1
00:00:01,300 --> 00:00:02,601
سابقًا في
"المناوبة المسائية"

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,147
مترصدك أفرج عليه الأسبوع الماضي

3
00:00:04,148 --> 00:00:05,723
ماذا؟ -
رأيت وجهك -

4
00:00:05,724 --> 00:00:07,748
أنت مفزوعة. لا يتوجب عليك التظاهر

5
00:00:07,749 --> 00:00:08,964
أنا لست
(تي سي)

6
00:00:08,998 --> 00:00:10,504
شكرًا لتواجدك هنا
(سكوت)

7
00:00:10,523 --> 00:00:12,254
(درو)
أنا لا أعلم من أنا

8
00:00:12,255 --> 00:00:14,311
آسف, لا يمكنني القيام بذلك

9
00:00:14,312 --> 00:00:15,445
تقوم بماذا؟

10
00:00:15,480 --> 00:00:17,514
أنا سأنتقل

11
00:00:17,568 --> 00:00:19,783
أنا لست رئيسك بعد الآن

12
00:00:22,387 --> 00:00:23,720
توجد امرأة هنا

13
00:00:23,721 --> 00:00:26,136
وتقول أنها زوجة أخوك

14
00:00:26,137 --> 00:00:26,992
مرحبًا عزيزي

15
00:00:26,993 --> 00:00:30,185
أنا و (ثاد) كان لدينا رهان
على من يتحدث إليك أولًا

16
00:00:30,186 --> 00:00:31,824
وقد هزمني في ذلك اليوم

17
00:00:31,825 --> 00:00:33,708
وماذالو كسبت الرهان؟

18
00:00:33,731 --> 00:00:34,827
سأطلب الحساب

19
00:00:47,078 --> 00:00:48,178
(آني)

20
00:00:49,028 --> 00:00:50,914
(آني)
هل أنت مستيقظة؟

21
00:01:00,958 --> 00:01:02,159
(آني)

22
00:01:02,193 --> 00:01:03,427
(آني)

23
00:01:03,461 --> 00:01:04,540


24
00:01:08,747 --> 00:01:10,108
(آني)
هيا

25
00:01:14,172 --> 00:01:16,173
911
ما هي حالتك الطارئة؟

26
00:01:16,207 --> 00:01:18,241
أريد سيارة إسعاف إلى
كينر درايف" 742"

27
00:01:18,276 --> 00:01:20,811
أنثى في الثلاثين
في حالة سقوط وقد اصطدمت برأسها

28
00:01:20,845 --> 00:01:21,741
سيدي, هلّا من فضلك

29
00:01:21,742 --> 00:01:24,729
لا, أنا طبيب, أريد سيارة إسعاف الآن

30
00:01:25,316 --> 00:01:27,417
اصمدي يا
(آني)

31
00:01:51,078 --> 00:01:52,340
اللعنة يا رجل

32
00:01:52,341 --> 00:01:54,342
هل حصلت على رخصة
لكي تستعمل هذا الدواء؟

33
00:01:54,343 --> 00:01:56,168
لن أخوض هذه المحادثة الآن

34
00:01:56,169 --> 00:01:57,714
حسنًا, ولكن من الأفضل

35
00:01:57,715 --> 00:01:59,183
تنتبه لكل ما تشربه

36
00:01:59,184 --> 00:02:00,764
وإلا يا صديقي لن تتجاوز الأمر

37
00:02:01,098 --> 00:02:02,116


38
00:02:02,117 --> 00:02:02,933


39
00:02:04,363 --> 00:02:05,363
ما هي مشكلته؟

40
00:02:05,364 --> 00:02:06,745
أظنه قد اتجه

41
00:02:06,746 --> 00:02:08,920
للكحول لكي يخفف عليه
(أمر انفصاله مع (ريك

42
00:02:09,201 --> 00:02:11,002
يا له من مسكين

43
00:02:11,003 --> 00:02:12,437
هل رأيت (تي سي)؟

44
00:02:12,630 --> 00:02:15,346
لا أظنه قد وصل الآن
(ولكن اسألي (توفر

45
00:02:15,347 --> 00:02:16,433
شكرًا

46
00:02:16,903 --> 00:02:18,820
(توفر) -
نعم -

47
00:02:18,821 --> 00:02:20,633
هل رأيت (تي)؟ -
لقد تلقيت اتصالًا -

48
00:02:20,634 --> 00:02:22,806
لتوي من المسعفين
غوين) تقول إنها تريد طبيبًا في الميدان)

49
00:02:22,840 --> 00:02:25,377
هناك طفل وعنده
إصابة خطيرة في العنق. وهو محاصر في بئر

50
00:02:25,396 --> 00:02:26,810
ارسلوا لهم
(لاسي)

51
00:02:26,844 --> 00:02:28,612
حقًا؟ -
أنت جدية -

52
00:02:28,646 --> 00:02:29,613
نعم

53
00:02:29,647 --> 00:02:32,316
(تي سي)
ليس هنا الآن, أيمكنك أن تذهبي؟

54
00:02:32,900 --> 00:02:36,787
حسنًا, سأذهب
أخبري (غوين) أني في الطريق

55
00:02:36,821 --> 00:02:37,536
بالتأكيد

56
00:02:37,537 --> 00:02:39,236
لا تقلقي عزيزتي
 سيكون الأمر على ما يرام

57
00:02:40,043 --> 00:02:42,041
مرحبًا عزيزتي
ما الذي تفعلينه هنا؟

58
00:02:42,042 --> 00:02:43,261
لقد سقطت وآذت معصمها

59
00:02:43,262 --> 00:02:44,517
ماذا؟
دعيني أرى ذلك

60
00:02:45,224 --> 00:02:48,298
هذا يؤلم -
آسف عزيزتي, ماذا حدث؟ -

61
00:02:48,333 --> 00:02:50,245
لقد كانت في حفل موسيقي الليلة

62
00:02:50,251 --> 00:02:52,002
تلك الخاصة بـ (ليل واين)؟ -
وبدأ الناس بالتدافع -

63
00:02:52,003 --> 00:02:53,773
وقد سقطت وأحدهم مشى على يدي

64
00:02:53,774 --> 00:02:54,917
... ظننت أننا قلنا

65
00:02:54,918 --> 00:02:56,870
أمي قالت أنه يمكنني أن أذهب

66
00:02:56,871 --> 00:02:58,408
والدة (ستيفني) ذهبت معنا

67
00:02:58,443 --> 00:03:00,977
والدة (ستيفني)؟
تلك المجنونة

68
00:03:01,012 --> 00:03:02,561
إنها ليست مجنونة
إنها صديقتي

69
00:03:02,562 --> 00:03:04,514
وهل يمكننا الاعتناء
بمعصم ابنتك من فضلك؟

70
00:03:04,549 --> 00:03:06,583
نعم, ولكني لم أنتهي من هذا

71
00:03:06,617 --> 00:03:08,151
هيا, تعالي معي

72
00:03:08,186 --> 00:03:10,520
(بول)
(هذه ابنتي (ناعومي

73
00:03:10,521 --> 00:03:13,123
أيمكنك تقييم حالة
معصمها وتصوير أشعة اكس, من فضلك؟

74
00:03:13,157 --> 00:03:14,656
بالتأكيد
هيا

75
00:03:15,307 --> 00:03:17,027
(درو) (توفر)
أحتاجكم

76
00:03:17,061 --> 00:03:18,575
فشل في التنفس بسبب إصابة في الرأس

77
00:03:18,576 --> 00:03:20,876
آني), ما الذي تفعله في المدينة؟) -
سأشرح الأمر لاحقًا -

78
00:03:20,877 --> 00:03:22,578
سنذهب مباشرة
للتصوير المقطعي

79
00:03:22,907 --> 00:03:25,409
رأيتها الليلة الماضية
بدت وكأنها في مشكلة

80
00:03:26,444 --> 00:03:28,178
رأيتها عند نهاية الدرج

81
00:03:28,179 --> 00:03:29,673
لقد حظينا ببعض الشراب
الليلة الماضية

82
00:03:29,707 --> 00:03:30,748
لابد وأنها سقطت

83
00:03:30,749 --> 00:03:33,479
لمَ لا تخرج؟ سأعمل على هذه الحالة
لا يجب أن تعمل على فرد من عائلتك

84
00:03:33,480 --> 00:03:35,194
لن أتركها -
أظن أنه يجب عليك ذلك -

85
00:03:35,195 --> 00:03:37,447
أنا أعتني بها
(توفر)

86
00:03:43,054 --> 00:03:44,579
هناك, ما هذا؟

87
00:03:44,580 --> 00:03:47,090
إنها تنزف
إنها تنزف من الطحال

88
00:03:47,125 --> 00:03:48,492
يجب أن ندخلها
لغرفة العمليات

89
00:03:48,526 --> 00:03:49,650
هيا

90
00:03:53,064 --> 00:03:55,457
أحسنت صنعًا -
شكرًا -

91
00:03:55,458 --> 00:03:57,300
أرى أن (جوي) قد دربك جيدًا

92
00:03:57,335 --> 00:03:58,335
لقد قام بذلك

93
00:03:58,369 --> 00:04:00,437
ما زال يوجد الكثير
لكي أتعلمه منك

94
00:04:00,471 --> 00:04:01,705
من المؤسف أنه قد رحل

95
00:04:01,739 --> 00:04:03,006
نعم, إنه كذلك

96
00:04:04,919 --> 00:04:08,300
سعيد لأن كل شخص هنا
لديه شيء آخر ليتحدث عنه غيري

97
00:04:08,301 --> 00:04:08,879


98
00:04:08,913 --> 00:04:10,347
أي غرفة من غرف العمليات فارغة؟

99
00:04:10,381 --> 00:04:11,181
ما الذي يحدث؟

100
00:04:11,182 --> 00:04:13,099
نزيف في بطنها
تهتك في الطحال من الدرجة الرابعة

101
00:04:13,100 --> 00:04:14,462
سنأخذها إلى غرفة العمليات 2

102
00:04:14,463 --> 00:04:15,553
تكفلت بذلك

103
00:04:15,554 --> 00:04:17,230
للمرة المئة يا
(تي سي)

104
00:04:17,231 --> 00:04:19,149
لن تعمل كجراح في هذا المستشفى

105
00:04:19,150 --> 00:04:21,033
(سكوت)
إنها زوجة أخيه

106
00:04:21,675 --> 00:04:22,491
هيا

107
00:04:23,027 --> 00:04:25,292
لو أنك تهتم لأمرها

108
00:04:25,293 --> 00:04:26,563
فإنك ستدع الجراح يتكفل بأمرها

109
00:04:26,597 --> 00:04:29,399
دعني آخذ القيادة
وأنت مرحب بك للمساعدة

110
00:04:29,434 --> 00:04:32,702
إنه القرار الصائب

111
00:04:32,737 --> 00:04:34,899
أي شيء يدل على مشكلة
تتصل بي

112
00:04:34,900 --> 00:04:36,401
بالطبع

113
00:04:36,402 --> 00:04:38,436
فلنذهب

114
00:04:38,643 --> 00:04:40,599
مرضين
الأم نزلت لكي تنقذ الصبي

115
00:04:40,600 --> 00:04:42,018
الصبي بالأسفل مع المسعفين

116
00:04:42,019 --> 00:04:44,881
قالت أننا بحاجة لطبيب
لقد أخرجنا الأم, ولكننا لم نقدر على إخراج الصبي

117
00:04:44,916 --> 00:04:46,198
مرحبًا أنا الدكتورة
(الكسندر)

118
00:04:46,199 --> 00:04:48,985
أنا بخير, يجب أن تخرجوا ابني (مالكوم) من هناك

119
00:04:49,020 --> 00:04:50,086
من فضلك فقط اذهبي

120
00:04:50,121 --> 00:04:51,388
فقط اذهبي -
حسنًا -

121
00:04:51,422 --> 00:04:53,293
فلنحصل على ضماد لهذا
وسأذهب لأتفقد لصبي

122
00:04:56,406 --> 00:04:57,186
مرحبًا

123
00:04:57,187 --> 00:04:58,405
ما الذي جعلك تتأخرين؟

124
00:04:58,406 --> 00:05:00,163
... إنه مصاب

125
00:05:00,762 --> 00:05:01,698
(غوين)

126
00:05:01,732 --> 00:05:03,006
(غوين)

127
00:05:03,007 --> 00:05:05,642
أريد أن أنزل الآن -
نعم سيدتي -

128
00:05:05,966 --> 00:05:08,166
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 10:27 مساءًا </font>

129
00:05:08,383 --> 00:05:11,383
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">المناوبة المسائية</font>
الموسم 2 - الحلقة 7

130
00:05:11,507 --> 00:05:21,507
{\fad(500,500)} الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

131
00:05:21,531 --> 00:05:24,531
{\fad(500,500)} <font color="#80ffff">مشاهدة ممتعة نتمناها لكم </font>

132
00:05:24,790 --> 00:05:27,333
حسنًا, مستعد؟ فلنبدأ

133
00:05:37,129 --> 00:05:38,590
حسنًا (غوين), اصمدي

134
00:05:38,591 --> 00:05:39,910
لقد شارفت على الوصول

135
00:05:45,513 --> 00:05:46,660
هيا

136
00:05:46,661 --> 00:05:47,626
هيا

137
00:05:47,807 --> 00:05:49,496
خذي نفس عميق

138
00:05:49,891 --> 00:05:52,158
هيا, خذي نفس عميق
أنت على ما يرام

139
00:05:52,159 --> 00:05:53,693
نفس عميق

140
00:05:53,727 --> 00:05:54,947
ها أنت ذا

141
00:05:54,948 --> 00:05:56,362
جيد
جيد

142
00:05:56,396 --> 00:05:58,135
ستكونين على ما يرام

143
00:05:58,136 --> 00:05:59,202
(مالكوم)

144
00:05:59,203 --> 00:06:00,285
أنا الدكتورة
(الكسندر)

145
00:06:00,286 --> 00:06:01,873
سنخرجك من هنا

146
00:06:02,436 --> 00:06:04,028
ماذا كنت تفكرين فيه؟

147
00:06:04,029 --> 00:06:06,873
توجد جيوب من غاز الميثان
في آبار كهذه

148
00:06:06,907 --> 00:06:08,741
ظننت أني سأكون أسرع

149
00:06:08,775 --> 00:06:10,977
إنه بحاجة للقناع أكثر مني

150
00:06:11,011 --> 00:06:12,111
أين قناعك؟

151
00:06:12,145 --> 00:06:13,613
إنه آخر واحد
يجب أن نتبادل عليه

152
00:06:13,647 --> 00:06:15,548
أين أمي؟
هل هي بخير؟

153
00:06:15,582 --> 00:06:16,649
إنها بخير

154
00:06:17,137 --> 00:06:18,771
إنها بالأعلى في انتظارك

155
00:06:18,818 --> 00:06:20,252
لم أظن أننا نستطيع تحريكه

156
00:06:20,259 --> 00:06:21,437
من الجيد أنك انتظرتي

157
00:06:21,735 --> 00:06:23,209
لا أظن أن رقبته مكسورة

158
00:06:23,210 --> 00:06:24,997
ربما لديه إصابة في
مفاصل فقرات الرقبة

159
00:06:25,022 --> 00:06:27,059
يجب أن يراه طبيب عظام
حالما نصل إلى الطوارئ

160
00:06:27,065 --> 00:06:29,095
لكي نتأكد من أنه
لا توجد إصابة في الحبل الشوكي

161
00:06:29,129 --> 00:06:30,329
أأنت مستعدة؟

162
00:06:30,364 --> 00:06:31,856
حسنًا

163
00:06:33,834 --> 00:06:36,034
لقد تهيئنا
ارفعوه

164
00:06:38,121 --> 00:06:39,405
اصمد يا عزيزي

165
00:06:39,439 --> 00:06:41,040
سنخرجك من هناك

166
00:06:42,474 --> 00:06:45,674
لقد شارفت على الخروج
اصمد

167
00:06:45,780 --> 00:06:48,067
سنعود للأسفل من أجلك يا دكتورة

168
00:06:48,136 --> 00:06:49,982
ارفعي الابهام
متى حدث ذلك؟

169
00:06:50,017 --> 00:06:51,875
عندما كان (دريك) و (ليل وين) يغنيان أغنية
"love me"

170
00:06:51,876 --> 00:06:53,731
أنا أحب تلك الأغنية
انتظري, إنهم يقومون بـ

171
00:06:53,732 --> 00:06:56,455
(بول)
أيمكنك فقك التكفل بأمر المعصم؟

172
00:06:56,490 --> 00:06:58,324
نعم

173
00:06:58,358 --> 00:07:00,393
لا يمكنني أصدق أنك تركتيها تذهب يا
(ليديا)

174
00:07:00,427 --> 00:07:01,527
لقد تحدثنا بشأن ذلك

175
00:07:01,562 --> 00:07:02,929
لقد تحدثنا بشأن ذلك

176
00:07:02,963 --> 00:07:05,763
ولكن كل صديقاتها سيذهبون
وقد قررت أنه لا بأس في ذلك

177
00:07:05,764 --> 00:07:07,033
وبعدها انظري ما قد حدث

178
00:07:07,067 --> 00:07:08,842
هذا ربما يحدث في أي مكان

179
00:07:09,303 --> 00:07:12,305
انظر إليها كم هي سعيدة
لقد قضت أوقاتًا ممتعة

180
00:07:12,339 --> 00:07:15,114
ربما يجب أن تخوضوا هذه المناقشة
في مكان آخر

181
00:07:15,423 --> 00:07:18,132
هيا, اخرجا

182
00:07:22,149 --> 00:07:23,115
أنت (مولي), صحيح؟

183
00:07:23,150 --> 00:07:23,736
نعم

184
00:07:23,737 --> 00:07:25,105
والدي قال أنك شخصية قوية

185
00:07:25,106 --> 00:07:27,006
لقد أصبت في ذلك

186
00:07:27,007 --> 00:07:28,774
نعم

187
00:07:30,263 --> 00:07:32,024
(كيني)

188
00:07:32,033 --> 00:07:33,321
أردت فقط أن أتحدث معك

189
00:07:33,322 --> 00:07:34,895
لقد رأيتك وأنت تقبلينه

190
00:07:37,158 --> 00:07:38,325
إنه ليس كما بدى عليه

191
00:07:38,326 --> 00:07:39,727
ماذا, لم تقبليه جيدًا؟

192
00:07:39,843 --> 00:07:41,444
لإنه هذا ما بدى عليه الأمر

193
00:07:41,634 --> 00:07:42,443
(كيني)

194
00:07:42,444 --> 00:07:44,645
أعلم أن ما نقوم به
هو شي عارض

195
00:07:44,646 --> 00:07:47,649
لا أعلم, ربما بالغت في الأمر

196
00:07:47,650 --> 00:07:50,855
ولكن بغض النظر, أنت تعرفينني -
نعم -

197
00:07:50,856 --> 00:07:53,479
لم أقم باحتقارك كهذا

198
00:07:53,480 --> 00:07:54,680
أنت تعرفين ذلك

199
00:08:01,794 --> 00:08:03,629
(مالكوم)
أمك في سيارة من خلفنا

200
00:08:03,663 --> 00:08:05,430
وستلاقينا في المستشفى

201
00:08:05,465 --> 00:08:06,965
فقط أريد فحص عيناك

202
00:08:07,000 --> 00:08:09,668
حسنًا, أنت تبلي حسنًا

203
00:08:09,702 --> 00:08:10,736


204
00:08:10,770 --> 00:08:13,639
موضعي؟ -
نعم, إنه مستعد -

205
00:08:14,298 --> 00:08:15,691
وها قد تم حقن المورفين

206
00:08:15,691 --> 00:08:16,909
وهذا يجب أن يبقيه مرتخيًا

207
00:08:16,943 --> 00:08:20,145
حسنًا يا أيتها الأم
لم تخبري (تي سي), أليس كذلك؟

208
00:08:20,179 --> 00:08:23,749
لا, لم أخبره
أنا فقط أجريت الاختبار

209
00:08:23,783 --> 00:08:25,751
ولكن حينما أعود للمستشفى

210
00:08:25,785 --> 00:08:28,153
سأجد لحظة هادئة لأتحدث معه

211
00:08:28,187 --> 00:08:30,289
إنه ليس مجرد شيء تقولينه

212
00:08:30,323 --> 00:08:31,423


213
00:08:32,576 --> 00:08:34,251
هل هذا شيء جيد؟

214
00:08:34,252 --> 00:08:36,657
(غوين)
أنا فزعة جدًا

215
00:08:36,658 --> 00:08:39,764
دائمًا ما علمت أني سأكون أمًا

216
00:08:39,765 --> 00:08:42,901
فقط لم أتخيل حدوث ذلك كهذا

217
00:08:43,436 --> 00:08:46,038
لم نخطط لذلك

218
00:08:46,072 --> 00:08:47,806
ولكني سعيدة

219
00:08:47,840 --> 00:08:51,888
أنا و (تي سي) لسنا مثاليين
ولكننا نحب بعضنا الآخر

220
00:08:53,713 --> 00:08:56,048
...لذا

221
00:08:56,082 --> 00:08:58,116
إذن فلنقم بذلك

222
00:09:13,011 --> 00:09:14,698
مرحبًا

223
00:09:15,880 --> 00:09:16,709
مرحبًا

224
00:09:16,761 --> 00:09:17,961
لا, لا تقومي بذلك

225
00:09:17,962 --> 00:09:20,831
لقد تم تركيب أنبوبة
لذلك حلقك يؤلمك

226
00:09:21,140 --> 00:09:22,874
وقد كنت في الجراحة

227
00:09:23,977 --> 00:09:26,503
سقطت من على الدرج
وقد أصبت الطحال

228
00:09:26,504 --> 00:09:28,438
لقد أفزعني ذلك

229
00:09:28,539 --> 00:09:30,798
ستكونين بخير
فقط عودي للنوم

230
00:09:30,799 --> 00:09:32,166
سأكون بجانبك

231
00:09:33,117 --> 00:09:34,386
فقط لأننا قد تطلقنا

232
00:09:34,420 --> 00:09:36,888
لا يعني أنه يمكنك الاستهانة بي

233
00:09:36,923 --> 00:09:38,757
ما يزال من المفترض
أن نتخذ القرارات مع بعض

234
00:09:38,791 --> 00:09:41,027
نعم, مثل القرار الذي اتخذته
حينما قررت الاستقالة من وظيفتك

235
00:09:41,082 --> 00:09:42,082
ذلك مختلف

236
00:09:42,083 --> 00:09:43,334
نعم, لقد كان ذلك أسوأ

237
00:09:43,335 --> 00:09:46,260
كلف عائلتنا 150 ألف في السنة

238
00:09:46,261 --> 00:09:48,400
والآن يجب علي
تحمل أعباء ثقيلة

239
00:09:48,434 --> 00:09:51,169
وما الذي يفترض علي فعله؟
أن أكون بائسًا؟

240
00:09:51,204 --> 00:09:52,699
أنت بائس لسنوات

241
00:09:52,700 --> 00:09:54,043
لأني كنت غير سعيد

242
00:09:54,044 --> 00:09:56,262
عندما يكون عندك أطفال
يجب أن تقدم تضحيات

243
00:09:56,275 --> 00:09:58,787
وبمناسبة الحديث, هل دفعت للفندق بمناسبة
عيد ميلاد (نايومي) الخامس عشر؟

244
00:09:58,812 --> 00:10:01,734
نعم, لقد أخبرتك من قبل
لذا توقفي عن سؤالي؟

245
00:10:01,735 --> 00:10:02,872
معذرة

246
00:10:02,873 --> 00:10:04,966
أشعة اكس لم تُظهر أي كسور

247
00:10:05,053 --> 00:10:06,159
فقط التواء

248
00:10:06,160 --> 00:10:07,260
شكرا لله

249
00:10:07,261 --> 00:10:08,995
أتريدون القدوم؟ -
نعم -

250
00:10:11,042 --> 00:10:12,224
شكرًا

251
00:10:12,258 --> 00:10:13,673
على الرحب والسعة -
بإمكانك المغادرة -

252
00:10:13,692 --> 00:10:15,635
أيمكنني أن أبقى
أتسكع مع والدي

253
00:10:16,262 --> 00:10:19,254
أأنت متأكدة من ذلك؟

254
00:10:19,255 --> 00:10:20,854
لن يكون الأمر ممتعًا

255
00:10:20,855 --> 00:10:22,204
سأكون منشغلاً جدًا

256
00:10:22,205 --> 00:10:23,385
حسنًا؟

257
00:10:23,386 --> 00:10:25,511
أظن أنها فكرة جيدة

258
00:10:25,738 --> 00:10:28,507
يجب أن تبقى وترى
ما يقوم به والدها

259
00:10:29,609 --> 00:10:32,577
نعم, هيا يا أبي
أنا لست متعبة حتى

260
00:10:32,612 --> 00:10:34,787
نعم, بالطبع

261
00:10:34,788 --> 00:10:37,149
حالة قادمة

262
00:10:37,150 --> 00:10:38,673
رائــع, مريض

263
00:10:38,674 --> 00:10:40,386
أيمكنني أن أشاهدك وأنت تعمل؟ -
لا -

264
00:10:40,417 --> 00:10:41,857
هذا ليس مريضي

265
00:10:41,858 --> 00:10:42,988
ربما لاحقًا يا عزيزتي

266
00:10:43,022 --> 00:10:45,151
هيا, فلنذهب لغرفة الإستراحة

267
00:10:45,169 --> 00:10:47,738
أرجعها عند الصباح
وتأكد من أنها أكلت شيئًا

268
00:10:47,739 --> 00:10:50,095
كنت أطعمها لأربع عشر سنة
أظن أننا سنكون على ما يرام

269
00:10:52,538 --> 00:10:54,987
حالة إصابة في مفاصل
الرقبة من الطرفين, بسبب سقوط في بئر

270
00:10:54,988 --> 00:10:56,844
لم أرى مثل هذه الحالة من قبل -
هذه فرصتك -

271
00:10:56,856 --> 00:10:58,006
أأنت بخير؟

272
00:10:58,007 --> 00:10:59,832
نعم, فقط التوى كاحلي
عندما كنت نازلة إلى البئر

273
00:10:59,833 --> 00:11:00,951
سأكون بخير, سأضع بعض الثلج عليه

274
00:11:00,952 --> 00:11:04,059
لا تسمع لها, لقد أغمي عليها
بسبب غاز الميثان, إنها بحاجة إلى سوائل وتحليل للدم

275
00:11:04,060 --> 00:11:06,499
و (جوردن) بحاجة لنفس الفحص -
نعم, وسأقوم به -

276
00:11:06,499 --> 00:11:08,947
أيمكنك يا (درو) أن تعتني بالسيدة (موري) من فضلك؟

277
00:11:08,981 --> 00:11:10,482
أن لن أترك ابني

278
00:11:11,202 --> 00:11:11,838
حسنًا

279
00:11:11,839 --> 00:11:13,353
ولكن يجب عليك أن تدعينا نقوم بعملنا

280
00:11:13,354 --> 00:11:13,804
حسنًا

281
00:11:13,805 --> 00:11:15,508
(درو)
استدعي طبيب العظام, أيمكنك ذلك؟

282
00:11:15,509 --> 00:11:18,034
لا طبيب عظام الليلة
لقد استدعيتهم لحالة أخرى

283
00:11:18,312 --> 00:11:20,709
حسنًا, عند الثلاثة
واحد, 2, 3

284
00:11:20,727 --> 00:11:22,397
أأنت قلقة بشأن خلع في مفاصل الرقبة؟

285
00:11:22,398 --> 00:11:25,015
وما الذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أننا سنعيد الفقرات إلى مكانها بأنفسنا -

286
00:11:25,016 --> 00:11:28,333
(بول) و (درو)
احضروا لي ماسك "غرادنر-ويلز" وثقل يزن خمس باوندات

287
00:11:28,367 --> 00:11:30,201
سنقوم بإعادة
فقرات رقبته إلى مكانها

288
00:11:30,276 --> 00:11:31,520
هل ستقومون بالعمل عليَّ؟

289
00:11:31,521 --> 00:11:34,022
آسفة يا رفيقي
ولكن يجب أن تبقى مستيقظ خلال هذه العملية

290
00:11:34,207 --> 00:11:37,184
لا تقلق, سنقوم بتخديرك
لذا لن تشعر بأي شيء

291
00:11:37,185 --> 00:11:38,043
يا إلهي

292
00:11:38,077 --> 00:11:40,011
أين أمي؟ -
أمك بالخارج -

293
00:11:40,046 --> 00:11:43,648
لن ندع أي مكروه يصيبك

294
00:11:43,683 --> 00:11:45,951
سيكون الأمر على ما يرام
أعدك

295
00:11:45,985 --> 00:11:48,822
حسنًا, مستعد يا (درو)؟

296
00:11:57,950 --> 00:11:59,250
(توف)

297
00:11:59,284 --> 00:12:02,233
ابنتي هنا الليلة
أتمنى أنه لا توجد مشكلة

298
00:12:02,671 --> 00:12:04,171
نعم, بالطبع -
جيد -

299
00:12:04,623 --> 00:12:06,873
الأمر هو, أنه وكما تعلم

300
00:12:06,874 --> 00:12:08,691
أمر تغيير الوظيفة ذاك

301
00:12:09,102 --> 00:12:10,970
ربما أني لمَّحت أني أقوم بأكثر

302
00:12:10,971 --> 00:12:12,372
من مجرد مساعد طبيب

303
00:12:12,512 --> 00:12:13,746
وإلى أي حد؟

304
00:12:13,747 --> 00:12:15,420
أبي, أنا أشعر بالملل

305
00:12:15,600 --> 00:12:18,569
متى سأرى أمور إنقاذ الأنفس
التي تقوم بها؟

306
00:12:18,603 --> 00:12:21,203
(مايكل)
بخصوص مريضك

307
00:12:21,204 --> 00:12:24,240
قسم الأشعة اتصل
والتصوير المقطعي يظهر 
"نيومو"

308
00:12:24,241 --> 00:12:26,275
أتظن أن صمام "هيمليك" ينفع؟

309
00:12:26,345 --> 00:12:27,388
نعم

310
00:12:27,389 --> 00:12:30,001
نعم, نعم, إنها صغيرة
وغير ناتجة عن إصابة

311
00:12:30,027 --> 00:12:31,342
يجب أن ينفع ذلك -
صحيح -

312
00:12:31,368 --> 00:12:33,022
(ناعومي)
لا تزعجي الناس من حولك

313
00:12:33,023 --> 00:12:34,610
سأذهب لتفقد مريضي

314
00:12:34,686 --> 00:12:36,430
شكرًا
(مايكل)

315
00:12:37,622 --> 00:12:39,766
حسنًا وبجد
ما هو أفضع شيء

316
00:12:39,767 --> 00:12:41,835
سحبتوه من مؤخرة أحدهم؟

317
00:12:44,449 --> 00:12:45,582
لقد وصلنا للعظم

318
00:12:45,583 --> 00:12:47,611
(مالكوم)
لقد تهيئنا

319
00:12:47,655 --> 00:12:49,317
ستشعر ببعض الضغط
حينما نضع الأثقال

320
00:12:49,318 --> 00:12:50,685
ولكننا سنقوم بذلك بتروٍ

321
00:12:50,913 --> 00:12:52,113
ابدأ بـ 10 -
نعم -

322
00:12:52,114 --> 00:12:53,014
حسنًا

323
00:12:54,940 --> 00:12:56,514
د. (الكسندر)؟ -
نعم؟ -

324
00:12:56,515 --> 00:12:57,962
لا أشعر بساقيَّ

325
00:12:58,175 --> 00:13:00,043
أيمكنك أن تحرك أصابع رجليك؟

326
00:13:00,677 --> 00:13:03,381
لا يمكنني -
لا يوجد انعكاس لشد عضلاته -

327
00:13:03,382 --> 00:13:05,716
لقد بتأخرنا
درو) ساعدني في الشد)

328
00:13:06,818 --> 00:13:10,588
حسنًا, عند الثلاثة
واحد, 2, 3

329
00:13:13,025 --> 00:13:14,327
أأنت بخير (مالكوم)؟

330
00:13:14,328 --> 00:13:15,395
نعم

331
00:13:15,727 --> 00:13:17,750
أشعر بتحسن كبير

332
00:13:18,497 --> 00:13:20,231
بإمكاني تحريك عنقي

333
00:13:20,232 --> 00:13:21,298
والخدران؟

334
00:13:21,333 --> 00:13:23,668
ما يزال, ولكن ليس سيئًا

335
00:13:25,486 --> 00:13:26,829
هل تأخرنا؟

336
00:13:26,830 --> 00:13:27,963
لا أعلم

337
00:13:28,340 --> 00:13:30,278
لو أنه محظوظ
فسيكون حبله الشوكي مصاب بكدمات فقط

338
00:13:30,279 --> 00:13:32,143
وسيعود طبيعيًا
حينما يخف التورم

339
00:13:32,177 --> 00:13:33,844
ولكن للآن, يجب أن ننتظر

340
00:13:33,879 --> 00:13:36,070
لمَ لا تبدؤون بتركيب الحلقة على رأسه؟

341
00:13:36,071 --> 00:13:37,370
وسأذهب لتبديل ملابسي

342
00:13:39,918 --> 00:13:42,129
ماذا هناك؟

343
00:13:42,130 --> 00:13:43,717
(سكوت)

344
00:13:43,718 --> 00:13:45,389
أريد عربة الطوارئ
إنها لا تتنفس

345
00:13:45,424 --> 00:13:47,955
هل تنزف مرة أخرى؟ -
لقد كانت تتحدث, لقد كانت بخير -

346
00:13:48,880 --> 00:13:50,354
يجب أن أعيد تركيب الأنبوبة

347
00:13:50,355 --> 00:13:52,363
هل هذه (آني)؟ -
نعم -

348
00:13:52,397 --> 00:13:53,464
ماذا حدث؟

349
00:13:53,498 --> 00:13:55,533
سقطت من الدرج هذا الصباح

350
00:13:55,567 --> 00:13:57,148
هل كانت في منزلك؟

351
00:13:57,149 --> 00:14:00,298
دعينا لا نخوض هذه المحادثة الآن
سكوت) ناولني منظار الحنجرة)

352
00:14:00,299 --> 00:14:01,505
هل أجريت تحليل للسموم؟

353
00:14:01,540 --> 00:14:02,386
لا

354
00:14:02,387 --> 00:14:03,605
أعطني حقنة
"نالوكسون"

355
00:14:03,606 --> 00:14:05,317
(جوردن)
لقد حظينا ببعض الشراب الليلة الماضية

356
00:14:05,318 --> 00:14:06,300
إنها لا تتعاطى أي شيء

357
00:14:06,301 --> 00:14:07,961
لقد سقطت وآذت طحالها

358
00:14:08,113 --> 00:14:09,313
أتريد أن تراهن على ذلك؟

359
00:14:15,184 --> 00:14:16,621
تفاعل متصالب مع التخدير

360
00:14:16,622 --> 00:14:18,756
مع تلك المخدرات التي في جسمها

361
00:14:18,790 --> 00:14:19,983
اللعنة, لو كنت أعلم

362
00:14:19,984 --> 00:14:22,085
أقسم أننا فقط حظينا ببعض الشراب الليلة الماضية

363
00:14:22,360 --> 00:14:24,228
أأنت بخير؟

364
00:14:24,262 --> 00:14:25,362
ماذا حدث؟

365
00:14:25,397 --> 00:14:28,059
ما الذي تفعله (جوردن) هنا؟

366
00:14:28,060 --> 00:14:29,618
ما الذي أفعله هنا؟

367
00:14:30,001 --> 00:14:31,669
لقد أنقذت حياتك للتو

368
00:14:31,703 --> 00:14:33,971
اعذروني

369
00:14:36,100 --> 00:14:37,408
أنت وسيم

370
00:14:37,875 --> 00:14:39,577
ما هو اسمك -
(د. (كليمونز -

371
00:14:39,611 --> 00:14:42,713
يجب أن ترتاحي

372
00:14:42,748 --> 00:14:45,049
سأعطيكم بعض الخصوصية

373
00:14:45,083 --> 00:14:46,517
شكرًأ

374
00:14:52,615 --> 00:14:53,658
اعذريني

375
00:14:53,659 --> 00:14:55,040
آسفة

376
00:14:59,117 --> 00:15:02,333
لقد أتيت إلى هنا
لكي لا يراني وأنا أبكي

377
00:15:03,468 --> 00:15:05,770
كنت أحاول أن أكون شجاعة لأجله

378
00:15:05,804 --> 00:15:07,872
نعم, تبدوان مقربان من بعضكما

379
00:15:07,906 --> 00:15:11,308
نعم, نحن كذلك, إنه فقط أنا و هو

380
00:15:12,410 --> 00:15:15,646
كنا نخيم للمرة الأولى

381
00:15:15,680 --> 00:15:18,045
لا أعلم ما الذي كيف كنت أفكر

382
00:15:18,817 --> 00:15:21,685
هل سيكون بخير؟

383
00:15:21,720 --> 00:15:24,188
سنلقي عليه نظرة في الساعة القادمة

384
00:15:24,222 --> 00:15:25,890
حسنًا؟ -
حسنًا -

385
00:15:26,361 --> 00:15:27,895
ألديك أطفال؟

386
00:15:30,328 --> 00:15:33,397
يا إلهي
أنت حامل

387
00:15:35,200 --> 00:15:38,903
التقيأ والترد الآن

388
00:15:38,937 --> 00:15:40,571
إنه الأجمل

389
00:15:40,605 --> 00:15:43,974
ليس جزء الحمل الذي يزعج
ولكن أن تكوني أمًا

390
00:15:45,694 --> 00:15:48,811
وسيكبر قلبك ثلاث مرات

391
00:15:49,205 --> 00:15:50,785
وسيبدأ في وقت أبكر مما تتوقعين

392
00:15:50,786 --> 00:15:54,318
هؤلاء الصغار. إنهم يتسللون
خلسة لقلوبنا مباشرة

393
00:15:57,516 --> 00:15:58,940
يجب أن تتوقف من الاتصال بي

394
00:15:58,941 --> 00:16:01,153
لقد كان مرة واحدة
أوتعلم ماذا؟

395
00:16:01,313 --> 00:16:03,874
أنا لا أتذكر حتى اسمه
لذا دع الأمر يمضي

396
00:16:05,282 --> 00:16:07,736
كيني) منزعج مني)
وهذا سيئ جدًا

397
00:16:07,750 --> 00:16:10,344
ولكني متأكد من أنه أخبرك عما حدث
أليس كذلك؟

398
00:16:10,366 --> 00:16:13,188
بخصوص تقبيلك مع (جوي) من أمامه؟

399
00:16:13,189 --> 00:16:16,040
لا, لقد فشل في ذكر ذلك -
آسفة, هذا ليس عدلًا -

400
00:16:16,041 --> 00:16:18,509
ليس هذا ما حدث بالضبط في الحقيقة -
وها قد حدث -

401
00:16:18,543 --> 00:16:19,710
لم تتصرف بوقاحة ؟

402
00:16:19,744 --> 00:16:22,346
أريد أن أتحدث معك
(كما تحدثت معي بخصوص (ريك

403
00:16:22,380 --> 00:16:25,049
لقد انتهيت من الحديث عن (ريك) لقد هجرني

404
00:16:25,083 --> 00:16:27,852
لقد انتقلت -
إلى ماذا؟ -

405
00:16:27,886 --> 00:16:30,221
تبدو في حال مزرية

406
00:16:30,255 --> 00:16:32,423
آسف بخصوصك معك
(كيني)

407
00:16:32,457 --> 00:16:34,058
آسف لأن (جوي) قد غادر

408
00:16:34,092 --> 00:16:35,192
لدي عمل لأقوم به

409
00:16:35,227 --> 00:16:36,627
وأنا متأكد من أنه لديك
أيضًا عمل

410
00:16:42,868 --> 00:16:43,834
مرحبًا

411
00:16:43,869 --> 00:16:45,703
مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

412
00:16:45,737 --> 00:16:48,716
نعم, اضطرابات في المعدة

413
00:16:48,754 --> 00:16:51,716
إنه فقط, سوشي سيء

414
00:16:51,773 --> 00:16:53,544
هل علمت أن (آني) كانت في المدينة؟

415
00:16:53,834 --> 00:16:56,569
أولًا يجب أن تأكلي علكة

416
00:16:56,996 --> 00:16:58,148
وثانيًا

417
00:16:58,183 --> 00:17:00,329
لم أعلم بشأن (آني) حتى
أحضرها (تي) إلى هنا

418
00:17:00,330 --> 00:17:01,786
ألم يخبرك؟

419
00:17:01,787 --> 00:17:03,248
هو يعلم أنكما أنتما الاثنتين
لستما على وفاق

420
00:17:03,288 --> 00:17:05,542
لأنها صاحبة تأثير سيء عليه

421
00:17:05,543 --> 00:17:08,092
لا اختلاف هنا
أعني أننا رأينا ذلك من قبل

422
00:17:08,093 --> 00:17:10,394
في كل مرة
ولكنها أرملة أخيه

423
00:17:10,428 --> 00:17:13,063
لذا فقط أقول
كلما ازددت في الضغط

424
00:17:13,098 --> 00:17:14,055
بالضبط

425
00:17:14,332 --> 00:17:16,333
هذا هو سبب إحضاري لك
في فريقي

426
00:17:16,340 --> 00:17:18,135
إنها تعرف كيف تتلاعب به

427
00:17:18,169 --> 00:17:20,304
لا أحاول أن أكون لئيمة هنا

428
00:17:20,338 --> 00:17:21,445
أعلم

429
00:17:21,446 --> 00:17:23,438
إنه فقط متشددحينما يأتي الأمر للعائلة

430
00:17:23,439 --> 00:17:27,044
فلنحاول فقط إرشاده
للطريق الصحيح

431
00:17:27,078 --> 00:17:29,480
حسنًأ
أنت محق

432
00:17:30,635 --> 00:17:32,449
سأذهب لأنظف أسناني

433
00:17:32,484 --> 00:17:33,696
فكرة سديدة

434
00:17:33,697 --> 00:17:35,665
آسفة

435
00:17:39,057 --> 00:17:42,226
لقد كانت أوقات عصيبة
(منذ أن توفي (ثاد

436
00:17:42,260 --> 00:17:43,560
لقد مرت أربع سنوات

437
00:17:43,595 --> 00:17:46,330
وأنا أعلم أنه يفترض بي
أن أتجاوز الأمر الآن

438
00:17:48,833 --> 00:17:51,001
لو أنه كان بتلك السهولة

439
00:17:52,229 --> 00:17:54,017
لذا ظننت لو أتيت لرؤيتك

440
00:17:54,029 --> 00:17:55,542
دائمًا ما تأتين لرؤيتي

441
00:17:55,543 --> 00:17:56,640
نعم, أعلم

442
00:17:56,675 --> 00:18:00,152
ولكن الليلة الماضية
شعرنا بالحنين له

443
00:18:01,739 --> 00:18:04,885
بدأت بالشعور بأشياء
لم أرد أن أشعر بها

444
00:18:04,886 --> 00:18:06,587
لذا تعاطيت شيئًا

445
00:18:07,218 --> 00:18:09,486
لقد كان مرة واحدة

446
00:18:09,521 --> 00:18:11,322
كان عندي بعض الحبوب في شنطتي

447
00:18:11,356 --> 00:18:15,025
(آني)
لو أني لم أجدك في ذاك الوقت

448
00:18:15,747 --> 00:18:16,727
لا يمكنك القيام بذلك

449
00:18:16,761 --> 00:18:18,034
أتفهمين؟

450
00:18:18,035 --> 00:18:20,377
لن أقوم بذلك
أقسم

451
00:18:20,532 --> 00:18:23,538
لقد رميت البقية بالخارج
بعد أن أخذتهم

452
00:18:23,546 --> 00:18:24,301
حسنًا

453
00:18:27,307 --> 00:18:28,539
أنا متعبة حقًا

454
00:18:29,427 --> 00:18:30,975
أيمكننا أن نتحدث لاحقًا؟

455
00:18:31,009 --> 00:18:31,976
نعم

456
00:18:34,320 --> 00:18:36,447
سأتفقدك لاحقًا

457
00:18:46,170 --> 00:18:48,035
أنت مجنون
لا يمكنك أخذ نهاية مشدودة

458
00:18:48,036 --> 00:18:49,679
في أول جولة من رياضة الخيال

459
00:18:49,680 --> 00:18:51,642
تقومين بذلك حينما يكون
(جيمي غرام)

460
00:18:51,643 --> 00:18:52,644


461
00:18:52,645 --> 00:18:53,456
يا للجنون

462
00:18:53,457 --> 00:18:54,588
صححي الأمر إذا كنت مخطئًا

463
00:18:54,589 --> 00:18:56,838
ولكني أظن أن شخص واحد
قد لعب بكرة القدم فعليًا

464
00:18:56,839 --> 00:18:58,713
اللاعبين يكونون أسوأ المدربين

465
00:18:58,714 --> 00:19:01,271
افهم ذلك -
أنت مدربة الآن, أليس كذلك؟ -

466
00:19:01,306 --> 00:19:04,013
فهمت ذلك

467
00:19:04,014 --> 00:19:05,309
ذلك جيدًا

468
00:19:05,343 --> 00:19:07,277
أتريد فعل ذلك لهذه أيضًا؟

469
00:19:07,312 --> 00:19:09,813
أولست الرئيسة الآن؟

470
00:19:11,117 --> 00:19:13,517
ما الأخبار يا (جوردن)؟ -
مرحبًا -

471
00:19:13,551 --> 00:19:14,918
شكرًا لك

472
00:19:17,104 --> 00:19:18,935
بخصوص أي شيء كان ذلك؟

473
00:19:18,936 --> 00:19:20,503
أرأيتِ عضلات ذاك الرجل؟

474
00:19:20,504 --> 00:19:22,129
حقًا؟ هذا كل ما تطلبه الأمر لك ؟

475
00:19:22,139 --> 00:19:24,270
متأكدة أن عضلات بطنه
رائعة أيضًا

476
00:19:24,282 --> 00:19:27,931
لا أعلم, ولكني كنت أراقبه
الشهر الماضي, وهو لطيف جدًا

477
00:19:27,966 --> 00:19:30,034
الرجال الذي يبدون مثله
عادة ما يكونوا لئيمين

478
00:19:30,068 --> 00:19:33,621
نعم, إنه لطيف
(ولكني أظن أنه يواعد (كريستا

476
00:19:33,622 --> 00:19:35,172
(بالله عليك, سمعت أنها قبلت (تشافز

477
00:19:35,206 --> 00:19:36,340
إنه موسم الصيد يا فتاة

478
00:19:36,374 --> 00:19:37,185
حسناً

479
00:19:37,186 --> 00:19:39,060
هل عادت نتائج فحوصات الدم والنظائر؟

480
00:19:39,061 --> 00:19:40,094
نعم

481
00:19:40,095 --> 00:19:42,154
وأنا وصديقي الصغير بخير

482
00:19:42,155 --> 00:19:43,255
حسناً

483
00:19:43,256 --> 00:19:45,324
وهل أخبرت (تي.سي) عن (تي.سي) الصغير؟

484
00:19:45,325 --> 00:19:46,292
ليس بعد

485
00:19:46,293 --> 00:19:47,627
أتعلمين, أريد إخباره

486
00:19:47,628 --> 00:19:50,847
ولكن الآن ليس الوقت الأفضل
باعتبار أن (آني) هنا

487
00:19:52,357 --> 00:19:54,491
بلى. لقد أعطيتها للتو
حقنة مضادة للمخدرات

488
00:19:54,526 --> 00:19:55,851
عليها أن تبقي تلك الأمور في حقيبتها

489
00:19:55,852 --> 00:19:56,819
أوافقك الرأي

490
00:19:56,820 --> 00:19:59,069
هل أخبرت (تي.سي) يوماً
بكل الأمور التي فعلتها؟

491
00:19:59,152 --> 00:20:00,219
لا

492
00:20:00,565 --> 00:20:02,617
أعني, حينما عاد (تي.سي) من الحرب

493
00:20:02,618 --> 00:20:04,234
كانت هي من أتفه مشاكله

494
00:20:04,269 --> 00:20:05,869
هذا صحيح

495
00:20:05,904 --> 00:20:07,516
(جوردان)! انخفض ضغ دم (مالكوم)

496
00:20:07,545 --> 00:20:09,007
حسناً, علي الذهاب يا عزيزتي

497
00:20:09,008 --> 00:20:10,901
حسناً, أراك لاحقاً -
نعم, سأتحدث معك فيما بعد -

498
00:20:11,925 --> 00:20:14,288
انخفض ضغط الدم ومعدل
ضربات القلب. لا أفهم الأمر

499
00:20:14,307 --> 00:20:16,914
هذا يعني أنه يمر بصدمة عصبية
من إصابته في العامود الفقري

500
00:20:16,915 --> 00:20:18,182
مالذي يعنيه هذا؟

501
00:20:18,216 --> 00:20:20,284
هذا يعني أن حبله الشوكي
مُصاب أكثر مما ظننا

502
00:20:20,318 --> 00:20:21,158
إذاً ماذا الآن؟

503
00:20:21,159 --> 00:20:23,425
جينين), سنقوم بفعل كل ما يمكننا)

504
00:20:23,426 --> 00:20:24,969
لأجل (مالكوم), موافقة؟ -
حسناً -

505
00:20:24,970 --> 00:20:27,271
حسناً, لننشئ خطاً مركزياً
ولنحقنه بالدوبامين

506
00:20:27,425 --> 00:20:29,493
تعالي معي -
حسناً -

507
00:20:32,838 --> 00:20:34,172
(تفضلي يا (جوسلين

508
00:20:34,206 --> 00:20:36,187
تأكدي فقط من أن تتحققي من
علاماته الحيوية كل ساعتين, مفهوم؟

509
00:20:37,143 --> 00:20:39,030
!ابتعد عنه, أتسمعني؟

510
00:20:39,043 --> 00:20:40,729
!مالذي تفعله؟! تعال إلى هنا

511
00:20:40,730 --> 00:20:42,035
مالذي تفعله؟ -
دعه يذهب -

512
00:20:42,036 --> 00:20:43,448
ماذا؟ متأكد انك لا تريد أخذه للخلف

513
00:20:43,482 --> 00:20:44,837
لتبرحه ضرباً؟ -
بالتأكيد يا رجل -

514
00:20:44,838 --> 00:20:45,960
أتمنى لو تفعل

515
00:20:45,961 --> 00:20:47,192
!دعه يذهب -
!بالطبع -

516
00:20:47,448 --> 00:20:48,854
ماذا؟

517
00:20:49,213 --> 00:20:51,923
دعني ألقي نظرة على هذا -
لا بأس. أتركني وحدي وحسب -

518
00:20:52,110 --> 00:20:53,697
!خذ فترة راحة

519
00:20:55,525 --> 00:20:58,370
حتى تعود لصوابك

520
00:20:58,563 --> 00:21:00,552
إذاً لم ترغب بإخباري أن (آني) هنا

521
00:21:00,586 --> 00:21:02,963
لأنك لم ترد سماعي وأنا اشتكي منها

522
00:21:02,970 --> 00:21:04,656
هل أنا محقة؟ -
نعم, للغاية -

523
00:21:05,470 --> 00:21:08,494
فبينكما تنافس انثوي درامي على الأفضلية

524
00:21:08,495 --> 00:21:10,132
فظننت أنه يمكنها المجيء والذهاب

525
00:21:10,151 --> 00:21:11,475
ثم كنت سأخبرك

526
00:21:11,509 --> 00:21:13,377
ولكنها لم تأتِ وترحل أليس كذلك؟

527
00:21:15,713 --> 00:21:17,370
انظر يا (تي), عليك وضع بعض الحدود

528
00:21:17,371 --> 00:21:18,555
وإلا فستقوم بالإستفادة منك وحسب

529
00:21:18,556 --> 00:21:20,580
انظري يا (جوردان), إنها من العائلة

530
00:21:20,581 --> 00:21:22,317
لن أقوم بإبعادها وحسب, مفهوم؟

531
00:21:22,318 --> 00:21:23,685
هذا ليس ما قلته

532
00:21:23,686 --> 00:21:27,391
كنا مستغرقين في الذكريات الليلة الماضية
وكان الأمر لطيفاً, لكنها تمادت في الأمر

533
00:21:27,425 --> 00:21:28,423
لن يحدث هذا مجدداً

534
00:21:28,424 --> 00:21:30,391
لا أريد حتى الشجار معك في هذا

535
00:21:30,962 --> 00:21:33,380
فهنالك الكثير من الأمور الأخرى
التي أفضل التحدث فيها معك

536
00:21:33,381 --> 00:21:34,681
مثل ماذا؟

537
00:21:34,682 --> 00:21:37,317
طبيبة (اليكساندر), نحتاجك
في غرفة الطوارئ رقم 1

538
00:21:40,657 --> 00:21:43,163
مالكوم) بخير, المشكلة في أمه)

539
00:21:43,164 --> 00:21:44,663
ساعدوا أمي, أرجوكم

540
00:21:44,664 --> 00:21:48,432
إنها تزعجني وهي مؤلمة
هل يمكنكم إبعادها عني وحسب؟

541
00:21:48,433 --> 00:21:49,497
حسناً, حسناً

543
00:21:53,686 --> 00:21:55,675
رباه! يبدو هذا سيئاً

544
00:21:56,668 --> 00:21:58,437
حسناً, لنأخذها لغرفة الطوارئ
رقم 2 حالاً

545
00:22:02,950 --> 00:22:04,561
مالذي يجري؟

546
00:22:04,562 --> 00:22:06,187
!أمي -
(أحتاجك أن تبقى هادئاً يا (مالكوم -

547
00:22:06,199 --> 00:22:07,987
لا تتحرك وإلا فستؤذي نفسك

548
00:22:09,656 --> 00:22:12,758
حسناً, أعطها جرعة من الزوسين وأرسلي
هذه للتحاليل لمعرفة سبب العدوى من فضلك

549
00:22:13,757 --> 00:22:15,438
الأنسجة الميتة هنا.. إنها مصابة بالعدوى

550
00:22:15,439 --> 00:22:17,269
علينا أن نستأصل الانسجة -
حسناً, سأفعلها -

551
00:22:17,564 --> 00:22:19,157
حسناً, هل أنتما متمكنان من هذا؟

552
00:22:19,158 --> 00:22:21,095
نعم, شكراً لك -
حسناً, سنتحدث لاحقاً -

553
00:22:23,233 --> 00:22:24,303
مهلاً

554
00:22:24,338 --> 00:22:26,475
سمعت أن (آني) في المدينة

555
00:22:26,476 --> 00:22:29,371
هل سأسمع هذا منك أيضاً؟
أنت و(جوردان) لا تحبانها

556
00:22:29,372 --> 00:22:31,910
أتفهم هذا. وأنا متعب من
كل مشاكل الفتيات هذه

557
00:22:31,911 --> 00:22:33,012
مشاكل فتيات؟

558
00:22:33,013 --> 00:22:36,782
هذه ليست مشاكل فتيات أيها الأحمق
لدى (جوردان) أسباب منطقية

559
00:22:36,783 --> 00:22:38,025
حسناً, لم أسمع بأحدها من قبل

560
00:22:38,026 --> 00:22:40,253
نعم, لأنها لم ترغب يوماً بإزعاجك

561
00:22:40,287 --> 00:22:41,787
ولكنني لا أواجه هذا العائق

562
00:22:41,822 --> 00:22:42,779
مالذي تتحدثين عنه؟

563
00:22:42,780 --> 00:22:44,855
إنني أتحدث حول كيفية
عدم وجود أدنى فكرة لديك

564
00:22:44,856 --> 00:22:47,123
عن كل هراء (آني) الذي
اضطرت (جوردان) لتحمله

565
00:22:47,124 --> 00:22:48,198
خلال غيابك

566
00:22:48,199 --> 00:22:51,214
كانت (آني), وكما يبدو, ما زالت في فوضى

567
00:22:51,215 --> 00:22:52,733
(إنها مدمنة يا (تي.سي

568
00:22:52,734 --> 00:22:54,188
لا, هذا ليس صحيحاً

569
00:22:54,189 --> 00:22:56,501
,(سرقت (آني) مالاً من (جوردان
وحطمت سيارتها

570
00:22:56,502 --> 00:22:57,870
وقامت بكل أنواع الكذب

571
00:22:57,971 --> 00:23:00,172
ولكن (جوردان) ساعدتها لأنها تحبك

572
00:23:00,207 --> 00:23:03,209
لقد أدخلتها حتى في برنامج إعادة
تأهيل, ولكن لم ينجح الأمر أبداً

573
00:23:03,243 --> 00:23:05,311
إذاً, لمَ لم تخبرني أبداً؟

574
00:23:05,345 --> 00:23:07,413
إنها تحاول حمايتك

575
00:23:07,447 --> 00:23:09,448
فلديك ما يكفيك من المشاكل

576
00:23:09,483 --> 00:23:12,285
ولكن حان الوقت لتتعامل مع هذا

577
00:23:12,319 --> 00:23:15,187
ولتأخذ العبء عن
كاهل (جوردان), خاصةً الآن

578
00:23:15,222 --> 00:23:16,956
خاصةً الآن؟

579
00:23:18,525 --> 00:23:22,164
فقط لأن هذه هي فرصتكما لتكونا معاً

580
00:23:22,165 --> 00:23:25,608
أتعلم؟ فلا تفسدها

581
00:23:37,146 --> 00:23:40,382
..ها أنت ذا. كنت على وشك -
!اللعنة -

582
00:23:40,383 --> 00:23:41,414
هل هذا بول؟

583
00:23:41,415 --> 00:23:42,445
نعم

584
00:23:42,446 --> 00:23:45,033
..إنه -
مقرف -

585
00:23:45,719 --> 00:23:47,369
إذاً مالذي تفعله بالبول؟

586
00:23:47,370 --> 00:23:48,838
أتعلمين ماذا يا عزيزتي؟

587
00:23:49,089 --> 00:23:51,390
هنالك أمر أريد قوله لك

588
00:23:51,425 --> 00:23:53,726
وربما لا يكون هناك وقت أفضل

589
00:23:53,760 --> 00:23:56,595
من الوقت الذي أغرق به ببول رجل مشرد

590
00:23:57,998 --> 00:24:00,466
يجب أن أخبرك بشأن وظيفتي

591
00:24:00,500 --> 00:24:03,436
مالذي تعنيه يا أبي؟ -
أنا تقنياً لست مساعد طبيب حتى -

592
00:24:03,437 --> 00:24:05,248
لقد بالغت بشرح وظيفتي

593
00:24:06,206 --> 00:24:09,575
نعم, لقد ساعدت بإنقاذ حياة رجل

594
00:24:09,609 --> 00:24:12,078
وأنا أعمل على المرضى, ولكن على الأغلب

595
00:24:12,112 --> 00:24:15,915
أنا أقوم بالأعمال الورقية, وأسحب
عينات الدم, وأرتب عينات البول

596
00:24:15,949 --> 00:24:18,651
إذاً لقد استقلت من عملك لتفعل هذا؟

597
00:24:18,685 --> 00:24:20,920
لقد استقلت.. لأصبح طبيباً

598
00:24:20,954 --> 00:24:23,689
ولكن بعد الإختبار, ستصبح طبيباً, صحيح؟

599
00:24:23,724 --> 00:24:25,044
...حسناً

600
00:24:25,592 --> 00:24:27,006
نوعاً ما

601
00:24:27,398 --> 00:24:32,398
ستصبح لدي شهادة, ولكن
ما زلت سأحتاج لتدريب إقامة

602
00:24:33,004 --> 00:24:36,102
سأستغرق حوالي الأربع سنوات
قبل أن أصبح طبيباً حقيقياً

603
00:24:36,136 --> 00:24:39,746
,أربع سنوات؟ إذاً حتى ذلك
ستنظف البول فقط؟

604
00:24:39,747 --> 00:24:42,746
حقيقةً, سأنتهي من هذا كله
بعد الإختبار, ولكن استمعي

605
00:24:42,747 --> 00:24:49,121
علي إخبارك بشيء, لقد كنت متواضعاً
في هذه الوظيفة, ومذلولاً حتى

606
00:24:49,122 --> 00:24:51,023
ولكنني لن أبادلها بشيء ولا للحظة

607
00:24:51,893 --> 00:24:55,449
مثلك أنت وأخيك, فهذا
أفضل شيء حدث لي يوماً

608
00:24:55,450 --> 00:25:00,926
وأتمنى أن تتعلمي مني أنك
يجب دائماً, أن تتبعي أحلامك

609
00:25:00,960 --> 00:25:04,319
ربما توجب عليك إختيار حلم أبسط

610
00:25:05,575 --> 00:25:07,037
نعم

611
00:25:14,015 --> 00:25:17,802
,مرحباً, أتيت فقط لتغيير ضماداتها
ولكنها مازالت نائمة

612
00:25:17,865 --> 00:25:18,694
شكراً

613
00:25:18,695 --> 00:25:19,564
لا عليك

614
00:25:22,996 --> 00:25:26,189
كانت (جوردان) مرتعبة للغاية الليلة
الماضية من ذلك الرجل المتعقب

615
00:25:26,190 --> 00:25:27,470
هل هنالك أخبار منه بعد؟

616
00:25:27,471 --> 00:25:28,739
مالذي.. تتحدث عنه؟

617
00:25:28,964 --> 00:25:30,949
أنا آسف يا رجل. ظننت انها أخبرتك

618
00:25:31,151 --> 00:25:34,621
,ذلك الرجل المتعقب منذ سنوات
لقد خرج من السجن

619
00:25:35,015 --> 00:25:36,020
وقام بشق إطارات سيارتها

620
00:25:38,343 --> 00:25:39,691
علاماتها تنخفض مجدداً

621
00:25:41,213 --> 00:25:43,962
تبدو مصابةً باليرقان -
آني), هل يمكنك سماعي؟) -

622
00:25:44,972 --> 00:25:46,431
نعم, إنها مصابة باليرقان بالتأكيد

623
00:25:46,465 --> 00:25:47,632
كبدها ينهار

624
00:25:47,666 --> 00:25:48,967
آني), مالذي أخذته أيضاً؟)

625
00:25:49,001 --> 00:25:50,244
لا شيء

626
00:25:50,245 --> 00:25:52,070
هل اخذت أي حبوب أخرى, أو مسكنات؟

627
00:25:52,104 --> 00:25:53,505
انظري إليّ. ماذا غيره؟
نحن بحاجة للمعرفة

628
00:25:53,539 --> 00:25:54,713
مالذي أخذته؟ هذا يمكن أن يقتلك

629
00:25:54,714 --> 00:25:57,163
أخذت فايكودين. لقد كنت آخذه
على مدى الأيام الماضية

630
00:25:57,164 --> 00:25:59,911
الفايكودين يحتوي على التايلينول
والكثير منه قد يقتل الكبد

631
00:25:59,945 --> 00:26:02,647
أعطها 150 ملغرام/كيلوغرام
من انستيسل-ن

632
00:26:02,681 --> 00:26:04,949
لنأمل ألا نكون قد تأخرنا -
(اللعنة يا (آني -

633
00:26:04,984 --> 00:26:06,205
لقد كذبتِ عليّ

634
00:26:11,565 --> 00:26:12,665
(درو)

635
00:26:12,699 --> 00:26:14,533
درو)! انتظر, تمهل)

636
00:26:14,568 --> 00:26:17,848
لقد تم توبيخي للتو بواسطة الموارد
البشرية بسبب حادثتك البسيطة سابقاً

637
00:26:17,849 --> 00:26:20,429
بين هذا وتصرفك كالمصارع
جون جونز) الليلة الماضية)

638
00:26:20,430 --> 00:26:22,164
أنت تقوم بتسجيل بعض النقاط السيئة

639
00:26:22,187 --> 00:26:23,974
كان ذلك الرجل يعبث مع (غوين), مفهوم؟

640
00:26:23,975 --> 00:26:25,180
لا أريد سماع المزيد عن الأمر

641
00:26:25,181 --> 00:26:27,099
لقد دافعت عنك, لذا لُمّ شتات نفسك

642
00:26:27,100 --> 00:26:29,635
,وبالنسبة لبقية المناوبة
ستأخذ حالات البرد والانفلونزا فقط

643
00:26:32,622 --> 00:26:34,323
مولي), هل عادت نتائج تحليل)

644
00:26:34,357 --> 00:26:35,625
السيدة (كوري) الخاصة بجرحها؟

645
00:26:35,626 --> 00:26:36,237
ليس بعد

646
00:26:36,312 --> 00:26:37,731
حسناً, أخبريني حين تأتي

647
00:26:37,732 --> 00:26:38,350
موافقة؟ -
حسناً -

648
00:26:38,351 --> 00:26:39,874
جوردان), هل أنت متفرغة؟)

649
00:26:39,875 --> 00:26:41,041
نعم

650
00:26:42,732 --> 00:26:43,832
مالأمر؟

651
00:26:45,266 --> 00:26:47,369
أردت تنبيهك فقط

652
00:26:47,403 --> 00:26:50,005
لم أعلم أنك لم تخبري
تي.سي) بشأن المتعقب)

653
00:26:50,039 --> 00:26:51,506
إذاً قمت بإخباره؟

654
00:26:51,541 --> 00:26:54,209
.حسناً, لم أعلم أنك لم تفعلي
تحدثت بالأمر وحسب

655
00:26:54,243 --> 00:26:56,703
لم يكن لدي الوقت تماماً

656
00:26:56,704 --> 00:26:57,846
هل قال شيئاً؟

657
00:26:57,880 --> 00:27:00,549
لم يبدُ سعيداً بشأن الأمر

658
00:27:00,583 --> 00:27:02,250
على أية حال, أنا آسف. لم أعلم حقاً

659
00:27:02,985 --> 00:27:03,752
لا بأس

660
00:27:03,786 --> 00:27:05,110
جوردان)! نحن بحاجة لك)

661
00:27:07,857 --> 00:27:10,292
التعفن ينتشر, وضغطها انخفض

662
00:27:20,786 --> 00:27:23,055
أنسجتها تحت الجلدية ليست
مشبعة بالأكسجين

663
00:27:23,056 --> 00:27:24,206
لهذا أصيبت بالتعفن

664
00:27:24,207 --> 00:27:26,517
هنالك غاز تحت الجلد وبثرات

665
00:27:26,518 --> 00:27:28,043
هذا نخر ملتهب

666
00:27:28,077 --> 00:27:30,215
بكتيريا آكلة للحم. يجب أن تذهب للجراحة

667
00:27:30,216 --> 00:27:31,733
لنلف هذه القدم ونحركها

668
00:27:31,734 --> 00:27:32,771
الآن

669
00:27:38,830 --> 00:27:41,231
لنجهزها في غرفة العمليات
رقم 2 ونقوم بالتجهز

670
00:27:41,265 --> 00:27:42,332
هل أنت متمكن من هذا؟ -
نعم -

671
00:27:42,366 --> 00:27:44,843
وسأخبرك بالمستجدات -
شكراً لك -

672
00:27:45,369 --> 00:27:47,137
(جوردان)

673
00:27:48,139 --> 00:27:49,906
هل انتشرت العدوى؟

674
00:27:49,941 --> 00:27:50,974
نعم

675
00:27:51,008 --> 00:27:52,809
إنه نخر ملتهب, وأتمنى أننا
عالجناه في الوقت المناسب

676
00:27:55,451 --> 00:27:58,548
استمع يا (تي.سي), بشأن امر المتعقب كله

677
00:27:58,583 --> 00:28:01,618
نعم, أعلم, أخبرني (سكوت) كل
شيء عنه. كان أمراً ممتعاً للغاية

678
00:28:01,652 --> 00:28:06,857
أنا آسفة. انظر, لقد أمسكوا الرجل

679
00:28:06,891 --> 00:28:08,930
واتصلت بك الليلة الماضية لأخبرك عنه

680
00:28:08,931 --> 00:28:10,905
ولكنك لم تجب على هاتفك

681
00:28:11,062 --> 00:28:13,530
وفي النهاية, أخذني (سكوت) للمنزل

682
00:28:13,564 --> 00:28:14,798
أخذك (سكوت) للمنزل

683
00:28:15,614 --> 00:28:18,301
الأمر يصبح أفضل وأفضل -
كان يقدم لي معروفاً -

684
00:28:18,336 --> 00:28:19,469
بالطبع كان

685
00:28:19,504 --> 00:28:20,466
حسناً

686
00:28:20,510 --> 00:28:24,141
إذاً, ربما لو لم تكن خارجاً
(تشرب طوال الليل مع (آني

687
00:28:24,175 --> 00:28:25,609
(صحيح, (آني

688
00:28:25,643 --> 00:28:29,412
أتعلمين, كان لدى (غوين) أموراً مثيرة
للإهتمام حقاً بشأنك انت وهي

689
00:28:29,447 --> 00:28:31,982
كيف لم تخبريني يوماً بشأنك أنت و(آني)؟

690
00:28:32,016 --> 00:28:35,109
لأنك كنت أنت و(ثاد) هناك
تخاطران بحياتكما

691
00:28:35,110 --> 00:28:38,640
وآخر ما كان أيٌ منكما بحاجة
له هو القلق عليها

692
00:28:38,641 --> 00:28:42,394
ولكن حين عدت من تلك الحرب, لم
تكن في حالة تسمح للتعامل مع ذلك, أو

693
00:28:43,347 --> 00:28:45,721
يا رجل, مع أي شيء, بأية حال

694
00:28:45,722 --> 00:28:48,440
ماذا عن أي وقت من السنوات
الأربع الأخيرة أو الليلة حتى؟

695
00:28:48,441 --> 00:28:53,231
تي), الوقت دائماً غير مناسب, أتفهم؟)
لقد أردت حمايتك

696
00:28:53,232 --> 00:28:57,155
ولا تعتقدين أنني أريد أن أعلم
إن كانت زوجة أخي مدمنة؟

697
00:28:57,156 --> 00:29:00,610
بلى بالطبع. لم أعلم أنها عادت لحياتنا

698
00:29:00,645 --> 00:29:03,980
ولو كنت أخبرتني أنها هنا, لكنت أخبرتك

699
00:29:04,015 --> 00:29:05,582
حسناً, إنها هنا الآن

700
00:29:05,616 --> 00:29:07,651
وأنا لا أتخلى عن عائلتي

701
00:29:17,646 --> 00:29:19,656
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

702
00:29:19,756 --> 00:29:21,031
أنا لست غاضباً منك

703
00:29:21,840 --> 00:29:24,534
كنت قلقاً لأنه أمكنك الموت

704
00:29:24,569 --> 00:29:26,798
أنا متأكدة أن (جوردان) كانت ستحب هذا

705
00:29:26,799 --> 00:29:29,339
مما أسمعه, لقد ساعدتك كثيراً عبر السنين

706
00:29:29,373 --> 00:29:31,441
أخبرتك بهذا؟

707
00:29:31,475 --> 00:29:33,376
لا في الحقيقة, لم تفعل

708
00:29:33,411 --> 00:29:36,112
إنها تعلم كيف تحتفظ بسر

709
00:29:36,147 --> 00:29:39,715
لذا أعتقد أن عليك إعادة التفكير
بشأن مشاعرك نحوها

710
00:29:40,418 --> 00:29:42,352
انظري, أنت بحاجة للمساعدة

711
00:29:43,365 --> 00:29:44,955
ولذلك أريدك أن تذهبي
لبرنامج إعادة تأهيل

712
00:29:44,989 --> 00:29:46,356
ذهبت لهناك, وفعلت كل شيء

713
00:29:46,390 --> 00:29:50,444
إنه فقط مجموعة من الأشخاص المثيرين
للشفقة يتحدثون عن مشاكلهم

714
00:29:51,438 --> 00:29:54,331
ليس لدي مشكلة يا (تي.سي), صدقني

715
00:29:54,365 --> 00:29:57,868
بالطبع, ولكنني أريدك أن تذهبي لأجلي

716
00:29:57,902 --> 00:30:00,670
لكي أعلم أنك بخير

717
00:30:02,804 --> 00:30:03,907
حسناً

718
00:30:03,941 --> 00:30:05,842
"سأنظر في الأمر حين أعود لـ"سان دييغو

719
00:30:05,877 --> 00:30:08,945
لا, أريدك أن تذهبي هنا لأستطيع المساعدة

720
00:30:09,578 --> 00:30:11,481
"هنالك مكان في "سان انطونيو

721
00:30:11,515 --> 00:30:14,985
وحين تتعافين, سآتي لأخذك

722
00:30:15,019 --> 00:30:17,107
حسناً

723
00:30:17,855 --> 00:30:19,656
سأذهب

724
00:30:20,158 --> 00:30:22,326
تعلمين أنني أحبك, صحيح؟

725
00:30:23,928 --> 00:30:26,963
أنت العائلة الوحيدة المتبقية لي

726
00:30:32,162 --> 00:30:33,767
لنلقي نظرة

727
00:30:39,847 --> 00:30:43,896
حسناً, لايبدو أن هناك شيئاً خطيراً

728
00:30:45,016 --> 00:30:46,365
لابد أنها جرثومة فقط

729
00:30:46,549 --> 00:30:48,550
كيف يبدو الشاب الآخر؟

730
00:30:49,903 --> 00:30:52,405
سأكتب لك وصفة لأجل دواء كحة قوي

731
00:30:53,907 --> 00:30:55,493
هكذا فقط؟

732
00:30:56,243 --> 00:30:57,543
شكراً أيها الطبيب

733
00:31:05,536 --> 00:31:06,886
لأجلي؟

734
00:31:06,920 --> 00:31:08,755
(آسفة يا عزيزتي, إنه لأجل (تي.سي

735
00:31:08,789 --> 00:31:10,256
مازلت لم تخبريه؟ -
لا -

736
00:31:10,290 --> 00:31:11,257
مازلت أحاول

737
00:31:11,559 --> 00:31:13,670
ولكنه يعلم بشأن المتعقب الآن

738
00:31:13,671 --> 00:31:15,681
لهذا قلّت الأمور التي يجب أن اقولها له

739
00:31:15,682 --> 00:31:16,769
هذا تقدم

740
00:31:16,776 --> 00:31:19,662
حسناً, إليك مضادات حيوية تكفي
لأسبوع لنكون حذرين فقط

741
00:31:19,663 --> 00:31:20,450
شكراً لك

742
00:31:20,451 --> 00:31:23,073
والأشعة متفرغة الآن إذا أردت
التحقق مجدداً من هذا الكاحل

743
00:31:23,074 --> 00:31:25,407
قد تضطر لحملي

744
00:31:27,171 --> 00:31:27,995
سأخرج من هنا

745
00:31:28,333 --> 00:31:29,694
نعم, لا مشكلة

746
00:31:29,695 --> 00:31:31,330
شكراً لك -
ها نحن ذا -

747
00:31:32,951 --> 00:31:34,690
حسناً -
مرحى -

748
00:31:35,403 --> 00:31:36,222
كنت تتمرن

749
00:31:36,250 --> 00:31:37,826
أتشعرين بعضلاتي؟ -
أجل -

750
00:31:37,827 --> 00:31:39,394
إنني أعمل على هذه العضلة أتعلمين؟

751
00:31:39,429 --> 00:31:40,662
تبدو ممتازة بالنسبة لي

752
00:31:40,697 --> 00:31:42,120
إذاً لا خيار أمامي؟

753
00:31:42,121 --> 00:31:43,620
قمنا بكل ما يمكننا في الجراحة

754
00:31:43,621 --> 00:31:45,406
ولكن العدوى ما زالت تنتشر في قدمك

755
00:31:45,407 --> 00:31:46,687
علينا أن نبترها وإلا ستخسرين

756
00:31:46,688 --> 00:31:48,780
أكثر من قدمك فقط -
ولكن هذا كان جرحاً بسيطاً فقط -

757
00:31:48,781 --> 00:31:51,119
هذا جنون. كان جرحاً بسيطاً

758
00:31:51,120 --> 00:31:54,509
أنا آسفة, أعلم أن هذا
ضغط كبير وفي وقت قصير

759
00:31:54,544 --> 00:31:56,555
ماذا عن (مالكوم)؟ هل هو مصاب به؟

760
00:31:56,556 --> 00:31:57,622
كان بالأسفل معي

761
00:31:57,623 --> 00:31:59,247
إنه بخير. لقد إطمأننا عليه

762
00:31:59,722 --> 00:32:01,984
إنه حظ سيء لك فقط

763
00:32:02,178 --> 00:32:04,234
أفضل أن أصاب به أنا

764
00:32:05,646 --> 00:32:07,252
أنا خائفة حقاً

765
00:32:07,467 --> 00:32:09,491
فأنا أم عزباء

766
00:32:09,525 --> 00:32:12,361
ولن أتمكن أبداً من
الإعتناء به بقدم واحدة

767
00:32:14,430 --> 00:32:17,908
,أعلم أنك تشعرين هكذا الآن
ولكن هذا غير صحيح

768
00:32:18,839 --> 00:32:21,003
كانت أختي الصغيرة متزلجة على الجليد

769
00:32:21,696 --> 00:32:22,696
وكانت مذهلة

770
00:32:22,697 --> 00:32:23,865
وأحبت التزلج على الجليد

771
00:32:24,566 --> 00:32:26,274
وخسرت قدمها في حادث سيارة

772
00:32:26,275 --> 00:32:27,976
حين كانت في الـ16 من عمرها

773
00:32:28,010 --> 00:32:30,213
ظنّت أنها لن تتمكن من التزلج مجدداً

774
00:32:30,214 --> 00:32:31,726
ولكن خمني أين هي اليوم؟

775
00:32:31,727 --> 00:32:35,196
إنها أميرة في ديزني في عروض الجليد

776
00:32:35,985 --> 00:32:38,787
علم الأطراف الصناعية متقدم للغاية

777
00:32:38,788 --> 00:32:41,257
وبالكاد ستنتهي حياتك بسبب هذا

778
00:32:43,183 --> 00:32:44,516
شكراً

779
00:32:46,486 --> 00:32:48,622
سنعيدك للغرفة لتخديرك

780
00:32:48,623 --> 00:32:49,623
مستعدة؟

781
00:32:49,838 --> 00:32:53,174
كما قلت, ليس لدي أي خيار, صحيح؟

782
00:33:08,449 --> 00:33:10,450
أنا آسفة بشأن أختك

783
00:33:11,451 --> 00:33:13,470
"تسكن أختي في "دولوث

784
00:33:13,502 --> 00:33:15,023
إنها مطلقة بطفلين

785
00:33:15,057 --> 00:33:16,533
إنها محامية مصاصة للدماء

786
00:33:16,534 --> 00:33:18,469
ولم تتزلج ليوم في حياتها

787
00:33:18,961 --> 00:33:21,515
من المهم إراحة المرضى

788
00:33:21,516 --> 00:33:22,978
قبل جراحة ضخمة

789
00:33:23,034 --> 00:33:25,402
وهذه قصة لطيفة, وتنجح دائماً

790
00:33:27,120 --> 00:33:29,338
سأضع العربون على أجار أول شهر

791
00:33:29,339 --> 00:33:31,170
لن تنتقل لها قبل شهر آخر

792
00:33:31,171 --> 00:33:34,187
ولكنني أردت فقط التأكد إن
كان هناك شقق متوفرة

793
00:33:34,463 --> 00:33:35,674
حسناً, رائع

794
00:33:35,675 --> 00:33:37,376
.عاود الإتصال بي
(لدي أخبار رائعة يا (آني

795
00:33:47,783 --> 00:33:49,808
لديك وظيفة واحدة فقط هنا

796
00:33:49,809 --> 00:33:52,678
كيف يمكن لمريضة الخروج من
الباب الأمامي لغرفة الطوارئ؟

797
00:33:52,712 --> 00:33:55,631
,(أنا آسف يا طبيب (كالاهان
سأتحقق من كاميرات المراقبة مباشرة

798
00:33:55,632 --> 00:33:56,281
نعم

799
00:33:56,282 --> 00:33:58,520
حسناً, سأتصل بالشرطة لأرى
إذا استطاعوا البحث عنها

800
00:33:58,521 --> 00:34:01,070
.لا, لا يمكن أنها ابتعدت للغاية
سأبحث عنها بنفسي

801
00:34:01,104 --> 00:34:02,170
حسناً, هل تريد مني الذهاب معك؟

802
00:34:02,171 --> 00:34:03,795
لا, هل يمكنك البقاء هنا في حالة عادت؟

803
00:34:03,796 --> 00:34:04,283
حسناً

804
00:34:04,284 --> 00:34:07,221
ويا (جوردان), شكراً لمحاولة
الإهتمام بها سابقاً

805
00:34:07,791 --> 00:34:09,164
هذا يعني الكثير

806
00:34:11,147 --> 00:34:14,183
متى ستنتهي هذه المناوبة -
بعد حوالي ساعة -

807
00:34:15,077 --> 00:34:16,919
سنحصل على بعض الفطور

808
00:34:16,920 --> 00:34:17,801
انت اذهب وافطر

809
00:34:17,802 --> 00:34:19,503
أما أنا فذاهبة للنوم

810
00:34:22,880 --> 00:34:24,462
!أحتاج لبعض المساعدة هنا

811
00:34:27,435 --> 00:34:29,009
لا يمكنني.. لا يمكنني

812
00:34:30,250 --> 00:34:32,518
لا يمكنني التنفس

813
00:34:33,495 --> 00:34:36,252
لا يمكنني سماع أي نفس على
الجانب الأيمن. رئته منهارة

814
00:34:36,253 --> 00:34:38,555
.اذهبي واستعدي طبيباً
إنه بحاجة لأنبوب صدر

815
00:34:41,645 --> 00:34:44,179
!إنني أفقد نبضه هنا -
!يا إلهي -

816
00:34:47,498 --> 00:34:49,827
(إستدعاء للطبيب (زيا
(والطبيبة (اليكساندر

817
00:34:49,828 --> 00:34:52,622
(إستدعاء للطبيب (زيا
والطبيبة (اليكساندر) بأسرع وقت

818
00:35:05,604 --> 00:35:06,589
مالذي جرى؟

819
00:35:06,600 --> 00:35:09,002
كان الغاز محتجزاً وقمت بإطلاقه

820
00:35:09,294 --> 00:35:10,495
لنذهب به للغرفة

821
00:35:18,839 --> 00:35:20,551
هل يمكنك تجهيز آلة التصريف
المائي على 20 من فضلك

822
00:35:20,552 --> 00:35:21,776
حركة هواء ممتازة

823
00:35:22,658 --> 00:35:23,825
(أحسنت صنعاً يا (مايكل

824
00:35:24,066 --> 00:35:25,433
شكراً

825
00:35:25,434 --> 00:35:27,334
مالذي جرى؟ -
ألم يكن هذا مريضك؟ -

826
00:35:27,559 --> 00:35:28,692
نعم, كان مصاباً بالسعال

827
00:35:28,693 --> 00:35:30,093
نعم, بسبب رئته المنهارة

828
00:35:30,094 --> 00:35:32,304
هل أخذته للأشعة او استمعت له حتى؟

829
00:35:33,530 --> 00:35:35,223
هل أنت متمكنة من هذا؟ -
نعم -

830
00:35:35,224 --> 00:35:37,392
درو), أتبعني. الآن)

831
00:35:40,837 --> 00:35:43,114
أترين هذا؟ والدك مذهل للغاية

832
00:35:54,056 --> 00:35:55,924
مالذي يجري؟

833
00:35:55,925 --> 00:35:57,212
آسف, فاتني هذا

834
00:35:57,213 --> 00:35:58,347
يسهل تفويت هذا

835
00:35:58,661 --> 00:36:00,529
ولكنك تكتشف هذه الأمور عادةً

836
00:36:00,530 --> 00:36:01,773
لن يحدث هذا مجدداً

837
00:36:01,774 --> 00:36:05,761
,درو), إنني أتحدث إليك كصديقك)
وليس كرئيسك

838
00:36:07,315 --> 00:36:08,515
هيا, اخبرني

839
00:36:10,443 --> 00:36:12,377
(أواجه فقط بعض المشاكل مع أمور (ريك

840
00:36:12,412 --> 00:36:14,205
إنني استنفد كامل طاقاتي للغاية

841
00:36:14,206 --> 00:36:15,788
محاولاً فقط نسيان الأمر

842
00:36:16,843 --> 00:36:18,877
..الرجل الذي أتى هنا

843
00:36:19,118 --> 00:36:22,054
عاشرت صديقه الليلة الماضية

844
00:36:22,088 --> 00:36:23,755
لهذا كان غاضباً

845
00:36:24,166 --> 00:36:27,001
لا يتوجب عليك إخباري بالتفاصيل

846
00:36:27,002 --> 00:36:29,519
ولكن لا يمكن لهذه الأمور أن تحدث هنا

847
00:36:29,520 --> 00:36:31,670
أعلم -
هذا ليس كشخصيتك -

848
00:36:31,671 --> 00:36:33,902
..أعني, ليس الليلة وحسب, ولكن

849
00:36:33,996 --> 00:36:37,532
الخروج وفعل هذه الأمور الطائشة

850
00:36:37,533 --> 00:36:39,200
أنت رجل منزلي

851
00:36:39,997 --> 00:36:41,064
أعلم

852
00:36:41,164 --> 00:36:44,409
أتعلم, يوماً ما ستجد رجلاً

853
00:36:44,444 --> 00:36:48,180
وعلى الأرجح لن يحدث هذا
في حانة في الرابعة فجراً

854
00:36:48,214 --> 00:36:51,183
..(أنا فقط فعلت كل ماهو صحيح مع (ريك

855
00:36:52,952 --> 00:36:54,173
ظننت

856
00:36:55,366 --> 00:36:58,870
اعتنيت به. وكنت صبوراً

857
00:36:59,692 --> 00:37:01,994
لم يكن هناك أمر آخر يمكنني
فعله لتنجح علاقتنا

858
00:37:02,028 --> 00:37:04,027
ومازال تركني

859
00:37:05,031 --> 00:37:06,843
لقد رحل

860
00:37:07,434 --> 00:37:10,330
ولا يرد على اتصالاتي ولا رسائلي

861
00:37:11,071 --> 00:37:12,717
هذا ليس عدلاً

862
00:37:15,709 --> 00:37:18,596
هذه ليست الطريقة المفترضة للأمور

863
00:37:19,105 --> 00:37:20,730
أنا آسف يا رجل

864
00:37:23,628 --> 00:37:28,758
انظر, لا يمكنني عرض حب
رجل ممتاز عليك ولكن

865
00:37:28,759 --> 00:37:31,201
..ولكن

866
00:37:31,202 --> 00:37:33,125
لم لا تأتي على العشاء الليلة؟

867
00:37:33,126 --> 00:37:37,396
يمكن لـ(جانيت) أن تطبخ, ويمكننا مشاهدة
المباراة, ويمكنك رؤية التوأم

868
00:37:37,430 --> 00:37:39,461
مر وقت طويل منذ خرجنا معاً

869
00:37:43,122 --> 00:37:44,736
نعم, حسناً

870
00:37:44,771 --> 00:37:47,366
يبدو جيداً. شكراً

871
00:37:49,708 --> 00:37:53,395
أتعلم, ربما يجدر بك المرور
"على مطعم "وت أ برغر

872
00:37:53,396 --> 00:37:55,283
وتحضر لنا بعض الطعام

873
00:37:55,284 --> 00:37:57,577
فـ(جانيت) طباخة سيئة حقاً

874
00:37:58,303 --> 00:37:59,782
لم تقم بسماع هذا مني

875
00:38:06,893 --> 00:38:10,095
تبدو أشعة بعد العملية ممتازة

876
00:38:10,129 --> 00:38:11,863
يبدو أننا أوقفنا العدوى

877
00:38:11,898 --> 00:38:13,781
أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذ قدمك

878
00:38:13,782 --> 00:38:15,883
أنا سعيدة فقط بنجاتي

879
00:38:15,889 --> 00:38:17,260
مرحباً, فكرت أنك ستسعدين
بوجود شريك في الغرفة

880
00:38:17,261 --> 00:38:18,910
طفلي

881
00:38:19,138 --> 00:38:22,007
يكرهني حين أناديه هكذا

882
00:38:23,409 --> 00:38:26,345
كيف حالك؟

883
00:38:26,379 --> 00:38:28,680
..أنا بخير. أنا فقط

884
00:38:30,430 --> 00:38:32,517
لا أريد الذهاب للتخييم مجدداً

885
00:38:32,552 --> 00:38:33,785
اتفقنا

886
00:38:33,820 --> 00:38:35,428
حسناً, سيسعدكم معرفة

887
00:38:35,429 --> 00:38:37,322
أنه سيتعافى تماماً

888
00:38:37,357 --> 00:38:39,558
إنها استجابة لدعواتي

889
00:38:39,592 --> 00:38:41,293
شكراً لكم أيها الأطباء

890
00:38:41,327 --> 00:38:43,495
شكراً لكم

891
00:38:44,998 --> 00:38:46,576
أحبك

892
00:38:46,577 --> 00:38:48,654
وأنا أحبك أيضاً

893
00:38:53,808 --> 00:38:55,426
لقد أنقذت حياة ذلك الرجل أليس كذلك؟

894
00:38:58,828 --> 00:39:01,413
أعتقد أنني كنت في المكان
المناسب في الوقت المناسب

895
00:39:02,114 --> 00:39:03,439
أتفهم الأمر تماماً الآن

896
00:39:03,849 --> 00:39:05,001
أي أمر؟

897
00:39:05,081 --> 00:39:06,751
سبب رغبتك بفعل ما تريد فعله

898
00:39:07,638 --> 00:39:09,958
برؤيتك تساهم بمساعدة ذلك الرجل

899
00:39:09,959 --> 00:39:11,894
لابد أن هذا يشعرك وكأنك قادر على أي شيء

900
00:39:12,856 --> 00:39:15,825
أنا سعيدة لأنك لم تعد تعيساً يا أبي

901
00:39:15,946 --> 00:39:18,281
وستصبح طبيباً مذهلاً

902
00:39:18,282 --> 00:39:20,157
أتعتقدين هذا؟ -
نعم -

903
00:39:20,938 --> 00:39:22,825
يستحق الأمر تماماً أن يتبول شخص عليك

904
00:39:23,894 --> 00:39:26,229
لم يتبول شخص عليّ

905
00:39:26,230 --> 00:39:28,261
بل أرقت عينة بول

906
00:39:28,262 --> 00:39:29,529
حسناً, وهل تم التبول عليك يوماً؟

907
00:39:29,530 --> 00:39:30,630
نعم

908
00:39:30,631 --> 00:39:33,800
حوالي مليون مرة بواسطتك حين كنت طفلة

909
00:39:34,620 --> 00:39:35,686
تعالي هنا

910
00:39:39,856 --> 00:39:40,890
ياله من حظ سيء

911
00:39:41,724 --> 00:39:44,249
يبدو ككسر كاحل مخلوع ومنزي

912
00:39:44,250 --> 00:39:45,155
هل أنت جاد؟

913
00:39:45,156 --> 00:39:46,749
لا, إنني أعبث معك وحسب

914
00:39:46,750 --> 00:39:48,051
تبدين بخير

915
00:39:48,052 --> 00:39:50,754
دعني أعلم إن كنت بحاجة
لمساعدة باختيار فريقك الخيالي

916
00:39:50,755 --> 00:39:52,055
مارأيك بالوقت الحالي؟

917
00:39:52,056 --> 00:39:53,441
حقاً؟ -
لقد انتهت المناوبة -

918
00:39:53,442 --> 00:39:54,809
وليس لدي مخططات

919
00:39:55,166 --> 00:39:57,868
ويبدو أنني بحاجة لنصائح
خيالية عن كرة القدم

920
00:39:57,869 --> 00:39:59,641
هذه ليست كذبة

921
00:39:59,642 --> 00:40:00,809
سأعلمك هذه اللعبة

922
00:40:00,810 --> 00:40:02,277
هل ستعلمينني هذه اللعبة؟

923
00:40:02,278 --> 00:40:04,046
نعم -
أنت تعلمين ما تتحدثين عنه -

924
00:40:04,047 --> 00:40:05,147
أين تريد أن تأكل؟

925
00:40:05,148 --> 00:40:06,909
أريد بعض الفطائر المحلاة -
أجل -

926
00:40:06,910 --> 00:40:08,396
أريد بعض الذرة المطحونة
أيضاً في الحقيقة

927
00:40:08,397 --> 00:40:10,764
رباه, ها نحن ذا. مالذي وافقت عليه؟

928
00:40:10,765 --> 00:40:12,752
ماهو خطب الذرة المحونة؟ -
مالذي وافقت عليه؟ -

929
00:40:12,753 --> 00:40:13,820
ألا تعجبك الذرة المطحونة؟

930
00:40:13,821 --> 00:40:15,027
بل أحبها

931
00:40:17,184 --> 00:40:18,810
!أفتقدك

932
00:40:21,531 --> 00:40:24,734
!وأنا افتقدك أيضاً

933
00:40:26,903 --> 00:40:27,936
مرحباً

934
00:40:28,891 --> 00:40:30,691
إذاً, هل يمكن لرجل أحمق
أن يشتري لك الفطور

935
00:40:30,726 --> 00:40:32,915
للتعويض عن التصرف بحماقة سابقاً؟

936
00:40:32,916 --> 00:40:34,159
يجدر به أن يكون فطوراً مذهلاً

937
00:40:34,160 --> 00:40:36,397
إنه مذهل, إنه في هذا المكان المذهل

938
00:40:36,598 --> 00:40:38,879
تستطيعين أكل ما تريدين بـ99 سنتاً

939
00:40:39,500 --> 00:40:41,423
لقد أقنعتني منذ كلمة الأحمق

940
00:40:51,796 --> 00:40:53,997
حسناً, لقد أخذت كل شيء

941
00:40:54,650 --> 00:40:56,451
آسف يا (جوردان), أعتقد أنك كنت محقة

942
00:40:56,452 --> 00:40:57,339
لقد سرقت كل ما لدي

943
00:40:57,340 --> 00:40:58,383
لا تعتذر

944
00:41:00,780 --> 00:41:02,648
لم أتوقع هذا, أتعلمين

945
00:41:02,649 --> 00:41:04,323
محاولاً فعل كل ما لدي لأجل شخص ما

946
00:41:18,979 --> 00:41:20,313
أنا حبلى

947
00:41:26,715 --> 00:41:29,310
أنا حبلى

948
00:41:41,458 --> 00:41:45,958
Glories & ترجمة: هيثم جابر

