1
00:01:36,071 --> 00:01:37,386
الحلقة السادسة
(إيجيريا)

2
00:02:23,901 --> 00:02:25,934
...كنت أفكر

3
00:02:26,934 --> 00:02:28,934
...كنت أفكر

4
00:02:30,234 --> 00:02:32,934
(أن أذهب أنا و أنتِ إلى (بايا

5
00:02:32,600 --> 00:02:35,468
بعد يوم السوق التالي

6
00:02:35,468 --> 00:02:37,567
يفترض أن يكون الجو جميل هناك

7
00:02:37,634 --> 00:02:40,334
...و نظراً لمدى الزحام -
...هذه فكرة جميلة، لكن -

8
00:02:40,408 --> 00:02:41,551
لكن ماذا؟

9
00:02:42,871 --> 00:02:45,200
لا يمكنني ترك (لايدي) وحدها

10
00:02:45,305 --> 00:02:47,842
تحتاجني -
تحتاجك -

11
00:02:47,868 --> 00:02:51,702
إيفاندر) مختفي من شهرين)
هناك مكروه حدث له

12
00:02:51,756 --> 00:02:52,701
هذا احتمال كبير

13
00:02:52,768 --> 00:02:55,263
أنه قد مات

14
00:03:07,766 --> 00:03:09,081
بوللو)، استيقظ)

15
00:03:11,866 --> 00:03:13,631
استيقظ
مارك أنتوني) ينتظرك)

16
00:03:13,707 --> 00:03:16,200
اذهب للجحيم أيها الخنزير

17
00:03:19,768 --> 00:03:21,760
حسناً

18
00:03:25,638 --> 00:03:27,631
شكراً لكِ يا عزيزتي

19
00:03:28,807 --> 00:03:30,532
لا يجب أن تشكر الإماء

20
00:03:30,607 --> 00:03:32,863
لا ضرر بهذا -
إنه غير لائق -

21
00:03:32,937 --> 00:03:34,932
سعيد ثانيةً هذا الصباح؟

22
00:03:36,035 --> 00:03:37,961
نيوبي) إذاً؟)

23
00:03:38,037 --> 00:03:39,761
كيف حالها؟ -
لا أفهمها -

24
00:03:39,836 --> 00:03:42,163
تزعجني بالحديث عن زوج أختها

25
00:03:42,236 --> 00:03:44,700
النساء، صحيح؟
...ربما تكون

26
00:03:44,768 --> 00:03:46,761
تكون ماذا؟

27
00:03:47,766 --> 00:03:49,960
لا أعرف
النساء، صحيح؟

28
00:04:13,007 --> 00:04:15,801
نائب غازي جول المبجل

29
00:04:16,435 --> 00:04:19,632
آلهة الحرب تفخر بأفعالك

30
00:04:19,707 --> 00:04:23,501
..و أقول -
يا إلهي يا (جونو)، ما هذا الذي تقول؟ -

31
00:04:23,526 --> 00:04:25,362
هلا دخلت في صلب الموضوع يا رجل؟

32
00:04:25,365 --> 00:04:27,500
حالاً جلالتك

33
00:04:27,506 --> 00:04:29,933
بوبليوس سيرفيليوس) هنا)

34
00:04:29,957 --> 00:04:32,212
جيد، ذلك يناسب هذا الحشد

35
00:04:32,405 --> 00:04:33,323
انصرف -
...أنا -

36
00:04:33,325 --> 00:04:35,692
لا، انصرف

37
00:04:35,708 --> 00:04:38,231
(القائد الأعلى و ممثل العامة (مارك أنتوني

38
00:04:38,367 --> 00:04:40,760
سيستقبل التماساتكم غداً

39
00:04:42,908 --> 00:04:44,610
(فورينس)

40
00:04:46,867 --> 00:04:48,630
اخرجوا

41
00:04:48,705 --> 00:04:50,461
(سينثيا)

42
00:04:50,538 --> 00:04:52,522
كمثرى يا حبيبتي؟

43
00:05:03,707 --> 00:05:05,703
(سيرفيليوس)

44
00:05:05,766 --> 00:05:07,663
صديقي القديم

45
00:05:09,438 --> 00:05:11,101
كيف حالك؟

46
00:05:11,165 --> 00:05:13,622
بخير، بخير
شكراً لك

47
00:05:13,767 --> 00:05:17,333
سامحني
هل تقابلنا من قبل؟

48
00:05:17,408 --> 00:05:19,060
ألم نتقابل؟

49
00:05:19,136 --> 00:05:20,862
لا تدري

50
00:05:20,936 --> 00:05:23,763
لطالما تظاهرت بذلك مع المدنيين

51
00:05:23,836 --> 00:05:25,960
إنه تصرف سياسي
صحيح؟

52
00:05:28,367 --> 00:05:30,960
ولا بد أن هذه زوجتك الجميلة

53
00:05:31,035 --> 00:05:33,161
و التي أنسى اسمها دائماً

54
00:05:33,235 --> 00:05:35,403
(بوبيا)

55
00:05:35,468 --> 00:05:37,260
زهرة

56
00:05:37,336 --> 00:05:39,530
ستعذريني على كل الصخب

57
00:05:39,608 --> 00:05:40,772
(وجدت ذوق (بومباي

58
00:05:40,778 --> 00:05:43,230
في الديكور ممل

59
00:05:43,267 --> 00:05:44,760
أفضل ألواناً أكثر

60
00:05:44,806 --> 00:05:46,340
كما تأمر

61
00:05:46,345 --> 00:05:48,430
سنجعلها رائعة بالتأكيد

62
00:05:48,436 --> 00:05:50,460
أتسامحيني إن تحدثت في العمل مع زوجك؟

63
00:05:50,466 --> 00:05:52,590
بالطبع

64
00:05:53,207 --> 00:05:54,881
اعتبراني غير موجودة

65
00:05:54,907 --> 00:05:56,533
مستحيل

66
00:05:56,606 --> 00:05:58,353
لكن سأحاول

67
00:05:58,636 --> 00:05:59,862
...و الآن

68
00:06:00,005 --> 00:06:01,701
(أنا واثق من علمكم بأن (قيصر

69
00:06:01,768 --> 00:06:03,763
حملني المسئولية و هو في اليونان

70
00:06:03,836 --> 00:06:06,002
نعم
ذهب يمرح

71
00:06:06,067 --> 00:06:08,900
يؤدب (بومباي) بجانب أمور أخرى

72
00:06:08,927 --> 00:06:10,820
يدعني هنا أضرب أخماساً في أسداس

73
00:06:10,826 --> 00:06:12,293
كمدني لعين

74
00:06:12,405 --> 00:06:15,602
رغم هذا، أصر على استغلال الأمر بأفضل شكل

75
00:06:15,668 --> 00:06:18,433
سأكون سياسي جيد

76
00:06:18,506 --> 00:06:19,781
حتى إن تسبب هذا بقتلي

77
00:06:20,968 --> 00:06:22,903
أو في قتل أي شخص آخر

78
00:06:23,668 --> 00:06:25,061
إذاً أنتم

79
00:06:25,096 --> 00:06:26,453
يبدو

80
00:06:26,477 --> 00:06:29,363
أكبر عضو بمجلس الشيوخ في روما

81
00:06:29,436 --> 00:06:31,163
لي هذا الشرف

82
00:06:31,238 --> 00:06:33,930
(و أحد المنقلبين على (بومباي -
...أنا -

83
00:06:34,565 --> 00:06:37,900
لهذا فكرت

84
00:06:37,965 --> 00:06:40,031
أنه ربما يكون الأمر مسلياً

85
00:06:40,105 --> 00:06:43,802
إن جعلناك قنصلاً هذا العام

86
00:06:43,866 --> 00:06:45,963
قنصل؟

87
00:06:46,038 --> 00:06:48,002
...هذا لطف

88
00:06:48,066 --> 00:06:50,033
دعني أكمل كلامي

89
00:06:51,407 --> 00:06:53,463
عندما يجتمع مجلس الشيوخ المرة القادمة

90
00:06:53,535 --> 00:06:55,733
هناك بضعة أمور شرعية

91
00:06:55,806 --> 00:06:58,062
التي أريد أن يتم تشريعها سريعاً

92
00:06:57,837 --> 00:07:01,061
أنا واثق أنك ستسعد بالمساعدة

93
00:07:01,137 --> 00:07:03,131
...أنا..أنا -
:الأول -

94
00:07:03,206 --> 00:07:04,902
سيقر المجلس

95
00:07:04,968 --> 00:07:08,731
باختيار (قيصر) كمساعد لك العام القادم

96
00:07:10,268 --> 00:07:12,432
لكنه ديكتاتور بأية حال

97
00:07:13,407 --> 00:07:15,462
سيبدو هذا أفضل إن كان قنصلاً

98
00:07:15,538 --> 00:07:17,403
إنه أكثر ودية

99
00:07:17,466 --> 00:07:18,702
أتفهم؟

100
00:07:18,808 --> 00:07:20,793
...نعم، فهمت -
:الأمر الثاني -

101
00:07:20,807 --> 00:07:24,442
:ستعرض القانون الآتي

102
00:07:25,938 --> 00:07:28,900
على الفور، بكل مقاطعة في إيطاليا"

103
00:07:28,968 --> 00:07:30,932
ثلث العمال الموظفين

104
00:07:31,038 --> 00:07:34,133
في الرعي أو الزراعة

105
00:07:34,206 --> 00:07:36,260
"يجب أن يكونوا عتقاء أو مواطنين

106
00:07:36,267 --> 00:07:38,160
لا أفهم

107
00:07:38,235 --> 00:07:39,813
هناك عبيد كثيرون

108
00:07:39,618 --> 00:07:42,962
أخذوا كل العمل
مما يسبب بطالة

109
00:07:42,968 --> 00:07:44,730
وسط الطبقة الحرة

110
00:07:44,805 --> 00:07:48,303
و الآن يجب أن نخلق فرص
عمل أكثر لمواطنينا

111
00:07:48,368 --> 00:07:50,300
لكن سيكلفنا هذا الكثير

112
00:07:50,365 --> 00:07:52,032
فعلاً

113
00:07:52,107 --> 00:07:54,420
لكن فقط للأغنياء القليلين

114
00:07:54,437 --> 00:07:56,503
الذي يمتلكون الأراضي كلها

115
00:07:56,508 --> 00:07:58,092
و سيكون عزاؤهم الوحيد

116
00:07:58,107 --> 00:08:00,763
أنهم فعلوا شيئاً وطنياً

117
00:08:00,765 --> 00:08:02,861
...يبدو لي

118
00:08:02,938 --> 00:08:05,920
أمراً خطيراً

119
00:08:05,935 --> 00:08:07,731
بل فاسد أيضاً

120
00:08:07,805 --> 00:08:09,530
ربما تكون على حق

121
00:08:09,578 --> 00:08:11,993
لكن حقاً، لا يهم إن كان
الأغنياء أو الفقراء

122
00:08:12,005 --> 00:08:14,730
أو الاثنان بالتأكيد
هم من سيعانوا

123
00:08:14,736 --> 00:08:16,361
يود (قيصر) أن يشرع هذا القانون

124
00:08:16,366 --> 00:08:19,731
إنه صديقي
و سأشرعه

125
00:08:19,745 --> 00:08:20,833
إن فضلت
يمكنني دائماً

126
00:08:20,847 --> 00:08:21,930
تجاهل المجلس

127
00:08:21,936 --> 00:08:23,963
و استدعي الجمعية التشريعية

128
00:08:24,036 --> 00:08:26,000
و يمكنك مجادلتهم كما تريد

129
00:08:26,068 --> 00:08:28,763
خطيب بارع مثلك
يمكنهم إقناعهم

130
00:08:28,836 --> 00:08:31,102
أن (قيصر) مخطئ

131
00:08:31,137 --> 00:08:34,263
لن يكون هذا ضرورياً -
جيد -

132
00:08:34,337 --> 00:08:36,830
جيد

133
00:08:36,908 --> 00:08:38,903
الأمر هكذا إذاً

134
00:08:39,807 --> 00:08:41,602
لا أعرف ماذا أقول

135
00:08:41,616 --> 00:08:42,771
لا تقل شيئاً إذاً

136
00:08:42,775 --> 00:08:45,102
إنه أفضل غالباً

137
00:08:46,566 --> 00:08:48,003
تعرف (بوسكا) بالتأكيد

138
00:08:48,001 --> 00:08:49,720
مخلوق (قيصر)؟

139
00:08:49,725 --> 00:08:51,932
سيأخذ كل التفاصيل

140
00:08:53,538 --> 00:08:54,852
(بوبيا)

141
00:08:56,635 --> 00:09:00,062
..عزيزتي، إن مات زوجك

142
00:09:01,265 --> 00:09:03,801
تعالي إليَّ
سنتزوج، صحيح؟

143
00:09:19,308 --> 00:09:22,342
يفي بوعودهم
صحيح؟

144
00:09:22,346 --> 00:09:23,500
ماذا؟

145
00:09:23,966 --> 00:09:26,862
(قيصر) و (مارك أنتوني)
يكسبون العامة

146
00:09:26,875 --> 00:09:28,900
كان هذا ما يقلقك
صحيح؟

147
00:09:28,928 --> 00:09:31,352
أن يتحول (قيصر) لطاغية آخر؟

148
00:09:31,365 --> 00:09:33,262
(لكن ها هو و (مارك أنتوني

149
00:09:33,285 --> 00:09:35,351
يوفرون فرص عمل لغير العاملين

150
00:09:35,365 --> 00:09:37,372
لا يمكنك أن تشكو الآن
صحيح؟

151
00:09:37,908 --> 00:09:40,632
إنه يتفاوض بوجود قزم و عاهرة في صفه

152
00:09:40,405 --> 00:09:42,802
(أتظن أن (سينسيناتس) أو (ماريس
(أو حتى (جراكاي

153
00:09:42,868 --> 00:09:45,363
كانوا سينحطون لهذا المستوى؟ -
من؟ -

154
00:09:47,365 --> 00:09:50,460
لدى (مارك أنتوني) طرقه الغريبة
لا شك في ذلك

155
00:09:58,107 --> 00:10:00,003
لن أعود للمنزل
أحتاج مشروباً

156
00:10:00,066 --> 00:10:02,863
مشروب؟ أنت؟ -
أنا، مشروب، ما المشكلة؟ -

157
00:10:03,907 --> 00:10:05,900
لن أجادل

158
00:10:08,807 --> 00:10:10,532
آسفة

159
00:10:10,578 --> 00:10:12,073
يجب أن تهدأي قليلاً

160
00:10:12,105 --> 00:10:13,782
كيف أهدأ؟
شهران من هذا

161
00:10:13,897 --> 00:10:16,590
هل انتهيتي؟ -
هلا ثبتي مكانك؟ -

162
00:10:19,067 --> 00:10:21,802
لن يكون لكِ زوج جميل جديد
بوجه قبيح كهذا

163
00:10:21,865 --> 00:10:24,503
لا أريد زوجاً جديداً
(أريد (كرايتو

164
00:10:24,568 --> 00:10:26,490
لا يمكنك البقاء متزوجة بتاجر ماشية

165
00:10:26,496 --> 00:10:28,532
ليس بعد أن أصبح والدك من الدرجة الأولى

166
00:10:28,607 --> 00:10:30,363
لن يكون لائقاً -
قلت لها -

167
00:10:30,367 --> 00:10:31,400
مستوى منخفض جداً

168
00:10:31,416 --> 00:10:33,401
لقد جاءتك الثروة
لم تدفعي المهر

169
00:10:33,406 --> 00:10:38,260
لا تقلقي، سنجد لكِ أحداً لطيفاً
و حالته جيدة

170
00:10:37,966 --> 00:10:39,233
لا أريد أحداً

171
00:10:39,307 --> 00:10:42,200
لا يمكن أن تكون غير متزوجة
لن يكون هذا محترماً في سنك

172
00:10:42,268 --> 00:10:45,463
محترم"؟" -
ماذا تقصدين؟ -

173
00:10:45,537 --> 00:10:47,262
تفهمين قصدي

174
00:10:47,567 --> 00:10:49,052
احترمي نفسك

175
00:10:49,056 --> 00:10:49,842
أو ماذا؟

176
00:10:51,135 --> 00:10:52,580
ماذا ستفعلين؟

177
00:10:57,165 --> 00:10:59,701
لا عليكِ يا عزيزتي
لا عليكِ

178
00:11:04,067 --> 00:11:07,102
ظننت الأمر يسير جداً لمدة
...لكن الآن

179
00:11:12,336 --> 00:11:14,461
ربما يجب أن أضربها
ما رأيك؟

180
00:11:15,505 --> 00:11:17,840
لا أعرف
هذا ينجح فقط

181
00:11:17,847 --> 00:11:19,260
إن واظبت عليه

182
00:11:19,466 --> 00:11:21,430
ضرب جيد مرة أو اثنتين في اليوم

183
00:11:21,438 --> 00:11:23,370
حتى تخضع

184
00:11:23,405 --> 00:11:25,010
لكن عندها لن تبدو جميلة

185
00:11:26,408 --> 00:11:28,562
سيكون أمراً مؤسفاً تشويه امرأة في جمالها

186
00:11:31,707 --> 00:11:33,221
إنها جميلة
صحيح؟

187
00:11:36,757 --> 00:11:38,013
إنها جميلة

188
00:11:38,337 --> 00:11:40,120
إنها كذلك

189
00:11:39,807 --> 00:11:43,222
عبيد، مال، كل شئ
و ما المقابل؟

190
00:11:43,235 --> 00:11:44,700
لا شئ
هذا هو المقابل لي

191
00:11:44,708 --> 00:11:45,962
منزل ملئ بالندب و البكاء

192
00:11:46,867 --> 00:11:48,902
زوجتي لا تضاجعني حتى

193
00:11:51,235 --> 00:11:53,093
لم لا؟

194
00:11:53,568 --> 00:11:55,661
تقول أنه لا يمكن إلا
بعد رحيل أختها

195
00:11:55,736 --> 00:11:57,812
و ما علاقة أختها بالأمر؟
ما الفارق الذي يحدثه وجودها؟

196
00:12:09,365 --> 00:12:11,071
ماذا بها؟

197
00:12:11,935 --> 00:12:13,051
ماذا بها؟

198
00:12:14,067 --> 00:12:15,300
ماذا بي

199
00:12:16,105 --> 00:12:17,670
حتى أحصل على هذه المعاملة؟

200
00:12:18,207 --> 00:12:19,520
ربما يجب أن تتركها

201
00:12:19,758 --> 00:12:21,552
بم أنها تجعلك تعيساً هكذا

202
00:12:22,465 --> 00:12:24,860
لا
لن أتركها أبداً

203
00:12:30,908 --> 00:12:32,561
أفضل الموت على هذا

204
00:12:47,306 --> 00:12:49,301
حسناً يا رجل

205
00:12:49,368 --> 00:12:51,361
سيكون كل شئ على ما يرام

206
00:12:58,307 --> 00:13:00,530
أقول من

207
00:13:00,605 --> 00:13:03,860
ممن يستمعون للقوة العاتية

208
00:13:03,937 --> 00:13:06,661
للأشياء و المجادلات التي أشرت إليها

209
00:13:06,737 --> 00:13:09,962
يمكنه مقاومة هذه النتيجة الحتمية؟

210
00:13:10,808 --> 00:13:14,963
من ثم أطلب منكم

211
00:13:15,036 --> 00:13:17,530
يا أعضاء المجلس المشرفون

212
00:13:17,607 --> 00:13:20,130
دعمي في هذا التشريع

213
00:13:22,036 --> 00:13:25,370
...الهام و الوطني و الذي

214
00:13:30,535 --> 00:13:34,933
هل يعارض أحد هذا الالتماس؟

215
00:13:39,808 --> 00:13:41,512
لا يوجد اعتراض

216
00:13:41,607 --> 00:13:45,403
لا يوجد اختلاف
سيتم تنفيذ الالتماس

217
00:13:55,205 --> 00:13:56,302
إنها خالية

218
00:13:57,668 --> 00:13:58,340
...إنها

219
00:13:58,666 --> 00:14:01,660
إن لم يوجد خمر
فسيفي الماء بالغرض

220
00:14:12,166 --> 00:14:13,283
شكراً لكِ يا عزيزتي

221
00:14:16,437 --> 00:14:19,292
(إذاً يا (لايدي
...كنت أسأل عن

222
00:14:19,308 --> 00:14:21,391
(عن زوجك (إيفاندر

223
00:14:21,405 --> 00:14:23,161
تسأل عنه؟

224
00:14:23,236 --> 00:14:25,902
لأرى إن كان يمكنني أن أعرف شيئاً لكِ

225
00:14:26,008 --> 00:14:28,212
فقط، أعرف بعض الشخصيات المتخفية

226
00:14:28,218 --> 00:14:31,301
الأنواع التي تعرف أين
الرجال عندما يختفون

227
00:14:33,267 --> 00:14:35,761
على أية حال
أخبروني

228
00:14:35,836 --> 00:14:38,330
أنه أوقع نفسه في مشاكل

229
00:14:38,408 --> 00:14:41,360
مع بعض الفتية اليونانيين
القذرين عبر النهر

230
00:14:41,438 --> 00:14:43,161
يقولون ديون مقامرة

231
00:14:43,168 --> 00:14:44,163
مقامرة؟

232
00:14:44,236 --> 00:14:46,203
لم يقامر (إيفاندر) أبداً

233
00:14:46,218 --> 00:14:48,350
حسناً، هذا شئ بالتأكيد

234
00:14:48,355 --> 00:14:50,753
يخفيه الرجل عن زوجته
أليس كذلك؟

235
00:14:53,505 --> 00:14:55,022
ماذا تريد أن أقول؟

236
00:14:55,336 --> 00:14:57,500
يؤسفني قولها
...لكن يبدو

237
00:14:57,535 --> 00:14:58,871
أنه لن يعود للمنزل

238
00:15:00,066 --> 00:15:01,931
يبدو أنه مات

239
00:15:02,305 --> 00:15:03,533
هل أنت متأكد؟

240
00:15:04,506 --> 00:15:06,380
هكذا أخبروني

241
00:15:06,408 --> 00:15:08,360
مات
قتلوه

242
00:15:08,637 --> 00:15:10,630
هذا غير صحيح

243
00:15:13,536 --> 00:15:15,602
نصيحتي لكِ

244
00:15:15,866 --> 00:15:17,201
من الأفضل أن تنسيه

245
00:15:17,267 --> 00:15:19,632
من الأفضل أن تستمري بحياتك

246
00:15:19,707 --> 00:15:21,462
هذا غير صحيح

247
00:15:21,507 --> 00:15:23,582
ليس بهذا السوء

248
00:15:23,938 --> 00:15:25,762
لازال عندك من يحبونك

249
00:15:25,837 --> 00:15:27,360
انظري إليهم
حسناً؟

250
00:15:27,637 --> 00:15:29,830
أليس كذلك يا (نيوبي)؟

251
00:15:29,907 --> 00:15:31,733
من الأفضل أن تستمر بحياتها

252
00:15:31,806 --> 00:15:34,202
أن تنظر لمن يحبونها

253
00:15:38,465 --> 00:15:40,400
(انسي (إيفاندر

254
00:15:40,468 --> 00:15:42,301
انسي الماضي

255
00:15:47,565 --> 00:15:49,730
حسناً، سأرحل

256
00:15:49,805 --> 00:15:52,562
أحتاج بعض الخمر لإكمال يومي

257
00:15:58,867 --> 00:16:02,341
لا

258
00:16:10,006 --> 00:16:13,001
لايدي)، لا تبكي أرجوكِ)

259
00:16:17,008 --> 00:16:19,463
آسفة جداً
آسفة

260
00:16:21,285 --> 00:16:22,873
آسفة؟

261
00:16:22,906 --> 00:16:24,961
فات أوان الأسف
أليس كذلك؟

262
00:16:25,036 --> 00:16:27,652
لم تأسفي عندما كنتي تضاجعينه
صحيح؟

263
00:16:27,665 --> 00:16:29,831
لم تأسفي عندها
لا أصدق حزنك

264
00:16:29,855 --> 00:16:31,821
لن أصمت
اصمتي أنتِ

265
00:16:31,838 --> 00:16:34,732
أنتِ لص و عاهرة
و سرقتي زوجي

266
00:16:34,745 --> 00:16:35,771
لم أسرق شيئاً

267
00:16:35,878 --> 00:16:37,000
هو جاء لي

268
00:16:37,056 --> 00:16:38,483
هو جاء لي
لم أحبه أبداً

269
00:16:38,487 --> 00:16:39,593
أحب زوجي

270
00:16:39,596 --> 00:16:42,003
...و إن كنتي فعلتي
...إن كنتي

271
00:16:43,138 --> 00:16:45,060
فعلت ماذا؟

272
00:16:46,326 --> 00:16:49,560
إن كنت أعطيته طفلاً
أهكذا الأمر؟

273
00:16:49,576 --> 00:16:51,131
آسفة
سامحيني أرجوكِ

274
00:16:51,156 --> 00:16:52,803
سامحيني أرجوكِ
سامحيني

275
00:16:52,837 --> 00:16:55,193
لعنة الله عليكِ يا أختي

276
00:16:55,487 --> 00:16:59,913
ألعنك بحق الآلهة

277
00:17:03,006 --> 00:17:05,732
سأحفظ سرك

278
00:17:05,808 --> 00:17:08,260
لمصلحة الطفل

279
00:17:08,538 --> 00:17:10,261
لكن لا تجرؤي أبداً

280
00:17:10,335 --> 00:17:13,433
على التحدث إليَّ ثانيةً

281
00:17:38,605 --> 00:17:39,803
انتبه

282
00:17:55,008 --> 00:17:57,602
ممتاز
ممتاز

283
00:17:57,665 --> 00:17:59,900
(بعض الشهوة للدماء تناسبك يا (أوكتافيان

284
00:17:59,908 --> 00:18:01,652
يبدو وسيماً جداً
صحيح؟

285
00:18:01,658 --> 00:18:02,541
نعم

286
00:18:02,806 --> 00:18:04,751
تايتس بوللو) معلم جيد)

287
00:18:04,755 --> 00:18:06,661
يؤسفني أن (قيصر) ليس هنا

288
00:18:06,707 --> 00:18:09,101
كان ليضعك في جيشه على الفور

289
00:18:09,967 --> 00:18:12,403
ربما يجب أن تذهب و تنضم إليه في اليونان

290
00:18:12,466 --> 00:18:15,003
تسفك دم بومباوي حقاً بسيفك

291
00:18:15,108 --> 00:18:16,831
لا تكوني سخيفة يا أمي -
لم لا؟ -

292
00:18:17,208 --> 00:18:20,322
إن لم نسرع فسيتم قتل
الأحمقين (بومباي) و (كاتو) و البقية

293
00:18:20,328 --> 00:18:22,710
قبل أن يأخذ (أوكتافيان) فرصته
في الازدهار

294
00:18:22,727 --> 00:18:23,802
لازال طفلاً

295
00:18:23,857 --> 00:18:24,842
لست طفلاً

296
00:18:24,845 --> 00:18:26,520
ليس طفلاً
إنه شاب الآن

297
00:18:26,536 --> 00:18:27,991
أظن أن بالرجولة ما هو أكثر

298
00:18:27,997 --> 00:18:29,110
من اللعب بالسيف

299
00:18:30,835 --> 00:18:31,763
(أوكتافيان)

300
00:18:32,208 --> 00:18:34,100
هل نكحت من قبل؟

301
00:18:34,108 --> 00:18:35,100
أمي، أرجوكِ

302
00:18:35,108 --> 00:18:36,841
أيعني هذا أنك فعلت أم لا؟

303
00:18:37,005 --> 00:18:38,131
لم أفعل
...لكن

304
00:18:38,208 --> 00:18:40,862
(تايتس بوللو)
ألم أطلب منك تولي هذا؟

305
00:18:40,935 --> 00:18:42,420
أنا واثقة أنني فعلت

306
00:18:42,457 --> 00:18:43,390
...أنا

307
00:18:43,536 --> 00:18:45,603
آسف يا سيدي
سأعتني بهذا

308
00:18:45,618 --> 00:18:45,952
افعل هذا

309
00:18:47,067 --> 00:18:49,823
لا تقلق يا عزيزي
لا يوجد صعوبة بالأمر حقاً

310
00:18:49,905 --> 00:18:52,862
بمجرد وجودك على صهوة الفرس

311
00:18:52,935 --> 00:18:54,850
سيحدث الأمر من تلقاء نفسه
صحيح يا (بوللو)؟

312
00:18:55,066 --> 00:18:56,011
صحيح يا سيدتي

313
00:18:57,338 --> 00:18:59,500
و ليس مع إحدى عاهرات جنودك القذرات

314
00:19:00,306 --> 00:19:02,220
بل مرأة جميلة و نظيفة

315
00:19:02,335 --> 00:19:03,312
جميلة و نظيفة

316
00:19:03,316 --> 00:19:04,231
جيد

317
00:19:04,435 --> 00:19:06,663
سأجعل (ميريلا) تصنع لك ثوباً فضفاضاً

318
00:19:06,665 --> 00:19:07,763
ماذا أيضاً؟

319
00:19:07,786 --> 00:19:09,763
ربما يمكنك الترتيب له لقتل أحد

320
00:19:11,008 --> 00:19:12,822
سيحدث هذا قريباً

321
00:19:13,005 --> 00:19:15,913
نحن الجوليين لدينا أعدائنا المحتاجين

322
00:19:29,605 --> 00:19:30,582
الصحة لابني

323
00:19:32,265 --> 00:19:33,581
ابنتي

324
00:19:35,008 --> 00:19:37,871
أتمنى ولداً
ولد صحيح

325
00:20:05,865 --> 00:20:08,193
...أنا -
طابت ليلتك إذاً -

326
00:20:11,835 --> 00:20:13,111
طابت ليلتك

327
00:20:41,866 --> 00:20:43,602
زوجي

328
00:20:43,707 --> 00:20:45,463
ما كل هذا؟

329
00:20:47,337 --> 00:20:50,062
رأيت أنه قد يسعدك
أن نقضي بعض الوقت وحدنا

330
00:20:52,636 --> 00:20:55,403
(أرسلت الفتيات و (لوسيس) إلى (كلاريسا

331
00:20:58,607 --> 00:20:59,800
و (لايدي)؟

332
00:20:59,807 --> 00:21:01,431
ذهبت لمنزل صديقتها

333
00:21:03,837 --> 00:21:06,553
اجلس أرجوك -
لقد أكلت بالفعل -

334
00:21:09,705 --> 00:21:10,752
...لكن

335
00:21:11,835 --> 00:21:13,433
يمكنني تناول المزيد

336
00:21:18,466 --> 00:21:19,670
معذرةً

337
00:21:48,938 --> 00:21:51,331
اجلسي معي

338
00:21:51,348 --> 00:21:52,592
لا مشكلة

339
00:21:52,608 --> 00:21:53,682
حقاً، اجلسي

340
00:21:53,697 --> 00:21:55,421
لا يمكنني إنهاء كل هذا وحدي

341
00:22:43,365 --> 00:22:45,603
...الوقت مناسب

342
00:22:48,965 --> 00:22:51,613
إن أردتني الليلة

343
00:22:54,108 --> 00:22:56,010
أريدك

344
00:22:58,368 --> 00:23:00,112
أود هذا

345
00:24:53,405 --> 00:24:55,350
(عزيزي (مارك أنتوني"

346
00:24:55,365 --> 00:24:57,232
أتمنى أن يصلك هذا و أنت في أحسن حال

347
00:24:57,236 --> 00:24:58,851
أكثر من تمنياتي بالنصر

348
00:24:59,268 --> 00:25:01,901
طاردت (بومباي) من أول اليونان لآخرها

349
00:25:02,008 --> 00:25:04,180
و رفض هو القتال

350
00:25:04,307 --> 00:25:06,883
ظننت هذه بلادته المعتادة

351
00:25:06,897 --> 00:25:10,422
لكن الرجل العجوز لازالت
به بعض العقلانية

352
00:25:13,665 --> 00:25:15,661
أثناء تجنب المعركة

353
00:25:15,767 --> 00:25:18,433
حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق

354
00:25:18,467 --> 00:25:21,291
و أجده يفوقني عدداً بشكل سئ

355
00:25:27,406 --> 00:25:29,180
و الآن انقلبت الآية

356
00:25:29,366 --> 00:25:32,051
و (بومباي) يطاردني

357
00:25:40,106 --> 00:25:42,390
يمكنني تعطيله لمدة

358
00:25:42,535 --> 00:25:43,631
لكن ليس للأبد

359
00:25:47,268 --> 00:25:49,371
تعب رجالي و قلت الإمدادات

360
00:25:49,176 --> 00:25:51,820
و يجب أن نقف قريباً و نقاتل

361
00:25:52,135 --> 00:25:54,430
أطلب منك إحضار الفيلق 13 هنا

362
00:25:54,435 --> 00:25:56,550
"بأسرع ما يمكن

363
00:26:11,007 --> 00:26:12,611
تباً

364
00:26:12,605 --> 00:26:15,191
هل أستدعي مندوبي الفيالق؟

365
00:26:17,666 --> 00:26:20,061
لا
انتظر

366
00:26:20,606 --> 00:26:22,580
يجب أن أفكر بهذا

367
00:26:25,835 --> 00:26:28,451
هذا جميل

368
00:26:30,065 --> 00:26:31,550
إنه فقط لونك

369
00:26:31,566 --> 00:26:33,090
صاخب جداً

370
00:26:33,008 --> 00:26:34,880
أفضل شئ أبسط

371
00:26:34,905 --> 00:26:35,960
ما فائدة البساطة؟

372
00:26:35,968 --> 00:26:37,031
سنأخذه

373
00:26:38,736 --> 00:26:40,531
...لكن هذا

374
00:26:45,836 --> 00:26:47,123
ممتاز

375
00:26:47,156 --> 00:26:48,783
ممتاز

376
00:26:48,788 --> 00:26:51,993
سيعجب (أنتوني) بهذا
إنني أعجبه بالأزياء الشرقية

377
00:26:52,766 --> 00:26:55,070
كم ثمنهما؟ -
خسمة آلاف -

378
00:26:55,207 --> 00:26:56,683
أنتِ لصة

379
00:26:56,708 --> 00:26:58,023
أربعة و نصف إذاً

380
00:26:58,438 --> 00:27:00,072
ثلاثة

381
00:27:01,708 --> 00:27:03,822
أيمكننا تحمل نفقات كهذه؟

382
00:27:03,905 --> 00:27:05,830
الأمور كما هي مع (قيصر) في اليونان

383
00:27:05,936 --> 00:27:07,761
ألا يجب أن نحترس أكثر؟

384
00:27:07,806 --> 00:27:09,640
لا تقلقي يا عزيزتي

385
00:27:09,668 --> 00:27:11,550
أنا أفكر للمستقبل

386
00:27:12,835 --> 00:27:14,850
تايتس بوللو) هنا يا سيدي)

387
00:27:17,506 --> 00:27:19,853
اخبره أنني مريض

388
00:27:20,008 --> 00:27:22,062
يمكنه العودة الأسبوع القادم

389
00:27:22,077 --> 00:27:24,290
لا تخبره بأي شئ من هذا

390
00:27:24,308 --> 00:27:26,203
سيستعد (أوكتافيان) لمقابلته

391
00:27:26,215 --> 00:27:28,511
خلال دقيقة
و اعطه حقيبتي

392
00:27:29,205 --> 00:27:30,781
لقد أجلت هذه اللحظة

393
00:27:30,788 --> 00:27:32,483
طويلاً يا عزيزي -
...أمي -

394
00:27:32,488 --> 00:27:34,483
...ستنكح فتاة اليوم أو

395
00:27:34,495 --> 00:27:36,631
سأحرق كتبك السخيفة في الحديقة

396
00:27:37,506 --> 00:27:39,201
انصرف

397
00:27:51,638 --> 00:27:52,933
قادم

398
00:27:53,005 --> 00:27:55,010
هناك نبيل قادم
أفسحوا الطريق له

399
00:28:07,235 --> 00:28:09,500
لا تقلق يا سيدي الشاب

400
00:28:09,706 --> 00:28:11,090
لا يوجد مشكلة بالأمر

401
00:28:11,098 --> 00:28:13,812
إن كانت لا توجد مشكلة بها
لم هذا الجلل الذي يحيط بهذا الشئ؟

402
00:28:15,197 --> 00:28:17,513
ستكتشف قريباً

403
00:28:26,516 --> 00:28:28,363
انصرف الآن

404
00:28:28,377 --> 00:28:30,953
لا يوجد أماكن
شكراً جزيلاً لك

405
00:28:30,967 --> 00:28:33,283
اهدأي الآن يا عزيزتي

406
00:28:33,338 --> 00:28:35,262
جئنا لذلك الشاب هنا

407
00:28:35,336 --> 00:28:37,651
و معنا أموال كثيرة

408
00:28:37,827 --> 00:28:41,001
حسناً، اعذرني

409
00:28:41,066 --> 00:28:42,951
لم أقصد أية إهانة

410
00:28:42,965 --> 00:28:46,291
نتشرف بخدمتك أيها الشاب

411
00:28:46,306 --> 00:28:50,103
و ماذا يود الشاب؟

412
00:28:52,165 --> 00:28:55,962
إنها أول مرة له
لا شئ مستهلك

413
00:28:56,607 --> 00:28:59,632
أنا واثقة أن طلبه موجود

414
00:29:08,065 --> 00:29:11,442
ربما مرأة عجيبة؟

415
00:29:13,607 --> 00:29:16,242
أم شابة؟

416
00:29:15,945 --> 00:29:18,643
خفيفة
بسيطة

417
00:29:19,897 --> 00:29:22,022
نحيفة قليلاً
أليس كذلك؟

418
00:29:22,026 --> 00:29:24,043
لن يعرف ماذا يفعل
صحيح؟

419
00:29:24,766 --> 00:29:27,191
لن تعرف ماذا تفعل

420
00:29:27,538 --> 00:29:29,763
ممتلئة أكثر

421
00:29:29,795 --> 00:29:32,591
لكن رائعة الجمال

422
00:29:33,237 --> 00:29:34,800
رشيقة

423
00:29:37,336 --> 00:29:40,001
هذه طازجة

424
00:29:40,605 --> 00:29:43,231
سكون هذه جيدة -
انتظر أيها الشاب -

425
00:29:43,308 --> 00:29:45,160
لا داعي للتسرع

426
00:29:45,237 --> 00:29:46,870
هذا قرار ضخم

427
00:29:47,206 --> 00:29:49,763
...لنلقي نظرة على -
هذه مناسبة تماماً -

428
00:29:49,837 --> 00:29:52,400
ستستمتع تماماً
أؤكد لك

429
00:29:52,765 --> 00:29:56,102
(إيجيريا)
جهزي نفسك

430
00:29:57,035 --> 00:30:00,960
...أيمكننا الانتقال للتفاصيل المادية

431
00:30:02,675 --> 00:30:04,373
حسناً

432
00:30:04,405 --> 00:30:05,911
ما السعر؟

433
00:30:06,767 --> 00:30:07,761
ألف

434
00:30:06,837 --> 00:30:08,901
تباً

435
00:30:08,966 --> 00:30:12,102
يمكنني الحصول عل نصف عاهرات ناربو
و أمهاتهن بهذا الثمن

436
00:30:11,966 --> 00:30:15,590
لسنا في ناربو
مهما كانت هذه

437
00:30:15,935 --> 00:30:17,931
حسناً يا عزيزتي

438
00:30:18,007 --> 00:30:19,623
سندفع

439
00:30:20,035 --> 00:30:23,800
لكن من الأفضل أم تنكحه الفتاة
(كـ(هيلين) سبب حرب (طروادة

440
00:30:23,867 --> 00:30:26,112
أو سأعرف السبب

441
00:30:38,258 --> 00:30:39,832
تحدث

442
00:30:39,767 --> 00:30:42,461
ناييس بومباي ماجنس) يرسل تحياته)

443
00:30:42,468 --> 00:30:45,020
يتمنى أن تجد منزله مريحاً

444
00:30:46,105 --> 00:30:47,632
سيفي بالغرض

445
00:30:49,266 --> 00:30:51,360
ادخل في مضمون كلامه -
مضمون كلامه -

446
00:30:51,436 --> 00:30:53,860
(انتهى أمر (قيصر
و أنت معه

447
00:30:53,935 --> 00:30:55,831
إلا أن أقمت سلاماً

448
00:30:55,847 --> 00:30:57,012
و؟

449
00:30:59,335 --> 00:31:02,311
إن فعلت
سيكون (بومباي) رحيماً و كريماً

450
00:31:02,318 --> 00:31:04,140
كيف؟

451
00:31:04,165 --> 00:31:06,753
سيعطيك حياتك
مقاطعة

452
00:31:06,768 --> 00:31:09,100
و أموال كافية لحفظ كرامتك

453
00:31:10,538 --> 00:31:14,532
و ماذا يجعله يظن أنني
أقدر حياتي هكذا؟

454
00:31:15,465 --> 00:31:17,370
لماذا لم تذهب لليونان؟

455
00:31:18,335 --> 00:31:20,903
لا تضحك في وجهي

456
00:31:23,107 --> 00:31:24,890
عد غداً

457
00:31:24,898 --> 00:31:26,443
سأعطي (بومباي) ردي وقتها

458
00:31:29,705 --> 00:31:31,701
ليس من هنا

459
00:31:36,806 --> 00:31:39,103
و كن متخفياً

460
00:31:55,135 --> 00:31:57,263
انصرف

461
00:32:09,037 --> 00:32:11,561
ستخلع ملابسك؟

462
00:32:13,306 --> 00:32:15,521
هذه لكنة مشوقة

463
00:32:16,007 --> 00:32:19,452
لا أفهم

464
00:32:23,507 --> 00:32:24,533
...ما هو

465
00:32:25,538 --> 00:32:27,531
موطنك؟

466
00:32:28,967 --> 00:32:30,762
موطني

467
00:32:31,258 --> 00:32:32,702
لا أعرف

468
00:32:32,365 --> 00:32:34,981
لا تعرفين موطنك؟

469
00:32:39,606 --> 00:32:42,193
أخذتني روما و أنا صغيرة جداً

470
00:32:43,205 --> 00:32:46,582
قتلوا أمي و أبي و أخي

471
00:32:46,587 --> 00:32:48,522
و أخذوني

472
00:32:50,567 --> 00:32:52,911
فهمت
يا للأسى

473
00:33:11,867 --> 00:33:14,642
استدري
هلا فعلتي؟

474
00:33:18,805 --> 00:33:20,811
على يديك و ركبتيك

475
00:33:37,468 --> 00:33:39,171
هذا مكان جميل

476
00:33:39,438 --> 00:33:40,460
نظيف

477
00:33:45,938 --> 00:33:47,272
لا أظن

478
00:33:48,466 --> 00:33:50,333
بم أنني صاحب المظهر الحسن

479
00:33:50,406 --> 00:33:52,362
لا تحاول

480
00:34:00,767 --> 00:34:02,921
لا، لا، لا
لا، افعلاها حقاً، قاتلا

481
00:34:07,806 --> 00:34:10,281
هيا، قاتلا
تباً لكما، قاتلا

482
00:34:11,017 --> 00:34:12,582
هذا أفضل

483
00:34:13,038 --> 00:34:14,072
جيد

484
00:34:23,007 --> 00:34:24,760
(ممتاز يا (سينثيا
ممتاز

485
00:34:24,765 --> 00:34:25,761
ممتاز

486
00:34:26,806 --> 00:34:29,960
لا تكوني سخيفة
إنه خدش بسيط

487
00:34:34,705 --> 00:34:35,263
أرأيتي؟

488
00:34:36,235 --> 00:34:38,830
(نعم يا (بوسكا
ماذا هناك؟

489
00:34:38,858 --> 00:34:43,701
جئت لأذكرك بعشائك غداً
مع (أتيا) من الجوليين

490
00:34:44,065 --> 00:34:46,641
يا إلهي

491
00:34:47,337 --> 00:34:50,171
اذهب الآن

492
00:34:53,365 --> 00:34:55,342
أين هو؟
أين يمكن أن يكون؟

493
00:34:55,606 --> 00:34:57,802
إنه رجل مشغول
أمور سياسية

494
00:34:57,825 --> 00:34:59,952
أمور سياسية؟
وعدني أن يأتي

495
00:34:59,957 --> 00:35:01,451
(كاستر)

496
00:35:02,336 --> 00:35:05,782
(ارسل رجلاً إلى (بومباي
(أعني، قصر (مارك أنتوني

497
00:35:05,797 --> 00:35:07,220
و اسأل عن مكانه

498
00:35:07,265 --> 00:35:09,140
(مكان (أنتوني
حالاً يا سيدتي

499
00:35:09,166 --> 00:35:11,300
لا تقل أنني من أرسلتك

500
00:35:11,538 --> 00:35:13,470
لست أنتِ من أرسلتيني

501
00:35:13,705 --> 00:35:15,730
ابق، سيعرف أنني من أرسلتك

502
00:35:15,746 --> 00:35:17,362
لا ترسل أحداً

503
00:35:18,236 --> 00:35:20,362
لن أرسل أحداً

504
00:35:20,466 --> 00:35:22,461
إن أراد أن يأتي فليأتي
لا يهمني

505
00:35:47,166 --> 00:35:48,723
مرحباً يا سيدي

506
00:36:17,036 --> 00:36:22,003
آسف لتأخري الشديد
العمل لا ينتهي

507
00:36:22,208 --> 00:36:23,793
هل تسامحيني؟

508
00:36:23,805 --> 00:36:25,012
بالطبع

509
00:36:25,267 --> 00:36:27,532
أعترف أنني نسيت أمر مجيئك

510
00:36:27,566 --> 00:36:29,491
لذا فهذه مفاجأة جميلة

511
00:36:29,837 --> 00:36:32,951
اعذرني لحظة
سأرتدي زياً مناسباً

512
00:37:21,868 --> 00:37:23,830
ها هو ذا

513
00:37:24,066 --> 00:37:25,530
الفتى الوسيم

514
00:37:25,567 --> 00:37:26,583
كيف كان الأمر؟

515
00:37:26,606 --> 00:37:28,971
كان ممتعاً

516
00:37:29,008 --> 00:37:30,242
ممتعاً"؟"

517
00:37:30,406 --> 00:37:32,130
يجب أن أقول هذا

518
00:37:32,206 --> 00:37:33,672
كيف كان؟

519
00:37:34,395 --> 00:37:36,342
كالثور

520
00:38:03,338 --> 00:38:05,061
ماذا هناك؟

521
00:38:05,086 --> 00:38:07,363
لا شئ

522
00:38:09,466 --> 00:38:11,001
اخبرني

523
00:38:17,606 --> 00:38:20,961
لا ينوي (مارك أنتوني) الذهاب لليونان
(لمساعدة (قيصر

524
00:38:22,736 --> 00:38:25,432
لقد أقسمت بالولاء لرجل لا شرف له

525
00:38:27,466 --> 00:38:30,633
لا يجب أن تذهب لليونان إذاً

526
00:38:30,705 --> 00:38:33,702
سنكون معاً -
صحيح، لكن لازالت هذه مشكلة -

527
00:38:35,237 --> 00:38:37,931
ألم تقل دائماً أن غرض (قيصر) غير شريف؟

528
00:38:39,465 --> 00:38:41,461
ليست هذه المشكلة

529
00:38:41,537 --> 00:38:44,461
إنها مشكلة مبادئ أخلاقية

530
00:38:49,907 --> 00:38:52,203
يا لك من أحمق

531
00:39:06,437 --> 00:39:07,950
لست جائعاً؟

532
00:39:08,567 --> 00:39:12,233
بعد سنوات طوال من عصيدة الجنود
أصبحت أشبع سريعاً

533
00:39:13,467 --> 00:39:15,332
حسناً، تلك الأخبار الأخيرة من اليونان

534
00:39:15,347 --> 00:39:17,332
لا يمكن أن تكون فتحت شهيتك؟

535
00:39:17,406 --> 00:39:19,230
بالكاد

536
00:39:19,255 --> 00:39:22,992
و أهي بهذا السوء؟
يجد (قيصر) دائماً طريقة للفوز

537
00:39:23,007 --> 00:39:26,552
عدد رجال (بومباي) يساوي
(عشرة أمثال رجال (قيصر

538
00:39:26,636 --> 00:39:29,053
الكثرة تغلب الشجاعة

539
00:39:29,505 --> 00:39:31,111
كنت أخشى هذا

540
00:39:32,868 --> 00:39:35,031
ماذا تنوي أن تفعل إذاً؟

541
00:39:44,008 --> 00:39:45,730
لا أعرف

542
00:39:48,636 --> 00:39:52,232
أصبحت رجلاً قوياً
الناس تحبك

543
00:39:52,705 --> 00:39:55,002
فقط لأنهم لا يعرفوني

544
00:39:54,665 --> 00:39:57,942
يمكنك أن تكون أول رجل بروما
إن أردت

545
00:39:58,307 --> 00:40:01,533
لم أفكر بالأمر هكذا

546
00:40:02,037 --> 00:40:04,363
يجب عليك

547
00:40:05,106 --> 00:40:06,931
يجب أن تفكر بهذا

548
00:40:08,905 --> 00:40:12,062
أفكر في شئ مختلف تماماً

549
00:40:41,465 --> 00:40:43,041
مياه

550
00:41:05,666 --> 00:41:08,743
يمكنني النوم لأسبوع

551
00:41:15,706 --> 00:41:18,200
كنت أفكر

552
00:41:21,938 --> 00:41:24,093
يجب أن نتزوج

553
00:41:27,266 --> 00:41:28,980
نتزوج"؟"

554
00:41:29,867 --> 00:41:33,133
لم يجب أن نفعل هذا دوناً عن بقية الأشياء؟

555
00:41:34,537 --> 00:41:36,520
ربما أحبك

556
00:41:37,807 --> 00:41:39,740
أنتِ تمزحين

557
00:41:39,967 --> 00:41:42,852
أثرتي قلقي للحظة

558
00:41:42,865 --> 00:41:45,033
لا أمزح

559
00:41:45,267 --> 00:41:48,462
يا امرأتي العزيزة

560
00:41:48,497 --> 00:41:51,300
أرجوك، لا تقلق
أنا لا أهيم بك عشقاً

561
00:41:51,638 --> 00:41:54,262
أنا أفكر بشكل استراتيجي

562
00:41:54,307 --> 00:41:57,410
إن هُزِمَ (قيصر) لا يمكنني حقاً

563
00:41:57,416 --> 00:42:00,461
أنا أتحالف مع البومبيين

564
00:42:01,997 --> 00:42:04,611
أحتاج لحماية -
صحيح -

565
00:42:07,557 --> 00:42:09,090
و ماذا لي في الأمر؟

566
00:42:09,535 --> 00:42:12,641
...(إن انهزم (قيصر

567
00:42:12,657 --> 00:42:14,411
فسأنهزم أنا أيضاً

568
00:42:14,457 --> 00:42:16,212
فقط إن انضممت له في اليونان

569
00:42:16,258 --> 00:42:18,832
لكن إن بقيت في روما

570
00:42:18,867 --> 00:42:21,361
فستكون في مكان مريح جداً

571
00:42:21,376 --> 00:42:23,242
ستكسب الناس في صفك

572
00:42:23,248 --> 00:42:25,242
و ستمتلك المدينة

573
00:42:25,376 --> 00:42:27,002
تنقصك فقط الأموال

574
00:42:27,206 --> 00:42:29,502
و طالما اسمك يحترمه الناس تماماً

575
00:42:29,528 --> 00:42:32,320
فأنا لست شريفاً -
بالضبط -

576
00:42:32,356 --> 00:42:33,492
لكن بالتحالف معي

577
00:42:33,505 --> 00:42:35,532
ستكون غنياً و نبيلاً

578
00:42:35,537 --> 00:42:37,801
لتجعل نفسك ملكاً إن أردت

579
00:42:38,068 --> 00:42:40,563
و ستكوني أنتِ ملكة

580
00:42:40,635 --> 00:42:43,971
سأكون زوجتك المحبة و المطيعة

581
00:42:44,906 --> 00:42:47,633
إن كنت فقط أنوي هجر صديقاً لي

582
00:42:47,707 --> 00:42:50,200
رجل من دمي

583
00:42:50,217 --> 00:42:51,671
أخلاقك لا تسمح بهذا
صحيح؟

584
00:42:51,697 --> 00:42:53,521
أود أن أبدو هكذا

585
00:42:53,538 --> 00:42:56,500
لكن لن أظنك ستسمح بموتك
لأجل المظاهر

586
00:43:00,268 --> 00:43:01,742
حقاً؟

587
00:43:01,805 --> 00:43:03,683
سيموت (قيصر) على أية حال

588
00:43:04,107 --> 00:43:07,530
لكنك أذكى بكثير من
مشاركته مصيره دون سبب

589
00:43:14,305 --> 00:43:16,901
...لم أدرك قبل الآن

590
00:43:18,165 --> 00:43:20,351
مدى الشر و الاحتيال

591
00:43:20,366 --> 00:43:22,351
اللذين تتسمين بهما

592
00:43:35,727 --> 00:43:37,270
اخرج

593
00:43:38,665 --> 00:43:40,603
اخرج

594
00:43:58,408 --> 00:43:59,843
(شكراً يا (بوللو

595
00:44:02,507 --> 00:44:04,192
انتظروا
انتباه

596
00:45:00,168 --> 00:45:02,872
بالفراش في وضح النهار
يا للرفاهية

597
00:45:02,887 --> 00:45:03,752
شر

598
00:45:04,957 --> 00:45:06,463
أبي

599
00:45:06,408 --> 00:45:09,253
القزم يطلب رؤيتك

600
00:45:11,507 --> 00:45:13,050
(جلالة (مارك أنتوني

601
00:45:13,088 --> 00:45:15,662
يطلب اجتماع الفيلق 13
في حديقة مارس

602
00:45:15,675 --> 00:45:16,802
لماذا؟
إلى أين سنذهب؟

603
00:45:16,828 --> 00:45:18,280
لليونان

604
00:45:49,005 --> 00:45:50,550
يا ممثل العامة

605
00:45:52,037 --> 00:45:53,793
بم سأخبر (بومباي)؟

606
00:45:55,036 --> 00:45:56,681
بالتأكيد

607
00:45:57,066 --> 00:46:00,131
عذراً
لقد نسيتك

608
00:46:25,867 --> 00:46:28,031
جلده جاف قليلاً

609
00:46:28,106 --> 00:46:30,683
اغسل جسده جيداً قبل تقديمه

610
00:46:31,065 --> 00:46:32,680
يا إلهي

611
00:46:32,938 --> 00:46:34,711
أخشى أن أسأل

612
00:46:34,726 --> 00:46:36,682
(هدايا لـ(سيرفيليا

613
00:46:40,608 --> 00:46:42,701
كم تبدو أنيقاً

614
00:46:41,727 --> 00:46:43,450
دعني أرى

615
00:46:44,635 --> 00:46:47,592
أنا فخورة بك جداً

616
00:46:47,606 --> 00:46:49,220
أنت رجل حقيقي أخيراً
صحيح؟

617
00:46:49,308 --> 00:46:51,073
لماذا نعطي هدايا لـ(سيرفيليا)؟

618
00:46:51,107 --> 00:46:54,132
إنها تقف في صف (كاتو) و البقية

619
00:46:54,158 --> 00:46:56,481
(عندما ينهزم (قيصر) و كلبه (أنتوني

620
00:46:56,486 --> 00:46:57,490
إن انهزما

621
00:46:57,505 --> 00:47:00,602
عندما ينهزما
سنحتاج رضاها

622
00:47:00,737 --> 00:47:03,493
و تظنين هذا سيعطيها لكِ؟ -
لا أرى أي مانع -

623
00:47:03,606 --> 00:47:05,921
القضيب الكبير دائماً مرحب به

624
00:47:05,956 --> 00:47:07,293
أتظنينه لا يكفي؟

625
00:47:07,305 --> 00:47:08,750
بعد ما فعلتي بها؟

626
00:47:08,767 --> 00:47:10,652
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت بها؟

627
00:47:10,676 --> 00:47:12,662
أرجوكِ
لست حمقاء

628
00:47:12,687 --> 00:47:14,211
أنتِ من جعلت (قيصر) يتخلى عنها

629
00:47:14,258 --> 00:47:15,870
ماذا إن كنت فعلت؟
هي لا تعرف

630
00:47:15,886 --> 00:47:17,022
حقاً؟

631
00:47:17,197 --> 00:47:19,080
ليست حمقاء هي الأخرى

632
00:47:19,105 --> 00:47:21,763
سيرفيليا) ليست ماكرة)
...إن كانت عرفت

633
00:47:21,778 --> 00:47:23,502
كنا سنسمع بالتأكيد

634
00:47:23,588 --> 00:47:24,031
أنتِ أعلم

635
00:47:24,036 --> 00:47:25,291
بالتأكيد

636
00:47:25,365 --> 00:47:27,911
على أية حال
ستأخذين الهدايا لها

637
00:47:27,937 --> 00:47:30,151
و ترين فيم تفكر

638
00:47:30,485 --> 00:47:32,700
لطالما فخرت بكِ

639
00:47:34,865 --> 00:47:36,583
و أنت ستذهب لميديولانيم

640
00:47:36,436 --> 00:47:38,903
(سيأخذك (تايمون -
ميديولانم؟ -

641
00:47:38,937 --> 00:47:40,622
نعم، هناك أكاديمية رائعة هناك

642
00:47:40,658 --> 00:47:42,822
لا أفهم -
أنت رجل الآن -

643
00:47:42,857 --> 00:47:45,631
روما ليست آمنة للرجال الجوليين

644
00:47:48,138 --> 00:47:50,572
أظافر قدمه سيئة

645
00:47:50,367 --> 00:47:53,601
قم بقصها و دهنها
و ضع أزهاراً على رأسه

646
00:47:53,668 --> 00:47:55,902
و ارسل بعض الثلج
ستة براميل

647
00:47:55,966 --> 00:47:57,670
ستة براميل من الثلج

648
00:48:02,235 --> 00:48:04,661
حسناً، لا تنظري بهذه البلاهة

649
00:48:04,695 --> 00:48:06,430
أعرف ما أفعل

650
00:48:16,037 --> 00:48:18,033
أمك لطيفة جداً

651
00:48:20,968 --> 00:48:23,461
لمن أدين بهذا الكرم؟

652
00:48:23,736 --> 00:48:26,502
إنها بادرة صادقة

653
00:48:27,336 --> 00:48:29,190
صداقة

654
00:48:29,937 --> 00:48:32,863
اشكري أمك على...صداقتها

655
00:48:32,938 --> 00:48:36,061
...أتمنى يوماً أن أبادلها الـ

656
00:48:36,137 --> 00:48:38,032
صداقة

657
00:48:42,207 --> 00:48:44,201
جيد

658
00:48:47,767 --> 00:48:50,331
عن إذنك

659
00:48:50,606 --> 00:48:52,460
انتظري

660
00:48:53,405 --> 00:48:56,561
سامحيني أرجوكِ على ثقل دمي

661
00:48:57,465 --> 00:48:59,432
لا يوجد ما أسامح

662
00:48:59,837 --> 00:49:02,031
عرفتك منذ كنتي طفلة

663
00:49:02,036 --> 00:49:03,863
نفسك طيبة

664
00:49:04,866 --> 00:49:07,333
أعرف أنه مهما فعل الآخرون

665
00:49:07,405 --> 00:49:09,863
لا لوم عليكِ

666
00:49:09,938 --> 00:49:12,031
أعرف هذا

667
00:49:12,607 --> 00:49:15,361
...أنا..لست
...هذا، لا يمكنني

668
00:49:16,738 --> 00:49:19,661
لا عليكِ
لا داعي

669
00:49:24,367 --> 00:49:26,302
قولي لأمك

670
00:49:26,308 --> 00:49:29,131
أنني ممتة لهداياها

671
00:49:29,207 --> 00:49:33,101
و أنني أقدر صداقتها كالعادة

672
00:49:38,237 --> 00:49:41,803
يجب أن تأتي لزيارتي ثانيةً
هلا فعلتي؟

673
00:49:41,967 --> 00:49:43,473
سأفعل

674
00:49:43,505 --> 00:49:44,800
وعد؟

675
00:49:45,737 --> 00:49:48,500
لا أريد مشاعر سيئة بيننا

676
00:49:48,568 --> 00:49:50,861
وعد

677
00:50:02,138 --> 00:50:04,131
كوني فتاة طيبة

678
00:50:05,838 --> 00:50:07,463
كوني مطيعة

679
00:50:15,936 --> 00:50:18,361
سأنتظرك بالخارج

680
00:50:44,205 --> 00:50:46,593
حفظتك (بيلونا) إلهة الحرب

681
00:50:48,205 --> 00:50:50,312
(و حفظك حامي النساء (جونو

682
00:52:25,005 --> 00:52:26,660
مجموعة من السفن

683
00:52:26,536 --> 00:52:28,561
تتوجه ناحية اليونان

684
00:52:28,635 --> 00:52:31,860
(حاملة جيش الجنرال (مارك أنتوني

685
00:52:32,466 --> 00:52:35,913
خبز الشهر العام

686
00:52:35,956 --> 00:52:38,631
سيتم تزويده برابطة أخوة (ميلرز) الدينية

687
00:52:38,707 --> 00:52:42,101
الرابطة تستخدم فقط أجود أنواع الدقيق

688
00:52:42,165 --> 00:52:44,633
خبز روماني حقيقي

689
00:52:44,938 --> 00:52:46,930
للرومان الحقيقيين

690
00:53:04,608 --> 00:53:07,160
هذا سئ
لقد تبللت

691
00:53:07,235 --> 00:53:09,002
نحن بأمان تماماً

692
00:53:09,065 --> 00:53:11,060
لقد قدمنا قرباناً مناسب لـ(ترايتون) إله البحر

693
00:53:11,135 --> 00:53:14,331
إن لم يستطع (ترايتون) إبقائه
أقل جفافاً من ذلك فتباً له

694
00:53:16,865 --> 00:53:19,963
لم لا تتعلم إغلاق فمك؟

695
00:53:20,375 --> 00:53:27,704
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

