1
00:00:03,069 --> 00:00:06,470
أخيراً العائلة ستبدأ بالأكل الصحي 

2
00:00:06,639 --> 00:00:08,402
ما رأيك ؟ 

3
00:00:09,576 --> 00:00:13,706
أعتقد أنها أفضل من إهدارها
على خدمة مستأجرة 

4
00:00:15,715 --> 00:00:18,343
صباح الخير عمتي 

5
00:00:21,554 --> 00:00:24,455
أنظروا كيف يلبس في أول أيام
عمله , إنه يبدوا أنيقاً 

6
00:00:24,624 --> 00:00:27,991
لا تدلليني عمتي , لا تدلليني 

7
00:00:28,161 --> 00:00:29,958
أرجعها 

8
00:00:31,898 --> 00:00:32,922
" كارلتون " 

9
00:00:33,099 --> 00:00:35,693
لا أعلم ماذا تقول 

10
00:00:35,869 --> 00:00:37,268
" كارلتون " 

11
00:00:37,437 --> 00:00:39,905
ماذا تفعل ؟ 

12
00:00:40,073 --> 00:00:41,597
ماذا يجري هنا ؟ 

13
00:00:41,775 --> 00:00:45,802
لدي مقابلة عمل خلال ساعة
ونصف و " ويل " يضع جواربي المرقطة 

14
00:00:46,279 --> 00:00:48,645
كارلتون " توقف " 

15
00:00:48,815 --> 00:00:51,511
تريد جواربك الغبية يمكنك أخذها 

16
00:00:51,684 --> 00:00:54,778
ربما لن تساعدني في فطريات القدم 
على أية حال 

17
00:00:55,822 --> 00:00:57,483
أحتفظ بهم 

18
00:00:59,592 --> 00:01:01,116
" صباح الخير " آشلي -
صباح الخير -

19
00:01:01,294 --> 00:01:03,785
هل وجد أحد ثوب الجومباز الأسود ؟ 

20
00:01:06,199 --> 00:01:08,064
هذا غير مضحك 

21
00:01:09,035 --> 00:01:10,798
هل سوف تعود متأخراً اليوم ؟ 

22
00:01:10,970 --> 00:01:13,939
ربما , أنتخاب المحلفين يأخذ
أطول مما أعتقد 

23
00:01:14,107 --> 00:01:15,768
ربما يمتد حتى الغد 

24
00:01:15,942 --> 00:01:19,469
أبي غداً يوم العمال ومازال
لديك خطبة تقدمها 

25
00:01:19,646 --> 00:01:21,876
لا تقلقي سوف أحضر 

26
00:01:22,048 --> 00:01:24,346
إنتظري مهلاً هنا 

27
00:01:24,517 --> 00:01:27,918
هل تقومين بيوم العمال ؟
لماذا لم تطلبي مني ؟ 

28
00:01:28,088 --> 00:01:32,491
أنا واثق أن طلبة المدرسة يودون 
معرفة ما يفعله منسق المواهب المساعد 

29
00:01:32,859 --> 00:01:34,156
ماذا يفعل ؟ 

30
00:01:34,794 --> 00:01:36,421
ماذا يفعل ؟ 

31
00:01:40,400 --> 00:01:42,334
سوف أرد عليك لاحقاً 

32
00:01:42,502 --> 00:01:45,869
إفطار جاهز -
جيد -

33
00:01:49,642 --> 00:01:52,406
أعتقد أنني سآخذ شيئاً 
من المحكمة 

34
00:01:52,579 --> 00:01:53,671
أنا مريض أيضاً 

35
00:01:53,847 --> 00:01:56,748
سوف آخذ من المدرسة 

36
00:03:15,128 --> 00:03:16,618
هيلاري " كيف حالك ؟ " 

37
00:03:16,796 --> 00:03:18,388
كيف يبدوا لك حالي ؟ 

38
00:03:18,565 --> 00:03:22,729
عنقي ملتهب وعيني جافة
كل عظمة من جسمي تؤلمني 

39
00:03:22,902 --> 00:03:26,804
" وأنفي مسدود لا أستطيع إشتمام تشكيلة عطور " اوبسيشن

40
00:03:27,540 --> 00:03:30,008
رائع , إذاً ستقابلين سيد " ستيمبل " غداً 

41
00:03:30,176 --> 00:03:32,940
السيد " ديبل " ؟ -
" ليس " ديبل " ستيمبل -

42
00:03:33,112 --> 00:03:34,374
" هذا ما قلته " دببل 

43
00:03:34,547 --> 00:03:37,072
أجل , رجل يحاول أن يقوم
برعاية برنامجنا 

44
00:03:37,250 --> 00:03:39,411
لا أستطيع غداً , أنا ميتة 

45
00:03:39,586 --> 00:03:42,419
إذا لم تفعلينها غداً , سيموت العرض

46
00:03:46,092 --> 00:03:49,357
المعذرة كنت أتسائل هل .. هل 

47
00:03:49,529 --> 00:03:53,226
المعذرة .. المعذرة ... هل هل ؟

48
00:03:53,800 --> 00:03:56,701
سوف أوافيك في الإنتداب حسناً ؟

49
00:03:57,937 --> 00:04:00,872
وارنير " كيف حالك ؟ " 

50
00:04:01,040 --> 00:04:03,873
أردت أن أقول كم من 
الرائع وجودي هنا 

51
00:04:04,043 --> 00:04:06,876
وأردت أن أخبرك أنني مستعد لأي شيء

52
00:04:07,046 --> 00:04:09,412
أنت نمر , أحب هذا 

53
00:04:09,582 --> 00:04:11,812
رائع

54
00:04:13,519 --> 00:04:15,248
حسناً لنرى 

55
00:04:15,421 --> 00:04:16,911
أي شيء 

56
00:04:17,090 --> 00:04:18,990
في الواقع لدينا عمل جاري 

57
00:04:19,158 --> 00:04:21,183
لدينا راعي مالي محتمل -
جيد -

58
00:04:21,361 --> 00:04:23,829
كل شيء يجب أن يكون ممتاز -
أنا رجلك المطلوب -

59
00:04:23,997 --> 00:04:27,091
نريد أن ندهش الرجل -
أنا معك -

60
00:04:27,267 --> 00:04:29,667
ماذا تريد مني ؟ أخذه في سيارة
خاصة أخذه للعشاء 

61
00:04:29,836 --> 00:04:31,303
إطلاعه على المدينة ؟ أي شيء تحتاجه 

62
00:04:31,471 --> 00:04:35,805
في الواقع أريد منك نقل
هذه الصناديق 

63
00:04:35,975 --> 00:04:37,306
صناديق 

64
00:04:37,677 --> 00:04:40,077
صناديق ؟ -
إلى غرفة التصوير -

65
00:04:43,449 --> 00:04:44,473
صناديق 

66
00:04:46,719 --> 00:04:48,778
لكن إسمع , بعد ذلك 

67
00:04:48,955 --> 00:04:52,083
أعتقد أنني سأكون جاهزاً 
لمسؤولية جادة 

68
00:04:52,258 --> 00:04:55,557
لا تقلق , بعد قليل ستتحمل
مسؤوليات أكثر مما تستطيع 

69
00:04:55,728 --> 00:04:57,457
حسناً 

70
00:04:58,097 --> 00:05:00,895
من طلب سلطة دجاج صيني ؟

71
00:05:04,704 --> 00:05:06,171
مرحباً أبي كيف إختيار المحلفين ؟ 

72
00:05:06,339 --> 00:05:09,831
كانت منهكة , مازال ينقصنا واحداً 

73
00:05:10,009 --> 00:05:12,239
هل هذا سيمنعك من الذهاب 
إلى المدرسة غداً ؟ 

74
00:05:12,412 --> 00:05:16,439
إذا لم نجدهم سنمضي بما لدينا 

75
00:05:19,719 --> 00:05:22,017
جيفري " أصنع لي سندويتش " 

76
00:05:22,188 --> 00:05:24,418
هلا أذكرك سيدي -
كلا -

77
00:05:24,590 --> 00:05:26,319
فقط أحضر لي 

78
00:05:26,893 --> 00:05:28,622
كما تريد سيدي 

79
00:05:29,562 --> 00:05:32,895
أنا لست رجل متفاخر لكنكم
تنظرون إلى التنفيذي الشاب الجديد 

80
00:05:33,066 --> 00:05:34,931
في بنك " كاليفورنيا " الدوري 

81
00:05:35,101 --> 00:05:37,194
إذاً وظفوك في الموقع مباشرةً 

82
00:05:37,370 --> 00:05:42,103
لم يوظفوني بعد لكن 
لغة الجسد واضحة 

83
00:05:43,976 --> 00:05:45,500
لغة الجسد ؟ 

84
00:05:45,678 --> 00:05:47,805
أجل أعطوني الغمزة وإشارة
إصبع السلاح

85
00:05:49,282 --> 00:05:50,476
كما تعلم 

86
00:05:53,019 --> 00:05:55,351
عندما يعطونك الغمزة والسلاح 
هذا يعني 

87
00:05:55,521 --> 00:05:56,988
" أنت الرجل " 

88
00:05:59,926 --> 00:06:01,951
كيف حالك عمي -
" ويل " -

89
00:06:02,362 --> 00:06:03,795
كيف كان أول يوم ؟ 

90
00:06:03,963 --> 00:06:05,590
كان عظيماً 

91
00:06:05,765 --> 00:06:08,962
إسمع بعدما أنهيت المصابيح
ونقل الصناديق 

92
00:06:09,135 --> 00:06:11,126
أعطوني عمل هام 

93
00:06:11,304 --> 00:06:14,068
نقلت صندوق كبير 

94
00:06:15,241 --> 00:06:17,573
هذه مشكلة الأعمال الوضيعة

95
00:06:17,744 --> 00:06:19,769
تبقى تحت رحمة مزاجيات
شخص آخر 

96
00:06:19,946 --> 00:06:23,814
لكن لو كنت تنفيذي في مسعى
شركات أكبر مثلي 

97
00:06:23,983 --> 00:06:25,382
سوف تصبح رجلك الخاص 

98
00:06:25,551 --> 00:06:28,645
ليس تجلس هكذا تنتظر شوائك 

99
00:06:30,022 --> 00:06:31,922
إنهم هم 

100
00:06:33,626 --> 00:06:35,184
مرحباً

101
00:06:35,962 --> 00:06:39,557
كلا ليست هنا الآن ستتصل
بك غدتاً 

102
00:06:41,100 --> 00:06:43,694
آشلي " إتصلي بـ " فيليشا " غداً " 

103
00:06:44,070 --> 00:06:45,332
لماذا تفعل هذا ؟ 

104
00:06:45,505 --> 00:06:46,972
أريد إفساح الخط 

105
00:06:47,140 --> 00:06:49,108
سوف أتصل من أعلى -
كلا لن تفعلي -

106
00:06:49,275 --> 00:06:50,640
بلى سأفعل -
لا -

107
00:06:50,810 --> 00:06:51,902
من وضعك في القيادة ؟ 

108
00:06:52,078 --> 00:06:53,670
أنا " كارلتون " وأنت لا 

109
00:06:55,381 --> 00:06:58,544
سوف أتحدث لك لاحقاً -
" ويل " -

110
00:06:58,985 --> 00:07:01,283
أول أعمالي كان في مكتب 
كاتب العدل 

111
00:07:01,821 --> 00:07:05,780
كان صيف السنة المستجدة في الكلية 
وأعتقدت أنني 

112
00:07:07,160 --> 00:07:08,923
أمتلك كل هذا 

113
00:07:15,067 --> 00:07:19,800
على أية حال قضيت معظم أيامي
أحضر القهوة وأنسخ الوثائق القانونية 

114
00:07:19,972 --> 00:07:22,236
وكان هذا قبل آلة التصوير 

115
00:07:23,042 --> 00:07:25,510
تباً من هو مديرك ؟ السيد " سليت " ؟ 

116
00:07:30,950 --> 00:07:33,510
" لقد كان في مسلسل " فلنستون 

117
00:07:35,321 --> 00:07:36,982
أكمل 

118
00:07:37,423 --> 00:07:38,754
المقصد هو 

119
00:07:38,925 --> 00:07:43,419
ذات يوم قررت أخذ مبادرة وجعل 
نفسي أكثر أهمية 

120
00:07:43,596 --> 00:07:45,427
وقد نجحت 

121
00:07:45,798 --> 00:07:48,699
مبادرة ؟ -
أجل -

122
00:07:48,868 --> 00:07:50,563
السندويتش سيدي 

123
00:07:50,736 --> 00:07:52,704
شكراً لك 

124
00:07:58,644 --> 00:07:59,668
ما هذا ؟ 

125
00:07:59,846 --> 00:08:02,679
التوفو وكيك الأرز 
- مادة تغني عن اللحم -

126
00:08:02,849 --> 00:08:04,339
حاولت أن أحذرك 

127
00:08:04,517 --> 00:08:07,350
السيدة " بانكس " هائجة 

128
00:08:07,520 --> 00:08:08,544
" جيفري " 

129
00:08:08,721 --> 00:08:11,246
إذا ذهبت إلى مكتبي وبحثت
في أدراجي 

130
00:08:11,424 --> 00:08:13,585
لقد ذهبت سيدي 

131
00:08:14,293 --> 00:08:17,694
اللحم الإسباني ؟ -
أخشى ذلك -

132
00:08:18,097 --> 00:08:22,864
لكن مازال لدي في -
لقد أخذته أيضاً -

133
00:08:23,069 --> 00:08:26,095
تباً عمتي ماهرة 

134
00:08:26,272 --> 00:08:28,536
إسمع , ما أقوله أن 

135
00:08:28,708 --> 00:08:31,939
علينا أن نسرع إلى " ميكي دي " قبل
ان تأخذه أيضاً 

136
00:08:32,111 --> 00:08:33,442
مبادرة -
أجل -

137
00:08:39,385 --> 00:08:42,616
إذاً هل تعتقدين بوسعك 
طرح رأي إجماع جزئي 

138
00:08:42,788 --> 00:08:44,187
بالتناغم مع القانون ؟ 

139
00:08:44,590 --> 00:08:47,320
أعلم أنني أستطيع , يجب
علي ذلك 

140
00:08:47,493 --> 00:08:49,290
لقد أمرت بذلك 

141
00:08:49,462 --> 00:08:52,124
أمرت ؟ من أمرك ؟ 

142
00:08:53,366 --> 00:08:55,231
" آليكس تريبيك " 

143
00:08:59,305 --> 00:09:02,069
" أريد أن أشكر ضيفنا " ميتشل كونكلين 

144
00:09:02,241 --> 00:09:06,371
لكشف قصة حياة بلا أصدقاء تأسر القلوب 

145
00:09:06,846 --> 00:09:09,280
" حسناً سيد " ميتشيل

146
00:09:09,448 --> 00:09:10,938
أنا صديقتك 

147
00:09:12,852 --> 00:09:16,049
" عودوا غداً بالمزيد مني " هيلاري

148
00:09:17,690 --> 00:09:19,157
توقفوا 

149
00:09:19,325 --> 00:09:22,260
أريد أن أشكرك -
ليس الآن -

150
00:09:23,029 --> 00:09:24,053
عمل رائع 

151
00:09:25,665 --> 00:09:29,658
هلا يحضر لي أحد " كلينكس " ؟ 

152
00:09:30,703 --> 00:09:33,831
أنظر إلي أصبحت منتفخة 

153
00:09:34,006 --> 00:09:35,906
ماذا أفعل ؟ 

154
00:09:36,342 --> 00:09:38,242
لقد أنهيت الأمر 

155
00:09:38,411 --> 00:09:40,276
لقد ذهبت أحضر الدواء 

156
00:09:40,446 --> 00:09:42,209
الأمر يتطلب مبادرة 

157
00:09:42,381 --> 00:09:45,873
مبادرة , أحب هذا 
فكر بعيداً تصل بعيداً 

158
00:09:46,052 --> 00:09:47,451
قصة قصيرة : عندما بدأت العمل 

159
00:09:47,620 --> 00:09:51,056
مرحباً ألست المريض الذي 
يجب أن يحصل على الإهتمام ؟ 

160
00:09:51,223 --> 00:09:53,487
لماذا لا تساعدها على الإستراحة ؟ 

161
00:09:53,659 --> 00:09:54,683
أجل 

162
00:09:54,860 --> 00:09:57,226
علي القول 

163
00:09:57,396 --> 00:09:59,864
بدات أشعر أنني جزء 
من الفريق هنا 

164
00:10:00,032 --> 00:10:02,500
لا تلمسني أبداً 

165
00:10:03,169 --> 00:10:06,764
فقط أتعلم القوانين يا رجل 

166
00:10:10,943 --> 00:10:14,379
سيد " جاكسون " لماذا تظن
نفسك محلف جيد ؟ 

167
00:10:14,547 --> 00:10:18,278
لأنني أميز الشخص المذنب
من نظرته فقط 

168
00:10:19,418 --> 00:10:21,511
آسف حتى أنا لا أميز 
ذلك بالنظر 

169
00:10:21,687 --> 00:10:24,349
وسمحوا لك أن تكون القاضي 

170
00:10:33,199 --> 00:10:35,167
عقلي غائم 

171
00:10:35,334 --> 00:10:37,325
رأسي ضبابي 

172
00:10:37,503 --> 00:10:39,368
ولا أستطيع التفكير جيداً 

173
00:10:39,538 --> 00:10:42,371
والآن لديك البرد فوق كل هذا 

174
00:10:42,608 --> 00:10:45,099
فقط أصلح ذلك 

175
00:10:45,611 --> 00:10:47,579
" خذي " كات وومن 

176
00:10:54,286 --> 00:10:56,345
أنت تتحسنين الآن 

177
00:10:59,458 --> 00:11:02,291
لحم الصويا ؟ -
أجل -

178
00:11:02,461 --> 00:11:06,124
أجل لقد سئمت من تقديم فوضى
الكوليتسول والدهون الكثيفة 

179
00:11:06,298 --> 00:11:10,200
قولي ما تريدين لكنه 
مورد جيد 

180
00:11:13,906 --> 00:11:15,897
علمت أنه لهذا لم يتصلوا 

181
00:11:16,075 --> 00:11:17,736
قلت لك لا أتصالات 

182
00:11:17,910 --> 00:11:21,277
سيد " كارلتون " أنا -
تباً لك ولأعذارك -

183
00:11:21,447 --> 00:11:24,644
إجلس وإستريح 

184
00:11:24,817 --> 00:11:26,284
معك حق 

185
00:11:26,452 --> 00:11:27,851
جيفري " أنا آسف " 

186
00:11:30,056 --> 00:11:34,049
" إلمس هذا وسوف تكون على أول طائرة إلى " لندن 

187
00:11:35,594 --> 00:11:38,427
مكتنب " كارلتون بانكس " إنتظر من فضلك 

188
00:11:38,898 --> 00:11:40,923
كارلتون " هنا " 

189
00:11:41,534 --> 00:11:43,024
مرحباً أبي 

190
00:11:43,202 --> 00:11:45,227
أعتقدت أنه أمر هام 

191
00:11:46,739 --> 00:11:49,970
لكن لا أستطيع أنا أنتظر  إتصال

192
00:11:51,444 --> 00:11:53,378
حسناً 

193
00:11:53,612 --> 00:11:56,103
كل شيء بخير ؟ -
أبي مازال يقابل المحلفين -

194
00:11:56,282 --> 00:11:59,183
" يجب أن أذهب لمدرسة  " آشلي 
كي أخبرها أنني لا أستطيع 

195
00:11:59,351 --> 00:12:03,082
إذا أتصل أحد فقط أعطيه رقمي 

196
00:12:04,223 --> 00:12:05,747
أفسح الخط 

197
00:12:05,925 --> 00:12:08,792
بالطبع سيدي 

198
00:12:12,865 --> 00:12:15,390
هيل " السيد " ستيمبل " يريد " 

199
00:12:15,568 --> 00:12:20,665
" من يعلم ؟ إنه إبن العم " ويل

200
00:12:22,041 --> 00:12:25,943
أشعر بتحسن كبير 

201
00:12:27,513 --> 00:12:30,482
لقد كان شاي جيد 

202
00:12:31,517 --> 00:12:33,849
أنا أحبك 

203
00:12:35,521 --> 00:12:39,116
هيلاري " تعالي هنا " 

204
00:12:43,395 --> 00:12:45,192
إستعمله قبل النوم فقط 

205
00:12:45,364 --> 00:12:47,423
لا تعمل على معدات ثقيلة 

206
00:12:47,600 --> 00:12:50,797
جيد أننا لسنا على محراث

207
00:13:07,319 --> 00:13:08,581
هيلاري " تعالي هنا " 

208
00:13:11,957 --> 00:13:14,289
حاولي أن تهدئي نفسك لراعي البرنامج

209
00:13:14,460 --> 00:13:16,257
السيد " بيمبل " ؟ أحضره 

210
00:13:16,428 --> 00:13:18,225
" كلا السيد " ستيمبل 

211
00:13:18,397 --> 00:13:21,889
أحضره أيضاً الكثرة أجمل
سوف نحتاج مزيد من الشاي 

212
00:13:22,334 --> 00:13:24,393
لا

213
00:13:24,637 --> 00:13:26,229
أعتقد أنك تخلفت عن
النداء الأخير

214
00:13:26,405 --> 00:13:27,736
هيا أمشي قليلاً 

215
00:13:27,907 --> 00:13:28,999
أنا إبريق شاي 

216
00:13:29,175 --> 00:13:30,574
" هيلاري "

217
00:13:30,743 --> 00:13:32,233
الآن تنفسي 

218
00:13:36,682 --> 00:13:38,582
أنت لا تحاولين هنا

219
00:13:42,621 --> 00:13:45,112
أنا آسف هيا أمشي 

220
00:13:45,291 --> 00:13:48,488
أنت تدغدغني توقف 

221
00:13:50,563 --> 00:13:52,292
أنا أتسائل لماذا التأخير 

222
00:13:52,464 --> 00:13:53,931
" مرحباً " كانديس 

223
00:13:54,099 --> 00:13:56,363
تعرفين إبن عمي

224
00:13:56,535 --> 00:13:58,469
أليس لطيفاً ؟ 

225
00:14:00,639 --> 00:14:03,369
لقد أخذت الكثير من الدواء -
أجل صحيح -

226
00:14:03,542 --> 00:14:05,442
إنتظري دقيقة 

227
00:14:05,611 --> 00:14:08,705
" إذهبي لمماطلة " وارنر وستيمبل 

228
00:14:08,881 --> 00:14:12,214
وأنا سأهتم بها -
لكن إنتظر لحظة -

229
00:14:14,753 --> 00:14:19,190
" هيلاري " -
هيلاري " في ليلة شاقة " -

230
00:14:23,395 --> 00:14:26,057
لا أصدق أن هذا يحدث
لقد وعدني أبي 

231
00:14:26,232 --> 00:14:29,326
إنضجي قليلاً , الحياة مليئة  بالإحباطات 

232
00:14:29,501 --> 00:14:31,765
أنا الشخص الوحيد الذي 
ليس لديه متحدث 

233
00:14:31,937 --> 00:14:33,302
سوف أبدوا غبية 

234
00:14:33,472 --> 00:14:37,272
مرةً أخرى " كارلتون بانكس " المنقذ
متى أبدأ ؟ 

235
00:14:37,443 --> 00:14:41,641
كلا إنه يوم العمال , وأنت ليس
لديك عمل 

236
00:14:42,214 --> 00:14:46,207
حسناً لكن إذا لم ترغبي بالتنفيذي
الشاب الحديث لبنك " كاليفورنيا " الدولي

237
00:14:46,385 --> 00:14:49,752
حسناً سوف أجعلهم يقدمونك 

238
00:14:52,458 --> 00:14:55,052
مكتب " كارلتون بانكس " يرجى الإنتظار 

239
00:14:58,197 --> 00:14:59,960
كارلتون " هنا " 

240
00:15:00,132 --> 00:15:02,657
العمل بالطبع 

241
00:15:04,036 --> 00:15:05,799
أجل 

242
00:15:08,507 --> 00:15:09,804
لكنني لا أفهم 

243
00:15:09,975 --> 00:15:13,809
لا يمكن أن تعطي رجلاً غمزة
ومسدس ولا تعطيه العمل 

244
00:15:14,513 --> 00:15:17,676
أنضج ؟ أغرب عن وجهي 

245
00:15:19,418 --> 00:15:23,787
 " متحدثنا التالي شقيق " آشلي
" السيد " كارلتون بانكس

246
00:15:27,159 --> 00:15:30,151
وهنا نخفي نجومنا 

247
00:15:31,530 --> 00:15:34,363
مرحباً 

248
00:15:36,835 --> 00:15:39,668
كيف حالك ؟ 

249
00:15:42,775 --> 00:15:45,335
" لابد أنك سيد " ستيمبل 

250
00:15:45,511 --> 00:15:48,674
" كيف حالك أنا مصفف شعرها  " ديانتي

251
00:15:50,449 --> 00:15:51,473
تشرفك 

252
00:15:51,650 --> 00:15:55,484
لماذا لم تخبرني أن لديه شعر جذاب ؟ 

253
00:15:56,455 --> 00:15:57,479
المعذرة 

254
00:15:57,656 --> 00:15:59,180
أنا أقوم بتصفيف شعر فتاة 

255
00:15:59,358 --> 00:16:01,792
إنها متلهفة للقائك لاحقاً 

256
00:16:01,961 --> 00:16:03,986
أود لقائها الآن 

257
00:16:04,163 --> 00:16:05,960
هيلاري " انا لم أرى البرنامج الآن " 

258
00:16:06,131 --> 00:16:09,567
هل تقفين وتقومين بمقابلة الضيف
أم نأخذ كل الدائرة مثل " دانهيو " ؟ 

259
00:16:09,735 --> 00:16:11,396
إسمع " هيلاري " يمكنها كل  شيء 

260
00:16:11,570 --> 00:16:13,538
يمكنها الوقوف 

261
00:16:13,706 --> 00:16:15,537
يمكنها الركض 

262
00:16:15,708 --> 00:16:20,270
" إنها مثل " ريكي ليك " و " أوبرا 
و " دانهيو " كلهم مغلفين معاً 

263
00:16:20,446 --> 00:16:23,313
" وهنا نسميها " ريكي أوبرا هيو 

264
00:16:25,050 --> 00:16:28,315
كلمة ذكية لكنني أود
سماع ما تقوله هي

265
00:16:28,787 --> 00:16:32,780
إنها خجولة قليلاً 

266
00:16:32,958 --> 00:16:37,258
لا يمكنها التحوار معك
حتى تعرفك جيداً

267
00:16:37,429 --> 00:16:39,454
هل تفهم ما أقصد ؟ 

268
00:16:44,436 --> 00:16:46,267
بالطبع , أين أخلاقي ؟ 

269
00:16:46,438 --> 00:16:48,269
فريد ستيمبل " تشرفت بلقائك " 

270
00:16:48,440 --> 00:16:51,841
لا تفعل , لقد أخذ مني ساعات
لأقوم بأظافرها 

271
00:16:52,011 --> 00:16:54,206
أنت برج الأسد أليس كذلك ؟ 

272
00:16:58,384 --> 00:17:01,785
وبالنتيجة لو إتبعت خطوات هذا المبدأ 

273
00:17:01,954 --> 00:17:04,548
أضمن لك النجاح 

274
00:17:06,091 --> 00:17:07,718
شكراً لك 

275
00:17:08,727 --> 00:17:10,786
مازلت لم تخبرنا ماذا تعمل 

276
00:17:13,232 --> 00:17:17,931
حسناً لقد كنت سابقاً في
إدارة العروض التجارية 

277
00:17:18,103 --> 00:17:24,338
وحالياً أنا أستطلع الخيارات الكثيرة

278
00:17:24,777 --> 00:17:26,745
هل لديك عمل ؟ 

279
00:17:26,912 --> 00:17:28,345
بتعبير صارم أنا 

280
00:17:28,514 --> 00:17:30,004
" إنه متشرد مثل عمي " إيدي 

281
00:17:32,217 --> 00:17:35,118
المعذرة , هل أنت حقاً متشرد ؟ 

282
00:17:35,287 --> 00:17:36,754
أغربي عن وجهي 

283
00:17:38,390 --> 00:17:41,359
لديك مشكلة سلوكية -
بالطبع لدي مشكلة -

284
00:17:41,527 --> 00:17:44,189
إنتظر حتى تكبر وسوف
ترى صعوبة هذا 

285
00:17:44,363 --> 00:17:46,024
يوجد أسماك قرش 

286
00:17:46,198 --> 00:17:48,894
وأنت سمكة صغيرة تنتظر إلتهامها 

287
00:17:50,302 --> 00:17:53,760
بالطبع سوف تستريح الآن على
وسادتك الواقية التي تسمى المدرسة

288
00:17:53,939 --> 00:17:55,804
وتتظاهر أن العالم وجبة لذيذة 

289
00:17:55,974 --> 00:18:00,274
لكن ذات يوم سوف تتحول
إلى بيضة عفنة في غدائك القذر

290
00:18:02,848 --> 00:18:04,406
شكراً لكم 

291
00:18:14,893 --> 00:18:17,726
وبلمسة من الحنة وقبلة شقراء 

292
00:18:17,896 --> 00:18:20,194
سوف تصبح مثيراً 

293
00:18:21,300 --> 00:18:26,033
أنت رجل غريب جداً
لكنني متعب 

294
00:18:26,405 --> 00:18:28,134
من أنت ؟ 

295
00:18:28,307 --> 00:18:30,969
" أنا السيد " ستيمبل رابر 

296
00:18:31,143 --> 00:18:33,475
" يا إلهي سيد " ستيمبل 

297
00:18:33,645 --> 00:18:34,942
" ويل " 

298
00:18:35,114 --> 00:18:37,241
ويل " ؟ أعتقدت أنك " ديانتي " ؟ "

299
00:18:37,416 --> 00:18:39,407
! " ديانتي " 

300
00:18:42,855 --> 00:18:44,880
هناك تفسير كامل لكل هذا 

301
00:18:45,057 --> 00:18:47,890
وفر كلامك , لقد كان شيئاً مختلفاً

302
00:18:49,027 --> 00:18:52,121
المعذرة سيدي , أنا آسف 

303
00:18:52,297 --> 00:18:54,265
" سيد " ستيمبل 

304
00:18:54,433 --> 00:18:57,493
" إسمي " ويل 

305
00:18:57,669 --> 00:18:58,966
أنا إبن عمها 

306
00:18:59,138 --> 00:19:02,835
الأمر بسيط جداً 

307
00:19:03,108 --> 00:19:08,341
إسمع , عمي طلب مني 
القيام ببعض المبادرات 

308
00:19:08,514 --> 00:19:11,881
فأخذت وقت النوم للراحة والنهار 
للتفكير بدواء 

309
00:19:12,050 --> 00:19:14,314
أعني كيف يفترض بها قيادة محراث ؟ 

310
00:19:14,486 --> 00:19:18,422
فقلت أنه " آه " وهي قالت 
آه " هل تفهم ما أقول ؟ " 

311
00:19:18,590 --> 00:19:21,320
أنت إبن عمها ؟ -
بالضبط -

312
00:19:21,493 --> 00:19:23,859
هذا أسوأ يوم في حياتي 

313
00:19:24,329 --> 00:19:25,728
أنا آسفة 

314
00:19:25,898 --> 00:19:28,264
لا تقلقي أنا أعرف كل 
شيء عن المحسوبية 

315
00:19:28,433 --> 00:19:31,834
لدي مصنع مليء بأبناء الأخ الفاشلين
وأخوات الزوجة التافهين 

316
00:19:32,337 --> 00:19:34,601
كما أرى فلديك إبن عم
أحمق واحد 

317
00:19:34,773 --> 00:19:36,035
وأنت تمضين بعيداً في المجال 

318
00:19:42,915 --> 00:19:44,815
لقد قال إبن عمي أحمق 

319
00:19:44,983 --> 00:19:47,884
إنتظريا رجل 

320
00:19:51,356 --> 00:19:53,722
حسناً أنا أفهم أن لديك عمل 

321
00:19:53,892 --> 00:19:56,258
بل أتفهم أيضاً أنك تخلفت عن يوم العمال 

322
00:19:56,428 --> 00:19:59,329
لكن ما لا أفهمه كيف يمكن
" أن ترسل " كارلتون 

323
00:19:59,498 --> 00:20:02,160
" يمكنك إرسال أمي أو " جيفري 

324
00:20:02,334 --> 00:20:04,359
بل حتى ترسل عامل الحوض 

325
00:20:05,604 --> 00:20:07,299
هل أجاب على الهاتف ؟ 

326
00:20:09,408 --> 00:20:12,343
أنا أفهم أنك تأخذ المبادرة 
وأفهم أنك تعطيني الشاي

327
00:20:12,511 --> 00:20:16,277
لكن ما لا أفهمه كيف حدث هذا ؟ 

328
00:20:17,149 --> 00:20:20,915
حسناً لقد تمايلت بينما 
كان مفترض بك الإستقامة

329
00:20:26,592 --> 00:20:28,355
آسف

330
00:20:29,161 --> 00:20:30,526
العشاء جاهز 

331
00:20:30,963 --> 00:20:34,421
أنا مريض أنا مريض -
إنتظروا -

332
00:20:34,600 --> 00:20:35,862
علينا أن نفعل هذا 

333
00:20:36,034 --> 00:20:38,696
بالطبع , الآن مسؤولياتنا تبدأ 

334
00:20:53,585 --> 00:20:55,109
أنظروا إليكم 

335
00:20:55,287 --> 00:20:57,221
لا أصدق أنكم تتصرفون هكذا 

336
00:20:57,389 --> 00:21:00,688
كل ما أحاول فعله هو
الإهتمام بالجميع 

337
00:21:00,859 --> 00:21:04,727
ألا تريد العيش أطول ؟
ألا تريد الإرتياح ؟ 

338
00:21:08,834 --> 00:21:12,031
آخر من يصل إلى دجاج
راسكو " لن يأكل " 

339
00:21:17,909 --> 00:21:20,605
أنا أفهم أن هناك متقدمين آخرين 

340
00:21:20,879 --> 00:21:23,939
بل أفهم أنني صغير على العمل 

341
00:21:24,416 --> 00:21:26,714
لكن ما لا أفهمه 

342
00:21:26,885 --> 00:21:30,412
أنهم يعطونني الغمزة والمسدس 

343
00:21:31,723 --> 00:21:34,556
أنهم يعطونني الغمزة والمسدس 

344
00:21:37,129 --> 00:21:38,494
إنضج يا رجل 

