﻿1
00:00:01,652 --> 00:00:05,142
الوسط
s06e18 عملية التسلل
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:06,269 --> 00:00:07,685
من سيفعلها؟ -
لا أريد أن أفعلها -

3
00:00:07,977 --> 00:00:09,359
وأنا لن أفعلها -
هل يمكن لـ(بريك) أن يفعلها؟ -

4
00:00:09,441 --> 00:00:10,742
إنه مجرد طفل، لا يمكن أن نطلب منه أن يفعلها

5
00:00:12,150 --> 00:00:14,235
حسنا.. سأفعلها أنا

6
00:00:15,250 --> 00:00:17,091
<i>ما الأمر الأكثر ترويعا من دخول الجامعة؟</i>

7
00:00:18,959 --> 00:00:20,593
<i>فتح خطاب المنحة المالية</i>

8
00:00:21,308 --> 00:00:22,488
هل أفعلها بسرعة أم ببطء؟

9
00:00:22,945 --> 00:00:23,892
بسرعة.. لا ببطء

10
00:00:24,132 --> 00:00:26,791
لا بسرعة، ياللهول. لا أتذكر قاعدة الضمادات -
إفتحيها وحسب

11
00:00:30,618 --> 00:00:31,812
ماذا تقول؟ ماذا تقول؟

12
00:00:32,694 --> 00:00:33,702
لا أعرف

13
00:00:33,939 --> 00:00:35,137
هل هي لسنة واحدة أم 4 سنوات؟

14
00:00:35,919 --> 00:00:38,984
يا للهول، كيف سأدخل الجامعة إن لم أستطع
حتى أن أفهم خطاب المنحة المالية؟

15
00:00:40,072 --> 00:00:42,089
أرى المسكن والمأكل. أرى المصاريف الدراسية

16
00:00:44,078 --> 00:00:45,322
نعم، سيعطونا كل شيء إحتجناه

17
00:00:45,585 --> 00:00:46,750
نحن فقراء

18
00:00:48,614 --> 00:00:49,906
فعلناهاااا

19
00:00:50,492 --> 00:00:52,528
أخبرتك أننا فقراء بما يكفي
لم أفقد الأمل أبدا

20
00:00:53,136 --> 00:00:54,397
تعرفين؟ لو إشتغلنا أكثر قليلا

21
00:00:54,602 --> 00:00:56,002
لما كان أي من هذا ممكنا

22
00:00:56,597 --> 00:00:57,913
أنا أحب أمريكا كثيرا

23
00:00:58,400 --> 00:00:59,511
وأنا أيضا أحب أمريكا

24
00:00:59,738 --> 00:01:00,802
أمريكا هي الأفضل

25
00:01:02,923 --> 00:01:05,238
هذا يعني أني أستطيع حضور
عطلة الطلبة الوافدين

26
00:01:05,829 --> 00:01:06,990
أمي، أتظنين (أكسل) سيسمح لي بالبقاء معه؟

27
00:01:07,568 --> 00:01:09,575
أرجوكِ يا (سو)، لا يمكن أن تتطلبي معجزتين
في يوم واحد

28
00:01:14,209 --> 00:01:15,297
دكتور (فولتن)، عندك لحظة؟

29
00:01:15,830 --> 00:01:17,498
نعم، نعم. إدخل وإجلس

30
00:01:18,788 --> 00:01:20,694
إذا، فيما أساعدك؟

31
00:01:21,188 --> 00:01:23,875
حسنا، وضعت خطة للتسلل إلى مجموعة أصدقاء

32
00:01:27,659 --> 00:01:29,997
هل تلك هي مجموعة الأصدقاء التي تتحدث عنها؟

33
00:01:30,710 --> 00:01:31,687
!كلا

34
00:01:32,106 --> 00:01:33,768
إنتقيت بعض الأولاد من نادي الروبوتات

35
00:01:34,102 --> 00:01:35,059
(وهم (دانتي) و(باركر

36
00:01:35,263 --> 00:01:38,344
صديقهم (ماكس) سينتقل إلى نيويورك لأن والدها
 يعتقدان أن بإمكانه التمثيل في الإعلانات

37
00:01:38,593 --> 00:01:39,644
أنا شخصيا لا أظن ذلك

38
00:01:39,864 --> 00:01:40,943
لكن أتمنى له التوفيق

39
00:01:41,584 --> 00:01:43,854
على أي حال، تلك فرصتي للإنضمام 
للإثنين الآخرين

40
00:01:44,400 --> 00:01:45,272
سيحتاجون لثالث جديد

41
00:01:46,057 --> 00:01:49,558
بالنسبة للصداقة، 3 ليس دوما رقما جيدا

42
00:01:51,091 --> 00:01:52,376
ألم تسمع بالعجلة الثالثة؟

43
00:01:52,968 --> 00:01:54,602
إنه تعبير تقليدي، كما في الدراجة الثلاثية

44
00:01:55,094 --> 00:01:56,856
العجلة الثالثة هي ما يوفر الإستقرار

45
00:01:57,755 --> 00:02:00,453
حسنا، ماذا يجعلك تعتقد أن هؤلاء الصبيان
سوف يتقبلوك؟

46
00:02:01,503 --> 00:02:03,785
حسنا، (باركر) جلس بجواري في معمل العلوم
ولم يتذمر

47
00:02:04,495 --> 00:02:05,898
وطوال عملنا سويا، كان يتحملني

48
00:02:06,770 --> 00:02:08,209
التحمل إنجاز في حد ذاته

49
00:02:09,075 --> 00:02:12,041
سأتحرك يوم السبت في الرحلة الميدانية 
لمعرض الروبوتات في المتحف

50
00:02:15,214 --> 00:02:16,447
إفترض أن هذه هي الحافلة

51
00:02:18,931 --> 00:02:20,234
ونحن نصطف لنصعدها

52
00:02:20,717 --> 00:02:22,760
(سأتسلل أنا بين (دانتي) و(باركر

53
00:02:23,858 --> 00:02:25,419
ما أن ندخل، سيجلس (دانتي) أولا

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,703
وأنا فورا سأجلس بجواره

55
00:02:28,465 --> 00:02:29,572
ولو لم يفلح ذلك لسبب ما

56
00:02:29,805 --> 00:02:31,495
عندي (باركر) خلفي تماما كإحتياطي

57
00:02:32,147 --> 00:02:33,248
وسأضمن الجلوس مع واحد منهم

58
00:02:33,719 --> 00:02:34,736
هذه خطة جيدة

59
00:02:35,321 --> 00:02:38,030
لكن تذكر، ما أن تدخل، لا ترحل
إتفقنا؟

60
00:02:38,548 --> 00:02:39,922
لإنه ما أن.. سأوضح لك

61
00:02:40,425 --> 00:02:41,967
....ذات مرة، أنا

62
00:02:42,374 --> 00:02:43,997
رحلت لأذهب وأحضر مُقلب للقهوة

63
00:02:44,619 --> 00:02:46,073
...ثم تفاجأت بعدها

64
00:02:46,358 --> 00:02:49,738
أن ذلك الباريستا بذيل حصانه وحبه للتوفو
(يجلس مع (شيلي

65
00:02:51,118 --> 00:02:52,047
سيتزوجان يوم السبت

66
00:02:54,960 --> 00:02:56,648
هل تعرف أني لم يعد بإستطاعتي شرب القهوة
يا (بريك)؟

67
00:02:57,367 --> 00:02:58,217
لم أكن أعرف

68
00:03:05,477 --> 00:03:06,764
يا للهول

69
00:03:07,417 --> 00:03:08,654
أختي ستأتي في العطلة

70
00:03:09,879 --> 00:03:11,449
يا لحظك -
نعم، محظوظ جدا -

71
00:03:12,314 --> 00:03:15,954
مهلا، عندما تقول لـ(سو) أنها فاشلة
وأن لديها وجه شبه المؤخرة

72
00:03:16,478 --> 00:03:19,252
وأنهم لو كتبوا عنها كتاب سيسموه
"يا رب أنا هنا، أنا الحمقاء"

73
00:03:19,738 --> 00:03:20,613
أنت تمزح وحسب، صحيح؟

74
00:03:21,482 --> 00:03:22,569
لأني مقربة جدا مع عائلتي

75
00:03:22,771 --> 00:03:24,346
لذلك لو كانت كل تلك الأشياء اللئيمة حقيقية

76
00:03:24,755 --> 00:03:26,526
ولم تكن علاقتك مع أختك جيدة

77
00:03:28,048 --> 00:03:29,860
سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي

78
00:03:31,823 --> 00:03:32,818
واضحة، أنا أمزح

79
00:03:34,942 --> 00:03:36,230
جيد أنكِ تفهمين مزاحي

80
00:03:36,516 --> 00:03:38,517
لأنك لو لم تفعلي سيكون ذلك
سبب إنفصال بالنسبة لي

81
00:03:40,137 --> 00:03:42,102
والآن، إعذريني. يجب أن أرسل رسالة لأختي

82
00:03:43,321 --> 00:03:44,447
يا ربي كم أحبها، كثيرا

83
00:03:51,862 --> 00:03:54,114
أرسلت رسالة لـ(أكسل) إن كان بإمكاني الإقامة
معه هذه العطلة

84
00:03:54,602 --> 00:03:57,860
وهو رد عليها للتو بقوله
"رائع، أنتظرك بفارغ الصبر"

85
00:03:58,804 --> 00:04:00,549
هل معها رمز وجه حزين مقروف؟

86
00:04:00,993 --> 00:04:02,701
كلا -
ربما هي كدبة إبريل -

87
00:04:03,461 --> 00:04:04,497
تبقى عليه بضعة أيام

88
00:04:05,639 --> 00:04:07,359
أو ربما يحضر لي مقلب وأنا عنده

89
00:04:08,265 --> 00:04:10,708
لا يهمني، سأذهب للجامعة في العطلة

90
00:04:14,357 --> 00:04:16,224
أمي، ما الوجبات الخفيفة التي ستحضريها
في الرحلة الميدانية؟

91
00:04:17,279 --> 00:04:18,088
عم تتحدث؟

92
00:04:18,655 --> 00:04:21,900
إشتركتِ في الإشراف على رحلة معرض الروبوتات
في (إندينابوليس) يوم السبت

93
00:04:23,012 --> 00:04:24,108
لا يبدو كتصرف يصدر مني

94
00:04:24,489 --> 00:04:26,654
كلا، أتذكرين في شهر سبتمبر الماضي
عندما سألتك؟

95
00:04:27,501 --> 00:04:29,586
أتريدين الإشراف على إفطار العودة للمدرسة
الأسبوع المقبل؟

96
00:04:29,883 --> 00:04:31,238
إخخ، كلا -
حفلة الهالويين؟ -

97
00:04:31,754 --> 00:04:33,423
سلبي -
إطعام المشردين في عيد الشكر؟ -

98
00:04:34,121 --> 00:04:35,703
قريبة جدا، لا تتوقف إلا عند إبريل

99
00:04:35,923 --> 00:04:38,730
قم بالرحلات الأخيرة حيث تنفذ الأموال
من المدرسة ويلغوها

100
00:04:41,177 --> 00:04:42,725
وستتمكنين من ملاحظتي وأنا أعمل

101
00:04:43,027 --> 00:04:44,460
أنا أخطط للتسلل داخل مجموعة أصدقاء

102
00:04:45,289 --> 00:04:46,185
أفضل وأفضل

103
00:04:47,098 --> 00:04:48,975
<i>على الأقل لم أكن الوحيدة التي ستقضي
يوم سبت تعيس</i>

104
00:04:50,301 --> 00:04:52,113
<i>خلال السنة الماضية، أينما خرج (مايك) الأكبر
من منزله</i>

105
00:04:52,243 --> 00:04:55,465
<i>كان (راستي) يتصل بـ(مايك) ليحضر
ويتخلص من المهملات</i>

106
00:04:56,041 --> 00:04:57,056
جيد، بدأت مسبقا

107
00:04:57,460 --> 00:04:59,061
كلا، أتابع ما فاتني من الأخبار

108
00:05:00,343 --> 00:05:01,178
(مات (ريجان

109
00:05:02,090 --> 00:05:03,510
(يجب أن نتحرك يا (راستي

110
00:05:03,672 --> 00:05:05,540
لا نعرف متى سيعود أبونا -
كلا، لا تقلق -

111
00:05:06,042 --> 00:05:08,438
تخلصت بالفعل من راديو و 5 ميكرويف

112
00:05:09,270 --> 00:05:11,157
لا تتخلص من الكثير من نفس الشيء
حتى لا يلاحظ

113
00:05:11,349 --> 00:05:12,444
تذكر أننا نخفف وحسب

114
00:05:12,935 --> 00:05:13,647
لم أفعلها بعد

115
00:05:14,213 --> 00:05:17,377
كلا، وضعت عليها ملصقات لكي تفعلها أنت

116
00:05:18,239 --> 00:05:21,981
ليست ملصقات فعلا. في الواقع، مجرد قطع
صغيرة من ورق الحمام

117
00:05:23,180 --> 00:05:24,440
!حسنا

118
00:05:27,478 --> 00:05:28,697
!لقد أتيتِ

119
00:05:29,979 --> 00:05:31,484
مسرور لوصولك بالسلامة، كنت قلقا عليكِ

120
00:05:32,731 --> 00:05:33,992
فعلا؟ -
تعالي هنا يا أنتِ -

121
00:05:35,616 --> 00:05:36,912
!سنحظى بالكثير من المرح

122
00:05:42,201 --> 00:05:43,678
<i>وإنطلقنا إلى معرض الروبوتات</i>

123
00:05:44,499 --> 00:05:46,193
<i>علمية التسلل كانت تحت التنفيذ</i>

124
00:06:16,381 --> 00:06:17,556
يا جماعة، لديك مساحة كبيرة هنا

125
00:06:18,183 --> 00:06:19,311
لا مشكلة، أنا مرتاح

126
00:06:19,503 --> 00:06:21,077
حقا؟ لأنك تبدو مزنوقا

127
00:06:21,710 --> 00:06:23,786
لا أعرف لماذا تريد أن تنزنق
إنها رحلة طويلة

128
00:06:24,075 --> 00:06:26,137
...هناك بعض شروط الأمان، لذلك

129
00:06:26,610 --> 00:06:27,625
ربما يجب أن تنتقل هنا وحسب

130
00:06:28,292 --> 00:06:30,488
لا أريد -
(أهلا، أنا أم (باركر -

131
00:06:30,681 --> 00:06:31,824
هل كل شيء على ما يرام؟

132
00:06:32,013 --> 00:06:33,679
تمام، لكنهم مزنوقون هنا نوعا ما

133
00:06:33,887 --> 00:06:36,433
وهذا الكرسي متاح. لذلك كنت أقترح أن 
ينتقل (باركر) وحسب

134
00:06:37,377 --> 00:06:38,914
إنهم مرتاحون. إنه مع أصدقاؤه

135
00:06:39,119 --> 00:06:40,027
يمكنه الدردشة مع أصدقاؤه

136
00:06:40,423 --> 00:06:41,795
!لن يكونوا محجوبين عن بعض

137
00:06:42,720 --> 00:06:43,835
"أنا على بعد قدمين، أين أصدقائي؟"

138
00:06:45,060 --> 00:06:46,936
لا أريدهم أن يتقوموا ويتحركوا أثناء 
حركة الحافلة

139
00:06:48,075 --> 00:06:49,037
لن يستغرق سوى لحظة

140
00:06:49,922 --> 00:06:51,457
(يمكننا أن ننقل رجلنا (باركر

141
00:06:51,711 --> 00:06:54,194
ثم نجلس كلنا ونكون بخير وسلام

142
00:06:55,282 --> 00:06:56,585
لننسى الأمر، إنهم مرتاحون

143
00:06:57,468 --> 00:06:58,454
أيها السائق، نحن مستعدون

144
00:07:04,317 --> 00:07:05,707
أنا أصنع فيتاميناتي بنفسي الآن

145
00:07:05,800 --> 00:07:07,071
أتريد مشاركتي؟

146
00:07:07,301 --> 00:07:08,379
أليست مهمة كبيرة عليك؟

147
00:07:08,569 --> 00:07:10,335
ليس كذلك لو أدخلت إدارة الأدوية والأغذية

148
00:07:11,051 --> 00:07:13,640
كل ما يفعلوه هو تخفيف الجرعة

149
00:07:13,749 --> 00:07:15,509
لا يريدون أن نعيش لعمر مديد

150
00:07:16,117 --> 00:07:18,028
هم صنعوا الإيبولا ليحموا المنطقة 51

151
00:07:19,839 --> 00:07:21,924
أموالنا محصورة في المسكن والمأكل حاليا

152
00:07:22,332 --> 00:07:24,211
لكن لو تغير الأمر، سأخبرك

153
00:07:28,696 --> 00:07:30,134
غرفتنا القديمة

154
00:07:30,983 --> 00:07:33,366
لم يقم بتغيير أي شيء
منذ كنا صغار

155
00:07:34,747 --> 00:07:36,941
كل هذا الوقت كنت أبيت في غرفة الإطارات

156
00:07:37,275 --> 00:07:38,420
وكان بإستطاعتي أن أعيش هنا

157
00:07:39,367 --> 00:07:40,045
!ترابي

158
00:07:42,275 --> 00:07:43,815
أتذكر عندما إنتشرت موضة الصخور الأليفة؟

159
00:07:45,042 --> 00:07:47,232
إعتقدت أن التراب الأليف سيلحق بها فورا

160
00:07:48,619 --> 00:07:50,177
تلك سبع سنوات من حياتي أود أن أستردها

161
00:07:54,530 --> 00:07:55,764
ها هي في مكانها

162
00:07:57,374 --> 00:07:59,979
يا رجل، حينها كانت التفاصيل الدقيقة ذات مغزى

163
00:08:01,265 --> 00:08:02,221
الآن نراها في كل مكان

164
00:08:05,541 --> 00:08:06,902
(إنظر، إنظر يا (مايك

165
00:08:09,603 --> 00:08:10,886
يجب أن ننهي لعبتنا

166
00:08:11,815 --> 00:08:13,375
ماذا؟ كلا
لسنا هنا لنتسكع

167
00:08:13,928 --> 00:08:15,489
نحن هنا لنخدع أبونا ونسرب أشياؤه للخارج

168
00:08:16,384 --> 00:08:17,772
مفهوم لماذا لا تريد أن تنهيها

169
00:08:18,352 --> 00:08:19,437
لأني كنت أربح

170
00:08:20,223 --> 00:08:21,385
لم تكن تربح، كان عندي بلاد أكثر

171
00:08:22,194 --> 00:08:23,455
نعم، لكن أنا حصلت على 6 في النرد

172
00:08:23,689 --> 00:08:24,901
كنت على وشك الإستيلاء على آسيا

173
00:08:25,721 --> 00:08:27,086
مهلا، مهلا، تذكرت الآن

174
00:08:27,261 --> 00:08:29,182
أنت حصلت على 6 خارج اللوحة
لا تحتسب

175
00:08:29,388 --> 00:08:30,224
بلى تفعل -
لا تفعل -

176
00:08:30,389 --> 00:08:32,183
تفعل -
تكرارك لكلمة تفعل لا يجعلها حقيقة -

177
00:08:32,643 --> 00:08:34,632
كلا، كونها حقيقة يجعلها حقيقة

178
00:08:36,517 --> 00:08:39,320
حسنا، سأجعلك ترمي ثانية ونرى على ما ستحصل -
حسنا -

179
00:08:49,072 --> 00:08:49,922
حسنا يا (أكسل) ماذا يحصل؟

180
00:08:50,544 --> 00:08:52,466
ماذا؟ لا شيء -
أرجوك -

181
00:08:52,646 --> 00:08:54,222
لم ترمي أي رشافات علي في المطعم

182
00:08:54,426 --> 00:08:56,152
لم تلحس خبزي وتعيده إلى طبقي

183
00:08:56,644 --> 00:08:58,950
"طوال اليوم كنت تناديني "سو -
إفهمي -

184
00:08:59,836 --> 00:09:00,833
لا شيء يحصل

185
00:09:02,224 --> 00:09:04,198
الموضوع هو ربما دخولك الجامعة

186
00:09:04,549 --> 00:09:06,532
أو إزالتك للتقويم بعد 4 مليون سنة

187
00:09:06,782 --> 00:09:08,254
لكنك لم تعودي نفس الحمقاء التي كنتيها

188
00:09:08,860 --> 00:09:12,165
سو) أنا أحاول أن أعاملك بنفس الطريقة)
التي تقولين أنك تريدين أن أعاملك بها

189
00:09:13,674 --> 00:09:16,036
طبعا إلا إن كنتي تقولين أنكِ لا تريديني
أن أفعل ذلك

190
00:09:16,724 --> 00:09:17,546
ماذا؟ كلا، كلا، كلا

191
00:09:18,244 --> 00:09:19,497
...لو تقصدها

192
00:09:20,393 --> 00:09:22,411
سيكون أمر.. عظيما

193
00:09:23,428 --> 00:09:24,539
وكأنه حلم يتحقق

194
00:09:26,721 --> 00:09:28,501
<i>سو) لم تستطع تصديق علاقتها الجديدة مع أخوها)</i>

195
00:09:30,773 --> 00:09:32,196
<i>لم قام (أكسل) بخطأ واحد مدمر</i>

196
00:09:34,189 --> 00:09:36,089
<i>قبلّها لأول مرة في حياته</i>

197
00:09:37,201 --> 00:09:38,818
<i>مناداتها بإسمها الفعلي كان له حساب</i>

198
00:09:39,398 --> 00:09:41,295
<i>لكن قبلة؟ 
عرفت أنه يخطط لشيء ما</i>

199
00:09:43,056 --> 00:09:44,342
أحب قربكما من بعض

200
00:09:44,953 --> 00:09:46,337
نعم، حسنا

201
00:09:46,850 --> 00:09:49,431
الأهل أولى بالمعروف -
<i>و.... ها قد فهمت -</i>

202
00:09:52,047 --> 00:09:53,790
"أهلا بك في إمراطوريتي "ياكتسك

203
00:09:55,088 --> 00:09:56,020
أتعرف يا (راستي)؟
أنت على حق

204
00:09:56,238 --> 00:09:57,498
هذا ممتع -
أكيد -

205
00:09:58,099 --> 00:10:00,449
نعم، يجب أن تعيش الأيام الماضية عندما 
تتاح لك الفرصة

206
00:10:01,321 --> 00:10:02,636
مثل، أتذكر عندما كنا صغار؟

207
00:10:03,197 --> 00:10:04,314
أتذكر تلك المرة؟

208
00:10:04,727 --> 00:10:06,113
عندما تظاهرت أنك ميت

209
00:10:06,671 --> 00:10:08,420
وأنا بكيــــت

210
00:10:09,120 --> 00:10:10,407
وأنت إستمريت في إدعاء الموت

211
00:10:10,966 --> 00:10:11,770
لذلك بكيت أكثر

212
00:10:12,174 --> 00:10:14,206
ثم ضحكت أنت وقلت أني مغفل

213
00:10:14,371 --> 00:10:16,389
ثم زغزغتني حتى تبولت على نفسي

214
00:10:16,564 --> 00:10:17,770
وأنا بكيت -
ماذا؟ -

215
00:10:18,299 --> 00:10:19,762
لم أفعل ذلك أبدا -
بلى فعلت -

216
00:10:20,457 --> 00:10:21,760
إعتدت أن تفعل بي تلك الأشياء طوال الوقت

217
00:10:22,267 --> 00:10:23,164
لا أعرف عم تتحدث

218
00:10:24,217 --> 00:10:25,406
كأي نوع  من الأشياء؟

219
00:10:25,860 --> 00:10:27,698
حسنا، أخبرتني أن الرب لم يحبني

220
00:10:28,380 --> 00:10:31,210
وتلك آلمتني، لأن كل الأطفال في مدرسة الأحد

221
00:10:31,400 --> 00:10:32,916
"كانوا دوما يقولون "الرب يحبني...

222
00:10:33,447 --> 00:10:37,870
"لذلك قلت لنفسي "الرب يحب الجميع، لماذا يرفضني أنا؟

223
00:10:39,062 --> 00:10:40,620
(أنا آسف يا (راستي

224
00:10:40,812 --> 00:10:42,872
في إحدى المرات، حبستني في الخزانة طوال الليل

225
00:10:43,500 --> 00:10:45,117
وأنا بكيت، وأنت قلت

226
00:10:45,262 --> 00:10:49,017
أني لو لم أكف عن البكاء، فسيقتل
بوبي شيرمان) أمنا)

227
00:10:49,765 --> 00:10:51,094
بوبي شيرمان) المغني؟) -
نعم -

228
00:10:51,978 --> 00:10:54,612
لماذا تصدق أن (بوبي شيرمان) المغني
كان سيقتل أمنا؟

229
00:10:55,193 --> 00:10:56,733
لأني صدقت كل شيء قلته لي

230
00:10:57,286 --> 00:10:58,696
مثل عندما كنت في الثانوية

231
00:10:58,868 --> 00:10:59,920
أردت أن أصبح خبير أرصاد

232
00:11:00,377 --> 00:11:03,409
لكن أنت قلت لي أن جسمي سيبدو نسائي
بالنسبة لرجل الأرصاد

233
00:11:04,759 --> 00:11:07,209
عندها بدأت مشروع التراب الأليف

234
00:11:09,215 --> 00:11:10,560
وكلنا نعرف ما آل إليه ذلك

235
00:11:13,482 --> 00:11:14,862
(وااو يا (سو

236
00:11:15,613 --> 00:11:17,975
كنتي على حق
فيلم (يوف جت ميل) رائع ككوميديا رومانسية

237
00:11:18,274 --> 00:11:20,470
لا أعرف كيف قضيت كل هذا الوقت
بدون أن أشاهده

238
00:11:21,372 --> 00:11:23,493
هل فهمت كيف أن (ميج راين) كانت مغرمة
(بـ(توم هانكس

239
00:11:23,879 --> 00:11:26,399
بدون أن تدرك أنه من كان يفلس مشروعها؟

240
00:11:26,915 --> 00:11:28,480
نعم، كان ذلك في غاية الوضوح

241
00:11:30,690 --> 00:11:32,412
حسنا، أنا و(ديفن) سنخرج

242
00:11:33,656 --> 00:11:35,005
هناك مناشف شبه نظيفة في الحمام

243
00:11:35,708 --> 00:11:37,277
وسوف أراكِ في الصباح -
إلى أين ستذهبوا؟ -

244
00:11:37,909 --> 00:11:38,954
حفلة -
كنا سندعوكِ -

245
00:11:39,159 --> 00:11:40,985
لكن عندكِ جلسة التعارف في الصباح

246
00:11:43,451 --> 00:11:44,584
<i>رأت (سو) أن أمامها إختيارين</i>

247
00:11:45,427 --> 00:11:47,324
<i>تغضب لأن (أكسل) كان يتظاهر باللطف معها</i>

248
00:11:47,737 --> 00:11:49,006
<i>(فقط لكي يُعجب (ديفن</i>

249
00:11:49,245 --> 00:11:50,142
<i>أو تنتقم</i>

250
00:11:50,999 --> 00:11:53,094
في الواقع، أحب أن أقابل كل أصدقاؤك

251
00:11:53,282 --> 00:11:56,138
وأخبرهم كيف أننا سنصبح توأم في جامعة
إيست إندي) السنة المقبلة)

252
00:11:57,087 --> 00:11:58,159
<i>خمنوا أيهما إختارت؟</i>

253
00:12:00,340 --> 00:12:04,232
لم أفكر أبدا أني سأكون في معرض ربوتات 
مع طلبة إعدادي مساء السبت

254
00:12:05,220 --> 00:12:05,982
وها نحن هنا

255
00:12:06,174 --> 00:12:08,682
الحياة رحلة
ممنوع التصوير

256
00:12:13,419 --> 00:12:15,495
<i>لا تقولي أي شيء
(لا تقولي أي شيء يا (فرانكي</i>

257
00:12:16,100 --> 00:12:17,274
<i>لا تقولي أي شيء</i>

258
00:12:17,914 --> 00:12:19,158
عذرا، مضطرة أن أقول شيء واحد

259
00:12:19,947 --> 00:12:21,204
تعرفين؟ قٌلتي أن الأولاد مرتاحون

260
00:12:22,058 --> 00:12:22,868
...لكن الحقيقة هي

261
00:12:23,090 --> 00:12:24,771
إبنك من كان مرتاحا
إبني لم يكن مرتاحا

262
00:12:25,687 --> 00:12:27,996
إبني جلس وحده طوال الرحلة لمدة ساعتين

263
00:12:28,190 --> 00:12:29,811
لذلك ربما كان الوضع سيكون أكثر راحة

264
00:12:29,976 --> 00:12:32,216
لو طلبتِ من إبنك أن يجلس بجوار إبني

265
00:12:32,423 --> 00:12:33,825
لأن الصبية بعمر الـ13 عاما فظيعون

266
00:12:33,995 --> 00:12:35,472
لا يمكن أن تسمحي لهم بإتخاذ قراراتهم بأنفسهم

267
00:12:36,306 --> 00:12:37,838
لو تركتِ لهم الحرية
سيتناولن الآيس كريم على الفطور

268
00:12:38,314 --> 00:12:40,124
لكننا لا نعطيهم آيس كريم على الفطور
صحيح؟

269
00:12:40,839 --> 00:12:41,818
أنا لا أفعل ذلك

270
00:12:41,998 --> 00:12:42,847
أقصد فعلت ذلك

271
00:12:43,253 --> 00:12:44,767
لكن في عيد ميلادهم
أو عندما ينفذ الحليب عندنا

272
00:12:44,999 --> 00:12:46,260
لكن ليس دوما، المقصود هو

273
00:12:46,721 --> 00:12:49,402
أنت تعلمين إبنك أن يتطلع للرقم 1

274
00:12:49,831 --> 00:12:53,148
والآن سيكبر ويدير الشركات
ويفسد سوق البورصة

275
00:12:53,860 --> 00:12:55,623
والآن، هل تعرفين إن كنا سنحتفظ
بالنظارات ثلاثية الأبعاد أم لا؟

276
00:12:56,114 --> 00:12:57,174
إنسي الأمر، سأسأل أحد غيرك

277
00:13:06,834 --> 00:13:07,365
كيفك يا أم

278
00:13:07,744 --> 00:13:11,664
يبدو أن أحدهم كان عندها موعد في صالون الغضب
"لتحصل على "غضب-كيور

279
00:13:12,738 --> 00:13:13,425
سمعتنا؟

280
00:13:14,125 --> 00:13:15,235
أنا كنت على حق

281
00:13:16,097 --> 00:13:18,642
دماء الحق تغلي في عروقي

282
00:13:19,768 --> 00:13:21,644
قد يكون هذا الأمر متعلقا بكِ أكثر
(من (بريك

283
00:13:22,730 --> 00:13:23,640
إنه يقضي وقتا رائعا

284
00:13:24,330 --> 00:13:26,032
حتى لو ضايقه ما حصل

285
00:13:26,885 --> 00:13:28,112
لديه قدرة جيدة على التكيف

286
00:13:29,188 --> 00:13:30,728
كلنا نحتاج القدرة على التكيف

287
00:13:31,540 --> 00:13:33,537
مثلما كنت متضايقا أن (شيلي) ستتزوج اليوم

288
00:13:35,054 --> 00:13:36,389
لكن الآن أنا لا أفكر فيها حتى

289
00:13:37,271 --> 00:13:39,495
وكأنها تتوسل إلى لكي أقتحم الفرح

290
00:13:41,051 --> 00:13:44,343
إن تربية (بريك) صعبة

291
00:13:45,160 --> 00:13:46,262
إنها صعبة جدا

292
00:13:46,808 --> 00:13:50,368
(أقصد أنا كنت مدللة، لأنه مع (أكسل
كل شيء كان غاية في السهولة

293
00:13:50,572 --> 00:13:52,043
دوما كان لديه أصدقاء

294
00:13:52,826 --> 00:13:54,743
أحسنت في تلك الرمية العريضة يا صاحبي

295
00:13:54,990 --> 00:13:56,346
...أنقذتك تماما من ذلك الـ

296
00:13:56,867 --> 00:13:58,770
هل يريدون الذهاب مع (براندون)؟
عنده مكان في سيارته

297
00:13:59,230 --> 00:14:00,954
إنهم مرتاحون
مبارة جيدة، وداعا

298
00:14:02,809 --> 00:14:03,709
يا للهول

299
00:14:04,723 --> 00:14:06,139
أنا أيضا كنت أفعلها

300
00:14:07,534 --> 00:14:09,245
كنت إحدى الأمهات اللاتي يقلن
"إنهم مرتاحون"

301
00:14:10,501 --> 00:14:12,563
أرأيت؟
لهذا لا أشترك في الرحلات الميدانية

302
00:14:12,747 --> 00:14:14,066
لا تعذبي نفسك

303
00:14:14,308 --> 00:14:18,214
كلنا نرتكب أخطاء، المهم أن تتعلمي منها
وتمضي قدما

304
00:14:19,968 --> 00:14:22,836
(حقا؟ الزفاف في الكنيسة المجاورة لشارع (إلم

305
00:14:23,443 --> 00:14:24,667
هل يجب أن أفعلها؟

306
00:14:28,337 --> 00:14:29,031
خسرت مرة أخرى

307
00:14:30,793 --> 00:14:32,700
يجب أن أحضر مقتنياتي إلى هنا

308
00:14:34,077 --> 00:14:35,497
والآن، عندما أكون في مشرب

309
00:14:35,936 --> 00:14:38,617
لن أضطر أن أطلب من النساء أن يعدن 
إلى غرفة الإطارات

310
00:14:39,192 --> 00:14:41,737
الآن، أستطيع أن أطلبن منهن أن يأتين
إلى غرفة طفولتي

311
00:14:42,536 --> 00:14:43,481
ولو كن يعتقدن أن هذا أمر غريب

312
00:14:44,095 --> 00:14:46,473
سأخبرن أنه ما من مشكلة
فأمي متوفية

313
00:14:49,767 --> 00:14:51,898
راستي) أتفكر في أي وقت أن)

314
00:14:52,503 --> 00:14:54,886
أن الطريقة التي عاملتك بها ونحن نكبر
قد تكون هي السبب

315
00:14:57,164 --> 00:14:59,257
في كونك، كما تعرف، على حالك؟

316
00:15:00,415 --> 00:15:01,996
وما هو حالي؟ -
عظيم -

317
00:15:02,847 --> 00:15:04,235
شكرا -
ما أقصده هو -

318
00:15:04,825 --> 00:15:06,506
حياتك غير تقليدية قليلا

319
00:15:07,005 --> 00:15:08,205
أنت تعيش هنا، ولا تملك منزلا

320
00:15:09,017 --> 00:15:10,161
نعم، لا قسط عقاري لأدفعه

321
00:15:10,761 --> 00:15:11,991
لابد أن هذا يرهق ميزانيتك، صحيح؟

322
00:15:13,811 --> 00:15:17,245
أقصد.. ليس لديك الكثير من الإستقرار

323
00:15:17,439 --> 00:15:18,361
ليس لديك وظيفة منتظمة

324
00:15:18,850 --> 00:15:20,973
ليس لديك علاقة جدية -
صحيح -

325
00:15:21,558 --> 00:15:23,859
وأنت مضطر للعودة للبيت عند تلك السيدة
القصيرة الغاضبة؟

326
00:15:24,887 --> 00:15:25,856
لا أظنك تفهم ما أقصده هنا

327
00:15:27,257 --> 00:15:30,560
هناك أمر.. مُرضي في تربية أسرة

328
00:15:31,470 --> 00:15:35,642
نعم. لكن لست مضطرا للقلق بشأن إلحاق
ثلاثة فتايات بالجامعة

329
00:15:37,512 --> 00:15:40,358
!ولا أنا -
(موقف نبيل منك يا (مايك -

330
00:15:41,414 --> 00:15:43,658
إن أردنها بشدة.. فليعملن لأجلها

331
00:15:45,659 --> 00:15:49,294
إسمع. أعرف أنك قمت ببعض الإختيارات السيئة
في الحياة

332
00:15:50,381 --> 00:15:51,350
وأنا أشعر بمصابك يا صاحبي

333
00:15:52,149 --> 00:15:54,912
أتريد أن أخرجك وأشتري لك مشروبا؟

334
00:15:55,699 --> 00:15:57,866
لن أشتري، بل أستخدمها كتعبير دارج

335
00:16:01,697 --> 00:16:03,077
لا أستطيع، يجب أن أعود للبيت

336
00:16:03,510 --> 00:16:05,483
تعرف، السيدة القصيرة الغضبانة

337
00:16:11,808 --> 00:16:12,777
كيف حالك يا صاحبي؟

338
00:16:15,104 --> 00:16:16,879
بالمناسبة يا (سو)، كنزتك لطيفة جدا

339
00:16:17,081 --> 00:16:18,257
شكرا لك

340
00:16:18,598 --> 00:16:20,166
أكسل) هل تظن أن كنزتي لطيفة؟)

341
00:16:20,968 --> 00:16:21,708
نعم، لطيفة

342
00:16:22,583 --> 00:16:24,104
ماذا غير ذلك تظنه لطيف في؟ -
كل شيء -

343
00:16:24,691 --> 00:16:26,742
كل شيء لطيف
هذه الحفلة ميتة، هيا بنا

344
00:16:28,043 --> 00:16:29,625
(أحب تلك الأغنية. هيا يا (أكسل
إرقص معي

345
00:16:30,266 --> 00:16:31,558
لا أحد غيرك يرقص

346
00:16:32,831 --> 00:16:34,586
لابد أن يبدأ أحد

347
00:16:34,847 --> 00:16:37,432
ومن أفضل من أخ وأخت متحابان؟

348
00:16:38,450 --> 00:16:39,831
لا تمانعين، صحيح يا (ديفن)؟ -
كلا، إنطلقا

349
00:16:40,833 --> 00:16:41,745
سأذهب لأحضر ما أشربه

350
00:16:45,662 --> 00:16:46,570
أعرف ما تفعلين؟ -
حقا؟ -

351
00:16:46,907 --> 00:16:51,346
أنا أعرف ما تفعله أنت
ولو كنت مكانك سأبد في الرقص بسرعة

352
00:16:51,660 --> 00:16:55,361
وإلا ماذا؟ -
سأخبر (ديفن) بكل شيء لئيم فعلته بي -

353
00:16:55,921 --> 00:16:57,155
كيف لصقت المعجون في يدي

354
00:16:57,650 --> 00:16:59,457
وأنك لصقت ملابسك المتسخة في رأسي

355
00:16:59,962 --> 00:17:01,227
وكل حدث لصق

356
00:17:01,435 --> 00:17:02,480
وسأخبرها بأمر الريح

357
00:17:03,148 --> 00:17:04,948
كل الريح، كل يوم

358
00:17:05,739 --> 00:17:09,680
لمدة 18 سنة، أو 19 سنة لو حسبت المرات 
التي أطلقت فيها ريح على معدة أمي وهي حامل بي

359
00:17:10,285 --> 00:17:11,150
وأنا أعرفها
لففني

360
00:17:11,651 --> 00:17:13,252
لا تقولي أي من تلك الأشياء
أين قانون الأخوة؟

361
00:17:13,749 --> 00:17:14,860
أنا لست أخ

362
00:17:15,466 --> 00:17:17,731
(أنا (سو
أنا أخت

363
00:17:17,930 --> 00:17:19,654
أنا أسوء كوابيسك
هذا ما أنا عليه

364
00:17:20,131 --> 00:17:22,389
لذلك ستتصرف بلطف معي
وستحب ما تفعله

365
00:17:22,591 --> 00:17:24,972
وإلا سأحرق كل شيء

366
00:17:25,647 --> 00:17:26,348
إليك ما سيحصل

367
00:17:26,945 --> 00:17:30,475
عندما نعود لبيتك، ستحضني تحت بطانية
على كنبتك

368
00:17:30,908 --> 00:17:34,948
ونأخذ صورة لها كما كنت أتوسل إليك
منذ كريسماس 2007

369
00:17:35,563 --> 00:17:37,368
وسأقوم بوضع تلك الصورة على 
بطانية مصورة

370
00:17:37,782 --> 00:17:38,859
وسألطقت صورة لذلك

371
00:17:39,235 --> 00:17:42,633
وسنستمر في ذلك حتى نأخذ صور تحت بطانيات مصورة
إلى ما لا نهاية

372
00:17:43,977 --> 00:17:46,446
أنتِ شيطانة -
لمعلوماتك، إنها تراقبنا الآن -

373
00:17:54,657 --> 00:17:57,160
مهلا، إنتظري 
كلا، كلا

374
00:17:57,680 --> 00:17:59,837
لا تخافي، إنتهيت من ذلك

375
00:18:00,123 --> 00:18:00,926
أنا آسفة

376
00:18:01,647 --> 00:18:02,567
بالغت في رد فعلي

377
00:18:03,127 --> 00:18:04,565
الأولاد سيجلسوا أينما أرادوا
إنهم بعمر 13

378
00:18:04,772 --> 00:18:05,984
لا يمكن أن تجبريهم على فعل
ما لا يريدونه

379
00:18:06,985 --> 00:18:08,814
...لا مشكلة، أنا -
لا، لا، لا -

380
00:18:09,668 --> 00:18:11,807
كنت تهتمين بأمر إبنك وحسب
وأنا أتفهم ذلك

381
00:18:12,570 --> 00:18:14,170
عندي إبن محبوب أيضا
أكبرهم

382
00:18:14,390 --> 00:18:15,590
ليس كأني لا أحب هذا
أنا أفعل

383
00:18:17,998 --> 00:18:20,022
على أي حال.. أنا آسفة

384
00:18:25,891 --> 00:18:26,800
يا للمرح

385
00:18:28,524 --> 00:18:31,699
أكسل) أحتاج أرقام كل من قابلتهم الليلة)

386
00:18:31,914 --> 00:18:33,956
لكي أستطيع مراسلتهم -
حسنا، أيا كان -

387
00:18:34,573 --> 00:18:35,492
سأذهب للسرير

388
00:18:37,869 --> 00:18:40,407
أكسل).. صورة الحضن)

389
00:18:41,376 --> 00:18:43,513
أكسل).. صورة الحضن)

390
00:18:49,412 --> 00:18:50,386
صورة حضن

391
00:18:54,983 --> 00:18:56,786
والآن لنفعل واحدة لا يُرى فيها
سوى عينينا

392
00:19:01,068 --> 00:19:02,644
والآن لنفعل واحدة نزغزغ فيها بعض

393
00:19:04,170 --> 00:19:05,744
زغزغة.. (أكسل).. زغزغة

394
00:19:06,008 --> 00:19:08,391
زغزغة -
توقفي يا (سو). توقفي -

395
00:19:09,244 --> 00:19:11,691
إنتهيت. الإخوة والأخوات لا يجب أن يحبوا بعض

396
00:19:11,861 --> 00:19:14,755
هذا غير طبيعي
لا يفترض أن نتقارب حتى يموت أبوينا

397
00:19:14,984 --> 00:19:16,330
(إنه غشاش يا (ديفن

398
00:19:16,874 --> 00:19:18,546
فعل الكثير من الأشياء السيئة في باللصق

399
00:19:18,743 --> 00:19:19,689
كان يخدعك

400
00:19:20,161 --> 00:19:21,795
في الواقع، أنا من كان يخدعه

401
00:19:22,670 --> 00:19:26,266
أكسل) كل ذلك الهراء عن أهمية إتفاقك)
مع أختك بالنسبة لي

402
00:19:26,545 --> 00:19:27,648
ليس مهما كثيرا

403
00:19:28,160 --> 00:19:29,752
كذبة إبريل يا مغفل

404
00:19:31,151 --> 00:19:32,598
جعلتني أقبل رأس أختك

405
00:19:32,850 --> 00:19:34,874
نعم، كانت رائعة
لم أتوقعها أبدا

406
00:19:35,601 --> 00:19:37,665
آسفة يا (سو). لم أقصد أن أجعلك لعبتي

407
00:19:38,480 --> 00:19:39,911
هل تمزحين؟
كان أمرا عظيما

408
00:19:40,601 --> 00:19:41,848
قبلني على رأسي

409
00:19:42,299 --> 00:19:45,202
وحضنني. وعندي صورة لأثبت ذلك

410
00:19:46,765 --> 00:19:48,172
شون دوناهيو) أعجب بها)

411
00:19:50,687 --> 00:19:51,851
<i>نعم، كيفما وصلتم إلى هناك</i>

412
00:19:52,048 --> 00:19:54,725
<i>لطافة أخوكِ معك هي لطافة أخوكِ معك</i>

413
00:19:58,443 --> 00:20:00,934
لا. إنه أبي
عندنا 15 ميكرويف أمام الرصيف

414
00:20:01,119 --> 00:20:02,572
أخبرني ألا ألمس أشياؤه أبدا

415
00:20:03,449 --> 00:20:04,360
سيطردني

416
00:20:05,225 --> 00:20:06,970
بعدما إستعدت غرفتي اللعينة

417
00:20:08,223 --> 00:20:09,851
إخرج من النافذة
كنت خارجا طوال اليوم

418
00:20:10,044 --> 00:20:10,962
سأتحمل اللوم

419
00:20:16,363 --> 00:20:17,575
(شكرا يا (مايك

420
00:20:18,071 --> 00:20:18,872
أنت أخ عظيم

421
00:20:22,348 --> 00:20:23,460
<i>لابد أن تحب يوم كذبة إبريل</i>

422
00:20:23,650 --> 00:20:26,542
<i>لا تعرف أبدا ماذا أو من سيفاجئك</i>

423
00:20:27,241 --> 00:20:28,021
أريدك أن تجلس هنا

424
00:20:28,941 --> 00:20:29,849
ماذا؟ لماذا؟

425
00:20:30,448 --> 00:20:32,569
المكان مزدحم عندك
إنتقل هنا من فضلك

426
00:20:32,767 --> 00:20:34,741
(لكن أنا و(دانتي -
باركر)... الآن) -

427
00:20:41,537 --> 00:20:42,297
كيفك -
كيفك

428
00:20:51,262 --> 00:20:54,737
<i>في نهاية اليوم، من اللطيف أن أعرف أننا كأمهات
نتشارك في رابطة</i>

429
00:20:55,543 --> 00:20:57,944
<i>..كلنا منضمين سويا في نادي واحد كبير، حيث</i>

430
00:20:58,166 --> 00:21:00,304
بريك) ماذا تفعل هنا؟)

431
00:21:01,011 --> 00:21:03,007
إنتهيت. جلست معه لدقيقة كاملة

432
00:21:03,732 --> 00:21:05,091
رأيت أن أنسحب على قمة

433
00:21:05,605 --> 00:21:08,199
رحلت في منتصف جملة حتى لا نواجه
صمت غريب

434
00:21:09,117 --> 00:21:10,004
ما من شيء غريب في ذلك

435
00:21:11,202 --> 00:21:13,002
وتركت علبة غدائي في المتحف

436
00:21:14,461 --> 00:21:16,337
كذبة إبريل
لم أفعل

437
00:21:16,915 --> 00:21:17,650
كانت سترتي

438
00:21:18,324 --> 00:21:19,306
كذبة إبريل

439
00:21:20,207 --> 00:21:21,530
كانت علبة غدائي وسترتي

440
00:21:21,700 --> 00:21:27,644
<i><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></i> ترجمة

