﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
دونـغ يـــي

2
00:00:11,230 --> 00:00:16,040
صاحبة الجلالة , هل قلت تزويج الأمير يـون-إنغ ؟

3
00:00:16,220 --> 00:00:19,000
نعم , هذا بالضبط ما قلته

4
00:00:19,220 --> 00:00:22,300
لكن يا صاحبة الجلالة
...الأمير يـون-إنغ لا يزال صغيرا

5
00:00:22,300 --> 00:00:23,440
الحـــ56ــلقة
لكن يا صاحبة الجلالة
...الأمير يـون-إنغ لا يزال صغيرا

6
00:00:23,440 --> 00:00:23,450
الحـــ56ــلقة

7
00:00:23,450 --> 00:00:24,000
لا , لقد بلغ من العمر ما يكفي للزواج
الحـــ56ــلقة

8
00:00:24,000 --> 00:00:29,140
لا , لقد بلغ من العمر ما يكفي للزواج

9
00:00:29,420 --> 00:00:31,220
وكما تعلمين

10
00:00:31,290 --> 00:00:33,830
أي أمير عندما يتزوج بخلاف
ولي العهد

11
00:00:33,910 --> 00:00:38,660
يجب عليه أن يغادر القصر

12
00:00:41,620 --> 00:00:46,620
...صاحبة الجلالة , المعذرة
...أنت تقولين أن

13
00:00:46,720 --> 00:00:50,800
...نعم , أنا أقول لك أن

14
00:00:50,820 --> 00:00:57,490
الأمير يـون-إنغ بلغ من العمر ما يكفي
لزواجه ومغادرة القصر

15
00:00:58,750 --> 00:01:00,920
! ...يا صاحبة الجلالة

16
00:01:07,980 --> 00:01:13,470
ماذا ؟ تزويج الأمير يـون-إنغ ؟ -
.نعم , يا صاحب الجلالة -

17
00:01:13,680 --> 00:01:16,970
...الملكة بعثت إليك بهذا

18
00:01:17,040 --> 00:01:19,700
ستأتي إليك قريبا
للتحدث إليك في هذا الشأن

19
00:01:19,780 --> 00:01:24,130
! ...و لكن هذا مفاجئ جداً

20
00:01:27,450 --> 00:01:34,860
صاحبة الجلالة , أتفعلين ذلك بسبب
الشائعات التي في القصر ؟

21
00:01:35,630 --> 00:01:42,110
تلك الشائعات التي تقول أن الأمير يـون-إنغ
يسعى لمنصب ولي العهد

22
00:01:42,320 --> 00:01:44,910
لم أكن أتوقع منك أن تقولي ذلك بنفسك

23
00:01:44,970 --> 00:01:47,740
كيف إستطعتي أن تقولي ذلك بشكل صريح ؟

24
00:01:47,840 --> 00:01:51,010
أتفعلين ذلك بسبب تفضيل جلالته لكِ ؟

25
00:01:51,050 --> 00:01:54,000
! صاحبة الجلالة -
نعم , هذا هو السبب بالضبط -

26
00:01:54,170 --> 00:01:57,020
كيف تجرؤ مجرد محظية على إستخدام
...نفوذها على الملك

27
00:01:57,080 --> 00:02:00,230
لتمثل دور الملكة...
و تقوم بتهديد منصب ولي العهد ؟

28
00:02:00,310 --> 00:02:05,100
طالما أنا الملكة
لن أتسامح مع ذلك

29
00:02:07,390 --> 00:02:15,330
إعذريني يا صاحبة الجلالة
و لكن دعيني أقول لك شيئا

30
00:02:15,510 --> 00:02:20,480
القصر هو مكان تنشأ به العديد من الشائعات و تنموا
و ليس لها أساس من الصحة

31
00:02:20,650 --> 00:02:23,460
و كـ رئيسة للمحكمة الداخلية

32
00:02:23,700 --> 00:02:28,300
إن لم تكوني قادرة على تمييز
الصحيح من الكاذب

33
00:02:28,400 --> 00:02:29,880
و ليس فقط المحكمة الداخلية

34
00:02:29,980 --> 00:02:33,730
بل الحكومة و هذه الأمة سيزعزع إستقراره

35
00:02:33,850 --> 00:02:39,180
من فضلك لا تنسي ذلك -
ماذا ؟ -

36
00:02:39,320 --> 00:02:46,250
أتجرئين على تعليمي ؟ -
نعم , يا صاحبة الجلالة , أنا كذلك -

37
00:02:46,520 --> 00:02:54,170
لأن ذلك واجبي عليك
كـ شخص أقدم منك في المحكمة

38
00:02:54,330 --> 00:02:56,210
! محظية ســوك

39
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
...يا صاحبة الجلالة

40
00:03:14,700 --> 00:03:19,030
كيف تشعرين الآن يا سموكم ؟

41
00:03:20,720 --> 00:03:26,310
هل جلالتها عُشُك الجديد ؟

42
00:03:26,870 --> 00:03:29,490
و لكن إحذر يا معالي الوزير

43
00:03:29,690 --> 00:03:36,770
شجرة ذات جذور ضعيفة
ستسقط لا محالة مع أقل نسمة

44
00:03:36,990 --> 00:03:39,260
صدقت قد يكون ذلك صحيحا

45
00:03:39,320 --> 00:03:43,200
لكن أعتقد أن النسمة لا تسير بإتجاهي

46
00:03:43,300 --> 00:03:45,610
ألا توافقينني ؟

47
00:03:57,020 --> 00:04:00,740
ملكتي , أعلم ماهي نواياك

48
00:04:00,840 --> 00:04:06,170
لكن الأمير يـون-إنغ لا يزال صغيرا -
لا , الأمر ليس كذلك يا صاحب الجلالة -

49
00:04:06,360 --> 00:04:11,140
أنت أيضاً كنت متزوجا في سِنه

50
00:04:11,160 --> 00:04:12,250
...لكن ذلك كان

51
00:04:12,310 --> 00:04:17,610
يا صاحب الجلالة , الزواج الملكي
هو من مسؤولية الملكة

52
00:04:17,660 --> 00:04:20,770
إذا أوقفتني من فعل واجبي

53
00:04:20,810 --> 00:04:27,140
منزلتي سوف تسقط و لن أكون قادرة
على رئاسة المحكمة الداخلية

54
00:04:28,620 --> 00:04:31,760
هذا من أجل إبعاد
...الشائعات من القصر

55
00:04:31,830 --> 00:04:33,950
و من أجل تعزيز...
موقف ولي العهد

56
00:04:34,050 --> 00:04:38,390
أرجوك إمنحني تفهمك
يا صاحب الجلالة

57
00:04:40,270 --> 00:04:44,000
إذا الزواج سوف يحدث يا سيدتي ؟

58
00:04:44,110 --> 00:04:47,980
هذه هي التقاليد
حتى جلالته لن يستطيع إيقافها

59
00:04:48,170 --> 00:04:51,810
...لكن حياة الأمير يـون-إنغ قد تهدد مرة أخرى

60
00:04:51,930 --> 00:04:55,960
إذا عاش خارج القصر...

61
00:04:56,170 --> 00:05:01,130
أريد التحدث إلى صاحبة السمو -
سأذهب معك يا سيدتي -

62
00:05:06,330 --> 00:05:07,840
عرفت أنا هذا كان سيحدث

63
00:05:07,910 --> 00:05:10,740
عرفت أنها ستحاول أن
تلتهم المحظية ســوك

64
00:05:10,860 --> 00:05:13,540
! كوني حذرة
قد يسمعك أحد

65
00:05:13,540 --> 00:05:15,880
أنا مستاءة جداً

66
00:05:15,940 --> 00:05:19,740
هل هي حتى تعرف كيف
!أصبحت ملكة ؟

67
00:05:19,760 --> 00:05:22,870
ذلك لأن المحظية ســوك رفضت
أن تكون الملكة

68
00:05:22,950 --> 00:05:24,590
حتى أنها ليست ممتنة

69
00:05:24,770 --> 00:05:29,860
إيون-جيوم على حق
أنا غاضبة أيضاً

70
00:05:33,760 --> 00:05:36,700
لم نلبث أن غسلنا يدنا من المحظية هـوي

71
00:05:36,780 --> 00:05:40,200
حتى تظهر لنا هذه الثعلبة

72
00:05:40,300 --> 00:05:42,280
! أنا محبطة جداً

73
00:05:42,380 --> 00:05:44,380
ما الذي سيحدث الآن ؟

74
00:05:44,400 --> 00:05:47,330
هل حقاً سيرسل الأمير خارجا ؟

75
00:05:47,370 --> 00:05:50,250
! لا أعرف
! لا تسأليني

76
00:05:50,930 --> 00:05:54,130
! وصيفة بـونغ -
! سيدي -

77
00:05:54,180 --> 00:05:55,100
أين هي سموها ؟

78
00:05:55,250 --> 00:05:59,460
إنها بالداخل
إنهم بإنتظارك

79
00:06:00,140 --> 00:06:03,050
صاحبة السمو , إنها تخطط
لإرسال الأمير بعيدا

80
00:06:03,210 --> 00:06:04,810
كيف لها أن تفعل ذلك ؟

81
00:06:04,910 --> 00:06:08,260
القضية أننا لا نملك أي عذر لإيقافها

82
00:06:08,360 --> 00:06:12,290
...صاحبة السمو , ماذا لو تحدثتي لجلالته عن

83
00:06:12,420 --> 00:06:14,490
لا , لن أفعل

84
00:06:14,510 --> 00:06:16,820
إذا خطى الملك أي خطوة
لحماية الأمير

85
00:06:16,870 --> 00:06:19,700
الشائعات سوف تزداد سوءا

86
00:06:19,800 --> 00:06:23,010
لكن لا نستطيع أن نترك
الأمير يغادر القصر

87
00:06:23,100 --> 00:06:24,500
نعم , سموكم

88
00:06:24,600 --> 00:06:27,860
لم ينتهي الأمر بموت المحظية هـوي

89
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
...وزراء السـورون الذين يعارضون الأمير

90
00:06:29,990 --> 00:06:34,590
سيقضون على حياته عاجلا أم آجل...

91
00:06:48,510 --> 00:06:52,700
من حسن حظنا
أن الملكة تقوم بأعمالنا نيابة عنا

92
00:06:52,890 --> 00:06:58,120
نعم , لقد أحسنت صنعا
بتوجيهك للملكة

93
00:06:58,220 --> 00:07:01,480
أنا فقط أقوم بواجبي
سعادتكم

94
00:07:01,520 --> 00:07:05,260
من الآن فصاعدا على
الحزب الجنوبي و حزب السـورون العمل معا

95
00:07:05,370 --> 00:07:07,500
ولي العهد قد يكون ضعيفا

96
00:07:07,580 --> 00:07:10,870
هناك الكثير
ممن يستطيع ملئ منصبه

97
00:07:11,020 --> 00:07:14,790
نحن من يختار الملك

98
00:07:14,860 --> 00:07:20,700
نعم , و لكن نحن لن تختار
ملك ذو دم وضيع

99
00:07:20,800 --> 00:07:23,980
إذا لزم الأمر , سيتوجب علينا رفع سيوفنا

100
00:07:25,060 --> 00:07:31,930
يعجبني فهمنا لبعضنا البعض بهذه السهولة

101
00:07:59,590 --> 00:08:02,600
! إقبضوا عليه -
! حاضر سيدي -

102
00:08:05,930 --> 00:08:09,400
سيدي , هل أنت بخير ؟

103
00:08:12,730 --> 00:08:15,940
هل قبضتم عليه ؟ -
لقد أخفى نفسه -

104
00:08:16,040 --> 00:08:17,880
ماذا ؟

105
00:08:25,380 --> 00:08:28,310
إذهب و قابل أعضاء حزب النـورون
و حاول أن تحصل على دعمهم

106
00:08:28,410 --> 00:08:29,370
نعم سيدي

107
00:08:29,470 --> 00:08:33,870
ليس لدينا وقت للتأخير -
نعم يا سيدي -

108
00:08:39,880 --> 00:08:43,730
"مفتش "تشا
لماذا أنت شارد في التفكير ؟

109
00:08:43,840 --> 00:08:48,900
سيدي , المحظية ســوك تركت منصب
الملكة من أجل الجميع

110
00:08:49,000 --> 00:08:53,300
كيف يفعلون هذا لها ؟

111
00:08:53,520 --> 00:08:56,950
ذلك لأن الأمير لا زال موجود
لتهديدهم

112
00:08:57,180 --> 00:09:00,480
في القصر , إذا لم تـَقتـُل فسوف تـُقتـَل

113
00:09:00,590 --> 00:09:04,130
أشك أن ذلك السبب الوحيد

114
00:09:05,360 --> 00:09:08,730
المحظية ســوك من طبقة وضيعة

115
00:09:08,760 --> 00:09:13,040
و بذلك أصبح الأمير ذو دم وضيع

116
00:09:14,060 --> 00:09:17,010
هذا ما يكرهونه و يخافونه

117
00:09:17,150 --> 00:09:19,000
أنفسهم لا تقبل
أن يحكمهم ملك وضيع

118
00:09:19,150 --> 00:09:25,390
لذا هم يريدون قطع صِلَتِه
من الجذور

119
00:09:25,600 --> 00:09:29,640
إذا أرسل الأمير خارج القصر
فلن يبقى على قيد الحياة

120
00:09:29,740 --> 00:09:35,220
لن أسمح أبداً بحدوث ذلك

121
00:09:46,060 --> 00:09:50,880
...صاحبة السمو -
ماذا يفعل الأمير يـون-إنغ ؟ -

122
00:09:51,740 --> 00:09:56,870
هل تعنين أنني سأتزوج ؟
متى ؟

123
00:09:57,100 --> 00:10:00,000
الوقت المعلن لإختيار المترشحة هو غداً

124
00:10:00,130 --> 00:10:01,440
ماذا ؟

125
00:10:01,460 --> 00:10:08,230
ماذا سيحدث لي بعد ذلك ؟
هل سيتوجب علي مغادرة القصر ؟

126
00:10:10,400 --> 00:10:14,340
جميع الأمراء الذين تزوجوا غادروا القصر

127
00:10:14,450 --> 00:10:19,470
أيتوجب علي أن أعيش لوحدي
بدون أمي ؟

128
00:10:19,730 --> 00:10:21,810
...صاحب السمو

129
00:10:23,660 --> 00:10:25,840
! أمي

130
00:10:32,200 --> 00:10:38,520
أمي , أنا لا أريد أن أتزوج
لا أريد مغادرة القصر

131
00:10:40,230 --> 00:10:43,210
أريد أن أبقى بجانبك

132
00:10:43,440 --> 00:10:48,440
أريد العيش معك و مع أبي
و مع أخي الكبير

133
00:10:48,540 --> 00:10:53,050
.نعم , لا تقلق يا جيوم

134
00:10:57,670 --> 00:11:01,620
لن ترسل بعيدا
عن القصر

135
00:11:02,900 --> 00:11:10,110
لن أسمح بحدوث ذلك -
...أمي -

136
00:11:22,740 --> 00:11:25,920
! تقاليد... تقاليد
من يهتم بذلك ؟

137
00:11:26,020 --> 00:11:28,760
لماذا لا أستطيع حتى
أن أحمي إبني الصغير ؟

138
00:11:28,810 --> 00:11:30,660
...يا صاحب الجلالة

139
00:11:30,780 --> 00:11:36,360
صاحب الجلالة , المحظية ســوك هنا

140
00:11:40,430 --> 00:11:42,400
! دونغ-يي

141
00:11:44,110 --> 00:11:52,510
...سوف أجد وسيلة للخروج من هذا , لذا -
لا يا صاحب الجلالة , لا تفعل ذلك -

142
00:11:52,770 --> 00:11:57,620
جئت إلى هنا لأنني كنت قلقة
من أن توقف هذا الزواج

143
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
! دونغ-يي

144
00:11:58,850 --> 00:12:04,790
إذا قمت بذلك
فستصب الزيت على النار

145
00:12:04,920 --> 00:12:09,910
والأهم من ذلك , أن
...ولي العهد سوف يتضرر مرة أخرى

146
00:12:10,040 --> 00:12:15,650
بسبب هذه العنصرية...

147
00:12:15,890 --> 00:12:17,560
كما ذكرت سابقاً

148
00:12:17,620 --> 00:12:21,070
همك الأكبر يجب أن يكون ولي العهد

149
00:12:21,220 --> 00:12:27,210
يجب أن لا تجرحه مرة أخرى
و تعيد فتح جروحه القديمة

150
00:12:28,650 --> 00:12:35,480
أرجوك دع الأمر لي يا صاحب الجلالة
سأحاول حل المشكلة

151
00:12:35,700 --> 00:12:38,450
و لكن كيف ؟

152
00:12:38,650 --> 00:12:41,610
لدي الحكمة الآن للتعامل
مع خبايا القصر

153
00:12:41,690 --> 00:12:45,500
هل نسيت أني كنت بونغسان

154
00:12:45,610 --> 00:12:47,490
! دونغ-يي

155
00:12:48,640 --> 00:12:53,880
لن أسمح للأمير يـون-إنغ
أن يغادر القصر

156
00:12:54,190 --> 00:13:00,120
سوف أحميه يا صاحب الجلالة

157
00:13:09,370 --> 00:13:13,400
وصيفة بـونغ
إذهبي و إستدعي السيدة جونغ

158
00:13:13,500 --> 00:13:16,410
أريد أن أرى بعض السجلات في مكتب التحقيقات

159
00:13:16,510 --> 00:13:18,760
نعم يا مولاتي

160
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
...أتعنين موعد تحديد المترشحة

161
00:13:27,220 --> 00:13:29,320
نعم , هذا صحيح

162
00:13:29,400 --> 00:13:34,490
سأتسبب بتلك الحادثة التي
لم تحدث من قبل في القصر

163
00:13:34,590 --> 00:13:37,510
...صاحبة السمو -
...لكن سموكم , هذا -

164
00:13:37,510 --> 00:13:41,150
كنت أخطط لهذا منذ فترة طويلة

165
00:13:41,180 --> 00:13:44,930
لذا أرجوكم إفعلوا كما أقول لكم

166
00:13:46,940 --> 00:13:54,460
بالطبع , لا أحد يضمن أن
الأمير يـون-إنغ ستتم حمايته إذا فعلت هذا

167
00:13:54,710 --> 00:13:59,090
لكن في الوقت الحالي , هذا هو الخيار الأفضل

168
00:14:01,950 --> 00:14:04,050
هذا مرسوم تعيين
الزوجة المترشحة للأمير يـون-إنغ

169
00:14:04,150 --> 00:14:07,050
نفذوه بسرعة -
نعم , يا صاحبة الجلالة -

170
00:14:16,410 --> 00:14:21,910
.سموكم -
! إنتظر لحظة -

171
00:14:25,000 --> 00:14:28,620
ماذا ؟ ترغبين بإختيار
مترشحة بنفسك ؟

172
00:14:28,690 --> 00:14:29,790
نعم , يا صاحبة الجلالة

173
00:14:29,890 --> 00:14:32,810
سوف ينفذ هذا الزواج
كما تريد جلالتكم

174
00:14:32,860 --> 00:14:38,410
لكن إسمحوا لي
بإختيار زوجة إبني

175
00:14:38,550 --> 00:14:42,520
وقاحتك تفاجئني

176
00:14:42,620 --> 00:14:45,600
من حق الملكة أن تقرر
جميع شؤون الزواج المتعلقة بالعائلة الملكية

177
00:14:45,700 --> 00:14:47,730
أنت الآن تريدين أخذ هذا الحق ؟

178
00:14:47,830 --> 00:14:52,000
أنت مخطئة يا جلالتكم -
ماذا ؟ -

179
00:14:54,070 --> 00:14:56,660
هذا سجل لجميع الزيجات التي
...تمت داخل العائلة الملكية

180
00:14:56,670 --> 00:14:59,320
و الذي إحتفظ بها مكتب التحقيقات...

181
00:14:59,420 --> 00:15:01,070
إذا إطلعتي عليه

182
00:15:01,100 --> 00:15:03,620
ستجدين أن زواج جميع الأمراء
...بإستثناء ولي العهد

183
00:15:03,720 --> 00:15:09,060
تم إختيار المترشحة بواسطة...
الأم بدلا من الملكة

184
00:15:15,240 --> 00:15:19,270
منذ أن قررتي القيام بتزويج
الأمير يـون-إنغ حسب الأعراف

185
00:15:19,410 --> 00:15:21,710
سوف أطيعك

186
00:15:21,840 --> 00:15:29,560
إذا كان كذلك , ألا توافقينني أيضاً أنه يجب
عليك إتباع عادات و أعراف القصر ؟

187
00:15:29,860 --> 00:15:38,230
تعني أن جلالتها وافقت على ذلك ؟ -
لا أعتقد أن لديها خيار -

188
00:15:39,930 --> 00:15:42,360
أتوقع أن خطة محظية ســوك
...تقتضي أن تتحالف

189
00:15:42,410 --> 00:15:45,310
مع شخص يقدم الدعم لها...

190
00:15:45,590 --> 00:15:47,470
لكن لا تقلق , سعادة المستشار

191
00:15:47,560 --> 00:15:52,670
كل ما نحتاج إليه هو إرسال
الأمير يـون-إنغ بعيدا عن القصر

192
00:16:12,560 --> 00:16:15,510
! الأمير سيتزوج

193
00:16:16,790 --> 00:16:20,140
ما الذي حدث هنا ؟

194
00:16:22,580 --> 00:16:25,990
! أبي
أعتقد أن الأمير يـون-إنغ سوف يتزوج

195
00:16:26,180 --> 00:16:30,230
حقاً ؟
! تحركوا... تحركوا

196
00:16:34,080 --> 00:16:38,370
لماذا تأخر ؟
! سيصيبني الجنون

197
00:16:38,450 --> 00:16:40,160
! ...أنت غير صبور

198
00:16:40,300 --> 00:16:44,350
تعني أنك تريد منا أن نرشح زوجة للأمير ؟

199
00:16:44,450 --> 00:16:48,300
نعم , هذه الطريقة الوحيدة لإستعادة شرف عائلتنا

200
00:16:48,310 --> 00:16:54,850
لكن ليس لدينا إبنة -
لدينا إبنة أخي -

201
00:16:55,050 --> 00:16:59,590
لا تقفي في طريقي
بإمكاننا أن نتبناها

202
00:16:59,680 --> 00:17:02,540
بعد ذلك ماذا ستفعل ؟

203
00:17:02,680 --> 00:17:05,100
سنحكم قبضتنا على عنق الطائر

204
00:17:05,300 --> 00:17:08,000
ماذا ؟
عنق الطائر ؟

205
00:17:08,000 --> 00:17:10,180
! أبي , نحن متأخرون
! دعنا نذهب

206
00:17:10,180 --> 00:17:14,330
حسنا.. أنت مثلي قليل الصبر

207
00:17:14,440 --> 00:17:19,180
! سيدي , إحذر من أن يعضك الطائر

208
00:17:21,420 --> 00:17:24,230
! أنت تعمل بجد

209
00:17:26,350 --> 00:17:29,940
مكتب الموسيقى
بالفعل لقد تغير كثيراً

210
00:17:30,140 --> 00:17:33,110
نعم , لم يعد هناك كثير
من الكيسينغ الجميلات

211
00:17:33,220 --> 00:17:37,800
نعم , لقد كان هناك الكثير
منهن عندما كنا هنا

212
00:17:37,840 --> 00:17:39,340
أولئك الحمقى شردوهم

213
00:17:39,440 --> 00:17:41,330
سيدي المدير

214
00:17:42,020 --> 00:17:45,700
...نعم , أنا كنت المدير هنا

215
00:17:46,810 --> 00:17:49,110
أليس هؤلاء... ؟

216
00:17:49,210 --> 00:17:52,710
لماذا هم هنا ؟

217
00:17:53,670 --> 00:17:58,880
! مضى وقت طويل لم أرك , مدير هوانغ -
! مرحبا يونغ-دال -

218
00:17:59,230 --> 00:18:02,000
ما الذي أتى بكم لمكتب الموسيقى ؟

219
00:18:02,070 --> 00:18:03,970
...في الواقع

220
00:18:04,070 --> 00:18:08,820
جئت لإعطائكم أمر

221
00:18:08,940 --> 00:18:10,170
أمر ؟

222
00:18:10,330 --> 00:18:13,970
, كلاكما من المقربين للمحظية ســوك
أليس كذلك ؟

223
00:18:14,070 --> 00:18:19,570
بالطبع نحن لا نزال مقربين منها
إنها تعتبرنا كالعائلة بالنسبة لها

224
00:18:22,820 --> 00:18:25,810
لماذا تسأل ؟

225
00:18:25,970 --> 00:18:31,720
إذهب إلى سموها و أخبرها
أن لدينا مرشحة للزواج

226
00:18:31,820 --> 00:18:35,190
إطلبوا منها أن تمنحنا تفضيلها

227
00:18:35,440 --> 00:18:37,340
ماذا ؟

228
00:18:39,610 --> 00:18:43,270
هل تعني أن عائلتك تريد
تصبح عائلة الأمير بالقوانين ؟

229
00:18:43,470 --> 00:18:46,710
نعم , بالتأكيد أن عائلتنا مطابقة للمعايير

230
00:18:46,810 --> 00:18:50,980
نحن لدينا مرشحة مثالية

231
00:18:51,080 --> 00:18:54,810
! توقف عن قول الهراء -
هر.. هـراء ؟ -

232
00:18:54,910 --> 00:18:57,870
لم أسمع أسخف من ذلك

233
00:18:57,980 --> 00:19:00,280
أنت أخرج هذين اللئيمين من هنا

234
00:19:00,380 --> 00:19:04,220
لئيم ؟ أجننت ؟
هل تعرف من أنا ؟

235
00:19:04,320 --> 00:19:08,700
من ؟ من أنت ؟
! لست سوى متشرد عاطل عن العمل

236
00:19:08,860 --> 00:19:12,330
لقد كنت المدير هنا

237
00:19:12,390 --> 00:19:15,380
نعم , لقد كنت
لكن الآن أنا المدير هنا

238
00:19:15,480 --> 00:19:19,320
أتريد أن تضرب ؟ -
! ...أبي -

239
00:19:19,480 --> 00:19:25,320
هذا صحيح. فيما مضى كنت الرئيس علينا
! لكن ليس بعد الآن

240
00:19:25,530 --> 00:19:30,350
نحن... نحن معتادون على أن نكون
...رؤساءكم الذين

241
00:19:30,440 --> 00:19:32,840
! أخبر هذا للكلب

242
00:19:32,880 --> 00:19:38,460
أن يتوقف عن قول الهراء وعليه بالخروج
أحدكم فليخرجه

243
00:19:38,730 --> 00:19:44,200
! إذا لم يذهبوا , فعليكم بتأديبهم -
! نعم , يا سيدي -

244
00:19:44,460 --> 00:19:48,730
! إتركوني
! لن أغادر

245
00:19:48,830 --> 00:19:53,980
! مدير هوانغ , أرجوك
! نتوسل إليك

246
00:19:54,170 --> 00:19:57,430
! إتركونا -
أيها المدير -

247
00:19:57,520 --> 00:20:02,160
أولئك الحمقى
لنذهب

248
00:20:08,010 --> 00:20:11,800
الوزير الدستوري تشا-تاي-وون
...و الوزير الثالث للمناسك غو-مين-هو

249
00:20:11,860 --> 00:20:13,590
إنهم من عائلات حسنة...

250
00:20:13,690 --> 00:20:17,190
كلي إبنتيهما لا يقال عنهما إلا كل حسن

251
00:20:17,280 --> 00:20:21,910
أهؤلاء أفضل مترشحات من حزب النـورون ؟

252
00:20:22,080 --> 00:20:23,790
صاحبة السمو ؟

253
00:20:25,180 --> 00:20:29,470
سمعت أن وزراء النـورون
قدموا حياتهم فداء للأمير يـون-إنغ

254
00:20:29,570 --> 00:20:34,040
لكن يجب أنني كنت مخطئة

255
00:20:34,150 --> 00:20:39,510
هل أنت غير مقتنعة
بهذه العائلات ؟

256
00:20:39,580 --> 00:20:41,790
نعم , أنا كذلك أيها الوزير

257
00:20:41,820 --> 00:20:44,900
أنا غير مقتنعة بالمرة

258
00:20:45,210 --> 00:20:46,950
...توقعت من وزراء النـورون

259
00:20:47,030 --> 00:20:52,440
أن يرشحوا أفضل عوائلهم...
للأمير يـون-إنغ

260
00:20:52,590 --> 00:20:55,950
أنا محبطة جداً

261
00:20:58,520 --> 00:21:00,130
هل صحيح ذلك ؟

262
00:21:00,190 --> 00:21:02,840
أنها رفضت المترشحات من منزل الوزير
الدستوري و وزير المناسك الثالث ؟

263
00:21:02,940 --> 00:21:08,060
نعم , لقد تعرضتُ للإهانة بالكامل

264
00:21:08,510 --> 00:21:12,770
إنها تريد مترشحة من عائلة قوية
لمستقبل الأمير

265
00:21:12,870 --> 00:21:17,300
لنكن صادقين , هذه العائلات أكثر من كافية لأمير

266
00:21:17,470 --> 00:21:21,340
عائلات أقوى من ذلك قد تسبب
المشاكل و الكلام الغير ضروري

267
00:21:21,430 --> 00:21:23,930
أعلم ذلك

268
00:21:27,040 --> 00:21:30,720
صاحبة السمو , هؤلاء المترشحات
من أرقى العائلات

269
00:21:30,830 --> 00:21:33,270
هل حقاً سترفضينهم ؟

270
00:21:33,370 --> 00:21:38,660
نعم , لأن هذه العائلات ليست
قوية بما يكفي لحماية الأمير

271
00:21:40,200 --> 00:21:43,010
قلت لك أنني سألعب بالسياسة , وصيفة بـونغ

272
00:21:43,230 --> 00:21:48,890
عائلة زوجته سيلعبون دور
مهم في مستقبل الأمير يـون-إنغ

273
00:21:49,090 --> 00:21:57,150
أريد شخص بإمكانه أن يقدم
مساعدة كبيرة لدعم الأمير

274
00:22:03,900 --> 00:22:06,300
أين نحن , معلمي ؟

275
00:22:06,500 --> 00:22:10,040
هذا المعبد الذي به ذكرياتي مع معلمي

276
00:22:10,140 --> 00:22:14,460
معلم معلمي ؟ -
نعم -

277
00:22:14,690 --> 00:22:18,340
لقد أتيت بك إلى هنا
لما رأيتك محبطا

278
00:22:18,430 --> 00:22:23,280
بينما أقدم إحترامي
تمتع بهذه المشاهد

279
00:22:56,070 --> 00:22:58,910
إنها مرة للغاية

280
00:23:03,140 --> 00:23:06,810
يبدو أنك من عائلة نبيلة
لماذا تأكل ذلك ؟

281
00:23:06,910 --> 00:23:09,190
أتعني هذه يا رجل ؟

282
00:23:09,890 --> 00:23:12,760
أنا أحاول أن لا أنسى
طعم المرارة

283
00:23:13,000 --> 00:23:16,110
قيل أن هذه المرارة هي ما يشعر بها الشعب

284
00:23:16,330 --> 00:23:18,290
ماذا ؟

285
00:23:19,090 --> 00:23:23,050
! ها نحن نلتقي -
! معلمي -

286
00:23:23,630 --> 00:23:25,780
! معلمي

287
00:23:35,910 --> 00:23:38,000
هل خيبت ظنك بي ؟

288
00:23:38,230 --> 00:23:40,360
لأني أخبرتكم جميعا
...أن تتركوا السياسة

289
00:23:40,440 --> 00:23:42,640
و لم أتبع ما نصحتكم به ؟...

290
00:23:42,740 --> 00:23:46,870
لا , يا معلمي يمكنني أن أرى من الأمير سبب إقدامك على ذلك

291
00:23:46,870 --> 00:23:49,970
سوه-جونغ-جاي
لا , يا معلمي يمكنني أن أرى من الأمير سبب إقدامك على ذلك

292
00:23:49,970 --> 00:23:50,070
لا , يا معلمي يمكنني أن أرى من الأمير سبب إقدامك على ذلك

293
00:23:51,200 --> 00:23:53,850
إذن إستطعت أن ترى صفاته

294
00:23:54,210 --> 00:23:57,720
يبدو أن زواجه القريب قد
يسبب بعض المشاكل

295
00:23:57,820 --> 00:24:01,300
عليك أن تحذر

296
00:24:02,080 --> 00:24:09,310
نعم , عندما يغادر القصر
سلامته ستكون في خطر

297
00:24:10,170 --> 00:24:16,060
أخشى من أن ذلك سيتسبب
بفقدان شخصيته الرائعة

298
00:24:22,150 --> 00:24:26,030
إذا عندما يتم إختيار المترشحة و يتم الزواج

299
00:24:26,150 --> 00:24:28,420
الأمير يـون-إنغ سيضطر
لمغادرة القصر

300
00:24:28,520 --> 00:24:34,260
نعم , لذا لا شيء لتقلق حوله بعد الآن
يا ولي العهد

301
00:24:35,020 --> 00:24:42,440
أنا بجانبك. سوف أسعى لحمايتك
لذا يجب عليك أن تثق بي

302
00:24:44,190 --> 00:24:48,260
وصلني أنك ترفض الطعام مؤخراً

303
00:24:48,540 --> 00:24:52,860
يجب أن لا تفعل هذا
هل تسمعني يا إبني ؟

304
00:24:53,740 --> 00:24:56,130
نعم , يا صاحبة الجلالة

305
00:25:00,120 --> 00:25:04,310
هل هذه الطاولة معادة
من القصر الشرقي ؟

306
00:25:05,180 --> 00:25:07,960
هذا الأمر أيضاً لا يجب السكوت عنه

307
00:25:08,240 --> 00:25:11,800
, صاحبة السمو
أنت قلقلة حول الأمير الصغير

308
00:25:11,890 --> 00:25:14,730
لكن لماذا أنت قلقة حول ولي العهد أيضاً ؟

309
00:25:14,830 --> 00:25:17,900
ماذا فعل ليستحق هذا ؟ -
! وصيفة بـونغ -

310
00:25:21,730 --> 00:25:22,730
! صاحب السمو

311
00:25:22,760 --> 00:25:25,600
! قلت لك لا أريد أحد أن يزعجني

312
00:25:25,700 --> 00:25:29,970
...صاحب السمو -
ما الأمر ؟ -

313
00:25:44,300 --> 00:25:46,510
هذه عصيدة بالأعشاب البحرية و البرقوق

314
00:25:46,600 --> 00:25:51,040
البرقوق جيد لحالتك
أرجوك تناول بعضه , سموكم

315
00:25:52,920 --> 00:25:57,330
البرقوق يعزز الشهية و يقوي الجسم

316
00:25:57,360 --> 00:26:00,790
أرجوك تناول بعضه

317
00:26:04,620 --> 00:26:07,730
لماذا تفعلين هذا معي ؟

318
00:26:08,040 --> 00:26:11,990
بالنسبة لك , أنا شخص عليه أن يموت

319
00:26:12,160 --> 00:26:16,770
لكن لماذا أنت و الأمير يـون-إنغ
تفعلون ذلك ؟

320
00:26:16,970 --> 00:26:18,880
...صاحب السمو

321
00:26:18,980 --> 00:26:24,780
أرجوك غادري و أخبري الأمير يـون-إنغ أن لا يسعى خلفي

322
00:26:25,100 --> 00:26:29,530
أعلم أنه يسأل عني كل يوم في الخفاء

323
00:26:30,340 --> 00:26:33,090
إنه لأمر مرهق و مزعج

324
00:26:33,280 --> 00:26:38,430
أنا لا أرغب في رؤية الأمير يـون-إنغ -
سموكم -

325
00:26:38,560 --> 00:26:42,530
أعلم أن هذا ليس صحيحا

326
00:26:43,130 --> 00:26:46,780
و أعلم أنك تدفعه بعيدا عنك
بسبب ما بداخلك من الآلام

327
00:26:46,910 --> 00:26:52,610
و لكن بداخل قلبك
أنت قلق و تشعر بتأنيب الضمير نحوه

328
00:26:56,380 --> 00:27:00,800
الأمير يـون-إنغ يشعر
بذات الطريقة نحوك

329
00:27:13,380 --> 00:27:18,960
سموكم , أخبروني
أنه يجب علي أن أغادر القصر قريبا

330
00:27:19,190 --> 00:27:24,450
أخبروني أني لا أستطيع العيش معك
هنا أكثر من ذلك

331
00:27:29,410 --> 00:27:31,670
! أنا لست أخوك

332
00:27:31,870 --> 00:27:35,330
أنا هو ذلك العدو الذي يجب عليك هزيمته

333
00:27:35,440 --> 00:27:38,860
و أنت أيضاً عدوي الذي يجب علي سحقه

334
00:27:41,460 --> 00:27:48,050
أخي الكبير إني أحبك حقاً
كحبي لأمي و أبي

335
00:27:48,270 --> 00:27:51,220
إني أحبك حقاً

336
00:28:12,990 --> 00:28:16,560
هذه هي آخر مترشحة يا صاحبة السمو

337
00:28:28,200 --> 00:28:30,320
المحظية ســوك تعلم جيدا
قوانين القصر

338
00:28:30,330 --> 00:28:32,130
لن تكون قادرة على
المقاومة لفترة أطول

339
00:28:32,230 --> 00:28:33,760
حالما يتم تحديد المرشحة المناسبة

340
00:28:33,820 --> 00:28:35,590
أرجوك تأكدي من أن كل شيء
سيسير بسرعة

341
00:28:35,690 --> 00:28:39,520
نعم , هذه هي خطتي

342
00:28:39,620 --> 00:28:43,980
من الضروري أن يترك
الأمير يـون-إنغ القصر

343
00:28:47,930 --> 00:28:51,410
لا توجد أحد منهن مناسبة -
سموكم ؟ -

344
00:28:51,920 --> 00:28:56,380
لا أحد من هؤلاء المترشحات مُرضية
كزوجة للأمير يـون-إنغ

345
00:28:56,540 --> 00:28:58,300
...إذا هل يجب علينا أن نرسل بطلب آخر لـ

346
00:28:58,420 --> 00:29:01,520
لا , أنا سأختار العروس بنفسي

347
00:29:01,620 --> 00:29:03,370
صاحبة السمو ؟

348
00:29:03,610 --> 00:29:06,180
, لأكون صادقة معكم
هناك واحدة قد إخترتها بنفسي

349
00:29:06,290 --> 00:29:09,030
لكن لم يتم ترشيحها

350
00:29:09,070 --> 00:29:13,840
سوف أذهب إليها بنفسي و أطلب يدها

351
00:29:25,360 --> 00:29:29,490
ماذا ؟ المحظية ســوك غادرت القصر ؟

352
00:29:29,590 --> 00:29:32,570
نعم , يا صاحب الجلالة

353
00:29:32,830 --> 00:29:36,660
من هي هذه الفتاة التي إختارتها ؟

354
00:29:36,880 --> 00:29:39,830
...حسنا

355
00:29:41,240 --> 00:29:46,980
سمعت أنها توجهت إلى مقر إقامة
كبير المفوضين السابق بارك-دونغ-جو

356
00:29:47,140 --> 00:29:49,660
ماذا ؟
بارك-دونغ-جو ؟

357
00:29:50,330 --> 00:29:54,520
كبير المفوضين السابق بارك-دونغ-جو ؟
هل هي مجنونة ؟

358
00:29:54,530 --> 00:29:58,900
عائلته هي واحدة من أنبل
العائلات في هذه البلاد

359
00:29:59,000 --> 00:30:03,120
نفوذه بين علماء الكونفوشيوسية هائلة

360
00:30:03,290 --> 00:30:07,250
وكان زعيما لحزب السـورون

361
00:30:07,350 --> 00:30:10,720
! كيف تجرأت و تسعى خلفه

362
00:30:10,890 --> 00:30:14,120
هل تعتقد أننا سنسمح بذلك ؟

363
00:30:17,010 --> 00:30:20,150
دعونا نذهب -
نعم يا مولاتي -

364
00:30:23,280 --> 00:30:27,130
! الزوجة ســوك , توقفي عندك

365
00:30:38,130 --> 00:30:39,140
صاحبة الجلالة

366
00:30:39,230 --> 00:30:42,160
ألهذا السبب طلبت أن تختاري
المرشحة بنفسك ؟

367
00:30:42,260 --> 00:30:46,140
أردتي أن تتحالفي مع واحدة
من أنبل العائلات ؟

368
00:30:47,090 --> 00:30:51,260
هل تعتقدين أني سوف أسمح بمثل هذا الزيجة ؟ -
يا صاحبة الجلالة -

369
00:30:51,260 --> 00:30:54,660
لقد أعطيتني كامل الصلاحيات
لزواج الأمير يـون-إنغ

370
00:30:54,660 --> 00:30:59,080
...أليس هذا الأمر قد ناقشناه مسبقا

371
00:30:59,180 --> 00:31:00,970
و الآن قد تم إختيار المرشحة ؟...

372
00:31:01,060 --> 00:31:04,250
! محظية ســوك -
إغفري لي , يا صاحبة الجلالة -

373
00:31:04,420 --> 00:31:09,750
إعذريني لدي موعد الآن

374
00:31:19,170 --> 00:31:21,710
كيف تجرئين... ؟

375
00:31:23,550 --> 00:31:25,920
سعادتكم , وصلت المحظية ســوك

376
00:31:26,020 --> 00:31:27,710
أهي كذلك ؟

377
00:31:34,400 --> 00:31:37,030
! صاحبة السمو

378
00:31:41,940 --> 00:31:43,910
أنا ذاهب لزيارة المبعوث بان-دونغ

379
00:31:43,950 --> 00:31:49,010
إنه من المقربين من النبيل بارك
و سيوقف هذه الخطبة

380
00:31:49,190 --> 00:31:52,200
لنسرع -
حاضر سيدي -

381
00:32:10,720 --> 00:32:14,830
يبدو أن المحظية ســوك
لا تختلف عن أي شخص آخر

382
00:32:14,830 --> 00:32:19,570
و ها هي الآن تسعى للتحالف
مع السلطة ذاتها

383
00:32:20,500 --> 00:32:25,400
...لكنها لن تتمكن من إتمام هذه الخطبة

384
00:32:25,450 --> 00:32:28,950
...و لن تتمكن أن تبقي سموه في القصر

385
00:32:28,990 --> 00:32:33,690
لا يا سيدي. سموها واثقة
من أنها ستحصل على كلي الأمرين

386
00:32:33,790 --> 00:32:37,790
و سينتهي بك المطاف بمساعدتها

387
00:32:38,050 --> 00:32:39,970
ماذا ؟

388
00:32:50,890 --> 00:32:54,780
سيدي ليدي أخبار سيئة -
ما هي ؟ -

389
00:33:00,280 --> 00:33:02,750
ما الذي حدث هنا ؟

390
00:33:09,720 --> 00:33:13,100
إنه نفس الشخص
لقد حذرني

391
00:33:13,250 --> 00:33:15,360
سيدي ؟

392
00:33:15,660 --> 00:33:20,700
من هذا ؟
من يستطيع أن يفعل ذلك ؟

393
00:33:35,280 --> 00:33:38,070
إغفر لي لزيارتي المفاجئة لك

394
00:33:38,090 --> 00:33:40,570
لا على الإطلاق , سموكم

395
00:33:40,770 --> 00:33:45,060
لقد شرفتني

396
00:33:46,040 --> 00:33:51,170
, لأكون صادقا معكِ
عائلتنا رغبت بترشح إبنتها

397
00:33:51,270 --> 00:33:54,750
لكننا قررنا عكس ذلك
لأن إبنتنا لم تكن كافية

398
00:33:54,980 --> 00:34:00,480
إنه لشرف عظيم لنا
أن تأتي بنفسك إلى هنا

399
00:34:00,790 --> 00:34:05,500
إعذرني يا سعادتكم , و لكن يبدو أن هناك سوء فهم بيننا

400
00:34:05,690 --> 00:34:12,810
سوء الفهم ؟ -
أنا لست هنا لرؤيتك -

401
00:34:12,820 --> 00:34:14,340
صاحبة السمو ؟

402
00:34:18,080 --> 00:34:20,160
! سيدي

403
00:34:21,890 --> 00:34:24,990
هذا أجر هذا الشهر

404
00:34:32,940 --> 00:34:34,810
هذه مبلغا زائدا مقداره خمسة يانغ

405
00:34:34,860 --> 00:34:39,240
أضافه معاليه ليشكركم
على رعاية أبنائه

406
00:34:39,340 --> 00:34:42,750
حسنا أنا سآخذ ما إتفقنا عليه

407
00:34:42,850 --> 00:34:47,230
أخبر الأولاد أن يدرسوا بجد

408
00:34:47,490 --> 00:34:49,670
...سيدي

409
00:34:50,300 --> 00:34:54,320
عليك أن تأخذ المال
! يالك من أناني

410
00:34:54,540 --> 00:34:59,910
! سيدي
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

411
00:35:03,300 --> 00:35:07,010
أنت تعنين العالم سوه-جونغ-جاي ؟ -
نعم -

412
00:35:07,170 --> 00:35:15,010
سمعت أنه يعلم أطفالك -
...إذا تقصدين -

413
00:35:15,150 --> 00:35:21,140
نعم , أريد إبنته كـ زوجة للأمير

414
00:35:21,240 --> 00:35:22,860
ماذا ؟

415
00:35:26,450 --> 00:35:30,490
سوه-جونغ-جاي ؟ من هو ؟
لم يسبق لي أن سمعت عنه من قبل

416
00:35:30,490 --> 00:35:34,840
نعم , يا صاحب الجلالة
إنه مجرد عَالِم مُجاز

417
00:35:34,960 --> 00:35:37,130
ماذا ؟
عَالِم مُجاز ؟

418
00:35:37,230 --> 00:35:39,090
إنه العالم الذي إجتاز الإختبار المدني

419
00:35:39,150 --> 00:35:43,670
و لم تكن له رغبة بالسياسة فإنتقل إلى التعليم

420
00:35:43,800 --> 00:35:45,720
لماذا رجل كهذا ؟

421
00:35:45,830 --> 00:35:48,510
هل أنت متأكد من أن هذا
كان إختيار المحظية ســوك ؟

422
00:35:48,580 --> 00:35:51,530
نعم سموها وضعت هذه الفتاة
...نصب عينيها

423
00:35:51,600 --> 00:35:55,480
حتى قبل...
أن تقترح جلالة الملكة موضوع الزواج

424
00:35:55,870 --> 00:35:57,550
! إلهي

425
00:36:06,840 --> 00:36:10,670
سامحيني على مكانتي المتواضعة

426
00:36:10,710 --> 00:36:14,950
لا , سامحني أنت لتطفلي عليك بشكل مفاجئ

427
00:36:15,080 --> 00:36:19,360
...سبب رغبتي بمقابلتك -
سمعت كل شيء من معلمي -

428
00:36:19,390 --> 00:36:23,460
إنه لشرف عظيم لنا
أن تأتي إلى هنا

429
00:36:23,460 --> 00:36:28,230
و لكن عائلتنا لا تستحق الإرتباط
بالعائلة المالكة

430
00:36:28,400 --> 00:36:30,520
و هناك العديد من ذوي السلطة
...و العائلات النبيلة

431
00:36:30,550 --> 00:36:34,640
من بإستطاعتهم دعم الأمير...

432
00:36:34,740 --> 00:36:40,050
ليس لدي إهتمام بالأمور السياسية
و ليس لدي خبرة بها

433
00:36:40,320 --> 00:36:44,320
و لهذا السبب أنا إخترتك -
...صاحبة السمو -

434
00:36:44,420 --> 00:36:46,870
هل تشير إلى العائلات ذوي السلطة ؟

435
00:36:47,010 --> 00:36:52,620
نعم أوافقك أن الأمير يـون-إنغ
بحاجة للإرتباط بإحداهن

436
00:36:52,690 --> 00:36:57,690
لكني لا أقصد بالسلطة بمفهومها الحالي

437
00:36:57,840 --> 00:37:00,650
أقصد بالسلطة التي لا تجعلك متفردا
و تجعلك تشارك بها الآخرين

438
00:37:00,780 --> 00:37:03,170
القوة التي تجعلك تفرق بين الحق و الباطل

439
00:37:03,280 --> 00:37:08,870
و الأهم من ذلك , القوة التي
تعلمك أن كل ما تملكه سيفنى

440
00:37:09,110 --> 00:37:14,600
أريد أن أمنح هذه المعاني إلى الأمير يـون-إنغ

441
00:37:15,910 --> 00:37:19,030
أريد أن أريه أن ذلك النوع
من القوى هو المنتصر دائما

442
00:37:19,160 --> 00:37:23,330
أريد للأمير يـون-إنغ أن يحلم
بعالم مثل هذا

443
00:37:23,500 --> 00:37:27,620
...و أود بشخص مثلك أن يقف بجانبه

444
00:37:27,680 --> 00:37:33,730
ليتأكد أن ذلك لن ينتهي كمجرد حلم...

445
00:37:50,730 --> 00:37:57,730
هاي إن 
 الملكة المستقبلية إنهان


446
00:37:59,600 --> 00:38:01,900
سموكم

447
00:38:02,720 --> 00:38:07,080
إسمك هو هاي-إن ؟ -
نعم يا مولاتي -

448
00:38:07,450 --> 00:38:15,070
نعم , أستطيع أن أرى في عينيك نقاء و إشراق

449
00:38:19,630 --> 00:38:21,600
لا تكن عنيداً

450
00:38:21,700 --> 00:38:26,500
أنا معلمك و لم أستطع مواجهتها

451
00:38:27,040 --> 00:38:29,340
...معلمي

452
00:38:43,280 --> 00:38:47,520
كنت تعلم بهذا و لم تستطع أن توقفها ؟

453
00:38:47,590 --> 00:38:50,520
آسف لعدم إخبارك بهذا في وقت مبكر

454
00:38:50,610 --> 00:38:53,370
! أنت مجنون
! كلكم لقد فقدتم عقولكم

455
00:38:53,500 --> 00:38:55,950
...سعادتكم -
مجرد عالم ؟ -

456
00:38:56,050 --> 00:38:59,420
إختارت مجرد عالم بينما هي بحاجة
إلى عائلة قوية لدعمها ؟

457
00:38:59,490 --> 00:39:02,290
كيف ستحمي الأمير بهذه الطريقة ؟

458
00:39:02,580 --> 00:39:04,570
سوف يرسل بعيدا عن القصر

459
00:39:04,740 --> 00:39:06,190
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

460
00:39:06,290 --> 00:39:10,190
ربما لن يحدث ذلك , سعادتكم

461
00:39:10,290 --> 00:39:11,090
ماذا ؟

462
00:39:11,100 --> 00:39:15,680
بعد كل هذا قد يكون بإستطاعة
سوه-دونغ-جاي حماية الأمير

463
00:39:15,810 --> 00:39:20,980
ماذا تعني ؟
بإمكانه حماية الأمير ؟

464
00:39:25,880 --> 00:39:29,740
عندما جئت هنا للمرة الأولى
بعدما أخبرتني بالأمر

465
00:39:29,890 --> 00:39:33,950
لم أعلم مطلقا أني سأستخدمها
بهذه الطريقة

466
00:39:34,220 --> 00:39:37,930
نعم , في ذلك اليوم عندما
أخبرتك بالقصة

467
00:39:37,990 --> 00:39:41,370
لقد ضحكتِ كما لو أنني قلت نكتة

468
00:39:42,440 --> 00:39:49,730
أتمنى حقاً أن هذا سيحمي الأمير

469
00:39:54,370 --> 00:39:56,760
عالِم مجاز ؟

470
00:39:57,910 --> 00:40:03,390
يا له من توافق تام مع
ذوي الطبقة الوضيعة ؟

471
00:40:03,390 --> 00:40:05,860
كنا قلقين من لا شيء

472
00:40:05,980 --> 00:40:10,760
الآن كل ما علينا القيام به
هو الإنتظار لمراسم الزواج

473
00:40:11,020 --> 00:40:13,530
لا أعلم هل فعلت ذلك لأنها
...علمت قدر منزلتها

474
00:40:13,630 --> 00:40:16,090
أو لأنها حمقاء...

475
00:40:16,210 --> 00:40:19,010
الآن نستطيع النوم في سلام

476
00:40:19,100 --> 00:40:20,770
سعادتكم

477
00:40:22,160 --> 00:40:27,010
كبير المفوضين السابق بارك-دونغ-جو
هنا ليراك

478
00:40:29,040 --> 00:40:30,730
أحقا ؟

479
00:40:34,380 --> 00:40:37,790
سيدي المفوض
...أردت التحدث معي

480
00:40:37,830 --> 00:40:39,730
سعادة المستشار , هل سمعت بذلك ؟

481
00:40:39,830 --> 00:40:43,730
هل تعرف من هو سوه-جونغ-جاي ؟ -
ماذا ؟ -

482
00:40:43,860 --> 00:40:45,890
ماذا تعني بذلك ؟

483
00:40:45,890 --> 00:40:51,060
! إذا أنت لا تعلم
! يجب أن لا تبقى هادئاً

484
00:41:03,180 --> 00:41:05,840
! لنذهب -
! حاضر سيدي -

485
00:41:16,120 --> 00:41:18,680
ماذا نفعل يا سعادتكم

486
00:41:18,760 --> 00:41:22,330
ما هي هذه المشكلة التي أشرت لها ؟

487
00:41:22,410 --> 00:41:25,980
لقد وقعنا في أزمة بسبب المحظية ســوك

488
00:41:26,070 --> 00:41:26,880
ماذا ؟

489
00:41:26,980 --> 00:41:33,980
منزل العالم سوه-جونغ-جاي
يعتبر من القصر و سارية عليه النفوذ الملكية

490
00:41:34,080 --> 00:41:36,960
ماذا قلت ؟ النفوذ الملكية ؟

491
00:41:37,600 --> 00:41:41,470
إذا هذا هو المنزل الذي سيعيش به الأمير ؟

492
00:41:43,040 --> 00:41:49,020
! إبتعدوا
أهذا هو المنزل الذي فضلَتْهُ علينا ؟

493
00:41:49,020 --> 00:41:52,680
أبي يبدو أن المحظية ســوك
قد فقدت عقلها

494
00:41:52,690 --> 00:41:56,910
لا تقل ذلك , هذا البيت سارية
عليه النفوذ الملكية

495
00:41:56,960 --> 00:42:00,610
من أنت ؟
كيف تتجرأ و تقاطع كلامي ؟

496
00:42:02,170 --> 00:42:06,490
إنتظر , ماذا قال للتو ؟
نفوذ ملكية ؟

497
00:42:06,750 --> 00:42:10,730
نعم , هذا المكان سُكن بواسطة
والد الملك سيونغ-جونغ

498
00:42:10,840 --> 00:42:13,750
وريث العرش يوجي-يونغ

499
00:42:13,850 --> 00:42:20,060
! هذا ليس كل شيء
الملك سيون-جو إستخدم هذا المنزل للدراسة

500
00:42:20,760 --> 00:42:23,230
كلي الملكين سيونغ-جونغ و سيون-جو

501
00:42:23,330 --> 00:42:26,310
! هذا هو ما قلناه
! أنظر إلى هذه الشجرة

502
00:42:26,530 --> 00:42:32,600
عمر هذه الشجرة 250 عاما
زرعت بواسطة وريث العرش يوجي-يونغ بنفسه

503
00:42:33,370 --> 00:42:35,740
هل هذا صحيح ؟

504
00:42:36,370 --> 00:42:40,150
...إنتظر , كلي هاذين الملوك

505
00:42:40,260 --> 00:42:43,480
لم يكن من المفترض...
أن يصعدوا إلى العرش

506
00:42:43,580 --> 00:42:46,550
! نعم , هذا صحيح

507
00:42:47,970 --> 00:42:52,040
إنتظر , هل يعني ذلك
أن الأمير عندما يأتي إلى هنا

508
00:42:52,130 --> 00:42:54,240
أنه سيعود إلى القصر بصفته الملك ؟

509
00:42:54,340 --> 00:42:56,460
! بالطبع

510
00:42:58,820 --> 00:43:00,450
هذا مناف للعقل

511
00:43:00,650 --> 00:43:03,870
هل ستسمحون بهذه الخرافات أن تخيفكم ؟

512
00:43:03,910 --> 00:43:06,420
نحن قلقون حول ما يعتقده الناس

513
00:43:06,530 --> 00:43:07,330
! سعادتكم

514
00:43:07,430 --> 00:43:11,590
الشعب هو القوة
و لهذا السبب نحن نخافهم

515
00:43:11,690 --> 00:43:16,510
ماذا سيحدث إذا ربطوا الأمير يـون-إنغ
بما حدث مع الملكين ؟

516
00:43:16,650 --> 00:43:20,800
سيؤمنون أنه هو من سيصبح الملك

517
00:43:21,040 --> 00:43:23,370
إذا الآن تريده
أن يبقى في القصر ؟

518
00:43:23,540 --> 00:43:27,060
بسبب ما سيعتقده الناس ؟ -
إنه على حق -

519
00:43:27,170 --> 00:43:29,680
لا يمكننا أن نسمح للأمير يـون-إنغ
أن يبقى في القصر

520
00:43:29,780 --> 00:43:33,940
و لكن ماذا لو حصل على السلطة
عندما يترك القصر ؟

521
00:43:34,080 --> 00:43:36,360
يجب أن لا نقلل من شأن الناس مطلقاً

522
00:43:36,460 --> 00:43:38,600
سعادتكم هذا لن يحدث

523
00:43:38,720 --> 00:43:43,570
كيف تعلم ذلك ؟

524
00:43:49,020 --> 00:43:51,460
سموكم -
ما الذي يحدث ؟ -

525
00:43:51,530 --> 00:43:55,750
كما هو متوقع
وزراء السـورون في حوار ساخن

526
00:43:55,860 --> 00:44:00,860
لست متأكدا من أن ذلك سيوقفهم من طرد الأمير من القصر

527
00:44:00,970 --> 00:44:05,680
إذا كان هذا لن يمنعهم , لن تكون هناك وسيلة أخرى

528
00:44:10,220 --> 00:44:11,210
سيدي

529
00:44:11,330 --> 00:44:15,290
الحديث عن الأمر طوال الليل
لن يحل شيء

530
00:44:15,430 --> 00:44:19,600
لقد عملت بجد لأحصل على هذه الفرصة
لن أتخلى عنها بسهولة

531
00:44:19,680 --> 00:44:26,040
دعنا نذهب
الشجرة آهلة دوما للسقوط

532
00:44:49,970 --> 00:44:52,570
أهرب يا سيدي

533
00:45:25,370 --> 00:45:30,940
! أنت -
كان عليك أن تصغي لتحذيري -

534
00:45:31,040 --> 00:45:35,720
تقصد أن كل هذا كان... ؟

535
00:45:35,820 --> 00:45:38,260
هل تعتقد حقاً
أنك ستفلت بفعلتك ؟

536
00:45:38,360 --> 00:45:42,590
حياتك بيدي

537
00:45:52,000 --> 00:45:53,230
ماذا هذا ؟

538
00:45:53,330 --> 00:45:57,790
رجل مثلك تاريخه و سجلاته لا تزال نظيفة

539
00:45:57,880 --> 00:46:02,340
لكنك أخفيتها بشكل جيد
كان من الصعب علي إيجادها

540
00:46:04,730 --> 00:46:07,550
خلافا لما أنت مشهور به من الصدق و النزاهة

541
00:46:07,760 --> 00:46:12,050
"فقد ورطت نفسك في قضية فساد مع تجار "جيونغ-سانغ

542
00:46:12,290 --> 00:46:14,880
و قد فعلت الأمر برمته في الخفاء

543
00:46:15,080 --> 00:46:17,220
إستمع إلي بعناية , يا وزير الحرب الثالث

544
00:46:17,420 --> 00:46:20,090
...حذرتك لثلاث مرات حتى تتذكر أنه

545
00:46:20,240 --> 00:46:27,790
بإمكاني فضح كذبك و فسادك في أي وقت أشاء

546
00:46:27,920 --> 00:46:34,100
و أريدك أيضاً أن تعلم أنه بإمكاني
أن أقتلك في أي وقت أشاء

547
00:46:35,420 --> 00:46:40,350
لكن لا تقلق
هذا لن يكون اليوم

548
00:46:40,470 --> 00:46:44,620
هناك أمر تحتاج
لرعايته قبل أي شيء

549
00:46:45,820 --> 00:46:51,260
أينبغي أن أقول لك ما هو

550
00:46:58,900 --> 00:47:01,210
! صاحبة السمو -
ماذا حدث ؟ -

551
00:47:01,210 --> 00:47:02,950
الوزراء يجتمعون
...في القاعة الكبرى

552
00:47:03,130 --> 00:47:06,640
ليتناقشوا حول مستقبل الأمير...

553
00:47:10,230 --> 00:47:15,530
آمل أن تتحول الأمور إلى الأفضل -
! آمل ذلك أيضاً -

554
00:47:15,680 --> 00:47:22,580
سيدي المفتش , أين كنت ؟
! القصر كله في حالة فوضى

555
00:47:22,680 --> 00:47:23,920
."مفتش "تشا

556
00:47:23,970 --> 00:47:26,980
سمعت أن الوزراء قد إجتمعوا
في القاعة الكبرى

557
00:47:27,080 --> 00:47:31,970
نعم , ونحن الآن يجب أن نراقب
كيف سيرد السـورون

558
00:47:33,070 --> 00:47:36,700
! ياله من وضع مقلق
لماذا يحدث ذلك كثيراً هذه الأيام ؟

559
00:47:37,070 --> 00:47:38,710
ماذا سنفعل الآن سعادتكم ؟

560
00:47:38,760 --> 00:47:41,350
من الأفضل أن ننسى الأمر

561
00:47:41,450 --> 00:47:46,460
علينا أن لا نزعج الناس -
و لكن المشكلة تكمن في الحزب الجنوبي -

562
00:47:46,560 --> 00:47:48,010
طالما وزير الحرب الثالث يثابر

563
00:47:48,050 --> 00:47:51,250
سيثبتون على موقفهم

564
00:48:05,660 --> 00:48:10,860
! الوقح النذل
كيف يجرأ على تهديدي ؟

565
00:48:17,730 --> 00:48:21,730
صاحب الجلالة
الأمير لا يزال صغيرا جداً

566
00:48:21,930 --> 00:48:25,740
زواجه وخروجه من القصر يمكن
أن يتم في أي وقت لاحق

567
00:48:25,740 --> 00:48:28,700
! و لكن هذا هو ضد العرف

568
00:48:28,770 --> 00:48:32,630
عندما يتم الزواج
على الأمير أن يترك القصر

569
00:48:32,730 --> 00:48:34,440
أنا مدرك لهذا أيضاً

570
00:48:34,620 --> 00:48:39,140
لكن حياة الأمير هددت من قبل
عندما كان يعيش خارج القصر

571
00:48:39,170 --> 00:48:42,810
كيف أرسله خارجا و أنا أعلم بذلك ؟

572
00:48:42,910 --> 00:48:47,330
أرجوك تذكر يا صاحب الجلالة
لماذا فرضت هذه العادة

573
00:48:47,390 --> 00:48:51,260
إنها من أجل ولي العهد

574
00:48:51,360 --> 00:48:55,890
! نعم , يا صاحب الجلالة
! أرجوك أنظر لمصلحة ولي العهد

575
00:48:55,890 --> 00:48:59,270
لا توجد أي إستثناءات يا صاحب الجلالة

576
00:48:59,340 --> 00:49:02,530
! نرجوك أصغي لصوتنا

577
00:49:02,630 --> 00:49:07,240
يا صاحب الجلالة , ليست المسألة هكذا

578
00:49:11,320 --> 00:49:15,130
الإبن الثاني للملك جونغ-جونغ
الأمير بوك-سونغ

579
00:49:15,230 --> 00:49:18,300
غادر القصر بعد عامين من زواجه

580
00:49:18,400 --> 00:49:22,020
هذا يعني أن ذلك لن يكون خرقا العادة

581
00:49:22,180 --> 00:49:25,400
! الثالث... وزير الحرب الثالث

582
00:49:25,460 --> 00:49:30,900
, صاحب الجلالة
من الخطير أن يذهب الأمير للخارج

583
00:49:30,940 --> 00:49:37,290
فقط لحالة الأمير الصغير
من العدل أن نسمح له بالبقاء

584
00:49:42,240 --> 00:49:45,240
ماذا ؟

585
00:49:53,630 --> 00:49:59,700
هل هذا صحيح ؟
أحقاً وزير الحرب الثالث قال ذلك ؟

586
00:49:59,860 --> 00:50:02,240
نعم يا مولاتي

587
00:50:13,660 --> 00:50:17,270
يبدو أنه ليس هنالك شيء
أكثر قيمة من السمعة

588
00:50:17,430 --> 00:50:18,910
هل أنا مُخطإ يا سيدي ؟

589
00:50:19,000 --> 00:50:24,370
نعم , السلاحين الذين في يديك لم يزعجاني

590
00:50:24,630 --> 00:50:33,480
لكن عليك أن تسقطني بأقصى ما تستطيع
فكما تعلم أنا رجل موهوب في ذلك

591
00:50:40,200 --> 00:50:43,540
هل تعنين أنه لا يجب علي
مغادرة القصر بعد الآن ؟

592
00:50:43,640 --> 00:50:46,260
أستطيع البقاء هنا حتى بعدما أتزوج ؟

593
00:50:46,360 --> 00:50:50,820
نعم , أنت محق , يا صاحب السمو -
أنت لا تكذبين علي , أليس كذلك ؟ -

594
00:50:50,920 --> 00:50:55,360
كيف أجرؤ أن أكذب عليك
سموكم ؟

595
00:51:00,440 --> 00:51:04,250
حقاً ؟ هل هذا ما قرروه
في القاعة الكبرى ؟

596
00:51:04,400 --> 00:51:06,790
نعم يا مولاي

597
00:51:12,210 --> 00:51:17,690
يا صاحب الجلالة , المحظية ســوك هنا -
أدخلها -

598
00:51:17,790 --> 00:51:19,680
نعم , يا صاحب الجلالة

599
00:51:23,400 --> 00:51:25,370
! دونغ-يي

600
00:51:26,310 --> 00:51:30,400
صاحب الجلالة , لقد سمعت ما حدث
في القاعة الكبرى

601
00:51:30,460 --> 00:51:33,820
ماذا حدث ؟
كيف أقنعتهم ؟

602
00:51:33,920 --> 00:51:37,670
سوف أخبرك بكل شيء في وقت لاحق

603
00:51:37,760 --> 00:51:41,510
! مازلت تفاجئينني
أنا فخور بك

604
00:51:41,720 --> 00:51:44,060
كنت سأصاب بالجنون كأن يدي كانت معصوبة

605
00:51:44,140 --> 00:51:47,000
يمكننا الآن البدء بمراسم الزواج بسعادة

606
00:51:47,200 --> 00:51:49,210
يا صاحب الجلالة

607
00:51:49,210 --> 00:51:55,290
! هذا الزواج سيكون عظيما
لا تحاولي إيقافي , هل تسمعيني ؟

608
00:51:55,440 --> 00:52:00,880
نعم , يا صاحب الجلالة
سأتراجع فقط هذه المرة

609
00:52:07,860 --> 00:52:10,990
لقد إنتهينا
إجلس

610
00:52:14,650 --> 00:52:19,400
تشون-سوو , ما حدث كان بفضلك

611
00:52:19,400 --> 00:52:22,020
لا على الإطلاق , سموكم

612
00:52:23,520 --> 00:52:28,590
كيف تشعر , سموكم ؟
هل أنت متحمسا لتكون متزوجا ؟

613
00:52:28,790 --> 00:52:32,030
لست متأكدا , يا عمي

614
00:52:32,040 --> 00:52:34,820
هل حقاً سأتزوج ؟

615
00:52:35,020 --> 00:52:38,710
نعم , يا صاحب السمو
...أنت الآن ستصبح الأكبر سنا بيننا

616
00:52:38,760 --> 00:52:40,360
لأنك ستتزوج قبلي...

617
00:52:40,460 --> 00:52:44,860
ماذا ؟
أنا سأصبح أكبر منك سنا ؟

618
00:52:50,670 --> 00:52:52,830
جيوم -
نعم , أمي -

619
00:52:52,830 --> 00:52:55,890
ماذا قلت لك لتكون زوجا حقيقيا ؟

620
00:52:55,990 --> 00:52:57,300
أخبرتني أنه حان الوقت لأكون رجلاً حقاً

621
00:52:57,390 --> 00:53:00,810
وبالتالي أفكاري و قلبي
يجب أن تكونوا أكثر عمقا

622
00:53:00,870 --> 00:53:05,450
نعم , يجب أن تصبح أكثر نضجا

623
00:53:05,650 --> 00:53:11,260
سيتوجب عليك رعاية شخص ما
و ستتحمل المسؤولية عن أشخاص آخرين

624
00:53:11,480 --> 00:53:13,310
نعم , أمي

625
00:54:20,460 --> 00:54:21,730
! صاحبة السمو

626
00:54:21,830 --> 00:54:27,060
هل نام الأمير يـون-إنغ ؟ -
نعم , مرت آي-جونغ بوقت عصيب -

627
00:54:27,240 --> 00:54:29,400
...قالت أن الأمير ظل يتحدث عن

628
00:54:29,470 --> 00:54:32,510
كيف هي العروس جميلة مثلك...
و لم ينم إلى حينها

629
00:54:32,610 --> 00:54:34,180
حقاً ؟

630
00:54:34,290 --> 00:54:38,230
حقاً أريد أن يمر الوقت بسرعة
حتى يبلغ الخامسة عشر عاما

631
00:54:38,330 --> 00:54:40,920
ثم بعد ذلك سيكتمل الزواج

632
00:54:40,950 --> 00:54:45,390
أتمنى أن يرزقوا
بفتاة جميلة مثلك

633
00:54:45,490 --> 00:54:49,730
ماذا ؟
! لن يحدث هذا إلا بعد وقت طويل

634
00:54:49,780 --> 00:54:52,160
هل أنا متحمسة أكثر من اللازم ؟

635
00:54:52,280 --> 00:54:55,990
نعم , لا أريد أن أصبح جدة في وقت قصير

636
00:54:56,030 --> 00:54:59,210
أعلم أنك ستشعرين حينها بسعادة غامرة

637
00:55:03,600 --> 00:55:07,350
نعم , أهذا ما حدث

638
00:55:07,620 --> 00:55:10,520
عندما إخترت إبنة سوه-جونغ-جاي

639
00:55:10,600 --> 00:55:14,030
أخذت الأمر كقصة مثيرة للإهتمام

640
00:55:14,080 --> 00:55:17,570
و نشرت الخوف و الحيرة بين وزراء السـورون

641
00:55:17,570 --> 00:55:22,700
بالطبع إنهم سيفعلون
إنهم يخشون من أي شيء

642
00:55:24,920 --> 00:55:28,110
شكرا لحفظك الوعد يا صاحب الجلالة

643
00:55:28,270 --> 00:55:31,480
...أشكرك على سماحك لي بإختيار العروس

644
00:55:31,520 --> 00:55:34,340
و إعطائي القدرة للتحكم بكل شيء...

645
00:55:34,400 --> 00:55:36,350
لقد كان وعد رجل

646
00:55:36,470 --> 00:55:40,210
و كملك للبلاد لن أدع وعدي إلا أن يوفى به

647
00:55:40,220 --> 00:55:46,590
و لكني مازلت عند رأيي
أن الأمير بحاجة إلى عائلة قوية لدعمه

648
00:55:46,850 --> 00:55:48,990
يا صاحب الجلالة

649
00:55:50,000 --> 00:55:52,180
أعلم ما هي إرادتك

650
00:55:52,260 --> 00:55:56,460
و لكن إذا فكرنا بالطريق
...الذي عليه أن يسلكه

651
00:55:56,520 --> 00:56:00,720
فعليه أن يكون قادرا على السيطرة
على وزراء الدولة

652
00:56:01,790 --> 00:56:05,730
ماذا تقصد بالطريق الذي عليه
أن يسلكه , يا صاحب الجلالة ؟

653
00:56:09,120 --> 00:56:13,750
دونغ-يي , هذه الواقعة قاربت على الإنتهاء

654
00:56:13,750 --> 00:56:19,400
و لكن وزراء السـورون لن يدعوا الأمير يعيش

655
00:56:23,530 --> 00:56:27,760
كلاهما أولادي الأعزاء

656
00:56:27,970 --> 00:56:29,290
, و لكن بالنسبة للوزراء

657
00:56:29,410 --> 00:56:34,560
الأمراء هم مجرد حصون تحمي سلطاتهم

658
00:56:34,620 --> 00:56:38,290
السـورون مع ولي العهد
و النـورون مع الأمير يـون-إنغ

659
00:56:38,440 --> 00:56:43,970
و لن تتوقف هذه المعركة

660
00:56:47,260 --> 00:56:57,740
أنت أيضاً عليك أن تعلمي ما هو قدره
و ما الطريق الذي عليه أن يسلكه

661
00:56:58,760 --> 00:57:01,000
...يا صاحب الجلالة

662
00:57:05,530 --> 00:57:11,330
سأطلب منك مسألة مهمة جداً , دونغ-يي

663
00:57:14,270 --> 00:57:18,180
ليس كـ ملك للبلاد
و لكن كـ أب لـ طفله

664
00:57:18,180 --> 00:57:22,220
لكِ , كوالدة له...

665
00:57:23,720 --> 00:57:28,630
ألا تعتقدين أنه سيتوجب على
الأمير يـون-إنغ أن يصبح الملك ؟

666
00:57:31,140 --> 00:57:37,610
أليس هذا هو السبيل الوحيد
لإبقائه على قيد الحياة ؟

667
00:57:44,370 --> 00:57:50,160
الشخص الوحيد الذي بإستطاعته
أن يتولى العرش بعد ولي العهد

668
00:57:50,330 --> 00:57:55,590
يجب أن يحدث هذا مهما حصل

669
00:58:02,310 --> 00:58:05,160
لكن

670
00:58:07,540 --> 00:58:12,530
إلا أن السبيل الوحيد لإنقاذ
...الأمير يـون-إنغ

671
00:58:13,500 --> 00:58:16,650
...يجب عليه أن

672
00:58:18,610 --> 00:58:23,070
يجب عليه أن يصبح الملك

673
00:58:23,750 --> 00:58:34,150
كـ أم له , هذه النتيجة التي توصلت لها

