1
00:00:05,205 --> 00:00:07,139
" ويل "

2
00:00:07,607 --> 00:00:09,234
هلا تسرع قليلاً ؟

3
00:00:09,409 --> 00:00:12,242
إذا كنت تعتقد أنك اسرع
تعال إلى هنا

4
00:00:12,412 --> 00:00:15,711
توقف عن الثرثرة لدينا 15 دقيقة فقط

5
00:00:15,882 --> 00:00:19,750
أنا لا أحاول أن أخرج بمظهر غبي

6
00:00:26,393 --> 00:00:27,417
لنفعل

7
00:01:45,972 --> 00:01:47,872
آكشن

8
00:01:48,241 --> 00:01:53,474
مرحباً , بصفتي ملك الدواجن
أعرف ما مذاق الدجاج الجيد

9
00:01:55,381 --> 00:01:57,372
إنتظر " كارلتون " ؟

10
00:01:57,550 --> 00:02:01,452
دجاج يأكل دجاج ؟ هذا مريض

11
00:02:02,589 --> 00:02:05,057
هيلاري " سوف تحتاج المنصة خلال 5 دقائق "

12
00:02:05,225 --> 00:02:07,090
يا إلهي

13
00:02:07,260 --> 00:02:09,956
مرحباً كيف حالك ؟

14
00:02:10,130 --> 00:02:12,257
أي جزء من الدجاج تحبين ؟

15
00:02:14,134 --> 00:02:19,094
عذراً من فضلك , أخرجي
وأنت الطير الكبير عد إلى العمل

16
00:02:19,272 --> 00:02:22,070
لا أعلم لماذا أقوم بهذا الأمر الغبي من البداية

17
00:02:22,242 --> 00:02:24,676
" لأنك إذا لم تفعل سأطردك من " بيكوك

18
00:02:24,844 --> 00:02:27,438
سوف تطرد من المدرسة وبعد ذلك
ستصارع لأجل الفتات 

19
00:02:27,614 --> 00:02:30,378
مع رجل يسمى " جو " في مكب
" نفايات خلف مطعم " سيزلر

20
00:02:31,217 --> 00:02:34,914
لكن عليك ان تعيش حياتك

21
00:02:36,823 --> 00:02:40,554
مرحباً , بما أنني ملك دواجن
ليس له أي خيار

22
00:02:40,727 --> 00:02:41,989
أقطع 

23
00:02:43,363 --> 00:02:46,594
أنا لا أشاهد دجاجةً سعيدة هنا 

24
00:02:48,868 --> 00:02:51,735
لآن أنا دجاجة سعيدة -
إنتظر , إلى أين تذهب ؟ -

25
00:02:51,905 --> 00:02:55,363
لم نكمل تصوير الإعلان هنا -
إسمع لقد إكتفيت -

26
00:02:55,542 --> 00:02:58,010
أنا بعمر 20 عاماً وفي زي دجاجة 

27
00:02:58,178 --> 00:03:00,976
لقد سئمت من هذه الأعمال الغبية

28
00:03:01,381 --> 00:03:05,477
مع كل أحترامي أنت لست
شديد التأهيل

29
00:03:06,452 --> 00:03:08,750
أقرأ منقاري : أنا أستقيل

30
00:03:09,489 --> 00:03:12,253
لا يمكنك أن تتوقف , أنا مديرك

31
00:03:12,425 --> 00:03:14,518
يجب أن تعود إلى هنا 

32
00:03:14,694 --> 00:03:16,355
إرجع للتصوير -
لقد سئمت -

33
00:03:16,529 --> 00:03:18,394
أنا أريدك في التصوير -
ما الأمر ؟ -

34
00:03:18,565 --> 00:03:19,589
إنه هو 

35
00:03:19,999 --> 00:03:21,762
لقد بدأ

36
00:03:23,436 --> 00:03:25,597
هيل " هل لديك أي عمل ؟ " 

37
00:03:25,772 --> 00:03:28,206
لا أعلم , إسئل " وارنير " إنه المنتج

38
00:03:28,374 --> 00:03:30,501
هل لديك ؟ 

39
00:03:30,677 --> 00:03:33,942
أجل كنا نبحث عن منسق مواهب مساعد

40
00:03:34,113 --> 00:03:37,344
إنه كثير من العمل الشاق
لكن مساحة كبيرة للتقدم 

41
00:03:37,517 --> 00:03:40,782
رائع , منسق مواهب مساعدة

42
00:03:40,954 --> 00:03:44,685
تقصد أنني مساعد وموهوب ومنسق 

43
00:03:44,857 --> 00:03:47,018
مرحباً " كارلتون بانكس " هنا
" شقيق " هيلاري

44
00:03:47,193 --> 00:03:49,753
كنت أفكر بتغيير وظيفي لبعض الوقت 

45
00:03:49,929 --> 00:03:50,953
إنتظر هنا 

46
00:03:51,130 --> 00:03:54,065
ماذا تفعل " تيني " ؟ لديك عمل جيد 

47
00:03:54,234 --> 00:03:56,327
وهذا عمل أفضل , إبتعد جانباً

48
00:03:56,502 --> 00:03:57,662
على أية حال , كما كنت أقول 

49
00:03:57,837 --> 00:04:01,238
إسمعوا أنا لدي تعليمات بالإبتعاد
عن النزاعات المحلية 

50
00:04:01,407 --> 00:04:02,601
إذاً " هلاري " ؟ 

51
00:04:03,843 --> 00:04:06,607
هيلاري " لم أطلب منك شيئاً من قبل " -
حسناً أنت مقبول -

52
00:04:06,779 --> 00:04:08,076
أجل -
إنتظري دقيقة -

53
00:04:08,248 --> 00:04:10,045
ماذا عني ؟ أنا أخيك 

54
00:04:10,216 --> 00:04:13,549
حسناً إذا تستطيع الحصول على العمل
هذا سهل 

55
00:04:14,187 --> 00:04:17,452
لقد قلت بأنني -
حسناً احصل على العمل أنت -

56
00:04:17,624 --> 00:04:20,650
لكنك أعطيتني العمل -
لدي صداع -

57
00:04:20,827 --> 00:04:23,295
وارنير " تولى الأمر أرجوك " 

58
00:04:24,364 --> 00:04:26,195
كنت في الإدارة مدة عامين 

59
00:04:26,366 --> 00:04:29,802
أنا أطبع 100 كلمة في الدقيقة 
أنا أشول اليد وأتحدث الفرنسية والإسبانية 

60
00:04:29,969 --> 00:04:32,164
ولدي دراسة قانونية بمعدل 4

61
00:04:32,905 --> 00:04:34,270
وأنت ؟ 

62
00:04:34,440 --> 00:04:37,068
حسناً لا أحب المفاخرة

63
00:04:37,577 --> 00:04:40,944
لكن ؟ -
فقط لا أحب المفاخرة

64
00:04:41,114 --> 00:04:44,447
أنظر له جيداً إنه الدجاجة

65
00:04:44,617 --> 00:04:47,177
إنها فكرتك أن أحضر
هذا الزي الغبي 

66
00:04:47,353 --> 00:04:50,618
هذا صحيح لقد فهمته 
إنه متبع وليس قائد

67
00:04:50,790 --> 00:04:53,384
كلا أنا رجلك المطلوب 

68
00:04:53,559 --> 00:04:57,290
إسمع لنأخذ عشاءً ولتطلعني
على ما فات 

69
00:04:57,664 --> 00:05:00,929
أنت تذكرني بنفسي , لقد كنت 
متملق مدراء صانع مداخل مميزة

70
00:05:09,142 --> 00:05:12,805
جاز " صدقني لقد كنت مثالي لهذا العمل " 

71
00:05:12,979 --> 00:05:18,246
وذلك اللعين دخل في الطريق 
وأخذ ما هو لي 

72
00:05:18,418 --> 00:05:21,979
هذا أسوأ من أن تضربك فتاة 

73
00:05:23,423 --> 00:05:26,517
على أية حال هذا سوف يبهجك

74
00:05:27,593 --> 00:05:31,689
" تعال وأخرج جنونك في نادي المجانين "

75
00:05:31,864 --> 00:05:35,197
أخذ مني وقتاً طويلاً لأصنع القافية

76
00:05:36,202 --> 00:05:39,103
مرحباً -
حسناً حسناً -

77
00:05:39,272 --> 00:05:42,207
إم سي " سارق الوظائف في المنزل " 

78
00:05:42,375 --> 00:05:46,072
هل أشعر بعض العدوانية ؟ 
مرارة ربما

79
00:05:46,245 --> 00:05:49,112
واجه الحقيقة , لن تتحمل مسؤولية
عمل حقيقي

80
00:05:49,282 --> 00:05:50,306
هذه ليست شخصيتك 

81
00:05:50,483 --> 00:05:53,611
أترك التعامل مع أشباه 
موريس باري " للمحترفين " 

82
00:05:53,786 --> 00:05:54,946
موريس " الكوميدي ؟ " 

83
00:05:55,121 --> 00:05:58,488
" هو بذاته , سوف يأتي مع " هلاري
في أي دقيقة 

84
00:05:58,658 --> 00:06:01,252
للتحدث عن إحتمالات إشتراكه في برنامجي

85
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
برنامجك ؟ -
إنها مسألة وقت فقط -

86
00:06:04,997 --> 00:06:08,489
على أية حال , سوف نحتاج 
المنزل إذا سمحتم 

87
00:06:08,668 --> 00:06:11,603
حتى إن لم تسمحوا , إذهبوا 

88
00:06:12,438 --> 00:06:16,499
سيد " كارلتون " لقد وصل ضيفك -
" إسمع " ثامبالينا -

89
00:06:16,676 --> 00:06:19,201
لا تنتبه إلى صديقي العاطل هنا 

90
00:06:19,379 --> 00:06:21,939
يجب أن تحضر " موريس " إلى
نادي الخاص الليلة 

91
00:06:22,115 --> 00:06:23,742
أنا واثق أنه لن يعير إهتماماً 

92
00:06:23,916 --> 00:06:27,283
إضافةً إلى أنني سأتشرف
بمرافقته حول المدينة الليلة 

93
00:06:27,453 --> 00:06:30,547
هل سيكفيكما المركبة العائلية ؟ 

94
00:06:30,723 --> 00:06:32,452
أنت أكثر ظرافةً بمنقارك

95
00:06:33,526 --> 00:06:38,088
لقد وجدتها المنقار 
" تعال وأخرج منقارك في نادي "

96
00:06:38,765 --> 00:06:40,528
أخرس 

97
00:06:40,700 --> 00:06:45,763
" ثم جاء الصيني وقال " موارد , موارد 

98
00:06:45,938 --> 00:06:48,839
هذا مضحك جداً 

99
00:06:49,008 --> 00:06:51,602
لا أفهم لكنك مضحك 

100
00:06:53,212 --> 00:06:55,373
كارتون بانكس " سعيد بلقائك " -
أنا أيضاً -

101
00:06:55,548 --> 00:06:57,015
دائماً إستمتعت بالكوميديا

102
00:06:57,183 --> 00:07:00,152
أنا شخص معروف بالإرتجال المسرحي أيضاً 

103
00:07:00,319 --> 00:07:03,686
عذراً " بونبون " ؟ لم نكمل الحديث بعد 

104
00:07:04,223 --> 00:07:05,952
موريس " هذا إبن عمي " 

105
00:07:06,125 --> 00:07:08,559
رغم أننا لم نقم بتفقد خلفية 

106
00:07:10,530 --> 00:07:12,259
رجاءً إجلس 

107
00:07:12,965 --> 00:07:14,227
هذا لقاء عمل 

108
00:07:14,400 --> 00:07:17,858
لماذا لا تذهب للمطبخ وتلعب
مع شريكك الروحي المستقبلي ؟

109
00:07:18,037 --> 00:07:20,733
إذاً " موريس " أنا و " هلاري " نريد شكرك 

110
00:07:20,907 --> 00:07:23,774
على تقديم الفرصة للجلوس 
والتحاور قليلاً 

111
00:07:23,943 --> 00:07:26,343
نحن نضع سلسلة أسواق بدائية الآن

112
00:07:26,512 --> 00:07:28,412
ومرتب لنا توسيع 

113
00:07:28,581 --> 00:07:30,276
بمناسبة جدول الترتيب 

114
00:07:30,450 --> 00:07:34,409
العيادة إتصلت , ومازلت على
قائمة الزراعة غداً 

115
00:07:36,589 --> 00:07:39,353
على أية حال
إستطلاع الجدوى حالياً بسيط جداً

116
00:07:39,525 --> 00:07:42,585
ما هذا على شفتيك ؟ 

117
00:07:42,762 --> 00:07:44,491
لا شيء عليه 

118
00:07:44,664 --> 00:07:50,125
لا شيء سوى رواسب بسيطة
من كذبك لسرقة عملي 

119
00:07:50,303 --> 00:07:52,703
بالله عليك تقبل الحقيقة
الأفضل يكسب 

120
00:07:52,872 --> 00:07:56,603
حقاً ؟ والرجل الأكبر على وشك 
ضرب الأفضل حتى الإغماء 

121
00:07:56,776 --> 00:08:00,007
مرحباً ؟ -
آسف لكن هذا يجب قوله -

122
00:08:00,179 --> 00:08:03,012
لقد تلقيت من شفاهي أكثر
مما أتلقاه منك 

123
00:08:03,182 --> 00:08:04,581
هل تظن بوسعك القيام بالعمل ؟ 

124
00:08:04,750 --> 00:08:07,742
هل تعتقد أن لديك ما يلزم
لتتولى المشاهير الكبار ؟ 

125
00:08:07,920 --> 00:08:11,356
هل تعتقد أن بوسعك رعاية أطعمة
الطموح " مارتين لورانس " شحيح الدفع ؟

126
00:08:14,494 --> 00:08:17,486
أعذروني لكنني لن أقف
أتفرج على إهانة 

127
00:08:17,663 --> 00:08:20,427
من " بوتسي ويبر " صغير
أنا خارج من هنا 

128
00:08:21,100 --> 00:08:24,069
وارنر " إفعل شيئاً , هذه غلطتكم " 

129
00:08:24,237 --> 00:08:27,263
حسناً " موريس " إنتظر دقيقة 

130
00:08:27,440 --> 00:08:32,241
إسمع يا رجل هذا لا يتعلق بك 

131
00:08:32,411 --> 00:08:35,403
لقد إنجرفت إلى منطقة 
حظر الذباب 

132
00:08:35,581 --> 00:08:38,345
إسمع " بوتسي " لا يعرف ماذا 
يتحدث عنه 

133
00:08:39,752 --> 00:08:42,516
إنه مناسب تماماً , وفي حقيقة القول 

134
00:08:42,688 --> 00:08:45,885
إن برنامج " هيلاري " كبير 
والجماهير تتزايد كل يوم 

135
00:08:46,058 --> 00:08:48,026
وفوق كل هذا ستقضي 
وقتاً رائعاً بفعله 

136
00:08:48,494 --> 00:08:51,122
لا أعلم -
هيا يا رجل صدقني -

137
00:08:51,297 --> 00:08:54,630
إناث النحل يتصلون بالخط 
مثل خلايا العسل 

138
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
هل تفهمني ؟ -
حسناً سأقوم بالعرض -

139
00:08:57,370 --> 00:08:58,530
حسناً 

140
00:08:58,704 --> 00:09:00,865
لكن أبعد عني السنافر

141
00:09:01,274 --> 00:09:04,334
هذا بسيط , أنت مطرود 

142
00:09:04,510 --> 00:09:06,205
ويل " أنت موظف " 

143
00:09:09,282 --> 00:09:11,944
هل سمعت هذا ؟ أنت 
مطرود وأنا موظف 

144
00:09:12,118 --> 00:09:15,815
هل سمعت إشاعة أن " كارلتون " مطرود
و " ويل " موظف ؟ 

145
00:09:23,396 --> 00:09:26,832
موعد محكمة ترتب أخيراً لمحاكمة
" إنتظرناها طويلاً لـ " تانيا بين 

146
00:09:26,999 --> 00:09:30,901
سيدة العروض الشهيرة , تقول الإشاعات
" أن بعض فتيات الطلب التي تديرهن الآنسة " بين

147
00:09:31,070 --> 00:09:34,198
" شملوا بعضاً من عملاء كبار في " هوليوود

148
00:09:34,373 --> 00:09:37,968
القضية العظيمة كلف بها القاضي
" الموقر " فيليب بامنكس

149
00:09:38,144 --> 00:09:41,580
الذي ظهر هذا الصباح يغادر المكان 

150
00:09:41,747 --> 00:09:44,511
لا أستطيع التحدث الآن 
هذا سيعرض القضية للخطر 

151
00:09:44,684 --> 00:09:47,244
كلا أنا آسف لا أسئلة أخرى 

152
00:09:47,420 --> 00:09:49,411
أرجوك سؤال آخر 

153
00:09:49,589 --> 00:09:52,524
صحيح ما يقولون بالفعل
التلفزيون يزيد الوزن 10 باوند 

154
00:09:52,692 --> 00:09:57,686
وما عذرك على الـ 025 الأخرى ؟ 

155
00:09:58,598 --> 00:10:02,432
أنت لست رجلاً يستمتع بالوظيفة أليس كذلك ؟ 

156
00:10:02,835 --> 00:10:04,826
أنت تبدوا رائعاً -
شكراً لك -

157
00:10:05,004 --> 00:10:07,564
هيا لنذهب للمطبخ ونحضر -
الطعام ؟ -

158
00:10:07,740 --> 00:10:09,401
أخرس 

159
00:10:11,344 --> 00:10:12,811
حسناً سأذهب للدراسة 

160
00:10:12,979 --> 00:10:15,038
لا تسهري طويلاً إنها 
ليلة مدرسة 

161
00:10:15,214 --> 00:10:17,682
" آسف " آشلي 

162
00:10:20,286 --> 00:10:23,346
تدرسين إذاً ؟ هل هذه علبة هندسة ؟ 

163
00:10:23,689 --> 00:10:25,384
إيلين " يريد إستلافها " 

164
00:10:27,159 --> 00:10:32,620
حسناً يبدوا أنه سارق الأعمال المتذاكي
متملق الأخوات بذاته 

165
00:10:32,798 --> 00:10:36,199
من الذي يمتص المرارة الآن ؟ 

166
00:10:36,369 --> 00:10:39,861
أعني بالطبع خسرت عملاً جديداً 
وسوف تستعيد القديم 

167
00:10:40,039 --> 00:10:42,030
لكن كلنا لدينا مشاكل , أنظر إلي 

168
00:10:42,208 --> 00:10:45,905
ونفد مني معطر الفط 

169
00:10:46,078 --> 00:10:47,602
لكن هل تسمعني أبكي ؟ 

170
00:10:51,484 --> 00:10:54,180
عدني أن تكون بأفضل سلوك الليلة 

171
00:10:54,353 --> 00:10:56,150
ألست دائماً هكذا ؟ -
أنا جادة -

172
00:10:56,322 --> 00:10:58,517
من المهم جداً أن يظهر في برنامجي 

173
00:10:58,691 --> 00:11:01,216
كل شيء يجب أن يمضي
على خير مع أخته الليلة 

174
00:11:01,594 --> 00:11:05,621
دعي المزاح جانباً أعلم كم
يعني هذا لك , ولي أيضاً

175
00:11:05,798 --> 00:11:08,665
لن أخذلك -
شكراً -

176
00:11:08,834 --> 00:11:12,395
هلا أقدم لكم الآنسة " جازمين بيري " ؟ 

177
00:11:19,045 --> 00:11:22,446
والآن أي وسيم منكم هو " ويلي " الكبير ؟ 

178
00:11:22,982 --> 00:11:24,643
هو 

179
00:11:36,262 --> 00:11:38,492
أنا مستعد للجنون 

180
00:11:38,664 --> 00:11:41,098
يبدوا أنك كذلك مسبقاً 

181
00:11:43,269 --> 00:11:45,203
إسمعي ألن تريدي الذهاب غلى مكان 

182
00:11:45,371 --> 00:11:48,340
أقل هدوءاً وربما أكثر ظلمة ؟ 

183
00:11:49,041 --> 00:11:52,033
أنت أبعد من مستواي لكنني
أشعر بالإثارة هيا بنا 

184
00:11:52,211 --> 00:11:54,236
مهلاً إنتظري -
هيا -

185
00:11:54,413 --> 00:11:59,316
أتعلمين ؟ لقد غيرت رأيي
أعتقد أن المكان بخير 

186
00:12:41,527 --> 00:12:43,358
أنا آسف -
هل أنت بخير ؟ -

187
00:12:43,529 --> 00:12:44,894
كلا إنها معدتي 

188
00:12:45,064 --> 00:12:48,727
ربما كان يجب إنتظار ساعة
قبل أن نرقص 

189
00:12:48,901 --> 00:12:53,634
أتعلمين ؟ يجب أن آخذك إلى فندق 

190
00:13:03,783 --> 00:13:05,614
مرحباً فتيات 

191
00:13:08,287 --> 00:13:10,312
جسناً

192
00:13:10,489 --> 00:13:14,289
أين القزم ؟ -
وضعته تحت الجسر -

193
00:13:14,460 --> 00:13:18,362
كلا لقد ألقيتها في الفندق
مستعد للضرب الجولة الثانية 

194
00:13:22,268 --> 00:13:25,863
ما الأمر ؟ لماذا تسرعين دون
أن تأخذي رقمي ؟ لم أعد أفهم 

195
00:13:26,238 --> 00:13:28,468
هيا لنرقص 

196
00:13:34,547 --> 00:13:36,640
ما الأمر " آش " ؟ 

197
00:13:38,284 --> 00:13:39,478
" آشلي " 

198
00:13:39,652 --> 00:13:42,086
ويل " أستطيع الشرح " 

199
00:13:44,023 --> 00:13:47,720
لا أستطيع الشرح -
ألا يفترض ان تدرسي ؟ -

200
00:13:47,893 --> 00:13:51,886
كنا ندرس , بسرعة 
ثم جئنا 

201
00:13:52,331 --> 00:13:54,856
أنت تتعلمين الكثير مني 

202
00:13:57,036 --> 00:13:59,527
" إنه فقط مشروب " جينجريل

203
00:14:00,239 --> 00:14:02,799
هيا لنشرب شيئاً 

204
00:14:03,776 --> 00:14:05,710
لن تخبر أحداً ؟

205
00:14:07,980 --> 00:14:09,004
تهذبي 

206
00:14:09,448 --> 00:14:11,040
أنت أيضاً 

207
00:14:16,722 --> 00:14:19,122
هل تريدين الرقص ؟ 

208
00:14:23,095 --> 00:14:26,189
لماذا لا نعطيه شيئاً يشربه ؟ 

209
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
هل يعجبك هذا ؟ 

210
00:14:36,775 --> 00:14:39,676
مرحباً أنظروا من هنا 

211
00:14:39,845 --> 00:14:41,870
أين " جازمين " ؟ -
من ؟ -

212
00:14:42,047 --> 00:14:43,207
" جازمين " 

213
00:14:44,583 --> 00:14:49,885
لقد قلت " جازمين " أعتقدت 
" أنك قلت " جاز يا رجل 

214
00:14:50,055 --> 00:14:54,389
لم تتخلى عنها أليس كذلك ؟ -
لا تقفزي إلى النتيجة -

215
00:14:54,560 --> 00:14:57,188
تعلم أهمية الأمر , كيف
تفعل هذا لي ؟

216
00:14:57,363 --> 00:15:00,696
لكن ما حدث هو -
أنك وعدتني -

217
00:15:02,134 --> 00:15:03,692
معك حق 

218
00:15:04,169 --> 00:15:06,228
سأهتم بهذا 

219
00:15:07,406 --> 00:15:09,033
المعذرة 

220
00:15:14,079 --> 00:15:16,877
جي " هل إتصلت " جازمين " ؟ "

221
00:15:17,049 --> 00:15:18,710
كلا أعتقد لا 

222
00:15:20,085 --> 00:15:23,612
لا أصدق , إنها ليست في 
المطعم ولا في الفندق 

223
00:15:23,789 --> 00:15:26,019
لا أعرف ماذا أفعل 

224
00:15:26,625 --> 00:15:31,824
إذا أخبرت أخيها أنني تركتها
مستحيل أن يقوم بالبرنامج 

225
00:15:32,898 --> 00:15:35,526
لا أصدق أنني أفسدت هذا 

226
00:15:35,701 --> 00:15:39,364
أول مرة أجد فرصة لأثبت
أنني لست أحمق 

227
00:15:39,805 --> 00:15:41,466
وأنا كذلك 

228
00:15:41,874 --> 00:15:44,741
ربما تستمتع بإناء حساء 

229
00:15:44,910 --> 00:15:47,504
الآنسة " جازمين " أحضرته لك 

230
00:15:47,680 --> 00:15:50,342
هل كانت هنا ؟ لماذا لم تقل ذلك ؟ 

231
00:15:50,516 --> 00:15:53,576
لقد سألت هل إتصلت بي 

232
00:15:53,986 --> 00:15:55,783
هيا يا رجل , أين هي ؟ 

233
00:15:56,288 --> 00:16:00,691
لا أعلم , أظن السيد " كارلتون " أخذها
إلى نادي المجانين 

234
00:16:02,227 --> 00:16:03,489
لماذا يفعل ذلك ؟ 

235
00:16:03,662 --> 00:16:05,857
لا أعرف ولا أهتم 

236
00:16:07,766 --> 00:16:09,358
Oh, I get it.

237
00:16:09,535 --> 00:16:13,995
يحاول إعادة سرقة عمله
ويستعمل " جازمين " لأجل ذلك 

238
00:16:31,523 --> 00:16:33,991
هل رأيت الفتاة التي كانت 
معي من قبل ؟ 

239
00:16:34,493 --> 00:16:37,326
هيا مازلت أحاول نسيان هذا 

240
00:16:37,496 --> 00:16:39,088
توقف عن المزاح أين هي ؟ 

241
00:16:39,264 --> 00:16:43,132
لقد ذهبت , يا إلهي 
أنت تعاني كثيراً 

242
00:17:08,360 --> 00:17:11,659
" آشلي " -
نعم أبي -

243
00:17:11,830 --> 00:17:13,491
كيف كانت الدراسة ؟ 

244
00:17:13,665 --> 00:17:16,498
بخير 

245
00:17:17,036 --> 00:17:20,301
أكثر شيء ممتع حدث 
لن تصدقوا 

246
00:17:24,376 --> 00:17:25,741
هل " ويل " يغطي الأمر ؟ 

247
00:17:26,678 --> 00:17:28,703
الأفضل أن يكون جيداً 

248
00:17:29,882 --> 00:17:31,747
إثنان جيداً

249
00:17:53,539 --> 00:17:55,973
إذاً هل فعلتها ؟ 

250
00:17:56,375 --> 00:17:57,865
آمل أنك سعيد الآن 

251
00:17:58,043 --> 00:18:00,705
لقد حصلت على تريد الآن 

252
00:18:01,246 --> 00:18:03,771
هل هذا كل شيء ؟ -
كلا -

253
00:18:04,349 --> 00:18:06,749
لقد بدأت التو 

254
00:18:06,919 --> 00:18:08,318
هل تعلم ما يقتلني ؟ 

255
00:18:08,487 --> 00:18:11,388
كنت أضحك وأنا عائد 
للمنزل لأنه مضحك 

256
00:18:11,557 --> 00:18:16,324
كيف نعيش معاً طوال السنوات
مثل الأخوة 

257
00:18:16,495 --> 00:18:19,430
ومازلت تضربني تحت
الحزام هكذا 

258
00:18:20,032 --> 00:18:22,432
هل إنتهيت ؟ -
لا -

259
00:18:22,601 --> 00:18:26,332
أكثر من ذلك أنت -
أفعى ؟ قط ؟ -

260
00:18:26,505 --> 00:18:27,597
أجل -
مجتهد ؟ -

261
00:18:27,773 --> 00:18:30,435
ما رأيك بحزمة قش مربعة ؟ 

262
00:18:30,609 --> 00:18:33,544
هذا لا يفترض أن يجري 

263
00:18:33,712 --> 00:18:35,646
ألست غاضباً مني لسرقة عملك ؟ 

264
00:18:35,814 --> 00:18:39,341
أجل ليس عليك ذلك
وتعرف كم أريد ذلك 

265
00:18:39,518 --> 00:18:42,715
وعرضت هذا بالتخلي عن مسؤوليتك
" جازمين " 

266
00:18:42,888 --> 00:18:45,550
ربما لا تكون جميلة , لكنها
فتاة مسلية 

267
00:18:47,059 --> 00:18:50,085
حسناً ليكن كما حصل لكن
لن يغير ما فعلته 

268
00:18:50,262 --> 00:18:51,854
وما تفعله بي دائماً 

269
00:18:52,030 --> 00:18:56,467
أنت أناني جداً , وتحصل على كل شيء
وفوق كل هذا 

270
00:18:56,635 --> 00:18:59,069
تريد أن تأخذ ما لدى الجميع أيضاً 

271
00:18:59,238 --> 00:19:02,605
دائماً الأمر يتعلق بك 
" كارلتون " 

272
00:19:02,774 --> 00:19:04,867
هل تعلم ما مشكلتك ؟ -
لا -

273
00:19:05,043 --> 00:19:08,911
أنت محتال , دائماً تريد أشياء
لكنك لا تعمل لأجلها 

274
00:19:09,081 --> 00:19:10,412
لم تضع أي تضحية 

275
00:19:10,582 --> 00:19:13,244
تعتقد أنك ستشق طريقك بالسحر 

276
00:19:13,418 --> 00:19:14,851
كما والدك 

277
00:19:18,524 --> 00:19:20,389
دعني أخبرك بشيء

278
00:19:20,559 --> 00:19:24,256
أنا لست مثل أبي 

279
00:19:24,796 --> 00:19:26,821
وأنا لم أسرق عملك 

280
00:19:27,966 --> 00:19:29,456
ماذا تقول ؟ 

281
00:19:29,902 --> 00:19:33,599
جازمين " جائت لترى كيف معدتك"
وأنا غطيت عنك

282
00:19:34,106 --> 00:19:36,131
أخيها سوف يقوم بالبرنامج 

283
00:19:37,442 --> 00:19:41,776
حقاً ؟ لماذا تفعل هذا ؟
أعتقدت أنك تريد العمل 

284
00:19:42,214 --> 00:19:43,977
أجل 

285
00:19:44,283 --> 00:19:46,911
لكن أعتقد أنك أفضل له

286
00:19:49,054 --> 00:19:50,578
حقاً ؟ 

287
00:19:51,089 --> 00:19:54,581
وأيضاً " نادي رابطة إيفي  " يبدوا
متراجعاً في مجال الترفيه 

288
00:20:00,699 --> 00:20:04,430
إنها فرصة جيدة لمعادلة الحصة الليلة 

289
00:20:04,603 --> 00:20:08,334
أنت عادةً لا تفوت هذا 

290
00:20:08,674 --> 00:20:11,108
أعتقد أنه وقت التغيير

291
00:20:12,811 --> 00:20:17,180
تباً يا رجل إذا قمت بتغيير 
في علاقتنا يجب أن تخبرني 

292
00:20:18,016 --> 00:20:20,177
كنت سأذهب إلى النادي 

293
00:20:20,352 --> 00:20:23,913
هناك مئات الحلول القانونية 

294
00:20:24,089 --> 00:20:27,217
كانت ستجعلني أرتجف الآن 
ذهاباً وإياباً

295
00:20:30,195 --> 00:20:33,392
شكراص لك 

296
00:20:34,766 --> 00:20:36,893
أنا آسف على هذا 

297
00:20:37,069 --> 00:20:39,731
سوف تجد شيئاً أكبر وأفضل 

298
00:20:39,905 --> 00:20:41,532
ليس لدي شك 

299
00:20:41,707 --> 00:20:44,767
أنا مدين لك -
كلا نحن متعادلون -

300
00:20:44,943 --> 00:20:48,640
كلا انا مدين لك -
ثق بي نحن متعادلين -

301
00:20:51,216 --> 00:20:54,208
إسمع أنا متعب هلا
تفتح له ؟ 

302
00:20:54,386 --> 00:20:55,910
لا مشكلة 

303
00:20:56,088 --> 00:20:59,319
أتعلم , يجب أن أفعل بتعويض
" أيضاً لـ " هيلاري

304
00:20:59,491 --> 00:21:01,391
لأعود للتعادل ثانيةً 

305
00:21:13,872 --> 00:21:18,104
كارلتون " كان على حق , لقد "
كان فيروس ثلاث ساعات ونصف

306
00:21:18,277 --> 00:21:22,611
أتوق حقاً كي تأخذني إلى
سانتا باربرا " لعطلة الأسبوع " 

307
00:21:23,081 --> 00:21:25,675
سمعت أن لديهم شواطئ تعري 

308
00:21:37,329 --> 00:21:40,594
" كارلتون " 

