:22:52,030 --> 00:22:54,670
وزير الحرب
! يجب حشد التأييد لأجلنا

233
00:22:54,730 --> 00:22:59,300
إنه من المبكر بالنسبة لولي العهد
! أن يتزوج

234
00:22:59,430 --> 00:23:02,050
, سأبذل ما ترغب به صاحبة السمو

235
00:23:02,160 --> 00:23:05,480
و لكن لماذا تريد تأخير
زواج ولي العهد ؟

236
00:23:06,610 --> 00:23:09,530
أليس من الأفضل المضي قدما للزواج

237
00:23:09,620 --> 00:23:10,900
وإنتاج النسل الملكي بسرعة

238
00:23:11,000 --> 00:23:13,880
! ..هذا

239
00:23:14,070 --> 00:23:17,670
إفعل كما قلت لك , وزير الحرب

240
00:23:18,280 --> 00:23:22,810
وتوقف عن طرح الأسئلة , هل فهمت ؟

241
00:23:34,580 --> 00:23:37,460
أصغي لكلماتي فقط

242
00:23:42,040 --> 00:23:45,060
إنه ليس قادر على إخفاء
عواطفه الحقيقية

243
00:23:45,180 --> 00:23:48,480
حتى الآن إنها أكثر وضوحا

244
00:23:48,800 --> 00:23:53,240
إنه يخفي شيئا , إعرف ما هو

245
00:23:53,320 --> 00:23:55,340
نعم , سيدي

246
00:23:59,370 --> 00:24:01,420
تريدين تأجيل الزفاف ؟

247
00:24:01,630 --> 00:24:05,630
قلت لك قبل ذلك أنه أمر مستحيل

248
00:24:05,640 --> 00:24:07,650
أعرف , يا صاحبة الجلالة , و لكن

249
00:24:07,750 --> 00:24:12,700
ثم ماذا
هل علي أن أكرر كلامي ؟

250
00:24:12,970 --> 00:24:17,670
ما هو أكثر أهمية من
أن يتزوج ولي العهد ؟

251
00:24:17,840 --> 00:24:22,540
كيف يمكن لك وأنتي والدته
تأخير ذلك ؟

252
00:24:22,540 --> 00:24:25,150
ولي العهد لا يزال شابا
يا صاحبة الجلالة

253
00:24:25,250 --> 00:24:27,690
يمكن للزواج الإنتظار

254
00:24:27,790 --> 00:24:31,420
ولي العهد على ما يرام بالفعل
وهو في سن مناسبة

255
00:24:31,560 --> 00:24:35,020
, هل نسيت أنك قبل بضعة أشهر

256
00:24:35,190 --> 00:24:38,180
طلبتي تأجيل الزفاف

257
00:24:38,580 --> 00:24:41,560
أنا لا أفهم
لماذا ترغبين في ذلك

258
00:24:41,560 --> 00:24:48,260
قولي لي , هل هناك سبب
يدعو لتأخير الزفاف ؟

259
00:24:53,230 --> 00:24:58,850
.لا , بالطبع لا , يا صاحبة الجلالة -
حقاً ؟ -

260
00:24:58,950 --> 00:25:04,180
بعد ذلك سوف نمضي
لإختيار أميرة لولي العهد

261
00:25:04,280 --> 00:25:09,150
والآن إتركيني

262
00:25:21,320 --> 00:25:27,850
قولي لي , هل هناك سبب
يدعو لتأخير الزفاف ؟

263
00:25:29,740 --> 00:25:35,080
هل تشك الملكة في شيء ؟

264
00:25:43,400 --> 00:25:48,490
هناك بالتأكيد مشكلة
مع ولي العهد

265
00:25:52,130 --> 00:25:57,010
"سوف أتحدث إلى الطبيب "نام

266
00:25:57,180 --> 00:26:01,490
جونغ-جيوم , إجلبيه إلى هنا
عندما لا يوجد أحد يراقب

267
00:26:01,590 --> 00:26:04,050
نعم , يا صاحبة الجلالة

268
00:26:19,950 --> 00:26:23,380
من المفترض أن يكون هنا في مكان ما

269
00:26:23,760 --> 00:26:26,530
! أنت هناك
! لدي سؤال

270
00:26:26,730 --> 00:26:30,050
أين هو منزل المعلم وون-هاك ؟

271
00:26:30,230 --> 00:26:34,740
لقد مات ذلك الرجل مند مدة

272
00:26:35,550 --> 00:26:41,430
ماذا ؟ -
إنه ميت ! لقد قتل -

273
00:26:42,930 --> 00:26:46,670
! هذا مستحيل
! ...أنا فقط

274
00:26:49,320 --> 00:26:51,610
يجب أن يكون مخطئا هذا الرجل

275
00:26:51,670 --> 00:26:54,480
أرجوك إبقي هنا فترة من الوقت
سأذهب لأسأل

276
00:26:54,510 --> 00:26:56,730
حسنا

277
00:26:58,350 --> 00:27:02,100
جيوم , دعنا ننتظر المفتش
هنا حتى يعود

278
00:27:02,150 --> 00:27:04,220
نعم , أمي

279
00:27:09,950 --> 00:27:12,700
هل أنت بخير ؟ -
! جيوم -

280
00:27:13,930 --> 00:27:15,910
أنا بخير

281
00:27:16,600 --> 00:27:19,490
هذا هو مجرفك

282
00:27:20,380 --> 00:27:24,200
أوه , هذه قصيدة من
! "المذهب المتوسط"

283
00:27:26,570 --> 00:27:28,820
هل تعرف هذا ؟

284
00:27:28,950 --> 00:27:36,200
يقرأ القصيـدة

285
00:27:36,670 --> 00:27:39,640
الصدق هو بداية ونهاية كل شيء

286
00:27:39,740 --> 00:27:42,270
دون إخلاص , لا شيء موجود

287
00:27:42,310 --> 00:27:47,920
لذلك ألا يعني أن
قِيم الرجل الحقيقي هي الإخلاص ؟

288
00:27:50,490 --> 00:27:55,930
! سيدي
من المؤكد أنك المعلم وون-هاك

289
00:28:02,200 --> 00:28:05,420
"التعليم العظيم" و "المذهب المتوسط"
في ذلك العمر... ؟

290
00:28:05,690 --> 00:28:08,890
فلا يمكنني مقارنته بغيره

291
00:28:08,990 --> 00:28:14,290
كانت مجرد ثرثرة في ذلك العصر

292
00:28:14,680 --> 00:28:16,400
ما رأيك , سيد وون-هاك ؟

293
00:28:16,570 --> 00:28:20,840
سوف تأخذ الأمير كطالب لديك ؟

294
00:28:21,170 --> 00:28:24,920
وون-هاك القديم ميت
أظن أنني قلت لك ذلك بالفعل

295
00:28:25,020 --> 00:28:26,440
..و لكن معلم

296
00:28:26,630 --> 00:28:29,230
كنت قد قطعتم طريقا طويلا
من أجل لا شيء , سموك

297
00:28:29,360 --> 00:28:31,550
يمكنني أخذه كطالب

298
00:28:31,600 --> 00:28:35,710
ولكني لم أتخذ التوابع
الذين لديهم جذور في السياسة

299
00:28:35,990 --> 00:28:40,350
هذا الطفل ليس لديه
فرصة لطلب مدرسين آخرين

300
00:28:40,530 --> 00:28:42,430
هل لك أن تعيد النظر في ذلك ؟

301
00:28:42,550 --> 00:28:50,480
لا , إنه أمر مؤسف
الظروف لا تسمح بذلك

302
00:28:50,650 --> 00:28:55,050
أفهم
أرجو العفو بسبب تسللنا

303
00:28:55,240 --> 00:28:57,900
لنتركه , أيها المفتش

304
00:29:02,340 --> 00:29:05,850
صاحبة السمو
كيف يمكنك أن تتخلي بهذه السهولة ؟

305
00:29:05,940 --> 00:29:08,990
التخلي ؟
لا تعرفني ؟

306
00:29:09,020 --> 00:29:12,500
مازلت كلب بونغسان -
ماذا ؟ -

307
00:29:12,600 --> 00:29:17,600
رغم أن ليو-باي زار تشو-ليانغ
ثلاث مرات قبل أن يلتحق به

308
00:29:18,110 --> 00:29:21,710
هل تقصدين أن نأتي إلى هنا ثلاث مرات ؟

309
00:29:21,810 --> 00:29:25,010
أنا لست كبيرة كما ليو-باي , مفتش

310
00:29:25,270 --> 00:29:28,170
ثلاث مرات لن تكون كافية

311
00:29:28,390 --> 00:29:32,880
هذا الرجل سينزعج فعلا مني

312
00:29:38,400 --> 00:29:41,300
بالمناسبة
كنت أريد أن أطلب منك شيئا

313
00:29:41,300 --> 00:29:44,720
هل تعرف من هو
ضابط العدل في الولاية الآن ؟

314
00:29:46,780 --> 00:29:51,710
! يا سيدتي -
إنها هنا , أليس كذلك ؟ -

315
00:29:51,800 --> 00:29:55,140
نعم , و لكن لماذا... ؟

316
00:29:59,410 --> 00:30:02,430
ماذا ؟ ذهبت والدتك
إلى منزل والدة المحظية هـوي ؟

317
00:30:02,430 --> 00:30:06,370
قلت لها أنني رأيت صاحب الجلالة
...بالقرب من منزل المحظية تشون

318
00:30:06,490 --> 00:30:08,280
وتركتني في عجلة من أمرها

319
00:30:08,380 --> 00:30:15,430
ماذا ؟ لماذا ؟ -
لماذا أيضاً ؟ لتخبرها -

320
00:30:15,730 --> 00:30:17,860
! تلك المرأة

321
00:30:17,910 --> 00:30:20,960
كنت ذاهبا لإستخدام تلك المعلومات
للتفاوض مع جانغ-هيي-جاي

322
00:30:21,060 --> 00:30:26,010
! تلك الشفاه فضفاضة
! فمها يرفرف دائما

323
00:30:26,320 --> 00:30:28,300
! اللعنة

324
00:30:28,700 --> 00:30:31,700
أين كان جلالته ؟

325
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
ألم تسمعي ما قلته ؟

326
00:30:35,220 --> 00:30:38,350
في منزل المحظية تشون
! خارج القصر

327
00:30:38,490 --> 00:30:43,880
والمقنع أنه كان هو نفسه
! و إلتقى بالأمير كذلك

328
00:30:44,560 --> 00:30:46,570
كنت أعرف أنه سيحدث

329
00:30:46,630 --> 00:30:50,660
, بعد كل شيء
..جلالة الملك يحب أولاده و

330
00:30:50,760 --> 00:30:53,630
هوانغ , هل أنت هناك ؟
! هوانغ

331
00:30:53,630 --> 00:30:58,220
لقد أخفتيني -
يمكنك تركي , إذهبي -

332
00:30:58,250 --> 00:31:00,300
! نعم , يا سيدتي

333
00:31:03,730 --> 00:31:07,250
ذهب جلالته لرؤية المحظية تشون ؟

334
00:31:07,350 --> 00:31:10,240
والأمير أيضاً ؟

335
00:31:12,100 --> 00:31:14,090
مكتب الولايـة

336
00:31:15,720 --> 00:31:19,660
أنت لم تقابل الأمير ؟ -
لا , سموك -

337
00:31:19,920 --> 00:31:21,270
ماذا عن ضابطي العدل الآخرين ؟

338
00:31:21,310 --> 00:31:23,810
هناك دائما إثنين
من ضباط العدالة أليس هناك ؟

339
00:31:23,910 --> 00:31:28,440
هذا المنصب شاغر حاليا , صاحبة السمو

340
00:31:39,820 --> 00:31:42,900
! ...يا صاحب الجلالة , هذا هو

341
00:31:45,620 --> 00:31:50,700
كان ذلك قصدك السري من ذلك ؟ -
هذا صحيح -

342
00:31:50,920 --> 00:31:56,160
هذا هو السبب لإنتظاري
لفترة طويلة من الزمن

343
00:32:02,590 --> 00:32:04,580
هذه مئة يانغ

344
00:32:04,720 --> 00:32:07,060
إفعل ذلك بهدوء كما صدرت
التعليمات إليك

345
00:32:07,160 --> 00:32:09,560
نعم , يا سيدتي

346
00:32:13,310 --> 00:32:17,610
سيدتي , لماذا لا تخبرين صاحبة السمو ؟

347
00:32:17,730 --> 00:32:22,950
إنها غير مستقرة بسبب
ولي العهد

348
00:32:23,110 --> 00:32:27,230
هل من الجيد أن أقول لها هذا الآن ؟

349
00:32:28,420 --> 00:32:33,840
لذلك أنا سوف أعالج هذا بنفسي

350
00:32:51,780 --> 00:32:53,540
من يكون ؟

351
00:32:53,630 --> 00:32:57,910
لماذا تظاهر بأنه ضابط العدل ؟

352
00:32:58,160 --> 00:33:00,900
هل يمكن أن يكون من طرف المحظية هـوي

353
00:33:22,630 --> 00:33:25,260
هل هي السيدة بـونغ ؟

354
00:33:46,460 --> 00:33:49,300
هل هناك شخص ما بالخارج ؟

355
00:33:49,510 --> 00:33:51,810
سيدة بـونغ ؟

356
00:34:43,550 --> 00:34:45,760
هل هناك شخص ما بالخارج ؟

357
00:34:46,750 --> 00:34:49,320
! سيدة بـونغ
! آي-جونغ

358
00:34:54,600 --> 00:34:57,670
جيوم
! إستيقظ

359
00:34:58,490 --> 00:35:00,970
! إستيقظ , جيوم -
أمي -

360
00:35:00,970 --> 00:35:05,220
! إفتح عينيك
! علينا أن نغادر ! جيوم

361
00:35:14,000 --> 00:35:16,150
جيوم

362
00:35:16,950 --> 00:35:22,090
! لا أستطيع التنفس , أمي -
! تحمل ذلك فقط لبعض الوقت -

363
00:35:28,990 --> 00:35:31,200
ما هذا ؟

364
00:35:33,140 --> 00:35:39,080
آي-جونغ , إستيقظي
نار , نار

365
00:35:39,250 --> 00:35:41,790
! إستيقظي

366
00:35:47,050 --> 00:35:49,510
إفتحوا الأبواب

367
00:35:55,300 --> 00:35:59,320
أي شخص بالخارج ؟
! سيدة بـونغ ! آي-جونغ

368
00:35:59,740 --> 00:36:02,060
سيدة بـونغ

369
00:36:02,680 --> 00:36:07,950
جيوم

370
00:36:07,950 --> 00:36:12,110
! جيوم , إستيقظ
! يجب أن لا تنام

371
00:36:12,110 --> 00:36:16,900
! إفتح عينيك , جيوم

372
00:36:17,690 --> 00:36:22,450
! جيوم -
! صاحبة السمو -

373
00:36:24,100 --> 00:36:26,040
! صاحبة السمو

374
00:36:26,340 --> 00:36:29,900
خذوا صاحبة السمو والأمير إلى الخارج

375
00:36:30,050 --> 00:36:34,560
جيوم , طفلي
جيوم

376
00:36:36,130 --> 00:36:39,690
جيوم

377
00:36:45,930 --> 00:36:49,020
هل أنت بخير , جيوم ؟

378
00:36:49,020 --> 00:36:53,410
! صاحبة السمو -
صاحبة السمو , هل أنت بخير ؟ -

379
00:36:53,580 --> 00:36:55,170
...صاحبة السمو

380
00:36:55,340 --> 00:36:58,310
! جيوم فاقد الوعي
! إنه فاقد الوعي

381
00:36:58,410 --> 00:37:02,810
! جيوم -
! صاحب السمو -

382
00:37:02,810 --> 00:37:05,560
! صاحب السمو -
! صاحب السمو -

383
00:37:06,330 --> 00:37:09,430
ماذا ؟
حريق في منزل المحظية تشون ؟

384
00:37:09,530 --> 00:37:11,930
! نعم , يا صاحب الجلالة

385
00:37:13,540 --> 00:37:15,270
! كيف يمكن أن يكون

386
00:37:15,560 --> 00:37:18,870
أين هو الأمير ؟
! يجب أن أراه

387
00:37:18,870 --> 00:37:21,540
, صاحب السمو
لديك حروق في اليدين

388
00:37:21,610 --> 00:37:22,920
يجب عليك الحصول على العلاج الأولى

389
00:37:23,020 --> 00:37:26,120
تحرك جانبا
! يجب أن أرى الأمير

390
00:37:26,330 --> 00:37:28,600
! صاحبة السمو

391
00:37:40,900 --> 00:37:43,210
أمي

392
00:37:48,870 --> 00:37:51,040
! صاحب السمو

393
00:37:52,340 --> 00:37:56,350
هل أنت بخير , جيوم ؟
هل أنت بخير ؟

394
00:37:56,670 --> 00:37:58,200
أمي

395
00:37:58,230 --> 00:38:00,230
من فضلك لا تقلقي , سموك

396
00:38:00,300 --> 00:38:04,330
كان في حالة صدمة
لكنه بخير الآن

397
00:38:05,530 --> 00:38:07,450
جيوم

398
00:38:14,180 --> 00:38:17,480
أين المحظية تشون ؟
أين الأمير ؟

399
00:39:02,120 --> 00:39:05,150
...صاحب الجلالة

400
00:39:15,630 --> 00:39:18,000
...صاحب الجلالة

401
00:39:24,500 --> 00:39:27,420
لماذا أنت... ؟

402
00:39:27,600 --> 00:39:30,060
لماذا... ؟

403
00:39:48,280 --> 00:39:54,760
...إنها حقاً أنتي , دونغ-يي

404
00:39:56,520 --> 00:39:59,970
إنها حقاً أنتي

405
00:40:00,870 --> 00:40:05,050
من تقف أمامي

406
00:40:13,760 --> 00:40:16,300
...صاحب الجلالة

407
00:40:42,040 --> 00:40:46,110
سموكم , أرجوك إذهبي لغرفة نومك
يجب عليك أن ترتاحي

408
00:40:46,110 --> 00:40:49,820
فلم تنامي إلا أيام قليلة

409
00:40:50,500 --> 00:40:57,710
النوم ؟
كم كنت أتمنى أن أتمكن من النوم

410
00:40:57,920 --> 00:41:02,110
...صاحبة السمو -
! صاحبة السمو ! يونغ-سان هنا -

411
00:41:03,450 --> 00:41:06,330
ما الذي يمكن أن يكون في هذه الساعة ؟

412
00:41:06,950 --> 00:41:09,140
أدخليها

413
00:41:12,190 --> 00:41:15,810
! صاحبة السمو , لدي أخبار سيئة -
ما هو ؟ -

414
00:41:15,910 --> 00:41:20,050
لقد ذهب صاحب الجلالة لرؤية
المحظية تشون

415
00:41:20,230 --> 00:41:24,130
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

416
00:41:24,200 --> 00:41:27,930
إلى أين توجه جلالة الملك ؟

417
00:41:28,140 --> 00:41:34,550
, كان بيت المحظية تشون أشعل فيه النار
...حتى أنه... ذهب إلى

418
00:41:34,550 --> 00:41:36,600
...لرؤيتها هي والأمير

419
00:41:36,600 --> 00:41:41,030
ماذا تقولين ؟
! قولي لي بالضبط

420
00:41:42,870 --> 00:41:48,500
أين ذهب صاحب الجلالة ؟
لرؤية المحظية تشون ؟

421
00:41:48,710 --> 00:41:51,510
ما هذا الهراء ؟

422
00:42:43,130 --> 00:42:47,590
جلالة الملك
هل كان جلالة الملك

423
00:42:48,000 --> 00:42:54,840
سألك لمراقبة بيتي -
نعم , سموك -

424
00:42:55,020 --> 00:42:58,560
طلب منا صاحب الجلالة مراقبة المنزل

425
00:42:58,650 --> 00:43:02,120
وتأكد بأننا نحميك أنتي والأمير سرا

426
00:43:02,200 --> 00:43:05,770
ولقد تمت حمايتنا لكم من بعيد

427
00:43:05,990 --> 00:43:13,490
لمدة ست سنوات
ذهبنا في كل مكان ذهبت إليه أنتي والأمير

428
00:43:13,600 --> 00:43:16,350
و قد كان الحريق خطأنا سموك

429
00:43:16,590 --> 00:43:19,790
كان يمكن أن يكون كارثة
إذا وصلنا في وقت متأخر

430
00:43:20,090 --> 00:43:21,740
لقد إرتكبنا جريمة ضدكم

431
00:43:21,880 --> 00:43:24,020
أرجوك إغفري لنا

432
00:43:52,610 --> 00:43:58,200
لقد تسببت بإصابتك

433
00:43:58,600 --> 00:44:03,110
لقد كنت أتألم

434
00:44:05,230 --> 00:44:08,600
أردت أن أحميك
مهما إستغرق الأمر

435
00:44:08,750 --> 00:44:10,940
أنت والأمير على حد سواء

436
00:44:11,070 --> 00:44:17,080
لم أرغب أن يصاب أحد منكم بأذى

437
00:44:20,560 --> 00:44:25,200
ماذا يجري , يا صاحب الجلالة ؟

438
00:44:25,490 --> 00:44:26,960
...لماذا طلبت من الحراس

439
00:44:26,970 --> 00:44:35,240
هل تعتقدين حقاً
أنني أستطيع أن أدعك تذهبين ؟

440
00:44:35,420 --> 00:44:39,070
هل أنا قادر على السماح لك بالذهاب ؟

441
00:44:41,530 --> 00:44:47,980
لم يسبق لي أن أمضيت لحظة واحدة
بدونكم

442
00:44:48,660 --> 00:44:53,570
...تحدثت معك
...ضحكت معك

443
00:44:53,790 --> 00:45:00,810
وشاهدنا الأمير يكبر معا

444
00:45:01,120 --> 00:45:07,280
في قلبي
كنا معا كل يوم

445
00:45:11,330 --> 00:45:14,170
لن أفعل ذلك مرة أخرى

446
00:45:14,520 --> 00:45:20,590
وسوف أراك بعيني
وسأربي الأمير في ذراعي

447
00:45:21,160 --> 00:45:23,470
...صاحب الجلالة

448
00:45:23,940 --> 00:45:27,510
عودي إلى القصر , دونغ-يي

449
00:45:28,020 --> 00:45:32,380
عودي إلى القصر حيث تنتمين

450
00:45:32,440 --> 00:45:35,680
حيث ينتمي الأمير

451
00:45:35,780 --> 00:45:39,730
يا صاحب الجلالة , ماذا تقول ؟

452
00:45:39,730 --> 00:45:42,730
أعود إلى القصر ؟

453
00:45:43,270 --> 00:45:45,340
! لا أستطيع فعل ذلك

454
00:45:45,340 --> 00:45:50,240
كيف يمكنك إلغاء
الأوامر التي أصدرتها ؟

455
00:45:50,340 --> 00:45:54,770
هل تعرف ما الذي سيحدث ؟ -
هل أعلم... ؟ -

456
00:45:54,910 --> 00:46:03,120
هل تعرفين كيف كنت قادرا على تحمل
تلك الفترة الطويلة وحيدا ؟

457
00:46:03,780 --> 00:46:07,000
لأنني أدركت أنه يمكنني عكس المسار

458
00:46:07,160 --> 00:46:09,510
لأني كنت أعرف أن
, في غضون ستة أعوام

459
00:46:09,610 --> 00:46:18,310
سأتمكن من إستعادتك و إستعادة طفلي

460
00:46:21,430 --> 00:46:23,940
...صاحب الجلالة

461
00:46:45,210 --> 00:46:47,180
! إستدعي رئيس الأمن الآن

462
00:46:47,220 --> 00:46:49,020
! نعم , يا صاحب الجلالة

463
00:47:15,880 --> 00:47:18,460
وزير الحرب , سمعت الخبر ؟

464
00:47:18,560 --> 00:47:22,760
هل صحيح أن جلالة الملك ذهب لرؤية
المحظية تشون الليلة الماضية ؟

465
00:47:22,870 --> 00:47:27,270
نعم -
كيف يمكن أن يكون ؟ -

466
00:47:27,410 --> 00:47:29,600
كيف يمكن تجاهل صاحب الجلالة
لأوامره الخاصة

467
00:47:29,620 --> 00:47:31,620
والذهاب لرؤية المحظية تشون ؟

468
00:47:31,700 --> 00:47:35,520
كيف يمكن أن يحدث شيء مثل هذا ؟

469
00:47:47,460 --> 00:47:49,490
! صاحبة السمو -
أخي -

470
00:47:49,550 --> 00:47:51,350
! لا تقلقي كثيراً

471
00:47:51,430 --> 00:47:54,730
سيعطي صاحب الجلالة لنا عذر
! حول المحظية تشون

472
00:47:54,830 --> 00:47:59,100
لا يوجد شيء تقلقين من أجله

473
00:48:02,680 --> 00:48:05,870
إذهب و إعرف ما حدث , بسرعة

474
00:48:05,940 --> 00:48:07,940
! نعم , يا صاحبة الجلالة

475
00:48:11,290 --> 00:48:13,850
ماذا لو كان هذا يجلب المتاعب
للمحظية تشون... ؟

476
00:48:13,900 --> 00:48:18,650
لا , لن يفعل جلالته مثل هذا الشيء المتهور

477
00:48:18,790 --> 00:48:23,500
يجب أن يكون هناك سبب
لفعله ذلك

478
00:48:33,770 --> 00:48:38,960
يا صاحب الجلالة , سمعنا هناك
حادث مؤسف الليلة الماضية

479
00:48:39,060 --> 00:48:41,740
...أنت -
! إنتظر -

480
00:48:41,870 --> 00:48:47,050
قبل أن تبدأ
أود أن أقول لكم جميعا شيئا

481
00:48:47,610 --> 00:48:51,990
هو ليس رئيسيا
كل ما يلزم القيام به إعطاء المرسوم

482
00:48:52,190 --> 00:48:57,870
و لكن بما أنكم هنا جميعا
سأعلن عن ذلك

483
00:48:58,040 --> 00:49:00,980
ربما كلكم تعلمون
, هذا بالفعل

484
00:49:01,020 --> 00:49:06,630
و لكن الأمير بلغ
سبع سنوات من العمر

485
00:49:07,420 --> 00:49:10,200
وكنتم أيضاً على علم بأنه يجب عليه

486
00:49:10,260 --> 00:49:15,450
دخول الأكاديمية الملكية
لبدء تعليمه

487
00:49:15,840 --> 00:49:19,690
لذا , وفقا
, لقوانين القصر

488
00:49:19,830 --> 00:49:23,690
سوف أرجع الأمير ووالدته
...إلى القصر

489
00:49:23,820 --> 00:49:28,520
حتى يتمكن من تلقي التعليم
المناسب لحالته

490
00:49:29,520 --> 00:49:34,370
...يا صاحب الجلالة , كيف يمكنك النظر في

491
00:49:34,480 --> 00:49:37,970
! لم أنتهي بعد , عضو المجلس

492
00:49:47,700 --> 00:49:50,480
هل تعرف ما هو هذا ؟

493
00:49:54,110 --> 00:49:59,940
الليلة الماضية , حاول أحدهم أن يقتل
...المحظية تشون والأمير

494
00:50:00,020 --> 00:50:02,660
! و أشعلوا النار في منزلهم

495
00:50:02,790 --> 00:50:06,470
! مؤمنين الأبواب بهذا

496
00:50:07,320 --> 00:50:11,340
الآن سؤالي هو لكم

497
00:50:11,580 --> 00:50:15,820
لم يسبق لي أنني قلت
في حكم المحظية تشون

498
00:50:16,150 --> 00:50:21,770
أنني سأحرم الأمير من التعليم الملكي

499
00:50:21,950 --> 00:50:27,950
لكن حياة إبني الأمير , وأمه

500
00:50:28,010 --> 00:50:31,410
مهددة

501
00:50:31,610 --> 00:50:36,810
هل لا تزال حتى الآن ترفض دخولهم للقصر ؟

502
00:50:37,010 --> 00:50:41,730
حسنا , ماذا عن هذا ؟

503
00:50:42,140 --> 00:50:44,310
, وفقا لرغباتكم

504
00:50:44,500 --> 00:50:47,570
المحظية تشون والأمير
سيبقيا خارج القصر

505
00:50:47,620 --> 00:50:50,970
, وإذا هددوا بالأذى بأي شكل من الأشكال

506
00:50:51,190 --> 00:50:59,450
سيكون أجر ذلك , حياتكم جميعكم

507
00:51:24,820 --> 00:51:26,680
سيدتي , سمعت الخبر ؟

508
00:51:26,750 --> 00:51:30,030
! صاحبة السمو ستعود إلى القصر

509
00:51:30,070 --> 00:51:33,510
نعم , تلقينا للتو المرسوم أيضاً

510
00:51:33,750 --> 00:51:40,610
لابد أن صاحب الجلالة إنتظر
! الوقت المناسب لذلك

511
00:51:40,740 --> 00:51:45,150
نعم , كنت أعرف أنه
سيخرج لها مرة أخرى

512
00:51:45,490 --> 00:51:50,030
إعتقدت حقاً
! أنه قد تخلى عنها

513
00:51:50,030 --> 00:51:54,530
لا تعلمون
شخصية جلالة الملك ؟

514
00:51:54,670 --> 00:51:59,580
ماذا ؟
! تلومين جلالة الملك أيضاً

515
00:51:59,930 --> 00:52:05,930
...سيدتي , كان
! كان ذلك مجرد كلام عاطفي

516
00:52:06,180 --> 00:52:09,840
! ليس هذا ما شعرت به حقاً -
حقاً ؟ -

517
00:52:14,530 --> 00:52:15,300
! يا صاحبة الجلالة

518
00:52:15,460 --> 00:52:21,380
ماذا قلت لك ؟
كنت أعرف أنه سيعود إليها

519
00:52:21,400 --> 00:52:25,480
و قال الرئيس سـوه أنه كان يجهل الأمر

520
00:52:25,550 --> 00:52:29,660
و لكن في الأونة الأخيرة
كشف جلالته عن نواياه له

521
00:52:29,760 --> 00:52:35,020
المحظية هـوي و الحركة الجنوبية
لن تدع كل هذا يحدث بسهولة

522
00:52:35,180 --> 00:52:39,140
يجب على الحركة الغربية أن يعطونا دعمهم

523
00:52:39,200 --> 00:52:43,060
! نعم , يا صاحبة الجلالة
! بالطبع

524
00:52:43,720 --> 00:52:50,540
! أتمنى أن نرى المحظية تشون الآن
! أشعر بالقلق من الآن

525
00:52:53,610 --> 00:52:54,680
سيدتي

526
00:52:54,790 --> 00:52:58,660
كان قلب جلالة الملك ليس بارداً
! كما كنا نظن

527
00:52:58,770 --> 00:53:05,880
! إنه حقاً رجل مخيف
! إنظري كيف أنه عانى كل هذا الوقت

528
00:53:06,060 --> 00:53:12,400
قد يكون أكثر إخافة
! من الشيطان , و لكن لا مانع لدي

529
00:53:12,610 --> 00:53:15,530
...لأن كل شيء ممكن

530
00:53:15,620 --> 00:53:20,920
بقيت كل واحدة منكما مع سموها
! حتى النهاية

531
00:53:21,160 --> 00:53:27,110
نحن لم نقم حقاً بذلك الجهد -
! لا يمكن القول بأن الأمر سواء -

532
00:53:27,770 --> 00:53:32,730
هذا صحيح ! تكريما لأعمالك
أرجو أن تتقبلوا هذا

533
00:53:38,080 --> 00:53:41,000
ما السبب في الركوع الآن ؟

534
00:53:42,640 --> 00:53:47,950
ماذا تعنين سموك ؟
أنك خائفة من العودة إلى القصر ؟

535
00:53:49,640 --> 00:53:54,310
هل هو بسبب الأمير ؟

536
00:53:55,180 --> 00:53:56,320
...صاحبة السمو

537
00:53:56,400 --> 00:54:02,800
أخشى ما سوف يكون عليه الأمير

538
00:54:02,980 --> 00:54:05,810
عندما يدخل القصر

539
00:54:06,450 --> 00:54:12,970
...أنت تعرف أن الطفل لديه موهبة -
لهذا السبب ستتجنبين ذلك ؟ -

540
00:54:13,120 --> 00:54:16,660
هل تعتقدين أنه من الممكن تجنبها ؟

541
00:54:17,580 --> 00:54:19,520
, حتى لو كنتي خارج القصر

542
00:54:19,640 --> 00:54:22,680
فلن تكوني قادرة على إخفاء الأمير بعيدا

543
00:54:22,780 --> 00:54:27,520
سيكتشفون قدرات الأمير قريبا

544
00:54:27,660 --> 00:54:30,910
وسوف تكونون في خطر أكبر

545
00:54:30,990 --> 00:54:35,710
أنا أعلم
و أنا أعرف , أيها الرئيس سـوه

546
00:54:35,750 --> 00:54:38,680
هذا هو السبب في أنني خائفة

547
00:54:39,100 --> 00:54:46,020
أنا أعلم أنه مصيره
والطريق الذي لابد له من أن يسلكه

548
00:54:47,940 --> 00:54:54,290
هناك عقبات كثيرة
وتحديات في مستقبله

549
00:55:08,950 --> 00:55:11,380
أمي

550
00:55:15,050 --> 00:55:16,990
هل هذا صحيح ؟

551
00:55:17,030 --> 00:55:21,000
دعاك أبي للعودة
إلى القصر ؟

552
00:55:21,110 --> 00:55:24,760
و قد إستدعاني مرة أخرى أيضاً ؟

553
00:55:24,960 --> 00:55:27,570
...جيوم -
هذا ما قالته سيدة بـونغ -

554
00:55:27,670 --> 00:55:30,660
و قالت أننا ذاهبون للعودة
إلى القصر

555
00:55:30,820 --> 00:55:35,820
و قالت أن أبي دعانا للرجوع إليه

556
00:55:38,950 --> 00:55:41,690
هل أنت سعيد بذلك ؟

557
00:55:41,960 --> 00:55:46,250
سعيد للعيش في القصر ؟

558
00:55:46,250 --> 00:55:49,740
! بالطبع , أمي
ألستي سعيدة ؟

559
00:55:49,840 --> 00:55:53,770
! أنا سعيد لذلك يمكن أن أطير من الفرحة

560
00:55:57,120 --> 00:55:59,710
كان لدي حلم الليلة الماضية

561
00:55:59,730 --> 00:56:03,720
حلمت أن أبي جاء وداعب شعري

562
00:56:03,730 --> 00:56:06,260
حلمت أنه أمسك يدي أيضاً

563
00:56:06,360 --> 00:56:12,360
عندما إستيقظت , وأدركت أنه كان
مجرد حلم , بدأت في البكاء

564
00:56:12,560 --> 00:56:15,660
...و لكن... و لكن

565
00:56:15,760 --> 00:56:20,720
و لكن الآن أنا ذاهب حقاً لرؤية أبي

566
00:56:43,930 --> 00:56:46,230
! هذا لا يمكن أن يحدث

567
00:56:46,350 --> 00:56:48,260
! ما فعله جلالة الملك هو مجرد إختبار

568
00:56:48,260 --> 00:56:52,230
ليس لدينا أي مبرر في
منع الأمير من دخول الأكاديمية الملكية

569
00:56:52,240 --> 00:56:54,190
, علاوة على ذلك
, بعد الحادث الذي وقع الليلة الماضية

570
00:56:54,200 --> 00:56:56,070
جلالة الملك وجد سبب آخر
للحصول على مبتغاه

571
00:56:56,170 --> 00:56:59,800
و لكن لماذا حصل هذا الآن ؟
! لماذا

572
00:56:59,820 --> 00:57:02,200
! أخي

573
00:57:03,130 --> 00:57:06,080
أخي

574
00:57:10,230 --> 00:57:13,010
أعطي هذه الرسالة إلى الجميع
في الحركة الجنوبية

575
00:57:13,010 --> 00:57:15,550
جلالة الملك يريد منهم
المقامرة بحياتهم ؟

576
00:57:15,630 --> 00:57:20,050
قل لهم أنا أيضاً أريدهم
! أن يقامروا بحياتهم

577
00:57:20,150 --> 00:57:22,680
هل تسمعني ؟

578
00:57:23,320 --> 00:57:25,280
نعم , سموك

579
00:57:40,680 --> 00:57:43,690
لذا تفضلين تجنب ذلك ؟

580
00:57:43,880 --> 00:57:47,890
هل تعتقدين أنه من الممكن تجنب ذلك  ؟

581
00:57:58,240 --> 00:58:01,420
تشون-سوو

582
00:58:54,010 --> 00:58:58,360
حسنا , جيوم
دعنا نذهب

583
00:58:59,030 --> 00:59:04,530
دعنا نعود للقصر
حيث يعيش والدك

584
00:59:05,170 --> 00:59:11,470
أنا سأحميك

585
00:59:11,770 --> 00:59:21,580
سأكون الدرع لصد الريح والبرد عنك

586
00:59:49,120 --> 00:59:56,690
هل تؤمن بي طفلي ؟
أنا لن أخسر

587
00:59:57,340 --> 01:00:02,860
إذا إستطعت حمايتك
إذا إستطعت توفير ذلك

588
01:00:03,100 --> 01:00:09,130
سأفعل ذلك مهما تطلب الأمر

589
01:00:34,730 --> 01:00:38,880
إنه يوم جميل

590
01:01:07,090 --> 01:01:09,910
! صاحبة السمو

591
01:01:12,600 --> 01:01:15,480
! صاحب السمو

592
01:01:19,540 --> 01:01:22,180
أمي

593
01:01:48,780 --> 01:01:57,780
دونغ يى 1670-1718 
 || صفحة مُشَرِّفة من تاريخ الحكم النسائي لمملكة "جوسون" كوريا || 


