﻿1
00:00:08,090 --> 00:00:09,123


2
00:00:09,125 --> 00:00:10,458
ما هذا؟

3
00:00:11,493 --> 00:00:14,118
شي بسيط ليساعدك على الإسترخاء

4
00:00:14,142 --> 00:00:17,112
[ آه ]

5
00:00:17,136 --> 00:00:20,234
حقاً ليس لديك أدنى فكرة
من أكون

6
00:00:20,236 --> 00:00:22,202
أليس كذلك سيد, سالينغر؟

7
00:00:22,204 --> 00:00:24,838


8
00:00:24,840 --> 00:00:26,907
إحتفظ بأنفاسك عزيزي

9
00:00:26,930 --> 00:00:29,454


10
00:00:29,477 --> 00:00:31,778
سوف تكون بحاجة إليهم

11
00:00:31,801 --> 00:00:34,361


12
00:00:34,382 --> 00:00:37,350


13
00:01:06,279 --> 00:01:07,846


14
00:01:07,848 --> 00:01:10,553
فانيسا : إنه أنا
لقد عدت

15
00:01:10,576 --> 00:01:13,417
- كيف كانت شيكاغو؟
- أوه , كما تعرفين

16
00:01:13,419 --> 00:01:16,354
كل هذه المؤتمرات
مجرد إضاعة للوقت

17
00:01:17,789 --> 00:01:19,357
وأنت,
كيف حالك اليوم؟

18
00:01:19,359 --> 00:01:20,291
كيف كان العمل؟

19
00:01:20,293 --> 00:01:23,127
بخير .. لكن
ليس بالنسبة ل كارلتون

20
00:01:23,129 --> 00:01:24,228
مجدداً؟

21
00:01:24,230 --> 00:01:26,729
إنه يستمر بالتشبق في وجهي
يرمقني بتلك النظرات المخيفة

22
00:01:27,494 --> 00:01:28,808
حسناً , إنه رئيسك

23
00:01:28,831 --> 00:01:31,234
عاجلاً أو آجلاً سوف تقدمي تقريراً عنه
للبحوث الإنسانية

24
00:01:32,037 --> 00:01:33,470
سعيدة بعودتك

25
00:01:33,472 --> 00:01:34,770


26
00:01:34,772 --> 00:01:37,474
عندي مفاجأة لك

27
00:01:44,615 --> 00:01:46,415
ستعطيني الجارور؟

28
00:01:46,417 --> 00:01:48,650
فقط إذا كنت تريدينه

29
00:01:48,652 --> 00:01:51,686
اقصد , إذا كان لا يزال الوقت مبكراً

30
00:01:51,688 --> 00:01:55,157
إعتقت أنه قد يكون جميلاً

31
00:01:59,123 --> 00:02:01,429
<i>بيتي هو بيتك</i>

32
00:02:06,260 --> 00:02:09,160
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة : محمد السامرائي
alsamaraiemohamad@hotmail.com
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

33
00:02:11,285 --> 00:02:12,976
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}القائمة السوداء
(فانيسا كروز)
رقم : 117

34
00:02:16,201 --> 00:02:18,796
ما الذي تريده مني؟

35
00:02:19,938 --> 00:02:22,671
أنا أقدر أنك سلّمت نفسك

36
00:02:22,673 --> 00:02:24,073
و عدت من أجلي

37
00:02:24,075 --> 00:02:26,909
ليز , إني في خطر
أحتاج لجوازات السفر

38
00:02:26,911 --> 00:02:28,444
لا أستطيع
أنا فقط , لا أستطيع

39
00:02:28,446 --> 00:02:29,511
ليز , رجاءاً

40
00:02:29,513 --> 00:02:33,216
لقد سلّمت نفسي لأنقذك
أنقذيني

41
00:02:33,218 --> 00:02:36,217
و ليس السبب أن القاضي تركني أذهب

42
00:02:38,355 --> 00:02:40,844
لقد تعودت الهرب منذ سن ال14

43
00:02:40,856 --> 00:02:42,582
إنه الشئ الذي أجيده

44
00:02:42,605 --> 00:02:43,992
و في اللحظة التي أطلق فيها
القاضي سراحي

45
00:02:43,994 --> 00:02:45,961
فكرت, لربما هناك عالم

46
00:02:45,963 --> 00:02:49,764
لا أحتاج للهرب فيه
حيث يمكنني أن ...

47
00:02:52,100 --> 00:02:54,735
هؤلاء الألماني يريدونني ميتاً
و رئيسي أيضاً

48
00:02:54,737 --> 00:02:56,570
أرجوك , إني بحاجة لمساعدتك

49
00:02:56,572 --> 00:02:59,947
أريد جوازات السفر
أنها ليست مجرد جوازات سفر

50
00:02:59,970 --> 00:03:03,528
لقد وضعتهم في صندوق
تحت الأرض في بيتنا

51
00:03:03,551 --> 00:03:05,946
إنهم يمثلون كل شئ أحاول نسيانه

52
00:03:05,948 --> 00:03:07,447
أعرف , ما كنت لأسأل
لو لم يكن بغاية الأهمية

53
00:03:07,449 --> 00:03:08,614
إنهم محجوزون في غرفة الأدلة

54
00:03:08,616 --> 00:03:09,983
لهذا السبب لا بد أن يكونوا نظيفين

55
00:03:09,985 --> 00:03:12,551
أنا لن أقتحم غرفة الأدلة
لأسرقهم من أجلك

56
00:03:12,553 --> 00:03:14,587
و لم عساي أفعل هذا ؟
تريدينني أن أذهب؟

57
00:03:14,589 --> 00:03:16,856
إفعلي هذا و لن تري وجهي مجدداً

58
00:03:16,858 --> 00:03:17,857
يجب أن تذهب

59
00:03:19,393 --> 00:03:22,061
إذهب الآن

60
00:03:22,063 --> 00:03:22,896
كلا

61
00:03:25,698 --> 00:03:26,731
إخرج

62
00:03:26,733 --> 00:03:30,835
[ Scoffs ]
لقد كنت خارجاً , هل تتذكر؟

63
00:03:30,837 --> 00:03:33,405
أنت الذي أعدتني

64
00:03:35,909 --> 00:03:37,376
إخرج

65
00:03:54,026 --> 00:03:56,860
ربما لم أكن واضحاً

66
00:03:56,862 --> 00:03:58,262
لقد عدت إلى المنزل و , توم كان هنا

67
00:03:58,264 --> 00:04:00,830
لقد عاد لحياتك
إنه ليس في حياتي

68
00:04:00,832 --> 00:04:02,465
أنا أتفهم كيف هي الحال

69
00:04:02,467 --> 00:04:04,834
أن تكوني منجذبة بشدة لشئ
ذلك غير صحي

70
00:04:04,836 --> 00:04:08,104
أن تجري وراء الجزء
الذي تخافيه من نفسك

71
00:04:08,106 --> 00:04:12,375
لكني أريدك أن تتذكري كيف كانت
حقيقة حياتك معه

72
00:04:12,377 --> 00:04:15,878
ثم تخيلي كيف قد تكون بدونه

73
00:04:18,181 --> 00:04:19,714
لست بحاجة لتخيل أي شئ

74
00:04:21,213 --> 00:04:22,528
جيد

75
00:04:31,261 --> 00:04:32,928
لأنه لدي قضية

76
00:04:34,997 --> 00:04:40,134
توشيرو أوساكا
رجل أعمال ياباني , أُدين في عام 2009

77
00:04:40,136 --> 00:04:43,204
تم طعنه حتى الموت
من قبل شريكه المتضرر

78
00:04:43,206 --> 00:04:45,940
,مايلز تشابمان
لقي حتفه بالرصاص في الجزائر العاصمة

79
00:04:45,942 --> 00:04:48,709
عندما حاول التهرب
في عمليات تجارة داخلية

80
00:04:48,711 --> 00:04:51,979
ليستر تشارلز كونواي
بونزي كان لديه مخطط هائل ,

81
00:04:51,981 --> 00:04:54,381
إنه يقضي الآن مدة تصل إلى 30 عام

82
00:04:54,383 --> 00:04:57,050
جرائمهم كلفت مئات الناس
مدّخرات حياتهم

83
00:04:57,052 --> 00:04:58,551
معاشات ذهبت و بيوت رهنت

84
00:04:58,553 --> 00:04:59,819
عوائل تشتتت

85
00:04:59,821 --> 00:05:01,554
لماذا قد أشعر بالأسف عليهم؟
إنهم مجرمين

86
00:05:01,556 --> 00:05:04,157
تبعاً ل ريدينغتون
إنهم بريئين

87
00:05:04,159 --> 00:05:07,026
تم إلصاق التهم بهم بعد أشهر
و أحياناً بعد سنين من التخطيط

88
00:05:07,028 --> 00:05:10,396
من قبل إمرأة حاقدة عليهم
من أجل نسبة 1% فقط

89
00:05:10,398 --> 00:05:12,931
و لا تكتفي بأخذ أموالهم فحسب

90
00:05:12,933 --> 00:05:15,868
بل تطيح بسمعتهم و حرّيتهم

91
00:05:15,870 --> 00:05:17,403
و أحياناً حياتهم

92
00:05:17,405 --> 00:05:19,372
هدفها الأخير كان , ديكلان سالينجر

93
00:05:19,374 --> 00:05:23,709
صاحب المشروع الرأسمالي الملتهب
المتخصص في التكنولوجيا الحيوية

94
00:05:23,711 --> 00:05:26,177
تم العثور عليه ليلة أمس
في حوض استحمام في أحد الفنادق

95
00:05:26,179 --> 00:05:29,914
إبرة على الأرض
و ميت من جرعة زائدة

96
00:05:29,916 --> 00:05:32,817
تم أخذ حاسوبه الشخصي إلى غرفة الأدلة

97
00:05:32,819 --> 00:05:35,253
وكالة الإستخبارات المركزية
كشفت سحوبات الشركات

98
00:05:35,255 --> 00:05:36,787
تتجاوز ال 27 مليون دولار

99
00:05:36,789 --> 00:05:38,623
نافابي , إذهبي لرؤية زوجة سالينجر

100
00:05:38,625 --> 00:05:41,458
ريسلر , كين
تحدثا إلى الرجل في السجن

101
00:05:41,460 --> 00:05:43,727
لو فعلاً تم إلصاق التهمة به
أريد أن أعرف كيف

102
00:05:44,260 --> 00:05:45,869
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}منشأة إصلاحية فيدرالية
بروكيتون ميلز

103
00:05:46,564 --> 00:05:48,598
لقد تحدثنا إلى محاميك
سيد كونواي

104
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
لقد إدّعيت بأنه تم تلفيق التهم لك

105
00:05:50,202 --> 00:05:51,968
من قبل إمرأة تدعى
كلاوديا سانشيز

106
00:05:51,970 --> 00:05:53,703
أو مهما كان إسمها الحقيقي

107
00:05:53,705 --> 00:05:56,473
لقد اختلقت كل شئ
حتى مخطط بونزي؟

108
00:05:56,475 --> 00:05:58,674
ال 128 مليون دولار
التي اختلستها من عملائك؟

109
00:05:58,676 --> 00:06:01,377
لتمويل نمط حياتك
المزرعة، والطائرات الخاصة

110
00:06:01,379 --> 00:06:02,912
إنظر ,
لقد قلت هذه القصة مئات المرات

111
00:06:02,914 --> 00:06:04,414
لقد كان بيننا علاقة

112
00:06:04,416 --> 00:06:07,783
كان لديها صلاحية الدخول لكل شئ
هاتفي المحمول , حاسوبي و كلمات المرور

113
00:06:07,785 --> 00:06:09,252
إذا كنت لا تصدقني ..

114
00:06:09,254 --> 00:06:12,435
نريد أن نصدقك
حقاً نريد

115
00:06:12,458 --> 00:06:14,795
أخبرنا ماذا حدث

116
00:06:14,819 --> 00:06:17,686
كانت تعمل بشكل موسمي في المزرعة

117
00:06:17,710 --> 00:06:19,227
بدون أوراق , كما هو حال الكثيرين

118
00:06:19,229 --> 00:06:20,395
زوجتي لم يكن لديها أي فكرة

119
00:06:20,397 --> 00:06:22,564
و استمرت علاقتي معها
ستة أشهر بالتحديد

120
00:06:22,566 --> 00:06:24,666
و في أحد الأيام
كانت قد إختفت كلّياً

121
00:06:24,668 --> 00:06:26,535
بعد ثلاثة أيام , تم اعتقالي

122
00:06:26,537 --> 00:06:29,604
حسناً لقد وجدوا أيضاً حقيبة موضّبة
في سيارتك

123
00:06:29,606 --> 00:06:32,339
و جواز سفرك
و تذكرة طيران إلى بكين

124
00:06:32,341 --> 00:06:33,474
لقد خططت لكل شئ

125
00:06:33,476 --> 00:06:35,842
تلك المرأة
إنها شيطانية

126
00:06:35,844 --> 00:06:38,512
من بصمات الأصابع على الحقيبة

127
00:06:38,514 --> 00:06:41,715
وصولاً إلى تذكرة الطيران
التي إشترتها عن طريق حاسوبي

128
00:06:41,717 --> 00:06:42,983
لقد تمكنت من الدخول إلى حياتي

129
00:06:42,985 --> 00:06:45,686
آبي إيسا

130
00:06:45,688 --> 00:06:47,154
وكل هذا لا يعتبر شيئاً

131
00:06:47,156 --> 00:06:50,790
مقارنة بإسلوب نقلها للنقود
معرفتها كيف تعمل

132
00:06:50,792 --> 00:06:54,026
إصدار بيانات مزورة ,
خلق شركات وهمية

133
00:06:54,028 --> 00:06:56,096
استأجرت أفضل فريق دفاع
يمكن للمال شرائه

134
00:06:56,098 --> 00:06:58,465
و بعد أن نظروا إلى الأدلة
الموجهة ضدي

135
00:06:58,467 --> 00:07:00,500
نصحوني بالإعتراف
و التماس الاسترحام

136
00:07:00,502 --> 00:07:03,703
بيريتا آي 21 بوبكات ... نوع سلاح
تلدغ بطريقة سيئة

137
00:07:03,705 --> 00:07:05,105
عندما أحتاج لاستعماله

138
00:07:05,107 --> 00:07:07,206
هذا بالظبط ما أريده أن يفعل

139
00:07:07,208 --> 00:07:09,141
لقد اعترفت بجريمة لم أرتكبها

140
00:07:09,143 --> 00:07:10,775
لقد كانت جيدة إلى هذا الحد

141
00:07:10,777 --> 00:07:12,211
و النقود التي أخذتها

142
00:07:12,213 --> 00:07:14,480
أغلبها يعود لعملائي

143
00:07:14,482 --> 00:07:17,149
مدرسين , أطباء
و موظفين

144
00:07:17,151 --> 00:07:21,786
أكثر من 278 شخص فقدوا كل شئ
بسبب هذا ال .... شبح

145
00:07:21,788 --> 00:07:24,122
لم تذهب للمحكمة أبداً
لكن محاميك

146
00:07:24,124 --> 00:07:26,524
قلت أنهم جمعوا الكثير من الأدلة

147
00:07:26,526 --> 00:07:28,126
يجب أن نراها

148
00:07:35,000 --> 00:07:36,641
مرحباً , روجر

149
00:07:36,665 --> 00:07:38,136
المدير اتصل من أجل التصويت

150
00:07:38,138 --> 00:07:39,703
متى؟
غداً

151
00:07:39,705 --> 00:07:41,871
كنت أحاول التأثير بهدوء
نيابة عنك

152
00:07:41,873 --> 00:07:43,120
أقدّر لك هذا

153
00:07:43,144 --> 00:07:45,339
كلا , أنت لا تقدّره
كنت تتوقّع ذلك

154
00:07:46,678 --> 00:07:47,977
كيف هي الأمور؟

155
00:07:47,979 --> 00:07:50,480
تحدثت مع , ميتشوم
إنه معنا

156
00:07:50,482 --> 00:07:53,650
هذا يعني البرازيل و كوريا الجنوبية أيضاً

157
00:07:53,652 --> 00:07:56,553
يبدو أن صوت جاسبر هو الحاسم

158
00:07:56,555 --> 00:07:58,387
إذا لم نتمكن من ضمان صوته

159
00:07:58,389 --> 00:08:01,423
سيحصل المدير على الأغلبية
للتحرك ضدك

160
00:08:01,425 --> 00:08:04,092
إذاً يجب أن يتم إقناع , جاسبر

161
00:08:04,094 --> 00:08:05,886
هؤلا الناس أقوياء جداً

162
00:08:05,909 --> 00:08:07,976
لن يرضخوا للتهديد

163
00:08:07,999 --> 00:08:10,042
كلا

164
00:08:10,066 --> 00:08:13,335
مع الناس الأقوياء
على المرء أن يناشد الغرور

165
00:08:13,337 --> 00:08:14,702
استمع لي , ريد

166
00:08:14,704 --> 00:08:17,038
ّ المرتكز ّّ إذا كان في حوزتك

167
00:08:17,040 --> 00:08:19,974
أذا أمكنك إثبات أنه في حوزتك
إفعلها الآن

168
00:08:19,976 --> 00:08:21,709
حياتك تتوقف عليه

169
00:08:21,711 --> 00:08:23,878
جهّز للإجتماع

170
00:08:33,496 --> 00:08:36,298
السيدة , سالينجر كان لديها محقق خاص
يلاحق زوجها

171
00:08:36,300 --> 00:08:37,865
و كافة عشيقاته لمدة شهرين

172
00:08:37,867 --> 00:08:39,601
و لكن لم يجد أي شي
عن هذه المرأة بالتحديد

173
00:08:39,603 --> 00:08:40,968
بصمات جزئية , هواتف غير قابلة للتتبع

174
00:08:40,970 --> 00:08:43,271
بعض الصور مأخوذة من هاتف الضحية

175
00:08:43,273 --> 00:08:45,674
محاموا , كونواي قاموا البحث
لمدة ثلاثة أشهر

176
00:08:45,676 --> 00:08:46,874
قبل طلب الإسترحام

177
00:08:46,876 --> 00:08:48,310
و كل الذي حصلوا عليه
سجل رواتب العمال في المزرعة

178
00:08:48,312 --> 00:08:50,811
و العديد من الفيز و أرقام
ضمان إجتماعي مزورة

179
00:08:50,813 --> 00:08:53,113
المحامون أجروا لقاءات مع كل العمال
الذين تمكنوا من الوصول إليهم

180
00:08:53,115 --> 00:08:55,316
و لكن لا أحد منهم تعرف على هوية

181
00:08:55,318 --> 00:08:57,284
المرأة التي يدعي كونواي أنها
ألصقت التهم به

182
00:08:57,286 --> 00:09:00,287
قضيتان مختلفتان
مجموعتين من المحققين المحترفين

183
00:09:00,289 --> 00:09:02,255
و هذه المرأة لم تترك أي أثر

184
00:09:02,257 --> 00:09:03,624
يا أصحاب , تفقدوا هذه

185
00:09:03,626 --> 00:09:05,158
المحققين و المحامين

186
00:09:05,160 --> 00:09:07,560
ربما لم يجدوا أي شي حاسم
كل منهم على حدة

187
00:09:07,562 --> 00:09:10,596
و لكن إذا وضعتم الصور التي وجدوها
مع بعضها البعض

188
00:09:13,066 --> 00:09:16,168
فإن شبحنا يصبح لديه وجه

189
00:09:18,690 --> 00:09:20,566
أرسلي صورة أخرى-

190
00:09:22,731 --> 00:09:24,390
إنها تدفعني للجنون-

191
00:09:24,413 --> 00:09:25,677


192
00:09:25,679 --> 00:09:28,012


193
00:09:28,031 --> 00:09:29,463
أنت تعرف القواعد-

194
00:09:31,684 --> 00:09:33,685
لكن متى؟

195
00:09:35,722 --> 00:09:39,023
مجرور المكتب العلوي

196
00:10:02,560 --> 00:10:06,449
حسناً , لدي هذا الصديق
أوزبورن ، في مختبر الطب الشرعي

197
00:10:06,451 --> 00:10:09,352
- أوزبورن المرعب
- آرام

198
00:10:09,354 --> 00:10:10,487
صحيح

199
00:10:10,489 --> 00:10:12,655
أذاً ,
مسحت أكثر من 40 بصمة جزئية

200
00:10:12,657 --> 00:10:15,124
التي عثر عليهم محققوا كونواي
في مزرعته

201
00:10:15,126 --> 00:10:16,892
وجدنا 53 جزء آخر

202
00:10:16,894 --> 00:10:19,561
من قبل المحقق الخاص للسيدة سالينجر

203
00:10:19,563 --> 00:10:21,730
أرسلتهم لصديقي أوزبورن

204
00:10:21,732 --> 00:10:24,966
إنه ساحر العقد و الجدائل و الأقواص

205
00:10:24,968 --> 00:10:27,736
تمكن من غرز ثلاث جزيئات مع بعض

206
00:10:27,738 --> 00:10:32,340
لتغدو بصمة إبهام أيسر رائعة
وواضحة كالكريستال

207
00:10:32,342 --> 00:10:35,543
بحثت في محرك بصمات أصحاب السوابق
و ها هي النتيجة

208
00:10:35,545 --> 00:10:37,244
اسمها : فانيسا آن كروز

209
00:10:37,246 --> 00:10:39,046
عمرها 36 سنة

210
00:10:39,048 --> 00:10:40,180
العنوان الأخير

211
00:10:40,182 --> 00:10:42,316
منزل والتها
في : إديسون , نيوجيرسي

212
00:10:42,318 --> 00:10:43,918
إذهبوا إلى هناك
الآن

213
00:10:43,920 --> 00:10:46,320


214
00:10:50,445 --> 00:10:54,360
- آبي
- صه

215
00:11:04,338 --> 00:11:05,972
إشرب

216
00:11:08,074 --> 00:11:09,374
آه

217
00:11:09,376 --> 00:11:11,577
♪ عزيزي

218
00:11:11,579 --> 00:11:14,780
♪ إنظر ماذا فعلت

219
00:11:17,183 --> 00:11:18,851
إخلع ملابسك

220
00:11:18,853 --> 00:11:20,853
♪ لقد جعلتني في حالة فوضى

221
00:11:20,855 --> 00:11:25,590
♪ و أريد تنظيفها

222
00:11:25,592 --> 00:11:28,593
♪ أنا منتشية بشكل خطير

223
00:11:28,595 --> 00:11:30,127


224
00:11:30,129 --> 00:11:36,968
♪ يبدو أنك أرويت شهيتي

225
00:11:36,970 --> 00:11:38,570
♪ أريد أن أشعر بك

226
00:11:43,608 --> 00:11:46,443


227
00:11:46,445 --> 00:11:47,744


228
00:11:55,419 --> 00:11:58,053
♪ كن حبيبي

229
00:12:00,390 --> 00:12:02,992


230
00:12:02,994 --> 00:12:05,294
♪ لما لا تكون حبيبي

231
00:12:05,296 --> 00:12:07,663
آبي؟

232
00:12:07,665 --> 00:12:09,999
آبي!!

233
00:12:10,001 --> 00:12:11,133


234
00:12:11,135 --> 00:12:12,602


235
00:12:12,604 --> 00:12:14,936


236
00:12:16,839 --> 00:12:18,239
آه

237
00:12:18,241 --> 00:12:20,008
من أنت؟

238
00:12:20,010 --> 00:12:22,410
آندي من المكتب الأمامي

239
00:12:22,412 --> 00:12:26,515
أعطتني 20 دولار و أخبرتني
أن هذا المفتاح لك

240
00:12:31,420 --> 00:12:32,753


241
00:12:32,755 --> 00:12:33,721


242
00:12:33,723 --> 00:12:34,989
عايدة هيرنانديز؟

243
00:12:34,991 --> 00:12:38,025
العميل الخاص دونالد ريسلر
العميلة الخاصة كين

244
00:12:38,027 --> 00:12:40,427
نحاول تحديد موقع ابنتك,
فانيسا كروز

245
00:12:40,429 --> 00:12:42,897
إبنتي؟

246
00:12:42,899 --> 00:12:44,097
لقد توفيت

247
00:12:47,201 --> 00:12:48,535
إنه خطأي

248
00:12:48,537 --> 00:12:52,505
فينيسا لم يكن لديها نموذج
يحتذى به من الذكور

249
00:12:52,507 --> 00:12:54,440
والدها كان لص

250
00:12:54,442 --> 00:12:57,610
لذلك لم أتفاجأ عندما تزوجت لص أيضا

251
00:12:57,612 --> 00:13:00,279
غسل، شطف، تكرار
المعذرة؟

252
00:13:00,281 --> 00:13:02,949
بعض النساء ترتكب نفس الأخطاء
مع الرجال

253
00:13:02,951 --> 00:13:04,116
مجدداً و مجدداُ

254
00:13:04,118 --> 00:13:06,618
هيرناندو كان وسيط متواضع

255
00:13:06,620 --> 00:13:08,386
عمل لدى شركة كبيرة

256
00:13:08,388 --> 00:13:10,556
ثم اتضّح أنه كان محتال حقيقي

257
00:13:10,558 --> 00:13:13,825
كان يقوم بتجارة داخلية
عندما أمسكوا به

258
00:13:13,827 --> 00:13:16,494
لقد قفز من جسر جورج واشنطن

259
00:13:16,496 --> 00:13:18,864
و ماذا حدث ل فانيسا؟

260
00:13:18,866 --> 00:13:21,399
اعتقدت بأنهم أوقعوا به

261
00:13:21,401 --> 00:13:23,701
لقد أحبته حتى النهاية

262
00:13:23,703 --> 00:13:26,170
لم تشكك أبداً ببراءته

263
00:13:26,172 --> 00:13:29,640
حاولت التحدث معها ,
لكن

264
00:13:29,642 --> 00:13:32,476


265
00:13:32,478 --> 00:13:34,478
خذي وقتك

266
00:13:34,480 --> 00:13:40,249
وجدوا ملابسها تطفوا بين الحجارة بجانب الشاطئ

267
00:13:42,720 --> 00:13:45,822
لم يعثروا أبداً على جثتها
لكني أعرف أنها توفيت

268
00:13:45,824 --> 00:13:47,323
لم تكن لتهجرني أبداً

269
00:13:47,325 --> 00:13:48,725
كانت تعتني بك؟

270
00:13:48,727 --> 00:13:51,027
كانت شخص رائع جداً

271
00:13:51,029 --> 00:13:53,930
لم تفكر أبداً بنفسها
دائماً تفكر بالآخرين

272
00:13:53,932 --> 00:13:55,264
و منذ رحيلها؟

273
00:13:55,266 --> 00:13:57,532
فانيسا تأكدت أنه سيتم الإعتناء بي

274
00:13:57,534 --> 00:13:59,001
كيف فعلت هذا؟

275
00:13:59,003 --> 00:14:01,470
كان لديها بوليصة تأمين

276
00:14:01,472 --> 00:14:05,240
تمكنت من دفع نقود الرهن العقاري

277
00:14:05,242 --> 00:14:08,343
هل ما زلت تملكين البوليصة؟
أنا لم أرها أبداً

278
00:14:08,345 --> 00:14:11,480
لكن لدي رسالة وصلت مع الشيك

279
00:14:11,482 --> 00:14:13,448
أنا متأكدة أنه يمكنني العثور عليها

280
00:14:14,850 --> 00:14:16,283
اتضح أنها وهمية

281
00:14:16,285 --> 00:14:17,919
ما هي؟
كامل الشركة

282
00:14:17,921 --> 00:14:21,055
مينيتونكا مصرفيون الصحة و الحياة
تأسست في عام 2006

283
00:14:21,057 --> 00:14:23,357
خلال تسعة سنوات
البوليصة الوحيدة التي تم منحها

284
00:14:23,359 --> 00:14:24,391
كانت لوالدة , كروز

285
00:14:24,393 --> 00:14:25,593
إنها شركة رفوف!

286
00:14:25,595 --> 00:14:27,361
تقصدين شركة وهمية shell

287
00:14:27,363 --> 00:14:28,562
كلا , مع حرف الفاء shelf

288
00:14:28,564 --> 00:14:30,397
ملفات المجرمين
أوراق التأسيس

289
00:14:30,399 --> 00:14:32,966
يدفعون كافة الرسوم
إنها شرعية تماماً

290
00:14:32,968 --> 00:14:35,035
ثم يضعونها على الرفوف لسنوات

291
00:14:35,037 --> 00:14:36,069
أحياناً لعقود

292
00:14:36,071 --> 00:14:38,071
يدفعون الضريبة الأدنى للشركات

293
00:14:38,073 --> 00:14:40,273
بناء التصنيف الأئتماني
متمثلاً بالإيداع

294
00:14:40,275 --> 00:14:42,575
لإنشاء مؤسسة ائتمانية مستقرة

295
00:14:42,577 --> 00:14:45,145
و التي يمكن استخدامها لغسل
جميع أنواع المعاملات

296
00:14:45,147 --> 00:14:47,080
بما فيها مدفوعات التأمين الزائفة

297
00:14:47,082 --> 00:14:48,114
يا أصحاب

298
00:14:48,116 --> 00:14:49,749
تبدو وكأنها
ليست هذه هي المرة الوحيدة

299
00:14:49,751 --> 00:14:51,784
فانيسا كروز كانت قد استخدمت
شركة الرفوف

300
00:14:51,786 --> 00:14:53,452
على الأقل ستة ضحايا آخرين
جميعهم تم اتهامهم

301
00:14:53,454 --> 00:14:55,021
بضخ الأموال من خلال
شركات الرفوف

302
00:14:55,023 --> 00:14:56,321
جميعهم قالوا أنهم
لم يعلموا حتى بوجود الشركات

303
00:14:56,323 --> 00:14:59,391
سمر , قلتي أن هذه الشركات
تم بيعها للمجرمين

304
00:14:59,393 --> 00:15:02,294
لو تمكنا من العثور على الشخص
الذي باعهم لكروز

305
00:15:02,296 --> 00:15:03,663
بعدها قد نجد كروز

306
00:15:05,497 --> 00:15:07,165
أريدك أن تبقيني على إتصال

307
00:15:07,167 --> 00:15:09,233
مع شخص من سماسرة شركات الرفوف

308
00:15:09,235 --> 00:15:12,037
جيد
أريد المرتكز

309
00:15:13,472 --> 00:15:15,807
شبحنا لديه إسم
فانيسيا كروز

310
00:15:15,809 --> 00:15:17,575
إذا تمكنت من إيجاد الشخص
الذي باع لها ..

311
00:15:17,577 --> 00:15:19,343
عميلة كين,
أنا من كارهي لعبة واحدة بواحدة

312
00:15:19,345 --> 00:15:22,146
لكن لسوء الحظ,
بسبب الظروف الراهنة

313
00:15:22,148 --> 00:15:23,981
يحب علي الإصرار على المرتكز

314
00:15:23,983 --> 00:15:25,282
أخشى أنها قد باتت

315
00:15:25,284 --> 00:15:27,450
أمر ملح
مسألة حياة أو موت

316
00:15:27,452 --> 00:15:29,352
أنا أعرف
كم يعني بالنسبة لك

317
00:15:29,354 --> 00:15:30,387
لا أعتقد أنك تعرفين

318
00:15:30,389 --> 00:15:31,789
وانت تعلم كم يعني بالنسبة لي

319
00:15:31,791 --> 00:15:33,857
معرف الجزء الذي ألعبه في كل هذا

320
00:15:33,859 --> 00:15:35,826
ولكن قلت لي
أنه ملف ابتزاز

321
00:15:35,828 --> 00:15:37,027
و أنا عميلة فيدرالية

322
00:15:37,029 --> 00:15:39,328
لا يمكنني أن أعطيك هذه المعلومات
بكل بساطة

323
00:15:39,330 --> 00:15:41,564
التي قد تعطيك النفوذ
على الناس الذين،

324
00:15:41,566 --> 00:15:43,399
بحسب ما أعرف
يديرون حكومتنا

325
00:15:43,401 --> 00:15:45,968
هؤلاء الناس شنّوا
هجوما صاروخياً على المعمل

326
00:15:45,970 --> 00:15:48,437
لقتلنا في سبيل ابقاء أسرارهم
في طي الكتمان

327
00:15:48,439 --> 00:15:49,972
إنه عن , توم أليس كذلك؟

328
00:15:49,974 --> 00:15:51,007
كلا

329
00:15:51,009 --> 00:15:53,442
إنه و بكل بساطة عني
محاولاً البقاء على قيد الحياة

330
00:15:53,444 --> 00:15:56,344
أنا بكل تأكيد سأكون مسروراً
لوضعك على اتصال مع شخص

331
00:15:56,346 --> 00:15:59,447
يتعامل بشركات الرفوف,
لكني أريد المرتكز

332
00:15:59,449 --> 00:16:01,183
فكري بالموضوع , ليزي

333
00:16:11,694 --> 00:16:14,661
آسف يا رجل , آسف

334
00:16:22,570 --> 00:16:24,571


335
00:16:26,775 --> 00:16:28,209


336
00:16:29,255 --> 00:16:31,044
نعم؟
إنه أنا

337
00:16:31,046 --> 00:16:32,669
أحتاج مساعدتك

338
00:16:36,546 --> 00:16:39,010
القضية التي أعمل عليها
مجرمنا يسرب الأموال

339
00:16:39,012 --> 00:16:40,444
من خلال شركة رفوف

340
00:16:40,446 --> 00:16:42,680
تدعى مصرفيون مينيتونكا
الصحة والحياة

341
00:16:42,682 --> 00:16:44,314
الآن , أنا متأكدة أنك تعرف

342
00:16:44,316 --> 00:16:47,284
بعض الأشخاص الذين يقومون بهذه الخدمات
لأناس ...

343
00:16:47,286 --> 00:16:49,586
لأناس مثلي؟
نعم , لأناس مثلك

344
00:16:50,426 --> 00:16:52,321
أليس ريدينغتون , هو مخبرك؟

345
00:16:52,323 --> 00:16:53,389
لما هو ليس هناك؟

346
00:16:53,391 --> 00:16:54,891
هل هو منزعج بشأن الليلة الماضية؟

347
00:16:54,893 --> 00:16:56,826
لقد أخبرتك
إذا ساعدتني في هذه القضية

348
00:16:56,828 --> 00:16:58,394
سوف أحضر لك جوازات السفر

349
00:16:58,396 --> 00:17:00,930
علاقتي مع ريدينغتون
غير قابلة للنقاش

350
00:17:00,932 --> 00:17:02,766
كل ما نحتاج للحديث عنه
هو القضية

351
00:17:04,505 --> 00:17:07,670
الآن , هاتين شركتين أخريين
قمنا بالعثور عليهما

352
00:17:07,672 --> 00:17:10,039


353
00:17:10,041 --> 00:17:13,175
آندروسيا للصناعات,
الورقة الوسطى للعقارات

354
00:17:13,177 --> 00:17:16,145
هل هذه يجب أن تعني شيئاً بالنسبة لي؟

355
00:17:16,147 --> 00:17:19,945
كل هذه الشركات الثلاثة تم تسميتها
تبعاً ل مينيسوتا ليكس

356
00:17:20,551 --> 00:17:22,184
عندما كنت أغربل أكاذيبك

357
00:17:22,186 --> 00:17:24,419
عثرت على شركة الرفوف خاصتك
حيث كنت توقف أموالك

358
00:17:24,421 --> 00:17:25,452
برلين كان يدفع لك

359
00:17:25,454 --> 00:17:28,790
أواسو إنك , أيضاً تابعة ل مينيسوتا ليكس

360
00:17:31,960 --> 00:17:33,427
حسناً سوف أتحدث لوسيلة إتصالي

361
00:17:33,429 --> 00:17:35,566
و سأرى بما يمكنني أن آتيك
كلا , أنا سأتحدث لجهة إتصالك

362
00:17:35,577 --> 00:17:37,444
ماذا لو ذهبنا سوية؟

363
00:17:38,802 --> 00:17:39,967
ما هو الأمر الطارئ؟

364
00:17:39,969 --> 00:17:42,736
أردت التحدث إليك عن
رايموند ريدينغتون

365
00:17:44,238 --> 00:17:45,806
التصويت سيكون بعد ظهر غد

366
00:17:45,808 --> 00:17:47,841
كل الأصوات تم أخذها
ليس بطريقة رسمية

367
00:17:47,843 --> 00:17:50,944
لكني أمضيت الساعات الست الأخيرة
أتحدث مع جميع اللاعبين الأساسيين

368
00:17:50,946 --> 00:17:52,045
إنك تلعب في الكواليس

369
00:17:52,047 --> 00:17:53,446
بكل تأكيد

370
00:17:53,448 --> 00:17:55,849
لو أن ريدينغتون يملك المرتكز

371
00:17:55,851 --> 00:17:58,284
فإن مشغلات وفاته سوف تطلق البروتوكول

372
00:17:58,286 --> 00:18:00,519
سوف نغدو مكشوفين
و لم أنا هنا؟

373
00:18:00,521 --> 00:18:02,221
أنت الصوت الحاسم , كينيث

374
00:18:02,223 --> 00:18:04,489
أنت هو الشخص الذي
سيصنع القرار

375
00:18:04,491 --> 00:18:07,059
تعرف شيئاً
الحقيقة هي أني أميل نحو المدير

376
00:18:07,061 --> 00:18:09,661
لما عساني أغير هذا المركز الآن؟

377
00:18:09,663 --> 00:18:12,431
لأنك , يا سيد جاسبر
تضربني كالرجل

378
00:18:12,433 --> 00:18:15,067
الذي يفضل الضرب
بدلاً من الإلتقاط

379
00:18:15,069 --> 00:18:17,869
ما الذي فعلته؟

380
00:18:17,871 --> 00:18:20,004
فقط , استمع له

381
00:18:20,006 --> 00:18:21,906
هذا جلّ ما أطلبه منك

382
00:18:21,908 --> 00:18:23,775
روجر محق

383
00:18:23,777 --> 00:18:26,677
إن أحدث أساليب المدير
هي الغطرسة

384
00:18:26,679 --> 00:18:28,980
لديه القليل ليفعله معي

385
00:18:28,982 --> 00:18:32,650
لكنه سيفعل كل شي
من أجل توطيد سلطته

386
00:18:32,652 --> 00:18:33,851
و إذا نجح بذلك ,

387
00:18:33,853 --> 00:18:38,488
لن تكون أكثر من مجرد
خادمه الموثوق

388
00:18:38,490 --> 00:18:41,258
إنه بحاجة لأن يذهب
و سوف يذهب

389
00:18:41,260 --> 00:18:44,061
غداً بعد الإجتماع,

390
00:18:44,063 --> 00:18:47,731
بعد أن تفوز بهذا التصويت
مع كل شئ

391
00:18:47,733 --> 00:18:52,068
يخبرك عقلك و قلبك أنه صحيح

392
00:18:52,070 --> 00:18:54,103
أنت تتحدث عن إغتيال؟

393
00:18:54,105 --> 00:18:55,772
نعم , سيد جاسبر

394
00:18:55,774 --> 00:18:58,775
رسم الطموح يجب أن يدفع

395
00:18:58,777 --> 00:19:00,376
<i>جوليوس سيزر</i>?
[قائد عسكري روماني]

396
00:19:00,378 --> 00:19:01,577
أحد المفضلين عندي

397
00:19:01,579 --> 00:19:03,312
اللعبة ليست حول الشخص

398
00:19:03,314 --> 00:19:05,248
الرجل كان واثقاً بنفسه نوعاً ما

399
00:19:05,250 --> 00:19:07,382
كان لديه دماغ عسكري عبقري

400
00:19:07,384 --> 00:19:09,818
لكنه لم يتمكن من شم رائحة المؤامرة
لإنقاظ حياته

401
00:19:09,820 --> 00:19:10,752
تلاعب لفظي مقصود

402
00:19:10,754 --> 00:19:13,321
لما هذا؟
الكبرياء

403
00:19:13,323 --> 00:19:18,226
الألطف والأكثر فتكا
من الخطايا السبع

404
00:19:18,228 --> 00:19:22,164
مثل المدير
ليس من الممكن إنقاذه

405
00:19:22,166 --> 00:19:24,899
و أي جزء تلعبه أنت
في كل هذا؟

406
00:19:24,901 --> 00:19:25,766
كاسيوس؟

407
00:19:25,768 --> 00:19:30,337
أوه , كلا.. أنا ال روبيكون
[نهر إجتازه بصعوبة القائد الروماني جوليوس سيزر]

408
00:19:30,339 --> 00:19:32,973
أنت ببساطة تريد أن تحسم الأمور

409
00:19:32,975 --> 00:19:36,710
لكن في أي جانب من التاريخ
تريد أن تنتهي؟

410
00:19:36,712 --> 00:19:38,779
من أنت سيد جاسبر؟

411
00:19:38,781 --> 00:19:40,781
المرؤوس الذي بقي

412
00:19:40,783 --> 00:19:43,149
مطيعاً خانعاً لسيده؟

413
00:19:43,151 --> 00:19:46,186
أو زعيم إفتراضي للمنظمة

414
00:19:46,188 --> 00:19:49,755
التي ستصبح أقوى بكثير مما كانت عليه أبداً؟

415
00:20:00,800 --> 00:20:03,568


416
00:20:03,570 --> 00:20:07,039
أملاك , دياموند درايف

417
00:20:07,041 --> 00:20:08,006
يا إلهي

418
00:20:08,008 --> 00:20:11,710
بيلي

419
00:20:11,712 --> 00:20:12,711
مرحباً

420
00:20:12,713 --> 00:20:14,412
تعال هنا

421
00:20:14,414 --> 00:20:16,513
كيف حالك؟

422
00:20:16,515 --> 00:20:17,481
زيجي , هذه ليز

423
00:20:17,483 --> 00:20:18,883
ليز , هذا زيجي

424
00:20:18,885 --> 00:20:20,551
ما الذي جاء بكما هنا؟

425
00:20:20,553 --> 00:20:22,820
نريد منك خدمة , صديقتي هنا تم خداعها
بلعبة مراهنة

426
00:20:22,822 --> 00:20:24,222
خسرت الكثير من الأموال

427
00:20:24,224 --> 00:20:26,290
هذا سئ جداً عزيزتي

428
00:20:26,292 --> 00:20:29,861
إتضح أنه تم خداعها عن طريق أحد عملائك

429
00:20:29,863 --> 00:20:32,495
أنت تعرف أكثر عن هذه الأمور

430
00:20:32,497 --> 00:20:34,464
أعرف , أعرف
أنا فقط أريد عنوان

431
00:20:34,466 --> 00:20:36,432
إنظري ,
الناس الذين نعمل لديهم جادين

432
00:20:36,434 --> 00:20:38,268
و إن لم نتمكن من استعادة النقود

433
00:20:41,305 --> 00:20:42,305
أنت امرأته

434
00:20:42,307 --> 00:20:45,242
يمكنك القول أني بالنسبة له مثل
الكرة و السلسلة

435
00:20:45,244 --> 00:20:46,276


436
00:20:46,278 --> 00:20:47,410
أجل

437
00:20:47,412 --> 00:20:50,145
إذاً , ماذا قلتي؟
هل يمكنك مساعدتنا؟ رجاءاً؟

438
00:20:54,084 --> 00:20:55,084
أنتي

439
00:20:55,086 --> 00:20:57,219
ما رأيك ب, شكراً؟

440
00:20:57,221 --> 00:21:00,756
ريسلر,
لقد حصلت على عنوان مراسلة ل كروز

441
00:21:00,758 --> 00:21:02,758


442
00:21:09,077 --> 00:21:10,899
المكان خالٍ

443
00:21:10,901 --> 00:21:15,103
المكان خالٍ
و هنا خالٍ

444
00:21:16,105 --> 00:21:17,638


445
00:21:28,721 --> 00:21:30,550
عميل , ريسلر

446
00:21:34,503 --> 00:21:36,835
دم

447
00:21:37,689 --> 00:21:39,531
لعاب

448
00:21:45,278 --> 00:21:47,814
لقد حصلت على عشرات الملفات،
صور , أضابير

449
00:21:47,816 --> 00:21:50,483
<i>أعني إنها تبحث في قماماتهم
تخترق شبكات إتصالاتهم</i>

450
00:21:50,485 --> 00:21:51,651
<i>استمع لهذا</i>

451
00:21:51,653 --> 00:21:54,886
نسخ من البيانات المصرفية و السجلات الطبية
 ل ,ديكلان سالينجر

452
00:21:54,888 --> 00:21:56,421
يوجد حتى صور المراقبة

453
00:21:56,423 --> 00:21:59,057
و كل كتاب و فيديو طلبه
لمدة ثلاث سنوات

454
00:21:59,059 --> 00:22:00,726
انتظر ,
هل قلت العشرات من الملفات؟

455
00:22:00,728 --> 00:22:02,994
هذا يذهب إلى أبعد من الأسماء
التي قدمها لنا السيد ريدينغتون

456
00:22:02,996 --> 00:22:04,830
أنا أنظر إلى الأشخاص الذين
ألبستهم التهم

457
00:22:04,832 --> 00:22:06,465
أناس لا تزال تفكر بتوريطهم

458
00:22:06,467 --> 00:22:08,266
آرام , لن تصدق ماذا يوجد في هذا المكان

459
00:22:08,268 --> 00:22:10,668
شعر، خيوط ، وبر،
أجزاء من السجاد، وأعقاب السجائر

460
00:22:10,670 --> 00:22:13,904
كل شئ تم جمعه , تصنيفه
و إيداعه

461
00:22:13,906 --> 00:22:15,072
تبعاً لإسم كل ضحية

462
00:22:15,074 --> 00:22:16,907
تتبع الأدلة لتدسّها
في مسرح الجريمة

463
00:22:16,909 --> 00:22:18,642
درو روبرتس

464
00:22:18,644 --> 00:22:21,479
كان أحد ضحايا كروز

465
00:22:21,481 --> 00:22:24,114
كان يعمل لدى , واكسايد
للإستثمارات

466
00:22:24,116 --> 00:22:25,315
<i>ثم؟</i>

467
00:22:25,317 --> 00:22:30,019
تلك كانت الشركة التي وظفت
زوج , كروز الميت

468
00:22:30,021 --> 00:22:32,856
آرام , أعتقد أنه لدي فكرة
عما يدور كل هذا

469
00:22:37,661 --> 00:22:40,530
انت تعلمين , إني لست أسوأ
من صاحبك ريدينغتون

470
00:22:40,532 --> 00:22:42,766
إنه ليس صاحبي
و أنت أسوأ

471
00:22:42,768 --> 00:22:45,300
أنت لا تفهمين هذا

472
00:22:45,302 --> 00:22:49,204
حتى بعد كل هذا الوقت
ريدينغتون

473
00:22:49,206 --> 00:22:51,273
إنه خطير
و هو يتلاعب بك

474
00:22:51,275 --> 00:22:53,876
أعتقد أنه أكثر خطورة مما
يمكنك أن تظن

475
00:22:53,878 --> 00:22:56,211
لكن لديه مبدأ أخلاقي

476
00:22:56,213 --> 00:22:58,414
إنه لا يروقني لكن على الأقل
أعرف ما هو

477
00:22:58,416 --> 00:23:00,148
و هذا لا يتضمن الكذب علي

478
00:23:00,150 --> 00:23:01,181
مهم يكن ما تقوليه

479
00:23:03,652 --> 00:23:05,986
هل تريدين معرفة
ما أنوي القيام به؟

480
00:23:05,988 --> 00:23:07,455
كلا
سوف أشتري قارب

481
00:23:07,457 --> 00:23:09,457
قارب؟

482
00:23:09,459 --> 00:23:10,758
زورق غوص

483
00:23:10,760 --> 00:23:13,561
سأقوده نزولاً إلى ميكرونيزيا

484
00:23:13,563 --> 00:23:15,100
أفتتح مشروع تجاري

485
00:23:16,032 --> 00:23:17,464
هل سبق و سمعت ب شوك لاجون؟

486
00:23:17,466 --> 00:23:20,033
إنها قاعدة بحرية يابانية قديمة
في جنوب المحيط الهادئ

487
00:23:20,035 --> 00:23:21,935
السابع من شباط 1944

488
00:23:21,937 --> 00:23:24,370
غرقت 12 سفينة حربية،
و 32 سفينة دعم،

489
00:23:24,372 --> 00:23:29,042
والآن , إنهم يركدون في قاع المحيط

490
00:23:29,044 --> 00:23:30,977
إنها جنة الغواصين

491
00:23:33,881 --> 00:23:35,781
أنت لا تعرف حتى كيف تسبح

492
00:23:35,783 --> 00:23:37,215
أعرف

493
00:23:40,086 --> 00:23:42,381
لكن يمكنني أن أتعلم

494
00:23:45,492 --> 00:23:47,618
- مرحباً
- أهلاً

495
00:23:48,358 --> 00:23:49,849
أعتذر عن تأخري

496
00:23:50,572 --> 00:23:52,564
لقد فعلتها
تحدثت إلى محامي

497
00:23:52,566 --> 00:23:53,798
عن كارلتون؟

498
00:23:53,800 --> 00:23:55,733
أجل
و أعتقد أنه لدي قضية

499
00:23:55,735 --> 00:23:59,036
يجب أن أتقدم بشكوى تحرش غير أخلاقي
للبحوث الإنسانية

500
00:23:59,038 --> 00:24:00,438
لقد قمتي بالشئ الصحيح

501
00:24:00,440 --> 00:24:03,374
حسناً , لقد حدث هذا فقط
لأنك منحتني الجرأة

502
00:24:03,376 --> 00:24:04,375


503
00:24:04,377 --> 00:24:05,242
شكراً لك

504
00:24:05,244 --> 00:24:07,479
دعينا نحتفل

505
00:24:07,481 --> 00:24:11,014
سأحجز غرفة في فندق , ولفرتون

506
00:24:11,016 --> 00:24:13,116
و سنطلب خدمة الغرف

507
00:24:13,118 --> 00:24:14,485
و نشاهد الأفلام طوال الليل

508
00:24:14,487 --> 00:24:15,686
أحبك

509
00:24:15,688 --> 00:24:17,253


510
00:24:17,255 --> 00:24:21,458
- آبي
- كلا , أنا أعني هذا

511
00:24:21,460 --> 00:24:22,459


512
00:24:22,461 --> 00:24:23,527
أعرف بأننا قلنا

513
00:24:23,529 --> 00:24:25,462
أننا لن نأخذ الأمور بجدية

514
00:24:25,464 --> 00:24:28,731
لكني لا أستطيع

515
00:24:30,601 --> 00:24:32,134
أنا أحبك

516
00:24:34,304 --> 00:24:37,039
ماذا هناك؟

517
00:24:40,410 --> 00:24:41,844
أنا أحبك أيضاً

518
00:24:53,222 --> 00:24:54,523
حسناً , أنا أفترض

519
00:24:54,525 --> 00:24:56,391
أنك لا تريدين مني أن أقودك إلى باب منزلك

520
00:25:07,538 --> 00:25:08,817
شكراً لك

521
00:25:11,907 --> 00:25:14,542


522
00:25:18,478 --> 00:25:21,080
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

523
00:25:24,953 --> 00:25:27,427
هل تعتقدين أنه من الممكن

524
00:25:28,189 --> 00:25:30,128
ل...

525
00:25:31,161 --> 00:25:34,009
شخص مثلي

526
00:25:35,383 --> 00:25:38,664
يبدأ من جديد
يصبح شيئاً مختلف؟

527
00:25:39,806 --> 00:25:42,142
أليس هذا ما تفعله لتعيش؟

528
00:25:44,070 --> 00:25:45,771
أجل

529
00:25:46,020 --> 00:25:47,229
لكن ,

530
00:25:49,319 --> 00:25:51,186
أنت تعرفين ماذا أقصد

531
00:25:53,545 --> 00:25:55,412
هل يمكنك أن تكون صادق؟

532
00:25:55,436 --> 00:25:57,538
يجب أن تكون صادق

533
00:25:59,285 --> 00:26:00,551
توم

534
00:26:00,553 --> 00:26:05,389
زواجنا بالكامل
كل شئ حدث

535
00:26:05,391 --> 00:26:08,157
خلافاتنا , الطفل

536
00:26:09,494 --> 00:26:11,260
ضحكك

537
00:26:14,264 --> 00:26:16,811
لا يمكن أن يكون كله مصطنع

538
00:26:17,856 --> 00:26:19,469
أنت لست بالممثل الجيد

539
00:26:19,471 --> 00:26:20,436


540
00:26:20,438 --> 00:26:22,376
لهذا السبب أنا لم أقم ب

541
00:26:23,691 --> 00:26:25,849
انظر إنه بسبب

542
00:26:26,941 --> 00:26:28,820
الكثير منه كان حقيقة

543
00:26:31,142 --> 00:26:34,083
أنت أعظم فشل بالنسبة لي كمقيّمة

544
00:26:34,085 --> 00:26:36,184
أنت أعظم نجاحاتي

545
00:26:39,756 --> 00:26:46,293
لقد جعلتيني أشعر
لوهلة

546
00:26:46,295 --> 00:26:48,318
و كأني حصلت على حياة

547
00:26:48,341 --> 00:26:50,396
و أنه هناك شخص إهتم لأمري

548
00:26:52,349 --> 00:26:55,670
إذا , هذا أنا عندما أكون صادقاً

549
00:26:56,653 --> 00:26:58,739
هل يمكنك أن تكون صادقاً
بموضوع جوازات السفر؟

550
00:26:58,741 --> 00:26:59,906
جوازات السفر؟

551
00:26:59,908 --> 00:27:01,775
أنها حقيقية
صادرة من الحكومة

552
00:27:01,777 --> 00:27:03,567
من أين حصلت عليها؟

553
00:27:04,648 --> 00:27:06,680
برلين كان لديه شخص

554
00:27:08,582 --> 00:27:10,404
لا أعتقد هذا

555
00:27:10,427 --> 00:27:11,652
إنتظري , إنتظري , إنتظري , إنتظري , إنتظري

556
00:27:11,654 --> 00:27:13,020
لا أستطيع أن أخبرك

557
00:27:14,008 --> 00:27:15,088
ليس عن هذا الموضوع

558
00:27:15,090 --> 00:27:17,384
الحقيقة لا تعمل بهذه الطريقة

559
00:27:17,407 --> 00:27:20,331
لا يحق لك الإختيار

560
00:27:20,355 --> 00:27:23,109
ليس إذا كنت تريد تعلم السباحة

561
00:27:26,900 --> 00:27:29,293
سيكون زورق جميل

562
00:27:40,949 --> 00:27:43,321
ما كان هذا؟

563
00:27:43,345 --> 00:27:45,165
إنه الوداع

564
00:27:58,008 --> 00:27:59,474
هذا ليس ضرورياً

565
00:27:59,476 --> 00:28:03,111
السيد , هوبس هنا
أحد الأشخاص الطيبين

566
00:28:05,096 --> 00:28:06,576
كيف حال , فاي و الأولاد؟

567
00:28:06,599 --> 00:28:07,903
كما تعرف ,
لا أعتقد بأني قابلتهم

568
00:28:07,926 --> 00:28:09,265
منذ حفل زواج , ديلان

569
00:28:09,288 --> 00:28:10,484
إنهم بخير

570
00:28:10,486 --> 00:28:12,587
مارك و زوجته
أصبح لديهم فتاة صغيرة

571
00:28:12,589 --> 00:28:14,789
أوه أصبحت جد؟
إنها تناسبك تماماً

572
00:28:14,791 --> 00:28:17,092
حكمة العمر و كل هذا

573
00:28:22,578 --> 00:28:24,364
أين الجميع؟
إعتقدت أني تأخرت

574
00:28:24,366 --> 00:28:26,333
الأصوات تم أخذها بالفعل

575
00:28:28,336 --> 00:28:31,171
روجر

576
00:28:31,173 --> 00:28:33,741
روجر , روجر , روجر

577
00:28:33,743 --> 00:28:36,909
لطالما عاملتك باحترام

578
00:28:36,911 --> 00:28:39,311
لربما لم نتقابل شخصياً

579
00:28:39,313 --> 00:28:41,413
لكني كنت دائماً أستمع إليك

580
00:28:41,415 --> 00:28:43,216
إنظر , لا أعرف
ما الذي أخبرك به

581
00:28:43,218 --> 00:28:45,051
أنا الذي أتيت بك -
أعرف -

582
00:28:45,053 --> 00:28:47,653
كنت المسؤول عنك -
نعم -

583
00:28:47,655 --> 00:28:50,857
انظر ,
لقد أخبرته بأن ريدينغتون

584
00:28:50,859 --> 00:28:52,690
ريدينغتون لم يصنعك

585
00:28:52,692 --> 00:28:54,392
نحن صنعناك

586
00:28:54,394 --> 00:28:55,526
هل نسيت

587
00:28:55,528 --> 00:28:57,896
الذي قدمته لك
هذه المنظمة؟

588
00:28:59,071 --> 00:29:00,832
عقود حكومية؟

589
00:29:00,834 --> 00:29:03,301
سيلفرستون؟
منح , آر & دي

590
00:29:03,303 --> 00:29:07,105
بعد أن أدخلناك في اللعبة
تريد خيانتنا

591
00:29:07,107 --> 00:29:08,106
تريد خيانتي؟

592
00:29:08,108 --> 00:29:09,974
لقد عاملتك كفرد من العائلة

593
00:29:09,976 --> 00:29:12,910
- ساندتك
- استمع لي

594
00:29:12,912 --> 00:29:14,470
صه

595
00:29:14,493 --> 00:29:17,675
هناك سيارة بانتظارك في الخارج

596
00:29:17,699 --> 00:29:19,283
سوف تذهب إلى المطار

597
00:29:19,285 --> 00:29:20,184
- رجاءاً
- صه

598
00:29:22,020 --> 00:29:23,888
ستغادر البلاد الليلة

599
00:29:23,890 --> 00:29:26,089
لا يحق لك الإتصال بعائلتك

600
00:29:26,091 --> 00:29:28,457
و لن تعود للبلاد إطلاقاً

601
00:29:28,459 --> 00:29:30,626


602
00:29:49,191 --> 00:29:51,116
إنه ليس من أجل النقود

603
00:29:51,140 --> 00:29:52,924
إنه من أجل الإنتقام

604
00:29:52,948 --> 00:29:55,250
آرام
هل يمكنك أن تعرض لنا جميع الملفات؟

605
00:29:55,252 --> 00:29:57,419
هيرناندو كروز
قفز من ذاك الجسر

606
00:29:57,421 --> 00:29:59,254
بعدما تم إتهامه
بالتجارة الداخلية

607
00:29:59,256 --> 00:30:00,421
قام بشراء 10,000 سهم

608
00:30:00,423 --> 00:30:02,623
من المخزون
في رودمان للأدوية

609
00:30:02,625 --> 00:30:04,725
قبل يوم واحد فقط من حصول تلك الشركة
على موافقة منظمة الصحة

610
00:30:04,727 --> 00:30:06,393
لتسريق علاج جديد للسرطان

611
00:30:06,395 --> 00:30:08,095
ذلك المخزون تضاعف سعره
خلال ليلة واحدة

612
00:30:08,097 --> 00:30:10,431
توشيرو أوساكا،
رجل الأعمال الياباني لدينا

613
00:30:10,433 --> 00:30:12,096
عندما قام هيرناندو كروز بالمتاجرة,

614
00:30:12,120 --> 00:30:15,184
أوساكا كان المدير التنفيذي
لدى رودمان للأدوية

615
00:30:15,208 --> 00:30:18,138
مايلز تشابمان
كان المنظّم الذي وافق على الدواء

616
00:30:18,140 --> 00:30:20,273
و , درو روبيرتس
كان زميل , كروز في العمل

617
00:30:20,275 --> 00:30:21,842
الذي أشرف على جميع الصفقات

618
00:30:21,844 --> 00:30:23,609
هل تعتقد أنهم كانوا كلهم
في هذا الأمر مع الزوج؟

619
00:30:23,611 --> 00:30:25,678
أنا أقول أن الزوج لربما
لم يكن له علاقة نهائياً

620
00:30:25,680 --> 00:30:27,647
- ربما أوقعوا به
- هذا يبدو منطقياً

621
00:30:27,649 --> 00:30:29,115
فانيسا كروز
فنانة في الإيقاع بالناس

622
00:30:29,117 --> 00:30:31,451
لربما راودتها الفكرة
عندما رأت مدى سهولة تطبيقها

623
00:30:31,453 --> 00:30:33,119
بالنسبة لهؤلاء الناس
الذين أوقعوا بزوجها

624
00:30:33,121 --> 00:30:35,287
انتظر , الأدلة التي عثرت عليها
لدى كروز , توحي بأنها

625
00:30:35,289 --> 00:30:37,156
كانت تستهدف عشرات الضحايا

626
00:30:37,158 --> 00:30:38,224
كلهم واحد بالمئة

627
00:30:38,226 --> 00:30:40,059
الناس الذين لديهم
نفس النسبة من الجشع

628
00:30:40,061 --> 00:30:41,727
ذلك كلّف زوجها حياته

629
00:30:41,729 --> 00:30:43,528
بإفتراض أنها تستهدف كل واحد من

630
00:30:43,530 --> 00:30:45,364
من الذين تورطوا بالإيقاع بزوجها

631
00:30:45,366 --> 00:30:46,732
السؤال هو , من تبقى؟

632
00:30:46,734 --> 00:30:50,302
لا أعرف,
لكني أعرف بأنه هناك من يمكنه إخبارنا

633
00:30:50,304 --> 00:30:52,670
قبل أن تقوم بإنشاء ثروة
من قطاعك الخاص

634
00:30:52,672 --> 00:30:55,773
كنت قد عملت في تقسيم تمويل الشركات
لدى شركة إس.إي.سي

635
00:30:55,775 --> 00:30:58,376
نعم , إذاً؟
هل نظرت في الأبحاث التي أعطيتك إياها؟

636
00:30:58,378 --> 00:30:59,543
أخبرنا عن هيرناندو كروز

637
00:30:59,545 --> 00:31:01,746
- هل وجدت أي شئ؟
- هيرناندو كروز

638
00:31:01,748 --> 00:31:03,647
كان يعمل كتاجر
لدى , واكوايد للإستثمار

639
00:31:03,649 --> 00:31:04,949
قتل نفسه

640
00:31:04,951 --> 00:31:06,517
بعد أن كنت على وشك
فتح تحقيق له

641
00:31:06,519 --> 00:31:07,852
بحجة التجارة الداخلية

642
00:31:07,854 --> 00:31:10,320
إذا؟
ما علاقة هذا ب

643
00:31:10,322 --> 00:31:12,856
اعتقدت بأنكم كنتم تحققون
بأمر المرأة التي أوقعت بي

644
00:31:12,858 --> 00:31:15,359
المرأة التي أوقعت بك كانت زوجته
و الآن بتنا نعلم سبب فعلها هذا بك

645
00:31:15,361 --> 00:31:18,028
على غرار توشيرو أوساكا،
مايلز تشابمان، ودرو روبرتس

646
00:31:18,030 --> 00:31:19,863
أخبرنا عن هيرناندو كروز

647
00:31:19,865 --> 00:31:22,299
هو لم يقفز من الجسر
أليس كذلك , ليستر؟

648
00:31:24,602 --> 00:31:26,002
لا تكن محبطاً

649
00:31:26,004 --> 00:31:28,204
اليوم هو يوم حظك
فقد وجدنا من أوقع بك

650
00:31:29,871 --> 00:31:31,280
كروز

651
00:31:32,267 --> 00:31:33,475
كانت زوجته؟

652
00:31:33,477 --> 00:31:34,843
ربما يمكننا مساعدتك

653
00:31:34,845 --> 00:31:38,814
إذا تحدثت إلينا
قد نتوصل إلى إتفاق

654
00:31:43,052 --> 00:31:46,054
كان عام 2007 قبل الحادثة

655
00:31:46,056 --> 00:31:48,089
و ارتفعت مخاطر تجميع
الرهون العقارية

656
00:31:48,091 --> 00:31:49,791
تلك الأمور التي آذت الناس بحق

657
00:31:49,793 --> 00:31:52,327
لكن هذه ,
كانت جريمة بدون ضحايا

658
00:31:54,050 --> 00:31:55,928
كنا قد غطينا كافة الزوايا

659
00:31:55,952 --> 00:31:57,165
قاعة التداول،
الهيئات التنظيمية

660
00:31:57,167 --> 00:31:59,733
لقد جعلت الرقابة تنظر
إلى الإتجاه الآخر

661
00:32:01,336 --> 00:32:03,304
- أريد محامي
- لا , لا , لا

662
00:32:03,306 --> 00:32:04,405
الذي تريده حقاً , هو الإتفاق

663
00:32:04,407 --> 00:32:06,373
و الطريقة الوحيدة للحصول عليه

664
00:32:06,375 --> 00:32:07,574
هي أن تستمر بالكلام

665
00:32:07,576 --> 00:32:10,244
لذا , تحدث

666
00:32:11,779 --> 00:32:14,781
جميع الأنظار ذهبت
للإتجاه الآخر

667
00:32:14,783 --> 00:32:17,817
باستثناء ذلك الولد
كروز

668
00:32:17,819 --> 00:32:19,718
وجد بعض الأخطاء
و ذهب إلى رئيسه

669
00:32:19,720 --> 00:32:22,255
حاول أن يسكته
لكنه لم يستطع

670
00:32:22,257 --> 00:32:23,389
لقد كان مثالي جداً

671
00:32:23,391 --> 00:32:24,924
إذاً , فأنت كنت جزءاً من المؤامرة

672
00:32:24,926 --> 00:32:27,193
و عندما حاول كروز التحرك ضدك

673
00:32:27,195 --> 00:32:29,495
تم قتله و إلقاءه من الجسر

674
00:32:29,497 --> 00:32:31,730
لإيقافه عن النفخ
في تلك الصافرة

675
00:32:32,091 --> 00:32:33,465
و هنا لفقت له كل تلك التهم

676
00:32:34,451 --> 00:32:35,848
السبب الذي دفع زوجته
للإيقاع بك

677
00:32:35,872 --> 00:32:38,770
عندما عرفتها , كانت نكرة
مجرد عاملة في المزرعة

678
00:32:38,772 --> 00:32:39,904
كيف أمكنها

679
00:32:39,906 --> 00:32:41,239
إذا كان , كروز ذهب إلى رئيسه
كما قلت لنا

680
00:32:41,241 --> 00:32:42,807
لما لم يتم التبليغ عن ذلك؟

681
00:32:42,809 --> 00:32:46,979
- لأن رئيسه كان متورطاً أيضاً
- ماذا كان إسمه؟

682
00:32:50,482 --> 00:32:52,583
ميسون كارلتون
ثندريدج كابيتال

683
00:32:52,585 --> 00:32:55,453
<i>كروز انتقمت من الجميع
لكن ليس هذا الشخص بعد</i>

684
00:32:55,455 --> 00:32:56,454
اعثر عليه , آرام

685
00:32:58,991 --> 00:33:00,557


686
00:33:00,572 --> 00:33:03,289
حجزت لنا جناح في فندق ولفرتون
الغرفة رقم 617

687
00:33:07,024 --> 00:33:08,832
بعد حادثة الفندق؟
لا يمكن أن تكوني جادة

688
00:33:08,856 --> 00:33:10,542
لقد أعجبتك اللعبة
فندق ولفرتون

689
00:33:15,458 --> 00:33:19,244
كن هناك الساعة 8

690
00:33:26,716 --> 00:33:28,984
اتصلت بمكتب , كارلتون
و لكن لم يجب أي أحد

691
00:33:28,986 --> 00:33:31,153
<i>و هاتفه المحمول يذهب مباشرة
للبريد الصوتي</i>

692
00:33:31,155 --> 00:33:34,289
لكن اسمعوا هذا
وصلت إلى سجلات هاتفه

693
00:33:34,291 --> 00:33:37,126
و وجدت العديد من الرسائل
الغير لائقة

694
00:33:37,128 --> 00:33:38,394
مع مساعدته

695
00:33:38,396 --> 00:33:39,861
إسمها , آبي إيسا

696
00:33:39,863 --> 00:33:43,164
إما أن هذه الفتاة
لديها علاقة مع رئيسها

697
00:33:43,166 --> 00:33:44,365
أو أنه يتم التلاعب به

698
00:33:44,367 --> 00:33:46,034
قلت بأنها كانت مساعدته؟

699
00:33:46,036 --> 00:33:48,202
مما يعني أنها تملك مفاتيح المملكة

700
00:33:48,204 --> 00:33:49,904
كلمات المرور , الأمور المالية و بطاقات الإئتمان

701
00:33:49,906 --> 00:33:51,906
<i>لدينا ضربه على بطاقة إئتمان
ميسون كارلتون</i>

702
00:33:51,908 --> 00:33:54,642
لديه حجز لغرفة
في فندق ولفرتون الليلة

703
00:34:02,183 --> 00:34:03,116
مرحباً؟

704
00:34:05,488 --> 00:34:07,220
آبي؟

705
00:34:11,166 --> 00:34:12,992
منذ متى و أنت هنا؟

706
00:34:15,228 --> 00:34:17,329
مرحباً , سيد كارلتون

707
00:34:17,331 --> 00:34:19,365
من أنت؟

708
00:34:28,811 --> 00:34:30,708
هيرناندو كروز

709
00:34:30,710 --> 00:34:34,579
أنت تتذكره بكل تأكيد
التاجر الشاب

710
00:34:34,581 --> 00:34:38,248
الذي أوقعت به أنت و زملاءك
ثم قتلتوه

711
00:34:38,250 --> 00:34:40,551
كان هناك ستة منكم

712
00:34:40,553 --> 00:34:41,385
خنازير

713
00:34:41,387 --> 00:34:42,987
أفضل من أن تعملوا

714
00:34:42,989 --> 00:34:46,056
أكثر لباقة و أناقة من أن تعرقوا

715
00:34:46,058 --> 00:34:50,026
لذا أنت و باقي الخنازير الجشعين

716
00:34:50,028 --> 00:34:52,799
بدلاً من أن تلتهموا بعضكم

717
00:34:52,811 --> 00:34:56,601
تربون دهونكم من عرق
ال 99% الآخرين

718
00:34:57,970 --> 00:35:01,038
لذا

719
00:35:01,040 --> 00:35:03,975
أيها الخنزير الصغير

720
00:35:03,977 --> 00:35:06,810
سأخبرك كيف سنقوم بهذا

721
00:35:06,812 --> 00:35:09,546
أنت و آبي
كنتما على علاقة

722
00:35:09,548 --> 00:35:13,183
هناك أثر رقمي من
صور و رسائل

723
00:35:13,185 --> 00:35:16,120
بصماتك و حمضك النووي
في شقتها

724
00:35:16,122 --> 00:35:17,488
أنت حجزت هذه الغرفة

725
00:35:17,490 --> 00:35:19,990
لقد قمت بترتيب الأمور
لذلك فإن الشرطة سوف تصدق

726
00:35:19,992 --> 00:35:21,491
بأنك كنت في شقتها

727
00:35:21,493 --> 00:35:23,792
تماما كما رتبت لهم
الأحداث ليصدقوا

728
00:35:23,794 --> 00:35:26,395
اكتشفت أبي أنك كنت
تختلس من الشركة

729
00:35:26,397 --> 00:35:28,964
و كانت ستقوم بابتزازك

730
00:35:28,966 --> 00:35:32,101
إلا أذا
دفعت لها لتسكتها

731
00:35:33,337 --> 00:35:35,505
و ما يؤكد كل هذا
أنها وكلت محامي

732
00:35:35,507 --> 00:35:37,306
أعدت لك قضية تحرش
لا أخلاقي

733
00:35:37,308 --> 00:35:38,873
لتهددك بهذا

734
00:35:38,875 --> 00:35:41,109
لذا فقد أطلقت عليها النار

735
00:35:41,111 --> 00:35:46,848
بالسلاح الذي اشترته
لتحمي نفسها به

736
00:35:46,850 --> 00:35:48,816
قبل أن تأخذه منها

737
00:35:51,820 --> 00:35:55,089
آبي

738
00:35:55,091 --> 00:35:56,990
لديها قلب كبير

739
00:35:59,961 --> 00:36:05,899
إنها بريئة جداً
غير مشتبه بها

740
00:36:05,901 --> 00:36:08,569
تماماً مثل ...

741
00:36:13,240 --> 00:36:14,774
لكنها الطريقة الوحيدة

742
00:36:14,776 --> 00:36:17,076
يجب أن تدفع ثمن ما فعلته

743
00:36:17,078 --> 00:36:19,779


744
00:36:19,781 --> 00:36:21,981
أنا هنا

745
00:36:21,983 --> 00:36:24,284
أعتذر عن تأخري

746
00:36:29,522 --> 00:36:32,023
ما هذا؟

747
00:36:32,025 --> 00:36:34,025


748
00:36:36,729 --> 00:36:38,063


749
00:36:38,065 --> 00:36:39,731
مرحباً
أمن الفندق يتصل

750
00:36:39,733 --> 00:36:42,033
لدي هنا سيد و سيدة
من المباحث الفيدرالية

751
00:36:42,035 --> 00:36:44,169
يودون التحدث مع السيد كارلتون

752
00:36:50,409 --> 00:36:54,212
أنا آسفة , آبي

753
00:36:54,214 --> 00:36:56,714
أنا آسفة جداً

754
00:36:56,716 --> 00:36:58,349
اتبعاني رجاءً

755
00:37:07,758 --> 00:37:08,692


756
00:37:10,761 --> 00:37:11,794
ضعي يديكي بحيث يمكنني رؤيتهم

757
00:37:11,796 --> 00:37:14,030
إرفعي يديكي عالياً

758
00:37:22,505 --> 00:37:24,806
[ Crying ]
قالت بأنها ارتكبت خطأ

759
00:37:24,808 --> 00:37:27,843
قالت بأنها ارتكبت خطأ جسيم

760
00:37:29,846 --> 00:37:32,214
إتصلوا بالأمن
أقفلوا أبواب الفندق

761
00:37:32,216 --> 00:37:33,382
و إتصلوا بالإسعاف

762
00:37:58,205 --> 00:38:00,474
ريسلر!

763
00:38:18,590 --> 00:38:19,959
أردت رؤيتي؟

764
00:38:20,794 --> 00:38:22,428
اعتقدت أنه يجب أن تعرفي

765
00:38:22,430 --> 00:38:23,462


766
00:38:23,464 --> 00:38:25,298
ميسون كارلتون سيتم اتهامه

767
00:38:25,300 --> 00:38:27,065
بقتل هيرناندو كروز

768
00:38:27,067 --> 00:38:30,134


769
00:38:30,136 --> 00:38:31,235
لقد فقدناها

770
00:38:31,237 --> 00:38:33,338
نعم
و سوف نجدها

771
00:38:33,340 --> 00:38:34,406
المهم الآن

772
00:38:34,408 --> 00:38:36,408
الناس البريئين الذين أوقعت بهم

773
00:38:36,410 --> 00:38:37,609
سيتم الإفراج عنهم

774
00:38:44,717 --> 00:38:48,051
هذه هنا

775
00:38:48,053 --> 00:38:51,789
و أنت هناك

776
00:38:51,791 --> 00:38:54,224
ليس لديك أدنى فكرة
كم يسعدني هذا

777
00:38:54,226 --> 00:38:56,259


778
00:39:01,319 --> 00:39:03,019
ينتابني الفضول لمعرفة غايته

779
00:39:03,723 --> 00:39:04,674
سيدي؟

780
00:39:04,699 --> 00:39:07,169
ريدينغتون
لماذا أعطانا هذه القضية؟

781
00:39:07,171 --> 00:39:08,304
شكراً لك

782
00:39:08,306 --> 00:39:11,140
لما هو مهتم بهذه المرأة؟

783
00:39:14,345 --> 00:39:17,179
سيدة كروز
رئيسي معجب بعملك منذ فترة طويلة

784
00:39:17,181 --> 00:39:18,414
من تكونين؟

785
00:39:18,416 --> 00:39:20,415
قال أنه يفهم أن مناورتك
قد أخذت مجراها

786
00:39:20,417 --> 00:39:21,916
المباحث الفيدرالية على علم
بما تنوين فعله

787
00:39:21,918 --> 00:39:23,284
إنهم يبحثون عنك الآن

788
00:39:23,286 --> 00:39:24,919
مما يترك لك أحد الخيارين

789
00:39:24,921 --> 00:39:27,789
أن تهربي و تختبئي
أو أن تقبلي مساعدته

790
00:39:28,864 --> 00:39:30,543
أي مساعدة؟

791
00:39:30,567 --> 00:39:33,528
و من هو هذا الرئيس؟

792
00:39:36,098 --> 00:39:38,031


793
00:39:40,040 --> 00:39:42,870
وصلتني رسالتك

794
00:39:42,872 --> 00:39:44,772
- ما هذا المكان؟
- ريدينغتون

795
00:39:44,774 --> 00:39:47,307
توم ,
مالذي ما زلت تفعله هنا؟

796
00:39:47,309 --> 00:39:48,743
كنت أفكر بالذي قلته

797
00:39:48,745 --> 00:39:50,235
عن حاجتي لإخبارك الحقيقة

798
00:39:52,618 --> 00:39:53,313
لذا ,
سوف أخبرك بالحقيقة

799
00:39:53,315 --> 00:39:54,947
أنا لا أفهم

800
00:39:56,139 --> 00:39:57,283
جوازات السفر

801
00:39:57,285 --> 00:40:00,687
قد أتوا من ريدينغتون

802
00:40:03,156 --> 00:40:05,925
ليز , هناك المزيد

803
00:40:05,927 --> 00:40:08,194
إنه أنا
لقد قضي الأمر

804
00:40:11,498 --> 00:40:12,330
أسمعك

805
00:40:12,332 --> 00:40:14,266
التصويت ذهب لصالحك

806
00:40:14,268 --> 00:40:17,969
المدير لم يكن مسروراً
لكن التصويت هو التصويت

807
00:40:17,971 --> 00:40:21,039
- و , هوبس؟
- <i>يطلب اللقاء</i>

808
00:40:21,041 --> 00:40:24,009
نعم ,
بكل تأكيد سيفعل

809
00:40:24,011 --> 00:40:25,243
لكن هذا غير ممكن, صحيح؟

810
00:40:25,245 --> 00:40:26,912
ما الذي تتحدث عنه؟

811
00:40:26,914 --> 00:40:29,547
كان من المفترص أن يتصل هوبس
بعد فصل الأصوات

812
00:40:29,549 --> 00:40:31,482
لكنه لم يتصل
مما يعني أنه ميت

813
00:40:31,484 --> 00:40:33,951
مما يعني أنك خنته
و خنتني

814
00:40:33,953 --> 00:40:35,252
هذا غير صحيح

815
00:40:35,254 --> 00:40:37,187
لقد أصر على أن نكون
نحن الثلاثة في الإجتماع

816
00:40:37,189 --> 00:40:38,723
<i>حيث يمكننا مناقشة المستقبل</i>

817
00:40:38,725 --> 00:40:39,957
يتوجب عليك الهرب , جاسبر

818
00:40:39,959 --> 00:40:43,127
<i>إهرب بسرعة رياح البراري
لأنني قادم من أجلك</i>

819
00:40:43,129 --> 00:40:44,328
و عندما أجدك

820
00:40:44,330 --> 00:40:46,897
سأقطع لسانك المتشعب

821
00:40:46,899 --> 00:40:49,065
و أوصله للمدير بنفسي

822
00:40:55,080 --> 00:40:56,940
حان وقت الذهاب , ديمبي

823
00:40:57,710 --> 00:41:00,444
العميلة كين تود اللقاء
الأمر متعلق بالمرتكز

824
00:41:08,191 --> 00:41:09,341
ماذا هناك؟

825
00:41:09,365 --> 00:41:12,154
لقد أمضيت الساعات ال 42 الأخيرة
أتعامل مع الشخص

826
00:41:12,156 --> 00:41:15,357
الذي اعتاد طوال حياته
على الكذب

827
00:41:15,359 --> 00:41:17,626
- توم
- نعم , توم

828
00:41:17,628 --> 00:41:22,129
- ليزي
- لا تقدم لي النصائح

829
00:41:22,131 --> 00:41:29,003
هذا الرجل , هذا الكاذب
أخبرني شيئاً

830
00:41:29,005 --> 00:41:30,638
أريد منك أن تؤكده

831
00:41:32,541 --> 00:41:39,279
الآن قبل أن أسأل
أريدك أن تفهم هذا

832
00:41:39,281 --> 00:41:43,817
أتوقع منك بعض الكرامة
و إجابتي بنعم أو لا

833
00:41:44,587 --> 00:41:46,090
هل تفهم هذا؟

834
00:41:47,589 --> 00:41:48,931
نعم

835
00:41:51,426 --> 00:41:54,694
أنا الذي وظفت توم
ليدخل في حياتك

836
00:41:58,287 --> 00:41:59,765
هل يمكنني أن أوضح؟

837
00:41:59,767 --> 00:42:02,735
كلا.
لا يمكنك أن توضح

838
00:42:03,466 --> 00:42:05,104
خذ
هذا كل ما أردته

839
00:42:06,654 --> 00:42:07,840
الآن إنه ملكك

840
00:42:07,842 --> 00:42:09,741
ليزي لقد استأجرت توم ..

841
00:42:09,743 --> 00:42:12,811
أخبرتك , رجاءً
لا تحاول أن توضح أي شئ

842
00:42:12,813 --> 00:42:14,846
لا يهمني لماذا
أنا فقط أريد أن يتوقف كل شئ

843
00:42:14,848 --> 00:42:17,015
أريد كل شئ أن ينتهي
الآن

844
00:42:19,356 --> 00:42:20,685
خذه

845
00:42:20,687 --> 00:42:22,521
ليزي , ليزي

846
00:42:24,757 --> 00:42:26,057


847
00:42:26,059 --> 00:42:27,625
كلا

848
00:42:27,627 --> 00:42:28,458
رايموند!

849
00:42:28,460 --> 00:42:29,292
ديمبي!

850
00:42:31,963 --> 00:42:32,796


851
00:42:42,058 --> 00:42:46,040
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة : محمد السامرائي
alsamaraiemohamad@hotmail.com
أتمنى أن تكونوا قد حظيتم بوقت رائع

852
00:02:06,260 --> 00:02:09,160

