﻿1
00:00:07,450 --> 00:00:09,482
السيدة النائبة العامة

2
00:00:09,507 --> 00:00:11,073
( شكراً لكَ ؛ ( ديفيد

3
00:00:12,185 --> 00:00:14,152
أحسنتِ صنعاً ؛ ( إليشيا )؛ حقاً

4
00:00:14,177 --> 00:00:15,710
جوليس) ؛ لقد عدتَ)

5
00:00:15,735 --> 00:00:17,500
" لقد أغلقنا مكتب " نيويورك

6
00:00:17,525 --> 00:00:19,392
شكراً لكم ؛ جميعاً

7
00:00:19,417 --> 00:00:20,950
يشرفني ذلك

8
00:00:20,975 --> 00:00:22,708
شكراً لكم

9
00:00:23,914 --> 00:00:25,547
مكتبها لي

10
00:00:25,549 --> 00:00:27,349
لقد حجزته مسبقاً

11
00:00:27,351 --> 00:00:28,717
شكراً لكم

12
00:00:28,719 --> 00:00:30,352
شكراً لكم كثيراً

13
00:00:36,527 --> 00:00:39,027
هذا غير معقول

14
00:00:39,029 --> 00:00:41,063
عجباه ؛ إنظري إلى كل هذه الأشياء

15
00:00:42,900 --> 00:00:44,533
أريد الفطائر

16
00:00:44,535 --> 00:00:46,735
و أريد مهما يكون هذا

17
00:00:47,520 --> 00:00:49,167
حسنٌ ؛ شكراً لكم ؛ يا إتحاد الشرطة

18
00:00:49,192 --> 00:00:51,006
ماذا تفعلين ؟-
أنا لن أعمل اليوم-

19
00:00:51,008 --> 00:00:52,616
سنحظى بأكواب إحتفالاً لذلك

20
00:00:52,641 --> 00:00:54,544
لا يمكنكِ الإحتفال ؛ مسموح لك
فقط بقبول الهدايا

21
00:00:54,569 --> 00:00:56,889
التى سعرها تحت 75$ ؛ نسبةً
" إلى قواعد أخلاق مقاطعة " كوك

22
00:00:56,914 --> 00:00:58,080
أنتِ تمزحين-
كلا-

23
00:00:58,082 --> 00:00:59,214
لقد إطلعتُ عليها

24
00:00:59,216 --> 00:01:00,582
هنا ؛ تناولي الفطائر

25
00:01:00,584 --> 00:01:02,640
و ماذا أفعل بهذه الزجاجة؛ إنها مفتوحة

26
00:01:06,390 --> 00:01:07,990
نكسرها

27
00:01:10,703 --> 00:01:12,928
سيد ( كاسترو )؛_
( إليشيا )-

28
00:01:12,930 --> 00:01:14,029
تهانينا

29
00:01:14,031 --> 00:01:15,273
شكراً لكَ

30
00:01:15,298 --> 00:01:16,664
أجل

31
00:01:16,934 --> 00:01:18,634
فترة شهر العسل

32
00:01:18,636 --> 00:01:20,235
( هذه ( ماريسا
إنها

33
00:01:20,237 --> 00:01:21,603
المساعدة التنفيذية

34
00:01:21,605 --> 00:01:23,605
مساعدتي التنفيذية

35
00:01:23,607 --> 00:01:24,973
هل بإمكاني الجلوس ؟

36
00:01:24,975 --> 00:01:26,108
أجل ؛ من فضلك

37
00:01:26,110 --> 00:01:27,910
تفضل هنا

38
00:01:31,081 --> 00:01:32,347
هل بإمكاننا التحدث على إنفراد ؟

39
00:01:32,349 --> 00:01:34,650
ماريسا) ؛ تساعدني)

40
00:01:34,652 --> 00:01:36,018
خلال المرحلة الإنتقالية

41
00:01:36,020 --> 00:01:37,819
أنا أثق بها كلياً-
أتريد الفطائر ؟-

42
00:01:37,821 --> 00:01:39,988
كلا ؛ شكراً لكِ

43
00:01:42,826 --> 00:01:45,093
إليشيا) ؛ لقد اختلفنا بيننا)

44
00:01:45,095 --> 00:01:46,562
أريد بأنَ أصلح ذات البين

45
00:01:46,564 --> 00:01:48,630
أريد بأنّ يكون انتقالك سلساً

46
00:01:48,632 --> 00:01:49,998
وأنا أيضاً

47
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
...طريقة واحدة فقط للتأكد من نجاح

48
00:01:51,902 --> 00:01:53,735
إستمرار هذا المكتب

49
00:01:53,737 --> 00:01:55,971
و لهذا السبب أنا أضغطُ عليكِ بقوة

50
00:01:55,973 --> 00:01:58,073
لإبقاء ( فيل موري ) كنائب مدير

51
00:01:58,075 --> 00:02:00,442
إنهُ ذا خطط جيدة

52
00:02:00,444 --> 00:02:02,062
ناهيكِ عن ولائهِ

53
00:02:02,087 --> 00:02:03,587
أنا متأكدة بأنهُ كذلك

54
00:02:03,612 --> 00:02:06,312
و لكني أريدُ خياراً آخر

55
00:02:06,483 --> 00:02:08,850
لذا شكراً لكَ ؛
و لكني لن أقبل ذلك

56
00:02:10,878 --> 00:02:12,878
و أمرٌ آخر

57
00:02:12,903 --> 00:02:15,070
أنا متأكد بأنّي لا أريد ذكرهُ

58
00:02:15,072 --> 00:02:18,282
و لكن من المعتاد بأنَ القادم لمكتب
النيابة العامة

59
00:02:18,307 --> 00:02:20,729
ليس التحقيق بمن إنتهت مدتهم في
مكتب النيابة العامة

60
00:02:20,754 --> 00:02:23,187
و لاسيما لكان لدينا ؛ لقاءات سابقة

61
00:02:23,212 --> 00:02:24,853
تقصد محاكمة شريكي ؟

62
00:02:24,878 --> 00:02:25,946
أجل

63
00:02:25,971 --> 00:02:27,708
فكرت بتذكيرك بتلكَ القاعدة

64
00:02:27,733 --> 00:02:29,066
تلكَ القاعدة الغير مكتوبة

65
00:02:31,837 --> 00:02:35,182
عندما أصحبتُ نائباً عاماً ؛
تشجعتُ بأنَ ألقى نظرة للمستقبل

66
00:02:35,640 --> 00:02:38,141
و ليس للماضي ؛ و هناكَ الكثير

67
00:02:38,143 --> 00:02:40,009
من ماضيكِ مع زوجكِ

68
00:02:40,011 --> 00:02:42,579
إذا كان هناك سوء إجمالي في القضايا
( جيمس )

69
00:02:42,581 --> 00:02:44,981
فلا يجب أن نخفيها ؛ أليس ذلك ؟

70
00:02:44,983 --> 00:02:46,349
إذا سعيتِ خلفي

71
00:02:46,351 --> 00:02:48,151
سأعمل على-
ماذا ستفعل ؛ ( جيمس ) ؛-

72
00:02:48,153 --> 00:02:49,986
أنتَ كالبطة العرجاء

73
00:02:53,992 --> 00:02:55,193
حسنٌ

74
00:02:55,760 --> 00:02:57,627
البطة العرجاء ما تزال تحتفظ بقولكِ

75
00:02:57,629 --> 00:02:58,855
قبل أنّ تبدأي

76
00:02:58,880 --> 00:03:00,713
و بإمكاني إثقال الحملُ عليكِ
في قضاياكِ الخاسرة

77
00:03:00,738 --> 00:03:03,272
و ستكوني قد أخفقتِ عندما تخسري القضية

78
00:03:06,972 --> 00:03:09,878
هل هناك مشكلة ما ؟-
( صديقتكَ ؛ ( إليشيا فلوريك-

79
00:03:09,903 --> 00:03:12,837
تعتقد أنها تعرف القواعد هنا

80
00:03:13,278 --> 00:03:14,844
و لكنها لا تعلم القواعد

81
00:03:16,207 --> 00:03:18,600
للملاحظة ؛ لديكِ إذني للحقد عليه

82
00:03:19,849 --> 00:03:22,850
تهانينا ؛ أيتها النائبة العامة

83
00:03:22,875 --> 00:03:24,174
(شكراً لكَ (كاري

84
00:03:24,199 --> 00:03:27,000
يبدو المكان كَقبر الملك "عنخ أمون" هنا

85
00:03:27,025 --> 00:03:28,058
أجل

86
00:03:28,083 --> 00:03:30,416
" و لكن الملك " عنخ أمون

87
00:03:30,441 --> 00:03:32,877
لا ينصاع لقواعد الأخلاقيات

88
00:03:33,150 --> 00:03:34,749
آسفة

89
00:03:34,868 --> 00:03:36,234
كاليندا) ؛ صباح الخير)

90
00:03:36,259 --> 00:03:38,743
تهانينا-
شكراً لكِ ؛ هل أنتِ في طريقك ؟-

91
00:03:38,768 --> 00:03:41,327
نحنُ نشرب النبيذ و الشمبانيا

92
00:03:41,352 --> 00:03:42,527
الشمبانيا الرخيصة

93
00:03:42,552 --> 00:03:43,790
يبدو جيداً

94
00:03:43,815 --> 00:03:46,316
أُنصتي ؛ ( ليموند بيشوب ) طلب مني الإتصال

95
00:03:46,341 --> 00:03:48,257
أعتقد بأنهُ يريد التحدث

96
00:03:48,282 --> 00:03:49,342
حسنٌ ؛ جيد

97
00:03:49,367 --> 00:03:50,500
أخبريه بأنَ يأتي هنا

98
00:03:51,308 --> 00:03:52,786
بأن يأتي هناك

99
00:03:53,151 --> 00:03:55,184
هل أنتِ متأكدة ؟

100
00:03:55,186 --> 00:03:56,635
ليس لديه مشكلة بالتحدث على الهاتف

101
00:03:56,660 --> 00:03:58,383
كلا ؛ كلا ؛ أعتقد بأنه أفضل هنا

102
00:03:58,408 --> 00:04:00,475
حسنٌ ؛ أعتقد بأنهُ يريد التحدث

103
00:04:00,500 --> 00:04:02,296
بماذا يمكنُك بأنَ تساعديه

104
00:04:02,321 --> 00:04:04,788
حسنٌ ؛ أخبريه بأن يأتي لهنا

105
00:04:05,163 --> 00:04:07,843
( لا عليكِ ؛ شكراً لكِ ( كاليندا

106
00:04:07,868 --> 00:04:10,102
إليشيا) ؛ هل دخلتِ مخزن نبيذ و الجبن ؟)

107
00:04:10,135 --> 00:04:13,059
و ما الهدف من السلطة إذا لم تستخدمها

108
00:04:13,084 --> 00:04:14,951
وقت النقاش ؟-
أجل-

109
00:04:14,976 --> 00:04:16,418
دعينا نرى ماذا سيعرضون علينا

110
00:04:16,443 --> 00:04:18,281
( مع توريط ( ديفيد لي

111
00:04:18,469 --> 00:04:19,976
أعتقد بأنني أعلم

112
00:04:20,001 --> 00:04:21,657
$350,000.

113
00:04:21,682 --> 00:04:23,976
حقاً ( ديفيد ) ؟-
أجل ؛ إذا وافقتَ على هذه الشروط-

114
00:04:24,001 --> 00:04:25,211
بإمكاننا سحب المبلغ اليوم

115
00:04:25,236 --> 00:04:26,605
مساهمة رؤوس المال لـ ( إليشيا ) وحدها

116
00:04:26,630 --> 00:04:28,372
تستحق نصف مليون دولار

117
00:04:28,397 --> 00:04:30,309
( أجل ؛ و كما تدرك ( إليشيا

118
00:04:30,334 --> 00:04:31,956
علينا دفع

119
00:04:31,981 --> 00:04:33,424
التحسينات الرأسمالية الكبيرة

120
00:04:33,449 --> 00:04:35,140
على افتراض بأنَ هذه المكاتب

121
00:04:35,165 --> 00:04:36,645
كلها تقع على عاتق الشركاء

122
00:04:36,670 --> 00:04:38,502
نحن نريد إنهاء ذلك بإكرام

123
00:04:38,527 --> 00:04:40,262
كلنا نريد ذلك-
و ها نحنُ -

124
00:04:40,287 --> 00:04:42,676
و 300 ألف دولار ؛ مبلغ قليل الكرامة

125
00:04:42,701 --> 00:04:44,367
كلنا عائلة واحدة هنا

126
00:04:44,392 --> 00:04:46,994
ولكن قد استنفدت الاحتياطيات النقدية لدينا

127
00:04:47,305 --> 00:04:50,844
بالتأكيد (أليشيا) تعلم ذلك ؛  بأنّنا تلقينا
" ضربة لفقدان تمثيل " تشمهم

128
00:04:50,869 --> 00:04:53,269
" أجل ؛ و بسبب فقدان تمثيل " تشمهم

129
00:04:53,618 --> 00:04:56,256
الاحتفاظ بالعملاء أكثر أهمية

130
00:04:56,281 --> 00:04:59,661
و لهذا أنا أؤكد لجميع عملائي

131
00:04:59,686 --> 00:05:02,086
انهم في أيد أمينة

132
00:05:02,787 --> 00:05:04,687
لدينا إفادة الآن

133
00:05:04,689 --> 00:05:06,022
لماذا لا نفكر بالأمر

134
00:05:06,024 --> 00:05:07,523
و نعود مناقشة الأمر لاحقاً

135
00:05:07,525 --> 00:05:09,259
فقط طالما نحن نعرف

136
00:05:09,284 --> 00:05:13,219
بأنَ ( إليشيا ) بحاجة
إلى أكثر من 300 ألف دولار لتكون سعيدة

137
00:05:13,244 --> 00:05:14,611
حسنٌ

138
00:05:14,636 --> 00:05:16,317
لدينا العديد من المشاكل معها

139
00:05:16,342 --> 00:05:17,770
و الآن هى النائبة العامة

140
00:05:17,795 --> 00:05:20,260
و تريد تصفية مصالحها المالية على الفور

141
00:05:20,285 --> 00:05:21,769
إذا نتَمسك بكل دولار

142
00:05:21,794 --> 00:05:23,561
كلا ؛ إذا قمنا بطردها

143
00:05:23,586 --> 00:05:25,519
ستضع كل القضايا الجنائية
المستقبلية لنا في خطر

144
00:05:25,544 --> 00:05:26,877
(كلا ؛ ( إليشيا ) ليست مثل  (كاسترو

145
00:05:26,902 --> 00:05:28,501
لن تريد إيذاء عملائنا

146
00:05:28,546 --> 00:05:31,343
بالله عليك ؛ إنها تستحق المال؛
لقد بنت هذه الشركة

147
00:05:31,368 --> 00:05:34,859
و تخلت عن الشركة-
إذاً سنرفع المبلغ بـ100 ألف دولار أخرى-

148
00:05:34,884 --> 00:05:38,111
أنا أتفق مع ذلك-
رباه ؛ متفاوض رائع ؛ ( جوليس )؛-

149
00:05:38,136 --> 00:05:39,904
هل تعلمتَ ذلك في " نيويورك "؟

150
00:05:39,929 --> 00:05:40,928
لدينا إفادة هنا

151
00:05:40,953 --> 00:05:42,686
دعونا لا نتشاجر

152
00:05:42,890 --> 00:05:45,453
بدأت شركة (وارف ماستر) كعمل من الحب

153
00:05:46,005 --> 00:05:48,416
تقاسم البرمجيات في التنمية
كانت دائما صعبة

154
00:05:48,441 --> 00:05:49,891
بسبب حجم الملفات

155
00:05:49,916 --> 00:05:51,965
لهذا السبب تم إنشاء مواقع الند للند

156
00:05:51,990 --> 00:05:53,689
( إذاً  المستخدم العادي لـ( وارف ماستر

157
00:05:53,714 --> 00:05:55,614
هو مبرمج لريادة الأعمال

158
00:05:55,639 --> 00:05:59,171
يبحث لتبادل آخر إبداعاتِهِ ؟-
لدي فكرة سديدة-

159
00:05:59,196 --> 00:06:02,000
ماذا تخفيف حدة السخرية
والحفاظ على الأهلية؟

160
00:06:02,025 --> 00:06:03,493
أنا لا أعلم عن المستخدم العادي

161
00:06:03,518 --> 00:06:05,943
ولكن أجل ؛ المبرمجين
هم أكبر قاعدة عملائنا

162
00:06:05,968 --> 00:06:07,802
و حتى الآن 80%  من
(تجارة ( وارف ماستر

163
00:06:07,827 --> 00:06:09,508
تأتي من الموسيقى والأفلام
ذات حقوق الطبع والنشر

164
00:06:09,533 --> 00:06:11,832
( نسبة رائعة ؛ سيد ( أغوس

165
00:06:11,857 --> 00:06:13,720
....و لكن هذه النسبة تعكس

166
00:06:13,745 --> 00:06:15,785
عدد من يقومون بالتنزيل ؛
و ليس التجارة

167
00:06:15,810 --> 00:06:18,544
و الآن فيلم موكلنا تمَ
تحميلهُ أربعة ملايين مرة

168
00:06:18,569 --> 00:06:20,836
على موقعكَ  قبل افتتاحه في دور العرض

169
00:06:20,861 --> 00:06:23,006
4.2مليون مرة-
4.2مليون مرة-

170
00:06:23,031 --> 00:06:25,757
و عندما عرضَ لأول مرة ؛
أرباح الفيلم كانت قليلة

171
00:06:25,782 --> 00:06:28,383
أنا آسف ؛ سيدة ( دالتون )؛
و لكني رأيت فيلم (في الدماغ) حين عُرض

172
00:06:28,408 --> 00:06:30,549
وأرباح الفيلم كانت قليلة

173
00:06:30,574 --> 00:06:32,024
لأن الفيلم لم يكن جيداً

174
00:06:32,049 --> 00:06:33,819
حسنٌ ؛ شكراً لكَ ؛ أيها الأحمق

175
00:06:33,844 --> 00:06:36,075
لماذا لا تتوقف عن تشجيع
الناس لتحميله بشكل غير قانوني؟

176
00:06:36,100 --> 00:06:37,258
ثم ربما لم تكن لتجد نفسك

177
00:06:37,283 --> 00:06:38,950
في هذا الموضع

178
00:06:38,975 --> 00:06:40,550
أيها السادة ؛ من فضلكم

179
00:06:40,575 --> 00:06:41,841
أنا آسف

180
00:06:41,866 --> 00:06:43,766
أنا آسف أن هناك تحميل غير مشروع

181
00:06:43,780 --> 00:06:45,980
أنا حقاً آسف ، ولكن أنا مثل مكتب البريد

182
00:06:45,982 --> 00:06:48,450
أرى الناس و ألقى لهم
الرسائل و الطرود

183
00:06:48,452 --> 00:06:51,453
لا أستطيع السيطرة على الأنشطة غير قانونية

184
00:06:51,455 --> 00:06:53,788
لأنني لا أبحث
داخل طرود الرسائل

185
00:06:53,790 --> 00:06:55,790
لذا، سيد (باسيفيتش)، أنتَ وموظفينُكَ

186
00:06:55,792 --> 00:06:57,926
لا تعلمون عن التحميل الغير مشروع

187
00:06:57,928 --> 00:06:59,694
هل هذا صحيح ؟-
أجل-

188
00:06:59,696 --> 00:07:01,396
جيد ؛ لحظةٌ واحدة

189
00:07:02,999 --> 00:07:04,466
ويلاه

190
00:07:04,468 --> 00:07:05,800
نحنُ في مشكلة الآن

191
00:07:05,802 --> 00:07:08,614
ما هذا؟

192
00:07:08,639 --> 00:07:10,993
أنا على خط إنتظار المساعدة
(التقنية لـ(وارف ماستر

193
00:07:11,041 --> 00:07:13,393
هل هذا ضروري ؟

194
00:07:13,418 --> 00:07:15,340
( أهلاً بكم في شبكة (وارف ماستر

195
00:07:15,365 --> 00:07:16,865
إسمي ( رامي )؛ كيف بإمكاني مساعدتك ؟

196
00:07:16,867 --> 00:07:18,011
( مرحباً ؛ ( رامي

197
00:07:18,036 --> 00:07:21,104
أواجه بعض المتاعب لتحميل ملف ما

198
00:07:21,129 --> 00:07:22,712
حسنٌ ؛ ما نوع الملف ؟

199
00:07:22,737 --> 00:07:24,563
"إنهُ فيلم " القناص الأمريكي

200
00:07:24,588 --> 00:07:26,192
بالله عليكِ

201
00:07:26,761 --> 00:07:28,596
حسنٌ ؛ ما مساحة الملف ؟

202
00:07:28,621 --> 00:07:30,447
تقريباً 700 ميجابايت

203
00:07:30,472 --> 00:07:33,974
هل تستخدمين شكبة إتصال خاصة ؛
عندما إتصلتِ بشبكة ( وارف ماستر ) ؟

204
00:07:33,999 --> 00:07:36,399
ويلاه

205
00:07:36,424 --> 00:07:38,324
ها هو يبدأ بالتحميل

206
00:07:38,349 --> 00:07:40,122
شكراً لكَ لمساعدتك

207
00:07:40,147 --> 00:07:41,461
لا عليكِ ؛ أتمنى لكِ يوماً سعيداً

208
00:07:41,486 --> 00:07:44,853
موكلكَ يعتزم بأنهُ لم يسبق
( لهُ ولا لأي أحد في شبكة (وارف ماستر

209
00:07:44,878 --> 00:07:46,819
على معرفة محددة
بالتحميل الغير المشروعة

210
00:07:46,844 --> 00:07:48,354
ولكن المساعدة التقنية

211
00:07:48,379 --> 00:07:50,630
تساعد بتحميل فيلمٌ بطريقة غير قانونية

212
00:07:50,655 --> 00:07:53,507
لذا هل نبدأ بمناقشة المبلغ ؟

213
00:07:54,297 --> 00:07:58,194
السيدة النائبة العامة

214
00:07:58,219 --> 00:07:59,539
( سيد ( ريدمين

215
00:07:59,564 --> 00:08:02,031
( إنظري إلى طاقتها؛ ( كرستال

216
00:08:02,056 --> 00:08:03,861
أعلم تلكَ النظرة

217
00:08:03,886 --> 00:08:05,299
تعالي لهنا

218
00:08:05,324 --> 00:08:06,928
هنا ؛ هيا

219
00:08:06,953 --> 00:08:08,436
حسنٌ

220
00:08:08,461 --> 00:08:09,636
أجل

221
00:08:09,661 --> 00:08:10,993
أجل ؛ أجل

222
00:08:11,054 --> 00:08:12,721
أجل-
هذه مساعدتي-

223
00:08:12,723 --> 00:08:15,376
مساعدتي الشخصية ( ماريسا )؛-
المساعدة التنفيذية-

224
00:08:15,401 --> 00:08:17,321
حسنٌ ؛ إنظروا لكل هذا الهراء

225
00:08:17,346 --> 00:08:18,578
ماذا علينا بأنَ نرسل ؛ ( كريستال ) ؟

226
00:08:18,603 --> 00:08:19,746
لوحة الشطرنج

227
00:08:19,771 --> 00:08:21,738
مصنوعة من أسنان الإنسان

228
00:08:22,363 --> 00:08:23,981
على أي حال ؛ هل بإمكاني الجلوس ؟

229
00:08:24,006 --> 00:08:25,074
من فضلك

230
00:08:25,099 --> 00:08:26,340
شكراً لكِ

231
00:08:26,365 --> 00:08:27,831
هل هي حقاً مصنوعة من أسنان الإنسان ؟

232
00:08:27,856 --> 00:08:30,190
أعتقد بأنهُ من الأفضل أن أقابلكِ

233
00:08:30,215 --> 00:08:34,250
لأتكلمُ معكِ قبل أن تحتشد الناس ضدكِ

234
00:08:34,275 --> 00:08:35,534
أتعلمين ماذا أقصد

235
00:08:35,559 --> 00:08:37,862
الجميع أيديهم ممتدةَ

236
00:08:37,887 --> 00:08:39,644
!أنا ؛ أنا ؛ أنا

237
00:08:39,669 --> 00:08:41,128
نحنُ على ما يرام

238
00:08:41,153 --> 00:08:43,078
لماذا لا تجلسين بقربي ؟

239
00:08:43,103 --> 00:08:44,650
كلا ؛ لا عليك

240
00:08:44,675 --> 00:08:46,275
أنا أعلم بأنكِ تريدين

241
00:08:46,300 --> 00:08:48,033
و لكني أريد بأنَ تجلسي بقربي

242
00:08:48,501 --> 00:08:49,785
من فضلكِ

243
00:08:49,810 --> 00:08:51,093
من فضلكِ

244
00:08:51,118 --> 00:08:53,454
جيد ؛ جيد ؛ جيد

245
00:08:53,706 --> 00:08:56,312
لقد بدأتُ في قسم المبيعات ؛
مبيعات الأحذية

246
00:08:56,337 --> 00:08:57,903
هل أخبرتُكِ بذلك ( كرستال ) ؟

247
00:08:58,072 --> 00:08:59,805
و عندما تلقين نظرةً

248
00:08:59,807 --> 00:09:01,862
في عيون المستهلك

249
00:09:01,887 --> 00:09:03,558
و هذه هي الطريقة لِتعلمين

250
00:09:03,578 --> 00:09:05,300
بأنكِ قد قمتِ بالبيع أو لم تقومي بالبيع

251
00:09:05,325 --> 00:09:07,725
هل تريد بيعُ أي شئٌ لي
سيد ( ريدمين )؟

252
00:09:07,750 --> 00:09:09,450
أحبُ أقدام المرأة

253
00:09:09,475 --> 00:09:12,851
بإمكانُكِ معرفة طبيعة المرأة من أقدامها

254
00:09:13,585 --> 00:09:16,976
كان هناك عاهرة في ولاية " أريزونا "؛
ماذا كان إسمها ( كرستال ) ؟

255
00:09:17,325 --> 00:09:19,444
كانت تمتلك أقداماً أكثر أناقة

256
00:09:19,469 --> 00:09:21,469
هل تريد الفطائر ؟-
إسمها ( بريتني )؛-

257
00:09:21,494 --> 00:09:23,437
أجل ؛ و لديها مؤخرة جميلة

258
00:09:23,462 --> 00:09:27,130
و كان تفعل أشياء رائعة بأقدامها

259
00:09:27,155 --> 00:09:29,088
و أقدامُكِ كأقدام تلكَ العاهرة

260
00:09:29,113 --> 00:09:32,658
هل هناك شيئاً تريده
سيد ( ريدمين )؟

261
00:09:33,035 --> 00:09:36,841
أجل ؛ أريدكِ بأن تقومي
(بتعيين (دين لمبر

262
00:09:36,866 --> 00:09:38,425
كنائبُكِ

263
00:09:38,450 --> 00:09:40,466
لماذا ؟-
أعرفهُ منذُ 20 عاماً-

264
00:09:40,491 --> 00:09:42,726
إنهُ رجلٌ وسيم ؛
و إنهُ محامي

265
00:09:42,984 --> 00:09:45,484
سيكون جيداً لمكتبُكِ

266
00:09:45,486 --> 00:09:46,619
( كرستال )

267
00:09:46,644 --> 00:09:48,722
(قومي بترتيب موعد مع (دين-
كلا-

268
00:09:48,747 --> 00:09:51,025
حسنٌ ؛ السكرتيرة الخاصة بكِ ستقوم بذلك

269
00:09:51,050 --> 00:09:52,449
لا أكثرت لذلك-
كلا ؛ شكراً لكَ-

270
00:09:52,474 --> 00:09:54,741
أنا سأعمل في إتجاه آخر

271
00:09:56,231 --> 00:09:57,664
و الآن إنصتي

272
00:09:57,689 --> 00:09:59,451
أعلم بأنكِ جديدة في هذا المكتب

273
00:09:59,476 --> 00:10:01,443
لذا سأغفر لكِ

274
00:10:01,468 --> 00:10:04,146
و لكني فعلتُ الكثير لأساعدُكِ
على الحصول على المنتخبين

275
00:10:04,171 --> 00:10:05,637
وأنا أقدر مساهمتك

276
00:10:05,662 --> 00:10:07,395
أنا لا أريد تقديركِ

277
00:10:07,420 --> 00:10:10,021
(أريدكِ بأنَ تضعي (دين
كنائب لكِ

278
00:10:10,046 --> 00:10:12,713
حسنٌ ؛ أنا سعيدة بأنكَ مررت ؛
( سيد ( ريدمين

279
00:10:12,738 --> 00:10:14,145


280
00:10:14,170 --> 00:10:16,545
لقد أنفقتُ مليوناً

281
00:10:17,785 --> 00:10:19,751
لوضعُكِ على هذا المنصب

282
00:10:20,755 --> 00:10:24,295
لن يكلفُني الكثير لطردُكِ
من هذا المنصب

283
00:10:26,494 --> 00:10:27,901
( مرحباً ؛ سيدة ( فلوريك

284
00:10:27,926 --> 00:10:30,917
ها هو ؛ الخَطيبُ الآخر

285
00:10:30,942 --> 00:10:32,701
يا إلهي

286
00:10:32,726 --> 00:10:33,977
توجب أنَ أعلم ذلك

287
00:10:34,002 --> 00:10:35,602
إنهم دائما الرجال ذو البشرات المختلفة

288
00:10:35,627 --> 00:10:37,693
المعذرة ؟-
كلا ؛ كلا ؛ لا تقلق-

289
00:10:37,718 --> 00:10:39,885
أنا في صفكَ ؛ أتفهم ذلك ؟

290
00:10:39,910 --> 00:10:42,376
لقد تبرعتُ بالكثير في صندوق الكليات السوداء

291
00:10:42,401 --> 00:10:45,252
" لإعطائهم منح دارسية لدولة " الكونغو

292
00:10:45,277 --> 00:10:47,678
دعينا نذهب ؛ عزيزتي ؛
كما تعلمين

293
00:10:47,703 --> 00:10:49,970
يبدو ذلك كالسلطة لكِ ؛
و لكنكِ بدون سلطة

294
00:10:50,626 --> 00:10:52,459
أمهليني 20ساعة

295
00:10:53,148 --> 00:10:54,765
سأعرفُكِ بالسلطة

296
00:10:58,970 --> 00:11:00,603
المعذرة

297
00:11:06,667 --> 00:11:08,280
من كان هذا ؟

298
00:11:11,447 --> 00:11:14,175
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة السابعة عشر - مستلمون سريّون))

299
00:11:14,200 --> 00:11:18,272
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

300
00:11:22,350 --> 00:11:24,016
هل نغلق الباب ؟

301
00:11:24,018 --> 00:11:26,151
كلا ؛ ليس ضرورياً

302
00:11:27,388 --> 00:11:29,455
لمصالحي إذاً

303
00:11:29,457 --> 00:11:30,890
سأتدبر ذلك

304
00:11:31,629 --> 00:11:33,206
لقد كانت منافسة متقاربة

305
00:11:33,231 --> 00:11:34,595
أجل

306
00:11:34,728 --> 00:11:36,566
حسنٌ ؛ تهانينا

307
00:11:36,591 --> 00:11:38,357
شكراً لكَ

308
00:11:38,359 --> 00:11:39,959
أريد التحدث حول مستقبلي

309
00:11:40,230 --> 00:11:41,629
و مستقبلُكِ

310
00:11:42,048 --> 00:11:45,457
أنا مستعد لترك مهنتي

311
00:11:46,636 --> 00:11:47,969
أتريد ذلك ؟

312
00:11:47,971 --> 00:11:49,971
إبني في مرحلة عمرية الآن

313
00:11:49,973 --> 00:11:52,707
حيث أريد أن أمضي وقتي معهُ

314
00:11:52,709 --> 00:11:53,942
أمرٌ جيد

315
00:11:53,944 --> 00:11:55,143
أمرٌ ذكي

316
00:11:55,145 --> 00:11:56,860
و لكني بحاجة لمساعدتكِ

317
00:11:57,080 --> 00:11:58,260
مساعدة إبنكَ ؟

318
00:11:58,285 --> 00:11:59,351
كلا

319
00:11:59,376 --> 00:12:01,843
في المرحلة المقبلة

320
00:12:02,086 --> 00:12:04,671
للخروج من المهنة

321
00:12:05,689 --> 00:12:07,188
أتريدون مني المغادرة ؟

322
00:12:07,190 --> 00:12:08,289
كلا

323
00:12:09,200 --> 00:12:11,593
سيجعل الأمور أكثر سلاسة

324
00:12:11,595 --> 00:12:13,595
( كلا ؛ أعتقد من الأفضل بأن تبقي ( ماريسا

325
00:12:16,466 --> 00:12:18,366
لاحظتُ ماذا يحدث

326
00:12:18,368 --> 00:12:21,500
عندما يريد أشخاص مثلي ترك أعمالهم

327
00:12:21,805 --> 00:12:24,977
يخسرون سلطتهم ؛

328
00:12:25,842 --> 00:12:29,143
و ينتهي المطاف بهم
إما في السجن أو بالموت

329
00:12:29,261 --> 00:12:30,436
بإمكاني تدبر أمر الموت

330
00:12:30,461 --> 00:12:32,781
أريد مساعدتُكِ بمنع دخولي للسجن

331
00:12:32,806 --> 00:12:33,982
بماذا ؟

332
00:12:33,984 --> 00:12:36,618
( أريدكِ بأنَ تغلقي تحقيق ( جنيف باين

333
00:12:36,620 --> 00:12:37,886
أيُ تحقيق ؟

334
00:12:37,888 --> 00:12:39,287
تحقيقٌ ضدي

335
00:12:43,883 --> 00:12:45,883
( إقترح هذا ؛ سيد ( بيشوب

336
00:12:46,229 --> 00:12:49,631
سأعمل على إغلاق التحقيق ضدكَ

337
00:12:49,633 --> 00:12:52,759
و أمنحُكَ حصانة كاملة

338
00:12:52,784 --> 00:12:55,552
مقابل الإدلاء بشهادتُكَ ضد مساعديك

339
00:12:59,301 --> 00:13:03,114
تعلمين بأنّني لا أستطيع فعل ذلك

340
00:13:03,139 --> 00:13:04,579
ستبدأ بصفحة جديدة

341
00:13:04,581 --> 00:13:05,780
مع إبنكَ

342
00:13:07,617 --> 00:13:09,817
لقد تبرعتُ لأجل لجنتُكِ

343
00:13:11,621 --> 00:13:13,709
أنا بنيتُ لجنتُكِ

344
00:13:13,734 --> 00:13:15,452
و إستمريتُ في ذلك-
أنا لم أطلب ذلك أبداً-

345
00:13:15,477 --> 00:13:17,707
من فضلكِ جامليني بعدم مقاطعتي

346
00:13:18,514 --> 00:13:22,445
لقد تبرعتُ بمليون دولار لحملتُكِ

347
00:13:22,470 --> 00:13:23,812
هذا مبلغ كبير

348
00:13:23,837 --> 00:13:25,470
لا أتوقع بأن أتعامل
كمساعد مستأجر

349
00:13:25,495 --> 00:13:27,379
سيد ( بيشوب ) ؛ أنا لا أعاملُكَ-
سأقول للشعب-

350
00:13:27,982 --> 00:13:29,914
بشأن دعمي

351
00:13:31,141 --> 00:13:35,009
بإمكانكَ فعل ذلك ؛
و لكن قوانين الحملة تقوم بحمايتي أيضاً

352
00:13:35,011 --> 00:13:36,578
لا أستطيع التنسيق مع لجنتي

353
00:13:36,580 --> 00:13:38,546
لم تكن هذه خطوة ذكية

354
00:13:42,852 --> 00:13:45,954
لم تكن هذه خطوة ذكية على الإطلاق

355
00:13:54,197 --> 00:13:56,268
حسنٌ ؛ أين وصلنا ؟

356
00:13:56,293 --> 00:13:58,977
كنتَ تطلب من موكلي 28 مليون دولار

357
00:13:59,002 --> 00:14:00,835
و قلتُ بأنهُ ليس عرضاً

358
00:14:00,860 --> 00:14:02,226
بل كان مجرد مزحة

359
00:14:02,251 --> 00:14:03,757
إدعائُكَ كان

360
00:14:03,782 --> 00:14:07,184
بأنَ أرباحك في (في الدماغ) كانت قليلة

361
00:14:07,209 --> 00:14:10,345
بسبب تنزيلات الفيلم المذكور-
تنزيلات غير قانونية-

362
00:14:10,370 --> 00:14:11,534
و وأنتَ على معرفة

363
00:14:11,559 --> 00:14:13,626
بأن (في الدماغ) ؛ قد صدرَ

364
00:14:13,651 --> 00:14:17,252
على شبكة (وارف ماستر ) في
اليوم الثالث من فبراير هذه السنة ؟

365
00:14:17,277 --> 00:14:19,411
نعم ؛ قبل يومين من إفتتاح الفيلم

366
00:14:19,436 --> 00:14:22,331
و لهذا أنا أقاضيكَ-
و هل تعلم من قام برفعه على الإنترنت-

367
00:14:22,356 --> 00:14:24,323
ربما بعض القراصنة في قبو أمهُ

368
00:14:24,361 --> 00:14:27,028
كلا ؛ أنتَ رفعته

369
00:14:27,860 --> 00:14:30,775
المعذرة ؟-
هذا الملف قد رفعَ-

370
00:14:30,800 --> 00:14:34,702
بواسطة إعلان الأحجار الكريمة ؛
واحدة من المتعاقدين معك

371
00:14:34,727 --> 00:14:36,106
و كما ترون

372
00:14:36,131 --> 00:14:39,884
الرمز مطابق

373
00:14:39,909 --> 00:14:41,909
بالله عليك ؛ شركة الأحجار ليست لها
علاقة بذلك

374
00:14:41,911 --> 00:14:44,512
هذه شركة نتعامل معها
للقيام بالتسويق الفيروسي

375
00:14:44,514 --> 00:14:46,133
لعمل ضجة للفيلم

376
00:14:46,158 --> 00:14:48,259
وجزء من هذه الضجة
(كان على شبكة (وارف ماستر

377
00:14:48,284 --> 00:14:51,886
حسنٌ ؛ لماذا لا نأخذ إستراحة ؟

378
00:14:55,963 --> 00:14:57,563
ماذا كنتِ تفعلين بحق السماء ؟

379
00:14:57,588 --> 00:15:00,622
( شكراً لكَ ؛ أيها القس ( جارمايا

380
00:15:00,647 --> 00:15:02,080
كلا ؛ كلا

381
00:15:02,105 --> 00:15:03,939
أقدر ذلك ؛ حسنٌ

382
00:15:03,964 --> 00:15:05,530
مع السلامة

383
00:15:08,171 --> 00:15:10,405
ماذا كنتَ تقول ؟-
ماذا كنتِ تفعلين بحق السماء ؟-

384
00:15:10,407 --> 00:15:12,106
مرحباً أبي-
لا تقولي " مرحباً أبي "؛-

385
00:15:12,108 --> 00:15:13,875
أنتِ من المفترض أنّ تحافظي على حدودها

386
00:15:13,877 --> 00:15:15,743
إيلاي) ؛ ما الخطب ؛ من فضلك)

387
00:15:15,745 --> 00:15:16,911
أي شئ ؟

388
00:15:16,913 --> 00:15:18,552
غاي ريدمين) ؛ إتصلَ بي)

389
00:15:18,577 --> 00:15:21,728
أتقصد ذآكَ الرجل الذي جاء هنا

390
00:15:21,753 --> 00:15:23,646
و قام بالضغط علّي

391
00:15:23,671 --> 00:15:27,087
" وقارن أقدامي بعاهرة في ولاية " أريزونا

392
00:15:27,112 --> 00:15:30,368
و بعدها طالبَ بأنَ أقوم
بتعيين النائب من إختياره

393
00:15:30,393 --> 00:15:32,127
أجل ؛ إختيارهُ ؛ إذاً ماذا ؟

394
00:15:32,152 --> 00:15:33,318
قلتُ لهُ بأنّني أرفض ذلك

395
00:15:33,343 --> 00:15:34,973
قلتُ لهُ بأنَ ذلك إختياري

396
00:15:34,998 --> 00:15:36,431
و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة

397
00:15:36,433 --> 00:15:38,099
و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ

398
00:15:38,101 --> 00:15:39,867
يا إلهي ؛ بالطبع لم يجعلكِ خادمتهُ

399
00:15:39,869 --> 00:15:41,636
أجل ؛ و هذا ما أخبرتهُ

400
00:15:41,638 --> 00:15:45,606
إليشيا) ؛ أمضيتُ وقتاً طويلاً)
كمقرب لك وصديق لكِ

401
00:15:45,608 --> 00:15:47,241
واختلفنا في أمورٌ عدة

402
00:15:47,243 --> 00:15:50,778
ولكنني أحترمُكِ دائماً ؛ دائماً ؛ حتى الآن

403
00:15:50,780 --> 00:15:52,280
( إيلاي )

404
00:15:52,282 --> 00:15:54,618
لن أكون مثل ( بيتر )؛-
لا تكوني إذاً-

405
00:15:54,643 --> 00:15:56,633
بالطبع ستقومين بإتخاذ قرارُكِ

406
00:15:56,658 --> 00:15:58,654
( و بالطبع لن تقومي بما طلبهُ ( غاي ريدمين

407
00:15:58,679 --> 00:16:00,078
و لكن لا تخبريهِ بذلك

408
00:16:00,156 --> 00:16:01,489
و لا تخبريهِ الحقيقة

409
00:16:01,491 --> 00:16:02,513
كلا ؛ إسكتي

410
00:16:02,538 --> 00:16:03,624
إنصتي إلّي

411
00:16:04,665 --> 00:16:05,827
أنتِ تعلمين الحقيقة

412
00:16:05,829 --> 00:16:07,095
هنا ؛ في قلبكِ

413
00:16:07,550 --> 00:16:09,499
جيد ؛ كوني مثلُ أميرة ديزني

414
00:16:09,524 --> 00:16:11,576
و لكن لا تقولي شيئاً لرجال الأموال
( مثلُ ( غاي ريدمين

415
00:16:11,601 --> 00:16:12,633
غير ما يريدون سماعهُ

416
00:16:12,635 --> 00:16:13,835
حتى لو كان ذلك كذباً ؟

417
00:16:13,837 --> 00:16:15,403
أجل ؛ لأنها لن تكون كذبة

418
00:16:15,405 --> 00:16:16,738
عندما تقولينها

419
00:16:16,740 --> 00:16:20,147
إنعدام الحقيقة × الوقت = الرفض

420
00:16:20,172 --> 00:16:21,709
هذا هو القانون

421
00:16:22,245 --> 00:16:24,212
إذا كنتِ في حالة شك ؛
لا تقولي " كلا " ؛

422
00:16:24,214 --> 00:16:26,247
تقولين لهُ شكراً لنصيحتُكَ

423
00:16:26,249 --> 00:16:27,615
كل الإحتمالات موجودة لدي

424
00:16:27,617 --> 00:16:30,105
سأقرر ذلك بعد يومين

425
00:16:30,423 --> 00:16:32,289
إذاً ماذا سيحدث بعد يومين ؟

426
00:16:32,314 --> 00:16:34,314
إفعلي ما تريدين ؛
أو قومي بتأخير القرار مرة أخرى

427
00:16:34,339 --> 00:16:36,806
و لكن لا تقولين أبداً " كلا "؛
لأن كل شيء ممكن الحدوث

428
00:16:36,831 --> 00:16:38,536
و ( ريدمين ) سيغضب إذا قامت
بتأخير القرار

429
00:16:38,561 --> 00:16:39,694
كلا ؛ لن يغضب

430
00:16:39,696 --> 00:16:41,729
" رجالٌ بأمثاله لا يريدون بأنَ تقولي " نعم

431
00:16:41,731 --> 00:16:43,498
بل يريدون بأن تقولي
" أنا منصتةَ لكلامكَ "

432
00:16:43,500 --> 00:16:45,133
يريدون بأن يكونوا قادرين
على القول لأصدقائهم

433
00:16:45,135 --> 00:16:47,301
ان لدي أذنٌ صاغية في المكتب
إنها تنصتُ لي

434
00:16:47,326 --> 00:16:48,681
إنهُ غني ؛ و كثير النسيان

435
00:16:48,849 --> 00:16:50,081
!إليشيا) ؛ إنظري إلّي)

436
00:16:50,463 --> 00:16:52,940
أعلم ماذا أقول ؛ و أنتِ لا تعلمين

437
00:16:52,942 --> 00:16:54,375
و لا أنتِ أيضاً

438
00:16:58,253 --> 00:16:59,380
إذاً ماذا أفعل ؟

439
00:16:59,382 --> 00:17:01,983
أحضر ( ريدمين ) هنا ؛
و تقبلي مؤخرتهُ

440
00:17:01,985 --> 00:17:04,051
و أنتِ إسكتي

441
00:17:04,053 --> 00:17:05,319
إتفقنا ؟

442
00:17:07,090 --> 00:17:09,153
إفعل ما تريدهُ

443
00:17:14,564 --> 00:17:16,531
إنهُ محق بشأن الأيدي القذرة

444
00:17:16,533 --> 00:17:19,133
موكلنا تسبب بالمشكلة التي يقاضيها

445
00:17:19,135 --> 00:17:20,968
إذاً على ماذا نتجادل ؟

446
00:17:20,970 --> 00:17:23,657
أن موكلنا أراد انتهاك
حقوقه قليلاً فقط؟

447
00:17:24,808 --> 00:17:26,608
كلا ؛ بل ندور على المحور

448
00:17:26,876 --> 00:17:29,877
تشويه العلامة التجارية ؟

449
00:17:31,881 --> 00:17:33,047
أتمزح معي ؟

450
00:17:33,049 --> 00:17:34,715
كلا

451
00:17:34,717 --> 00:17:36,517
نحن لا نتجادل حقوق النشر

452
00:17:36,519 --> 00:17:39,029
والذي كما تعلم ؛ صعبةُ الفوز

453
00:17:39,054 --> 00:17:40,842
...بل نحن نقول أن تشو

454
00:17:40,867 --> 00:17:42,433
لستُ متأكداً كيف ستفوز بذلك

455
00:17:42,458 --> 00:17:45,459
"فقد تم نشر (في الدماغ) بـ"4-كي

456
00:17:45,461 --> 00:17:47,528
أعلى نقاوة ممكنة

457
00:17:47,530 --> 00:17:49,530
( كاليندا ) -
ها نحنُ ذا-

458
00:17:49,532 --> 00:17:51,265
الفتاة الخارقة قد عادت

459
00:17:51,267 --> 00:17:54,101
(أنا أبحثُ عن (في الدماغ

460
00:17:55,305 --> 00:17:58,658
لافتة الإعلانات ؛ إنها دعارة بحتة

461
00:17:58,683 --> 00:17:59,841
بالله عليكِ

462
00:17:59,866 --> 00:18:02,620
سيد ( دالتون ) ؛ هل كنتَ حذراً
عندما قمتَ بإعلان فيلمكَ ؟

463
00:18:02,645 --> 00:18:04,712
حذرٌ جداً-
و لا يمكنكَ ربط ذلك-

464
00:18:04,714 --> 00:18:07,715
بموقع إباحي

465
00:18:07,717 --> 00:18:09,784
مثلُ " المراهقون و الكلاب "؟

466
00:18:09,786 --> 00:18:12,854
كلا ؛ الشخص حذر دائماً مع إعلاناته

467
00:18:12,856 --> 00:18:13,888
أفهم ذلك

468
00:18:13,913 --> 00:18:17,596
و يمكن تسمية ذلكَ
بتشويه العلامة التجارية

469
00:18:20,390 --> 00:18:22,357
سيد ( ريدمين ) ؛ لديكَ نصائح

470
00:18:22,382 --> 00:18:23,715
( تريد مشاركتها مع ( إليشيا

471
00:18:23,740 --> 00:18:25,688
لدي بالفعل ؛ و لكني لا أعتقد
بأنها تريد سماعها

472
00:18:25,713 --> 00:18:27,691
تريد ذلك ؛
(إليشيا) مشتتة فقط

473
00:18:27,716 --> 00:18:29,470
بسبب ظروفها ؛ أليس ذلك ؟....

474
00:18:29,495 --> 00:18:32,698
( أجل ؛ آسفة ؛ سيد ( ريدمين

475
00:18:32,723 --> 00:18:36,090
كنتُ أحاول إتخاذ مواقفي هنا

476
00:18:36,115 --> 00:18:38,949
و أخشى بأنّني تعديتُ حدودي

477
00:18:38,974 --> 00:18:40,407
أكثر مما أريدهُ

478
00:18:40,432 --> 00:18:41,834
لا أعتقد بأنّني أفهم ذلك

479
00:18:41,939 --> 00:18:43,638
...حسنٌ ؛ ( إليشيا ) تقصد

480
00:18:43,663 --> 00:18:46,103
كلا ؛ أعلم ما تعتقد أنها تقصد

481
00:18:46,128 --> 00:18:48,377
أريد بأنّ أعرف ما تقصد فعلاً

482
00:18:48,402 --> 00:18:51,439
أريد بأن أسمع نصائحكَ

483
00:18:51,464 --> 00:18:53,262
كل خياراتُكَ

484
00:18:53,876 --> 00:18:57,040
مفتوحة بالنسبة لي كنائبة عامة

485
00:18:57,065 --> 00:18:59,566
و سأقرر ذلك

486
00:18:59,591 --> 00:19:03,393
بماذا سوف أفعل بعد يومين

487
00:19:04,118 --> 00:19:05,284
( ناديني ( غاي

488
00:19:05,755 --> 00:19:07,221
( غاي )

489
00:19:07,246 --> 00:19:09,239
ماذا تعتقدين ( كرستال ) ؟

490
00:19:09,264 --> 00:19:11,464
هل هي شخص بلا قيمة ؟-
غاي) ؛ أردتَ)-

491
00:19:11,489 --> 00:19:13,803
بأن تكون لكّ آذان صاغية
في المكتب ؛ و ( إليشيا ) ستنصتُ لكَ

492
00:19:13,828 --> 00:19:15,394
أنتِ كـ ( تايلور سويفت )؟
" <font color="#800000">مغنية أمريكية</font>"

493
00:19:15,419 --> 00:19:16,936
المعذرة ؟

494
00:19:16,961 --> 00:19:19,028
تايلور سويفت) ؛ كما تعلمين)
أغنيتها " قم بهز ذآك الشئ "؟

495
00:19:19,053 --> 00:19:20,120
و ما إسمها ؟

496
00:19:20,145 --> 00:19:22,301
"تخلص منها"-
أجل ؛ " تخلص منها "؛-

497
00:19:22,326 --> 00:19:23,759
أحبُ تلك الأغنية

498
00:19:23,784 --> 00:19:24,941
هل تحبي الأغنية ؟

499
00:19:25,692 --> 00:19:27,058
هل أحبها ؟

500
00:19:27,881 --> 00:19:29,125
هل أحبها ؟

501
00:19:29,150 --> 00:19:31,536
أجل -
النائب العام الحالي ؛ ما إسمه ؟-

502
00:19:31,561 --> 00:19:35,182
( كاسترو )-
أجل ؛ ( كاسترو)؛-

503
00:19:35,207 --> 00:19:37,608
إنهُ يبحث عن بعض
الصفقات العقارية

504
00:19:37,633 --> 00:19:38,898
" الخاصة بي في " جيفرسون بارك

505
00:19:38,923 --> 00:19:40,923
إنهُ لا شئ أكثر من الإبتزاز

506
00:19:40,948 --> 00:19:43,888
و لكني أريد بأنَ تريحيني من التوتر

507
00:19:43,913 --> 00:19:48,816
حسنٌ ؛ كل خياراتُكَ مفتوحة بالنسبة لدي

508
00:19:49,356 --> 00:19:50,922
أحبُ ذلك

509
00:19:52,212 --> 00:19:54,179
إيلاي) ؛ أنتَ رجلٌ عظيم)

510
00:19:54,204 --> 00:19:55,820
أخبرتُكَ بذلك دائماً ؛ سيدي

511
00:19:55,845 --> 00:19:57,561
و الآن ؛ أنا مؤمن

512
00:19:57,586 --> 00:19:59,214
حمداً لليسوع

513
00:19:59,486 --> 00:20:01,387
( سآراكِ لاحقاً ؛ ( إليشيا

514
00:20:01,412 --> 00:20:02,879
أعطيني عناقاً

515
00:20:02,904 --> 00:20:04,103
...بإمكاننا

516
00:20:06,477 --> 00:20:09,988
علّي القول بأنّني تفاجأتُ
بأنكِ طلبتِ مني العودة

517
00:20:10,013 --> 00:20:11,587
حسنٌ ؛ ( إليشيا ) إتصلت بي

518
00:20:11,612 --> 00:20:13,085
و قالت بأنها لسيت سعيدة

519
00:20:13,110 --> 00:20:14,445
بالطريقة التي تعاملت بها معكَ

520
00:20:14,470 --> 00:20:16,890
ربما سأتحدث قريباً
بشأن نائبكَ

521
00:20:16,915 --> 00:20:19,020
و بعض المشاكل الأخرى

522
00:20:19,334 --> 00:20:20,667
سعيدٌ لسماع ذلك

523
00:20:20,692 --> 00:20:22,625
كل الخيارات مفتوحة بالنسبة لدي

524
00:20:22,650 --> 00:20:24,943
و سأقرر ذلك بعد يومين

525
00:20:25,089 --> 00:20:26,922
مواقع إنترنت ؟

526
00:20:26,947 --> 00:20:30,115
أجل ؛ أي نوع من المواقع تبحثين عنها

527
00:20:30,140 --> 00:20:32,472
عند تصفحكِ للإنترنت ؛ سيدة ( شارما ) ؟

528
00:20:32,497 --> 00:20:35,312
أجري البحوث للشركة

529
00:20:35,337 --> 00:20:37,372
لـِتعقب الشهود

530
00:20:37,397 --> 00:20:38,865
بحوث قضايا

531
00:20:38,890 --> 00:20:41,007
هل تصفحتِ الكثير من المواقع الإباحية
سيدة ( شارما ) ؟

532
00:20:41,032 --> 00:20:42,331
كلا

533
00:20:42,356 --> 00:20:44,895
لقد حلفتِ اليمين؛ سيدتي-
أنا لستُ متزوجة-

534
00:20:44,920 --> 00:20:46,453
" لستَ بحاجة بأن تناديني " سيدتي

535
00:20:46,478 --> 00:20:49,893
شكراً ؛ هل تصفحتِ الكثير
من المواقع الإباحية ؛ يا آنسة ؟

536
00:20:49,918 --> 00:20:51,206
كلا

537
00:20:51,231 --> 00:20:54,146
سيدة ( شارما ) ؛ حاسوب منْ إستعملتِ ؟

538
00:20:54,540 --> 00:20:55,564
مرحباً

539
00:20:55,589 --> 00:20:59,424
إذاً هذا هو حاسوبكَ ؟

540
00:20:59,449 --> 00:21:01,712
....حسنٌ ؛ أستعملهُ فقط عندما

541
00:21:01,737 --> 00:21:03,132
لا أريد استعمال الحاسوب
الموجود في المكتب

542
00:21:03,157 --> 00:21:05,657
هل تصفحتَ الكثير من المواقع الإباحية ؛ سيدي ؟

543
00:21:05,682 --> 00:21:07,682
" حسنٌ ؛ قم بتعريف " التصفح

544
00:21:07,707 --> 00:21:09,712
ما علاقة هذا بتشويه العلامة التجارية ؟

545
00:21:09,737 --> 00:21:11,603
( تمَ توجيه إعلانات (وارف ماستر

546
00:21:11,628 --> 00:21:13,949
والمعلنين يستغلون سلوك
المستخدم على الإنترنت

547
00:21:13,974 --> 00:21:15,540
ويوجهون الإعلانات لهم

548
00:21:15,565 --> 00:21:17,231
و الأناس الذين يرون الإعلانات من المواقع الإباحية

549
00:21:17,256 --> 00:21:18,596
هم الذين يحبون تلكَ المواقع

550
00:21:18,621 --> 00:21:20,021
إنتظر لحظة ؛ أنا لا أحبُ المواقع الإباحية

551
00:21:20,046 --> 00:21:21,050
فقط ؛ و كما تعلم

552
00:21:21,075 --> 00:21:23,580
أنا فقط , أرى إعلاناتها

553
00:21:23,917 --> 00:21:26,184
لماذا لا نأخذ إستراحة ؟

554
00:21:26,576 --> 00:21:28,843
بإمكاننا رفع المبلغ إلى 50.000$؛

555
00:21:30,812 --> 00:21:32,112
أأنتَ جاد

556
00:21:35,653 --> 00:21:38,621
( 50.000دولار فقط لخروج ( إليشيا

557
00:21:38,646 --> 00:21:40,228
أجل

558
00:21:40,382 --> 00:21:43,795
نحنُ بعيدون بعشرة أقدام ؛
و أنتَ تعرض علينا شبرٌ واحد

559
00:21:43,820 --> 00:21:46,589
أتمنى بأنّ يكون لدينا
حلول جيدة لعرض مبلغ أكبر

560
00:21:47,473 --> 00:21:49,726
المشكلة بأنّنا لا نمتلك أي نفوذ

561
00:21:49,751 --> 00:21:51,885
إنهم يعرفون بأنكِ تحتاجين للتخلي الآن

562
00:21:51,910 --> 00:21:54,772
كلا ؛ المشكلة هي بأن ( كاري ) غاضبٌ مني

563
00:21:54,961 --> 00:21:57,526
بإستطاعتي الحصول على 75.000 دولار أُخرى منهُ

564
00:21:57,551 --> 00:21:58,954
لدي إبنان في الكلية

565
00:21:58,979 --> 00:22:01,073
و راتب مكتب النيابة لن يغطي مصاريفهم

566
00:22:01,204 --> 00:22:02,604
إسمحي لي بمناقشة ذلك
على مدى قريب

567
00:22:02,629 --> 00:22:04,395
قومي بالتفكير من ناحية أخرى

568
00:22:04,420 --> 00:22:06,069
( فين )-
أجل ؟-

569
00:22:07,522 --> 00:22:10,492
ما شعوركَ إذا كنت الرجل الثاني
لمكتب النيابة العامة ؟

570
00:22:10,517 --> 00:22:12,050
ماذا ؟

571
00:22:12,075 --> 00:22:13,535
أنتَ جيدٌ في هذه
المهنة أكثر مني

572
00:22:13,560 --> 00:22:15,060
...و أيضاً

573
00:22:15,085 --> 00:22:17,185
نعملُ بشكل جيد معاً

574
00:22:18,152 --> 00:22:19,618
أنا أشعر بالسعادة

575
00:22:19,643 --> 00:22:20,842
و لكن ماذا ؟

576
00:22:23,032 --> 00:22:24,598
لا أعلم

577
00:22:24,623 --> 00:22:25,656
حسنٌ ؛ فكر في الأمر

578
00:22:25,681 --> 00:22:27,948
سأفكر

579
00:22:27,973 --> 00:22:30,573
شكراً لكَ و للمجموعة النسائية البحرية
( و السيدة ( ريجين

580
00:22:30,598 --> 00:22:32,230
على النبيذ

581
00:22:32,444 --> 00:22:34,842
" صحيح ؛ أقصد "  بيسكوتي

582
00:22:34,867 --> 00:22:36,296
أمي ؟

583
00:22:37,447 --> 00:22:41,040
حسنٌ ؛ آمل بأن أرآكَ قريباً ؛ شكراً لكَ

584
00:22:41,843 --> 00:22:43,410
ما الخطب ؟

585
00:22:43,677 --> 00:22:46,010
كنت أبحث عن لقطات فوزك بالإنتخابات

586
00:22:46,035 --> 00:22:47,967
لا تقرأي أيٌ منها ؛
سيكون معظمها مقززة

587
00:22:47,967 --> 00:22:50,973
كلا ؛ هناكَ ضربة قاسية على
" موقع يسمى " الباحث القانوني لليوم

588
00:22:50,998 --> 00:22:53,399
يبدو مثلُ ؛ العالم القانوني المغفل

589
00:22:53,424 --> 00:22:55,237
لقد أرسلوا رسائل من شركتُكِ

590
00:22:55,262 --> 00:22:57,796
إلى .... أيُ حساب بريدي ؟

591
00:22:58,725 --> 00:23:00,850
يا إلهي-
هذه الرسالة اليوم-

592
00:23:00,875 --> 00:23:02,234
( من السيدة ( لوكهارت ) إلى ( كاري

593
00:23:02,259 --> 00:23:03,692
" ( الموضوع : " صفقة خروج ( إليشيا

594
00:23:03,717 --> 00:23:05,180
ويلاه ؛ يا إلهي

595
00:23:05,205 --> 00:23:07,572
إليشيا لديها لوحة كاملة ؛
سلسلة من المفاوضات لخطط جيدة

596
00:23:07,597 --> 00:23:10,231
دعونا نحبط عملية قبول العرض الأول

597
00:23:10,256 --> 00:23:11,556
ما عدد الرسائل هنا ؟

598
00:23:11,581 --> 00:23:13,781
الكثير ؛ الكثير

599
00:23:13,806 --> 00:23:15,472
شخصٌ ما يخترق حسابكِ

600
00:23:15,497 --> 00:23:17,162
هل هناك رسائل مني؟

601
00:23:25,650 --> 00:23:26,350
هذه رائعة

602
00:23:26,375 --> 00:23:28,375
(من (كاري آغوس) لـ(كيري زيبس

603
00:23:28,400 --> 00:23:31,401
القضية الرابعة على التوالي التي"
"ترفض فيها (دايان) التسوية

604
00:23:31,403 --> 00:23:34,505
"من الواضح أنها تستمتع بالسلطة"

605
00:23:34,507 --> 00:23:38,008
"نحن بحاجة لتخفيف حماسها" -
"ربما نستطيع" -

606
00:23:38,010 --> 00:23:41,478
أن نطلب من (مكفيتش) أن يقوم"
"بعمل أفضل على السرير

607
00:23:41,480 --> 00:23:43,247
"ليخرج تلك العصا من مؤخرتها"

608
00:23:43,249 --> 00:23:44,848
من كتب هذا؟ (ديفيد لي)؟

609
00:23:44,850 --> 00:23:46,083
(بل (كاري

610
00:23:47,419 --> 00:23:49,486
هل رأيت الرسالة بتاريخ 8 يناير؟

611
00:23:49,488 --> 00:23:51,658
"سيعود (جوليوس) من نيويورك"

612
00:23:51,683 --> 00:23:54,992
رائع. سنرى المزيد من"
"هراء التمييز العنصري

613
00:23:55,574 --> 00:23:57,173
"هل رأيت ما كانت تلبسه؟"

614
00:23:57,198 --> 00:23:59,363
"أراهن بـ10 دولارات أنها مزعجة"

615
00:23:59,365 --> 00:24:01,431
من قال هذا؟ -
(كيري زيبس) -

616
00:24:01,433 --> 00:24:02,933
يعتقد أننا نعاشر بعضنا

617
00:24:02,935 --> 00:24:04,167
ومن الواضح أنك

618
00:24:04,169 --> 00:24:06,403
دعوت (ديفيد لي) بالعنصري غريب الأطوار

619
00:24:06,405 --> 00:24:07,871
ماذا؟ متى؟

620
00:24:07,873 --> 00:24:10,234
..أعني, أعلم أنه هكذا, ولكن

621
00:24:10,276 --> 00:24:11,955
لا أتذكر كتابة هذا

622
00:24:12,880 --> 00:24:15,148
(حسناً, هذا لا يُقارن بـ(كاليندا

623
00:24:15,173 --> 00:24:18,208
إذاً هل قمت بعمل جنس فموي
لـ(هاورد ليمان) في خزانة المواد؟

624
00:24:18,233 --> 00:24:20,166
ماذا؟ -
هذا ما يقوله -

625
00:24:20,191 --> 00:24:22,992
"إنه يقول, "جماع ممتاز. مفرقعات حقيقية

626
00:24:23,022 --> 00:24:25,489
الصالح السيد (لي) أنهى"
"(غيلبرت) و(سيليفان)

627
00:24:25,491 --> 00:24:29,700
السؤال هو, هل قام بإنهاء
"غيلبرت) أو (سولفيان)؟)

628
00:24:30,763 --> 00:24:33,363
أو جرب هذه الرسالة. ترد
:دايان) على (ديفيد لي) قائلة)

629
00:24:33,365 --> 00:24:36,233
"كاري) محامٍ جيد ولكنه ليس ممتازاً)"

630
00:24:36,235 --> 00:24:39,536
"وذهابه للسجن لا يعتبر خسارة كبيرة لنا"

631
00:24:39,538 --> 00:24:41,038
أنت تمزحين -
حسناً, هل الجميع -

632
00:24:41,040 --> 00:24:44,007
هنا؟ سيداتي وسادتي

633
00:24:44,009 --> 00:24:45,342
هدوءاً

634
00:24:45,344 --> 00:24:47,644
تفضل -
حسناً -

635
00:24:47,646 --> 00:24:50,380
لقد فصلت حواسبكم عن
الشبكة. لا توجد رسائل

636
00:24:50,382 --> 00:24:51,848
هل تمزح؟ -
ماذا؟ -

637
00:24:51,850 --> 00:24:53,684
إذا أردتم كتابة شيء

638
00:24:53,686 --> 00:24:55,285
!فافعلوها على الورق. والآن, نعم, صمتاً

639
00:24:55,287 --> 00:24:57,254
سأحتاج لجميع هواتفكم

640
00:24:57,256 --> 00:24:59,256
أحتاج للهواتف -
..أريد أن أقول للجميع هنا -

641
00:24:59,258 --> 00:25:00,524
هدوءاً

642
00:25:00,526 --> 00:25:02,225
!أصمتوا في الخلف

643
00:25:02,227 --> 00:25:05,095
يبدو أن هناك سوء فهم هنا

644
00:25:05,097 --> 00:25:06,797
أنني شاذ

645
00:25:06,799 --> 00:25:08,332
أنا لست شاذاً

646
00:25:08,334 --> 00:25:10,200
في الحقيقة, أنا أواعد امرأة

647
00:25:10,202 --> 00:25:13,070
..وسأقاضي أي شخص هنا -
يشير -

648
00:25:13,072 --> 00:25:15,572
بأنه تم توظيفي للحد من التمييز العنصري

649
00:25:15,574 --> 00:25:17,240
هذا ما تفعلونه أنتم دائماً -
ديفيد), بالله عليك) -

650
00:25:17,242 --> 00:25:18,909
نحن؟ هل لاحظت أنك مُحاط

651
00:25:18,911 --> 00:25:20,944
بأشخاص أغنياء؟ -
استمع لنفسك -

652
00:25:20,946 --> 00:25:23,246
هذا ما تفعلونه دائماً -
..حسناً, حسناً -

653
00:25:23,248 --> 00:25:25,749
وأنا لا أنظف أنفي خلال إجتماعات العملاء

654
00:25:25,751 --> 00:25:28,384
قل هذا للعميل المشمئز -
لدي جدار أنف منحرف -

655
00:25:28,386 --> 00:25:29,753
مفهوم؟ الأشياء تعلق هناك ولكنني لا

656
00:25:29,755 --> 00:25:31,121
أفعل هذا خلال الإجتماعات -
اهدأوا, دعونا -

657
00:25:31,123 --> 00:25:33,111
نهدأ. بالله عليكم. جميعنا قلنا أموراً

658
00:25:33,136 --> 00:25:34,317
لم نكن نقصدها

659
00:25:34,342 --> 00:25:36,443
أمور حتى يا (دايان), يجب أن نتراجع عنها

660
00:25:36,468 --> 00:25:38,077
ماذا, مثل إزالة عصا من مؤخرتي؟ -
المعذرة -

661
00:25:38,102 --> 00:25:39,692
لقد قلت أنني لم أكن محامياً رائعاً

662
00:25:39,717 --> 00:25:43,352
جميعاً, لنهدأ وحسب

663
00:25:45,648 --> 00:25:47,815
تم إختراق رسائل جميع الشركاء ما عداك

664
00:25:47,817 --> 00:25:49,340
كيف يكون هذا ممكناً؟

665
00:25:49,365 --> 00:25:52,305
لأنهم نشروا فقط رسائل
الأربعة أشهر الأخيرة

666
00:25:52,372 --> 00:25:54,873
وكنت وقتها أستخدم عنوان رسائل الحملة

667
00:25:55,258 --> 00:25:56,574
مذهل. محظوظة

668
00:25:56,599 --> 00:25:59,273
الإتهامات ستتوقف الآن

669
00:26:00,081 --> 00:26:02,345
جميعنا كتبنا أموراً في هذه الرسائل

670
00:26:02,370 --> 00:26:03,722
ومن الواضح أننا نأسف عليها

671
00:26:03,747 --> 00:26:06,027
(نعم, وأمور لم تكن صحيحة.. (هاورد

672
00:26:06,052 --> 00:26:08,619
ماذا؟ أنا وأنت كنا في خزانة المواد

673
00:26:08,644 --> 00:26:11,152
ماذا؟ لا لم نكن. في كوكب تسكن؟

674
00:26:11,177 --> 00:26:12,977
!توقفوا. توقفوا

675
00:26:13,002 --> 00:26:14,535
علينا التركيز على قضايانا

676
00:26:14,560 --> 00:26:16,699
وإلا فسيكون هناك نزوح جماعي للعملاء

677
00:26:16,724 --> 00:26:18,191
(كاليندا)؟

678
00:26:18,216 --> 00:26:21,262
حسناً, الإحتمالات هي أن
هذه ردة فعل مخترق

679
00:26:21,287 --> 00:26:23,394
.(إزاء قضية (وارف ماستر
(أعني, (نيثان باسيفيتش

680
00:26:23,419 --> 00:26:25,017
يعتبر بطلاً في عالم الإنترنت

681
00:26:25,042 --> 00:26:26,909
هل نعتقد أن هذا بفعل منظمة "مجهول"؟ -
لا أعلم. أعني, إنهم -

682
00:26:26,934 --> 00:26:29,100
,في العادة يعلنون عن أنفسهم
ولكن دعيني أرى ما يمكنني

683
00:26:29,125 --> 00:26:31,392
إيجاده, ولكن هذا لن يكون سهلاً -
أريد تحديثاً كل -

684
00:26:31,417 --> 00:26:33,050
نصف ساعة. لنعد للعمل

685
00:26:33,075 --> 00:26:35,087
وتذكروا, بالشكل المعتاد

686
00:26:35,112 --> 00:26:38,632
من بعدك يا عزيزتي -
سنقوم أنا وأنت بمحادثة جدية -

687
00:26:39,357 --> 00:26:39,856
انتظروا

688
00:26:39,881 --> 00:26:41,254
وصلتني رسالة -
ماهي؟ -

689
00:26:41,279 --> 00:26:43,609
من (إي.إي).. بلا إسم آخر

690
00:26:43,634 --> 00:26:45,467
"هذه الدفعة الأولى فقط"

691
00:26:45,492 --> 00:26:48,358
"غداً, سننشر الرسائل التي تعود لسنتين"

692
00:26:48,685 --> 00:26:50,685
سنتين؟ -
نعم -

693
00:26:51,357 --> 00:26:53,547
هل لدى (كاليندا) فكرة عمّن يفعل هذا؟

694
00:26:53,572 --> 00:26:55,105
لا -
..ولكن -

695
00:26:55,130 --> 00:26:57,128
هذا بسبب قضية التحميل الغير قانوني

696
00:26:57,153 --> 00:27:00,440
صحيح؟ -
!يمكنني شرح هذا -

697
00:27:00,465 --> 00:27:01,697
!توقفوا! توقفوا

698
00:27:01,722 --> 00:27:03,500
!تفرقا. تفرقا.. توقفا

699
00:27:03,525 --> 00:27:05,291
ابتعدوا من هنا. ماهو

700
00:27:05,316 --> 00:27:08,017
خطبكما؟ -
إنها كسفينة قراصنة هنا -

701
00:27:09,426 --> 00:27:11,433
هل كانت لديك أي مشاكل
خلال السنتين الماضية؟

702
00:27:11,458 --> 00:27:13,196
نعم -
نعم, وأنا أيضاً -

703
00:27:13,300 --> 00:27:16,902
ولأحذرك فقط, لابد أنني قلت بعض الأمور

704
00:27:16,927 --> 00:27:19,083
حين كنّا نتجادل في الشركة -
وأنا أيضاً -

705
00:27:19,108 --> 00:27:21,724
لنتفق أنه حين ترى أي رسائل

706
00:27:21,749 --> 00:27:24,016
مني بشأنك, فستحذفها

707
00:27:24,160 --> 00:27:25,626
حسناً

708
00:27:25,651 --> 00:27:27,026
وأنت أيضاً

709
00:27:27,051 --> 00:27:28,447
موافقة -
ممتاز -

710
00:27:28,935 --> 00:27:30,634
ياله من كابوس

711
00:27:33,237 --> 00:27:34,870
أريدك أن تسديني معروفاً

712
00:27:34,895 --> 00:27:37,695
بالطبع. ماذا؟ هل أطلق عليك النار الآن؟ -
خذي حاسوبي المحمول -

713
00:27:37,720 --> 00:27:39,987
وانظري في كل رسائلي عبر

714
00:27:40,012 --> 00:27:42,155
السنتين الأخيرة, واعرفي ما قلته -
هذه رسائل كثيرة -

715
00:27:42,180 --> 00:27:43,789
هل يمكنني القيام ببحث كلمات؟ -
بالطبع -

716
00:27:43,814 --> 00:27:45,210
عمّاذا؟

717
00:27:50,647 --> 00:27:52,647
..عن أي شيء يخص (ويل) أو

718
00:27:52,672 --> 00:27:54,028
إلفمان)؟)

719
00:27:54,158 --> 00:27:56,525
لا, لن يكون هذا على عنوان رسائل عملي

720
00:27:56,550 --> 00:27:57,616
(و(بيشوب

721
00:27:57,641 --> 00:27:59,982
حقاً؟ -
ليس جنسياً. بل عن الأعمال -

722
00:28:00,211 --> 00:28:03,646
و(بيتر). أي شيء يخص
..بيتر). ليس فقط)

723
00:28:03,671 --> 00:28:05,522
أخبريني أن هذا ليس صحيحاً -
لا بأس -

724
00:28:05,547 --> 00:28:06,820
نحن نعمل على الأمر -
أي أمر؟ -

725
00:28:06,845 --> 00:28:09,323
الرسائل. انتظر, مالذي تتحدث عنه؟

726
00:28:09,325 --> 00:28:11,079
فين بولمار), أخبريني أنك لم)

727
00:28:11,104 --> 00:28:12,470
تطلبي منه أن يكون ذراعك اليمنى

728
00:28:12,495 --> 00:28:14,095
وهذه إشارتي للذهاب

729
00:28:14,756 --> 00:28:17,074
سيصبح نائباً ممتازاً

730
00:28:17,099 --> 00:28:19,050
وكيف سمعت بهذا حتى؟ -
ألا تفهمين الأمر؟ -

731
00:28:19,075 --> 00:28:22,110
حين تقولين "نعم" يصبح
الأمر بنفس أهمية الرفض

732
00:28:22,135 --> 00:28:23,968
انتظري, مالذي تتحدثين عنه؟
أي رسائل؟

733
00:28:23,993 --> 00:28:25,217
لا شيء. إنه شيء هنا

734
00:28:25,242 --> 00:28:27,041
(اليشا), لقد عرضت عملاً على (فين)

735
00:28:27,066 --> 00:28:29,133
لأنه يعجبك وربما يكون محامياً جيداً

736
00:28:29,158 --> 00:28:30,580
ولكنه لا يقدم شيئاً مفيداً لك

737
00:28:30,605 --> 00:28:31,994
تعني أنه لا يقدم شيئاً مفيداً

738
00:28:32,019 --> 00:28:33,547
لأجلك -
المرة القادمة -

739
00:28:33,549 --> 00:28:35,216
قلها في وجهي أيها الأحمق -
ولكنني -

740
00:28:35,218 --> 00:28:38,518
,قلتها في وجهك أيها الشاذ
لقد قلتها في وجهك

741
00:28:39,127 --> 00:28:41,227
أحمق غبي

742
00:28:41,330 --> 00:28:42,897
هل كل شيء بخير هنا؟

743
00:28:42,922 --> 00:28:43,987
إنها قصة طويلة

744
00:28:44,192 --> 00:28:45,392
إعطاء (فين) الوظيفة

745
00:28:45,417 --> 00:28:47,347
سيُرى وكأنه صفعة في وجه

746
00:28:47,372 --> 00:28:49,438
كل محامٍ بارز في مكتبك

747
00:28:49,463 --> 00:28:51,515
..كل من مر بك. وكل امرأة, وكل

748
00:28:51,534 --> 00:28:53,300
أمريكي أفريقي الأصل

749
00:28:54,091 --> 00:28:55,991
إلى أين تذهبين؟ -
للخارج -

750
00:28:57,607 --> 00:29:00,228
(أنا بطل خارق يا (كاليندا

751
00:29:00,253 --> 00:29:01,352
ولكن هناك شيء واحد لا أستطيع فعله

752
00:29:01,377 --> 00:29:03,438
وهو تعقب اختراق للوصول لمخترقه

753
00:29:03,463 --> 00:29:06,671
حسناً, ولكن يمكنك التعرف على
عنوان الإنترنت الذي استخدموه

754
00:29:06,696 --> 00:29:08,363
بالطبع, ولكنها مجرد واجهة زائفة

755
00:29:08,418 --> 00:29:09,917
فهم ينتقلون عبر المئات
من السيرفرات المختلفة

756
00:29:09,919 --> 00:29:11,888
وكل واحد منها مجهول الهوية

757
00:29:13,122 --> 00:29:15,388
إذاً ليس هناك ما يمكن فعله؟

758
00:29:15,973 --> 00:29:18,396
هذه غرفة محادثات مخترقين

759
00:29:18,421 --> 00:29:19,944
اقرأي بعض هذه الرسائل

760
00:29:19,969 --> 00:29:22,369
"!يجب معاقبة شركة المحاماة هذه"

761
00:29:22,394 --> 00:29:25,479
"حان الوقت لـ"ت.م.م؟" -
تهديد -

762
00:29:25,504 --> 00:29:27,361
مستمر متقدم

763
00:29:27,386 --> 00:29:30,652
"هل لدى أحدكم طريق غير متعقب؟" -
صحيح, الأمر هو أنه لا توجد طريقة -

764
00:29:30,677 --> 00:29:34,145
لمعرفة إن كان هذا مجرد حديث
غاضب أو إن كان أي من هذا

765
00:29:34,170 --> 00:29:35,478
حقيقي

766
00:29:36,212 --> 00:29:37,949
أو ربما تكون هناك طريقة

767
00:29:38,314 --> 00:29:40,014
"ما يفعلونه لي"

768
00:29:40,016 --> 00:29:42,485
"يعتبر ضربة تجاه الحرية لجميعنا"

769
00:29:42,510 --> 00:29:44,745
اليوم ستكون مع (وارف ماستر), وغداً

770
00:29:44,770 --> 00:29:46,640
من يعلم"؟" -
كان (نيثان) يشتكي -

771
00:29:46,665 --> 00:29:48,298
ولا يقصد إثارة شيء

772
00:29:48,323 --> 00:29:50,131
أعتقد أن هذا يُدعى حرية الحديث

773
00:29:50,156 --> 00:29:51,548
بل يُدعى تهديداً

774
00:29:51,573 --> 00:29:53,471
لقد حرض موكلك المخترقين على مهاجمتنا

775
00:29:53,496 --> 00:29:55,095
ليجعلنا نتراجع -
أتعلمين, يمكننا -

776
00:29:55,097 --> 00:29:56,395
التسوية الآن

777
00:29:56,420 --> 00:29:58,587
وسنجعل كل مشاكلك تختفي

778
00:29:58,612 --> 00:29:59,911
(أنت وقح للغاية يا (جيراد

779
00:29:59,936 --> 00:30:02,480
لا يا (دايان), بل لدي قضية رابحة

780
00:30:02,505 --> 00:30:04,172
حسناً, يمكنك أنت وقضيتك أن تذهبا للجحيم

781
00:30:04,197 --> 00:30:06,584
عشت هناك لمدة سنة؟ -
بل ستة أشهر -

782
00:30:06,609 --> 00:30:08,300
في الكيبوتز, وستة أشهر في القدس

783
00:30:08,325 --> 00:30:10,725
كيف كانت إسرائيل؟ -
حارة -

784
00:30:10,750 --> 00:30:12,717
هل تعتقدين أنني سأحب العيش هناك؟

785
00:30:12,742 --> 00:30:14,942
لا -
لأنني مسيحية؟ -

786
00:30:14,967 --> 00:30:16,667
لا, هنالك الكثير من المسيحيين هناك

787
00:30:16,692 --> 00:30:18,820
وجميعهم بآلات تصوير. ولكن لأنها حارة

788
00:30:18,845 --> 00:30:21,612
أمضيت سنة تسكنين في
المكان الذي بدأ فيه كل شيء

789
00:30:21,924 --> 00:30:24,263
لابد أنك شعرت, لا أعلم, بالإلهام

790
00:30:24,288 --> 00:30:25,863
لا, بل بالحر فقط

791
00:30:25,888 --> 00:30:29,090
.وبالكثير من الغازات
فقد أكلت الكثير من الفلافل

792
00:30:30,307 --> 00:30:32,575
مرحباً -
مرحباً -

793
00:30:32,600 --> 00:30:36,101
تحاول (ماريسا) إقناعي
بألا أسكن في اسرائيل

794
00:30:36,126 --> 00:30:38,193
حقاً؟

795
00:30:38,507 --> 00:30:41,675
غرايس), هل يمكنك تركي)
و(ماريسا) للحظة؟

796
00:30:41,700 --> 00:30:43,428
حسناً. دعيني أعلم فقط
حين تريدين أن تأكلي

797
00:30:43,453 --> 00:30:44,578
حسناً

798
00:30:45,021 --> 00:30:46,420
الرسائل؟

799
00:30:46,445 --> 00:30:48,952
نعم. لقد قرأت حوالي 5000 منها

800
00:30:51,721 --> 00:30:52,873
ما مدى سوئها؟

801
00:30:52,898 --> 00:30:55,231
حقيقةً, هنالك واحدة حين
"دعوت متبرعاً بـ"أسوأ

802
00:30:55,256 --> 00:30:58,357
..نوع من الخنازير العنصرية جنسياً"
"خنزير فخم وعنصري جنسياً

803
00:30:58,382 --> 00:31:01,312
وفي واحدة أخرى تخبرين
(فيها (كاري آغوس) أن (فين بولمار

804
00:31:01,337 --> 00:31:04,713
"ناعم ولين مع لمسة من جبن الماعز"

805
00:31:04,738 --> 00:31:07,118
كنت أحاول الترفيه عن (كاري) خلال محاكمته

806
00:31:07,143 --> 00:31:10,055
في الأسفل هنالك رسالة من طبيبك النسائي

807
00:31:10,080 --> 00:31:13,648
إنه سؤالك عن مصداقية اختبارات الحمل

808
00:31:14,552 --> 00:31:16,037
كانت دورتي الشهرية متأخرة -
انظري -

809
00:31:16,062 --> 00:31:18,483
أنا أريك الرسائل وحسب -
حسناً, إذاً -

810
00:31:18,697 --> 00:31:21,632
هذه ليست جيدة, ولكنها
ليست فظيعة للغاية

811
00:31:22,957 --> 00:31:23,888
هذه فقط التي وضعت عليها علامة

812
00:31:23,913 --> 00:31:27,231
قابلة للسؤال. وهذه التي
وضعت عليها علامة سيئة

813
00:31:27,256 --> 00:31:29,094
وحددت السيء بالأحمر

814
00:31:29,119 --> 00:31:30,819
(هذه من (ويل غاردنر

815
00:31:30,844 --> 00:31:32,810
مباشرة بعد مؤتمر ما في نيويورك

816
00:31:32,835 --> 00:31:34,799
وهو يتحدث عنكما الإثنان

817
00:31:34,824 --> 00:31:36,172
يا إلهي

818
00:31:36,197 --> 00:31:37,453
نعم

819
00:31:37,478 --> 00:31:40,479
وهذه كانت غير متوقعة نوعاً ما

820
00:31:40,862 --> 00:31:42,962
"استرخي. لقد كانت علاقة لليلة واحدة"

821
00:31:42,987 --> 00:31:46,217
حتى لو كانت ليلة رائعة" كانت"
(هذه الرسالة منك لـ(إلفمان

822
00:31:46,242 --> 00:31:48,208
ولكن كيف وصلت هذه لهنا حتى؟

823
00:31:48,210 --> 00:31:50,992
لم أكتب يوماً لـ(جون) من
عنوان رسائل حملتي أو عملي

824
00:31:51,017 --> 00:31:53,261
لابد أنك ثبتت الحساب الخاطئ

825
00:31:54,387 --> 00:31:55,796
كانت طريفة

826
00:31:55,821 --> 00:31:58,431
"فأنت لا ترين كلمة "وإن كانت
في كثير من الرسائل

827
00:31:58,955 --> 00:32:01,051
مالذي سأفعله؟

828
00:32:01,076 --> 00:32:03,676
أوقفي هذه الرسائل من الخروج للعلن

829
00:32:04,026 --> 00:32:05,526
كيف؟

830
00:32:08,600 --> 00:32:12,003
..(في قضية (باردن) ضد (كامبل
كان هناك عقوبة لانتهاك الخصوصية

831
00:32:12,028 --> 00:32:14,328
النابع من النشر الغير مصرح به لمذكرة ما

832
00:32:14,330 --> 00:32:17,798
إذاً نقول أن كل رسالة مخترقة
تعتبر كنوع من المذكرات

833
00:32:17,800 --> 00:32:19,286
لا

834
00:32:19,702 --> 00:32:21,602
عليكم التسوية بهذا

835
00:32:21,604 --> 00:32:24,238
لا يمكن لسمعة الشركة تحمل فوضى أخرى

836
00:32:24,240 --> 00:32:27,174
سمعة الشركة يا سعادة النائبة العامة؟

837
00:32:27,176 --> 00:32:28,781
كانت رسائلك مختفية بشكل واضح

838
00:32:28,806 --> 00:32:30,625
(من الفوضى الأولى يا (اليشا

839
00:32:31,277 --> 00:32:33,277
!ستقومين بتنظيف هذا

840
00:32:33,747 --> 00:32:36,603
مصالحنا مشتركة هنا -
بكل إحترام -

841
00:32:36,605 --> 00:32:38,305
يا (اليشا), لم تكن مصالحنا مشتركة

842
00:32:38,307 --> 00:32:41,440
منذ استخدمتي شركتنا كأرض
إنطلاق لمسيرتك المهنية السياسية

843
00:32:41,465 --> 00:32:43,221
هل قرأت رسائل السنتين الماضية؟

844
00:32:43,246 --> 00:32:45,980
هذه الرسالة من (ويل) إليّ

845
00:32:46,005 --> 00:32:47,604
بتاريخ 12 من نوفمبر عام 2013

846
00:32:47,629 --> 00:32:50,230
اليشا) هل يمكنك لقاء)"
"سويني) غداً في الـ3؟)

847
00:32:50,255 --> 00:32:53,795
"قاتل الزوجات المفضل لنا قد طلب حضورك"

848
00:32:53,820 --> 00:32:57,885
.و(دايان), هذه الرسالة منك
يوم الإثنين 3 يونيو عام 2013

849
00:32:57,910 --> 00:33:00,176
"(دعينا نجتمع حول فاتورة (كونولي"

850
00:33:00,201 --> 00:33:02,885
"أريد رمي ذلك الساذج المسن خارجاً"

851
00:33:02,910 --> 00:33:04,409
"في الممر"

852
00:33:04,733 --> 00:33:06,086
نعم

853
00:33:06,539 --> 00:33:08,238
نحن بحاجة للتسوية

854
00:33:08,309 --> 00:33:09,575
الآن

855
00:33:09,600 --> 00:33:12,368
لا -
سيد (دالتن), الـ500,000 -

856
00:33:12,393 --> 00:33:13,926
تقدم لك شيئاً على الأقل

857
00:33:13,951 --> 00:33:15,736
(إنها قطرة من بحر بالنسبة لـ(وارف ماستر

858
00:33:15,761 --> 00:33:18,161
أريد إفلاس ذلك المتغطرس الأحمق

859
00:33:19,014 --> 00:33:21,706
حسناً إذاً, في هذا الوقت
نريد إعلامك أننا

860
00:33:21,731 --> 00:33:22,930
سننحب كموكليك

861
00:33:22,955 --> 00:33:24,414
ماذا؟ -
نظراً إلى الضرر -

862
00:33:24,439 --> 00:33:26,209
الذي تعرضنا له من ذلك الإختراق

863
00:33:26,234 --> 00:33:28,016
فلا يمكننا الإستمرار بفعالية

864
00:33:28,041 --> 00:33:30,576
ولكن يمكننا توجيهك نحو عدد
من شركات القانون الممتازة

865
00:33:30,601 --> 00:33:32,731
أتعتقدين أن أحدها سيقبل
بي بعدما حدث لك؟ نحن

866
00:33:32,756 --> 00:33:34,489
(عالقون مع بعضنا يا سيدة (لوكهارت -
(سيد (دالتن -

867
00:33:34,514 --> 00:33:36,380
...شركتنا تمر بـ -
لا. استمعوا -

868
00:33:36,405 --> 00:33:38,272
أنتم تعهدتم بتمثيلي

869
00:33:38,297 --> 00:33:39,830
والآن ستقومون بالإيفاء بالعهد

870
00:33:42,706 --> 00:33:45,238
أو يمكننا سؤال القاضي عما يعتقده

871
00:33:46,642 --> 00:33:48,408
يا إلهي

872
00:33:48,410 --> 00:33:50,367
!يا إلهي

873
00:33:50,844 --> 00:33:52,998
..يا إلهـ -
(إيلاي) -

874
00:33:53,048 --> 00:33:54,781
هل يمكنك التوقف عن قول هذا؟

875
00:33:54,783 --> 00:33:56,850
مكالمة جنسية؟ -
كان هذا قبل سنتين -

876
00:33:56,852 --> 00:33:59,132
السؤال هو, مالذي نفعله يا أبي؟

877
00:33:59,157 --> 00:34:00,790
ألم تخرج هذه بعد؟ -
لا -

878
00:34:00,815 --> 00:34:02,360
التهديد هو أنها ستخرج اليوم

879
00:34:02,385 --> 00:34:04,051
والسؤال هو, هل أعتذر

880
00:34:04,076 --> 00:34:05,409
للناس سلفاً؟ -
لا -

881
00:34:05,434 --> 00:34:07,068
لا تعتذري أبداً مسبقاً

882
00:34:07,093 --> 00:34:08,746
فلا تعلمين أبداً ماقد يحدث -
أخالفك الرأي -

883
00:34:08,771 --> 00:34:10,070
حسناً, يالها من قساوة لك. حين يكون لديك

884
00:34:10,095 --> 00:34:11,395
أكثر من 4 أشهر من الخبرة

885
00:34:11,420 --> 00:34:12,786
عودي وسنستمع لك

886
00:34:12,811 --> 00:34:14,644
في العالم الحقيقي, حيث
يسكن أشخاص حقيقيون

887
00:34:14,669 --> 00:34:16,780
وليس السياسيون, هنالك شيء يُقال

888
00:34:16,805 --> 00:34:19,217
عن تحضير عميل لسماع أنك دعوتهم

889
00:34:19,242 --> 00:34:20,903
"بـ" كاره الناس المتغطرس والمتعرق

890
00:34:20,928 --> 00:34:22,761
كتبت هذا في رسالة؟

891
00:34:22,778 --> 00:34:25,212
انظري, إنها نتيجة طبيعية لمبدأ عدم الرفض

892
00:34:25,214 --> 00:34:28,275
من الأفضل دائماً عدم فعل شيء
حين لا تكونين مضطرة لفعل شيء

893
00:34:28,300 --> 00:34:30,627
هذا يظهر المراعاة -
بل يظهر الضعف -

894
00:34:30,652 --> 00:34:33,252
والأكثر أهمية, أن هذا قد لا يحدث

895
00:34:33,277 --> 00:34:34,661
المعذرة

896
00:34:34,686 --> 00:34:37,766
لا. لا. لا تقومي بمهما كان
الذي كنت ستفعلينه

897
00:34:37,791 --> 00:34:39,190
أنا آسفة

898
00:34:39,215 --> 00:34:40,908
لأجل ماذا؟ -
لأجل رسالة -

899
00:34:40,933 --> 00:34:43,017
رسلتها بشأنك

900
00:34:44,495 --> 00:34:45,828
أية رسالة؟

901
00:34:45,853 --> 00:34:48,487
قلت أنك ناعم ولين

902
00:34:48,512 --> 00:34:50,579
مع لمسة من جبن الماعز

903
00:34:50,604 --> 00:34:53,499
جبن الماعز؟ -
(كان هذا خلال محاكمة (كاري -

904
00:34:53,524 --> 00:34:55,155
حين كان كل شيء جنونياً

905
00:34:55,180 --> 00:34:56,911
وهل كنت تعتقدين ذلك؟

906
00:34:56,936 --> 00:34:59,156
لا. لا -
اليشا), إذا كنت تريدين إبطال) -

907
00:34:59,181 --> 00:35:01,252
العرض الذي قدمته بشأن وظيفة نائبك -
ماذا؟ -

908
00:35:01,277 --> 00:35:03,610
...لا. أعني, هذا الأمر كله

909
00:35:03,635 --> 00:35:06,503
بالطبع ما زال العرض قائماً

910
00:35:07,212 --> 00:35:09,246
حسناً إذاً

911
00:35:10,787 --> 00:35:12,187
سنضع الماضي في الماضي

912
00:35:12,361 --> 00:35:14,455
حقاً؟ -
بالطبع -

913
00:35:18,467 --> 00:35:19,900
(سيد (بيشوب

914
00:35:19,925 --> 00:35:21,193
مرحباً

915
00:35:22,577 --> 00:35:24,638
أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة

916
00:35:24,640 --> 00:35:26,621
هل يجدر بنا الذهاب لمكتبي؟

917
00:35:26,646 --> 00:35:29,146
لا. لا بأس بهنا

918
00:35:30,479 --> 00:35:31,778
أنت محقة على الأرجح بشأن

919
00:35:31,780 --> 00:35:34,032
عدم أذية معلومة المجلس السياسي لك

920
00:35:34,057 --> 00:35:35,389
لنصعد للأعلى

921
00:35:35,414 --> 00:35:36,447
لا

922
00:35:36,472 --> 00:35:38,628
ولكنني أعطيت مالي

923
00:35:38,653 --> 00:35:39,859
الضخم المتجول

924
00:35:39,884 --> 00:35:42,759
للحصول على أصوات
المجتمعات الأفريقية الأمريكية

925
00:35:42,784 --> 00:35:45,812
كما تعلمين, المجتمعات
التي كنت ضعيفة فيها

926
00:35:45,894 --> 00:35:48,768
لم أطلب منك هذا يا سيدي -
يصبح الأمر مشوشاً قليلاً -

927
00:35:48,793 --> 00:35:51,356
بشأن من طلب ممن أن يفعل ماذا

928
00:35:51,767 --> 00:35:53,767
هذا هو إنطباعي على أية حال

929
00:35:53,769 --> 00:35:55,285
لذا ربما يجدر بك التفكير بشأن

930
00:35:55,310 --> 00:35:57,377
(تحقيق (جينيفا باين

931
00:35:58,473 --> 00:36:00,207
موافقة؟

932
00:36:02,077 --> 00:36:04,377
(شكراً لك على أفكارك يا سيد (بيشوب

933
00:36:04,379 --> 00:36:06,313
جميع الخيارات متاحة أمامي

934
00:36:06,315 --> 00:36:09,482
وأخطط لأقرر في الـ48 ساعة القادمة

935
00:36:09,484 --> 00:36:13,161
ممتاز. إذاً سأجلس منتظراً لسماع ردك

936
00:36:15,390 --> 00:36:17,504
أقدر لك انفتاحك

937
00:36:38,899 --> 00:36:41,464
أتعلمين, أشعر بوجود تجاذب بيننا

938
00:36:41,489 --> 00:36:44,523
ما رأيك بالعشاء ليلة ما؟

939
00:36:49,250 --> 00:36:51,984
أرجوك أخبريني أنك احرزت
تقدماً تجاه هؤلاء المخترقين

940
00:36:52,009 --> 00:36:55,144
لا, ولكن ربما وجدت شيئاً
(على (نيثان باسيفيتش

941
00:36:55,169 --> 00:36:58,103
أتذكرين حين قال أنه رأى فيلم
في الدماغ) حين ظهر لأول مرة؟)

942
00:36:58,128 --> 00:36:59,661
نعم, ولم يكن منبهراً

943
00:36:59,686 --> 00:37:01,886
نعم. ولكنه ظهر فقط في
مسارح الولايات المتحدة

944
00:37:01,911 --> 00:37:03,811
من 5 فبراير حتى 6 مارش

945
00:37:03,836 --> 00:37:07,271
وكان (باسيفيتش) في اوروبا
(يقود حملة عن (وارف ماستر

946
00:37:08,328 --> 00:37:09,538
إذاً أين شاهده؟

947
00:37:09,563 --> 00:37:12,609
لقد استخدمت موقعك الخاص
لتحميله, بطريقة غير قانونية

948
00:37:13,268 --> 00:37:17,105
بغض النظر عن إنكاراتك المتكررة
أنك وموقعك تعمدتما اختراق

949
00:37:17,130 --> 00:37:18,696
قوانين التعدي على حقوق النشر

950
00:37:18,721 --> 00:37:20,220
(مبارك لك يا سيد (بيسافيتش

951
00:37:20,245 --> 00:37:22,479
لقد كذبت تحت القسم ويمكننا الآن مقاضاتك

952
00:37:22,504 --> 00:37:23,797
بسبب الحنث بالقسم

953
00:37:23,822 --> 00:37:25,388
(لدينا ما يكفي للفوز بهذا يا (نيثان

954
00:37:25,413 --> 00:37:26,541
ويعلم محاميك هذا

955
00:37:26,566 --> 00:37:28,233
وإذا رفعنا قضية الحنث بالقسم

956
00:37:28,258 --> 00:37:29,923
فيمكن أن تذهب للسجن

957
00:37:30,351 --> 00:37:32,518
سنقبل بـ15 مليوناً كحد أدنى

958
00:37:35,889 --> 00:37:38,701
إليكم الصفقة الوحيدة التي سنقبل بها

959
00:37:39,393 --> 00:37:40,802
إعتذار

960
00:37:40,980 --> 00:37:42,546
(من السيد (دالتن

961
00:37:42,571 --> 00:37:44,907
لرفعه لقضية طائشة

962
00:37:44,932 --> 00:37:46,685
(على السيد (باسيفيتش -
ماهذا؟ -

963
00:37:46,710 --> 00:37:49,510
المعذرة, هل نسكن على أرض معكوسة؟

964
00:37:49,535 --> 00:37:50,800
لا يا سيدي

965
00:37:50,825 --> 00:37:53,192
نحن على الإتجاه الصحيح تماماً

966
00:37:53,217 --> 00:37:55,529
والمشهد واضح تماماً

967
00:37:55,600 --> 00:37:58,434
أمامكم ساعتين, وإلا فسنسحب العرض

968
00:37:58,459 --> 00:38:00,677
هذا مقرف! إنه انتصار الفوضويين

969
00:38:00,714 --> 00:38:02,100
لا, هذا غير صحيح

970
00:38:02,125 --> 00:38:03,637
أتعلم, البرنامج المذهل التالي

971
00:38:03,662 --> 00:38:05,362
لن يصدر من مكتب شركة

972
00:38:05,387 --> 00:38:08,509
في سياتل أو سان جوز, بل
سيصدر من شاب في الـ16

973
00:38:08,534 --> 00:38:11,824
في ورسو, والذي يتحمس بسبب
ترميز طفل في الـ14 من مومبي

974
00:38:11,849 --> 00:38:14,917
أنت مهووس للغاية بشأن
حقوق النشر وادارة الحقوق الرقمية

975
00:38:14,942 --> 00:38:17,145
لدرجة أنك فوتت ميزة ما يحدث

976
00:38:17,170 --> 00:38:19,950
أنت تبني الحواجز, ونحن نحاول إزالتها

977
00:38:19,975 --> 00:38:21,381
ليس لأننا نكرهك

978
00:38:21,406 --> 00:38:24,240
ولكن لأننا نحاول بناء
الأمر الرائع القادم

979
00:38:24,905 --> 00:38:26,177
دعنا نقم بعملنا

980
00:38:26,202 --> 00:38:29,036
لأنه سيحدث مهما كان

981
00:38:33,046 --> 00:38:34,579
اقبلوا بالصفقة

982
00:38:35,181 --> 00:38:36,514
المعذرة؟

983
00:38:37,116 --> 00:38:38,283
سنربح هذا يا سيدي

984
00:38:38,285 --> 00:38:39,531
لا, لن نربح

985
00:38:39,556 --> 00:38:41,890
تم اختراق رسائل شركتي أيضاً

986
00:38:46,546 --> 00:38:48,846
اقبلوا بالصفقة

987
00:39:05,112 --> 00:39:06,823
إذا كان المخترق أو المخترقون

988
00:39:06,848 --> 00:39:09,505
يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا

989
00:39:10,481 --> 00:39:12,081
فمن المؤكد أنهم نجحوا

990
00:39:12,378 --> 00:39:14,578
وبجموح

991
00:39:15,926 --> 00:39:17,960
..إذاً

992
00:39:21,094 --> 00:39:23,455
أعتقد أننا سنقدم اعتذاراً

993
00:39:25,344 --> 00:39:27,877
ممن لمن؟

994
00:39:29,670 --> 00:39:31,836
قومي بالاختيار

995
00:39:34,709 --> 00:39:36,276
لقد كنت أنفس عن غضبي

996
00:39:36,877 --> 00:39:39,043
نعم, لقد كنت عنيداً

997
00:39:39,068 --> 00:39:42,496
ومولع بالقتال, ومتغطرس للغاية

998
00:39:43,244 --> 00:39:45,611
..ولكنك

999
00:39:45,636 --> 00:39:47,936
أيضاً محامٍ ممتاز

1000
00:39:51,105 --> 00:39:52,771
شخص غريب الأطوار؟

1001
00:39:53,793 --> 00:39:55,293
(لقد قمنا بتسوية قضية (وارف ماستر

1002
00:39:57,368 --> 00:39:58,696
شكراً لك

1003
00:39:58,721 --> 00:40:01,331
نعم, دعي الأشرار يربحون

1004
00:40:01,356 --> 00:40:04,533
,حسناً, لقد كانت الخطوة الوحيدة
مما يعني أنها كانت الخطوة الذكية

1005
00:40:06,606 --> 00:40:07,472
ليس الأمر جميلاً

1006
00:40:07,474 --> 00:40:09,701
حين ترين ما يفكر عنك الآخرون حقاً

1007
00:40:09,726 --> 00:40:12,894
لا أعتقد أن هذا حقاً ما
يفكر به الآخرون عنك

1008
00:40:12,919 --> 00:40:14,631
أعتقد أنه أحياناً يجب عليك

1009
00:40:14,779 --> 00:40:16,913
التنفيس عن غضبك, وتقول شيئاً سيئاً

1010
00:40:16,938 --> 00:40:19,905
وأحياناً يكون الشيء السيء
هو ما يعتقده الناس حقاً

1011
00:40:21,053 --> 00:40:22,120
أحياناً

1012
00:40:22,467 --> 00:40:23,941
هل هذه مزحة؟

1013
00:40:23,966 --> 00:40:26,533
مجموع بـ100,000؟ هذا ربع مليون

1014
00:40:26,558 --> 00:40:27,569
أقل من عرضكم الأولي

1015
00:40:27,594 --> 00:40:30,379
كان هذا الإختراق مغيراً للعبة

1016
00:40:30,985 --> 00:40:33,765
علينا شراء نظام شبكة حواسيب
ورسائل جديد بالكامل

1017
00:40:33,790 --> 00:40:36,724
بدون ذكر الحواسيب الجديدة
والهواتف والأجهزة اللوحية

1018
00:40:36,870 --> 00:40:39,440
ليس لدينا المزيد لنعطيه لكم -
(اليشا) -

1019
00:40:40,807 --> 00:40:42,408
يجدر بك القبول بهذا

1020
00:40:46,111 --> 00:40:47,885
سأفكر بالأمر

1021
00:40:49,116 --> 00:40:51,385
وأريدكم جميعاً أن تعلموا

1022
00:40:51,685 --> 00:40:54,585
أن هذا العرض لا يقوم بأية طريقة

1023
00:40:54,610 --> 00:40:57,565
بالتأثير على تقديري
نحو قضاياكم الجنائية

1024
00:40:57,590 --> 00:40:59,331
حين أصبح مدعية عامة

1025
00:41:07,411 --> 00:41:09,712
هل كان هذا تهديداً غير مباشراً؟

1026
00:41:09,737 --> 00:41:12,904
لا. بل تهديد واضح تماماً

1027
00:41:12,929 --> 00:41:14,462
لن تجرؤ على هذا

1028
00:41:14,487 --> 00:41:15,934
أتريد تجربة الأمر؟

1029
00:41:21,573 --> 00:41:22,498
إذاً, هل أنت بأمان؟

1030
00:41:22,523 --> 00:41:24,356
للحظة الحالية, نعم

1031
00:41:24,381 --> 00:41:26,881
وهل (ريدمان) و(كاسترو) راضيان؟

1032
00:41:26,906 --> 00:41:28,940
إنها أيام سعيدة

1033
00:41:30,930 --> 00:41:32,596
إذاً مالذي تعلمته؟

1034
00:41:32,621 --> 00:41:33,954
اللعنة إذا علمت

1035
00:41:33,979 --> 00:41:36,579
تمهلي, واختاري بحذر

1036
00:41:37,321 --> 00:41:38,630
صحيح

1037
00:41:38,632 --> 00:41:40,297
أتعرفين (نيل ساندز)؟

1038
00:41:40,322 --> 00:41:42,199
هل أعر.. لا -
إنه محام -

1039
00:41:42,224 --> 00:41:43,724
في قسم العدالة. أمريكي بأصول افريقية

1040
00:41:43,737 --> 00:41:46,870
وكان والده شرطياً. وهو أفضل
محام من جميع النواحي

1041
00:41:46,895 --> 00:41:48,561
وسيكون نائباً ممتازاً لك

1042
00:41:48,586 --> 00:41:50,086
مارأيك؟

1043
00:41:52,875 --> 00:41:55,542
(شكراً لك على نصيحتك يا (إيلاي

1044
00:41:55,982 --> 00:41:57,931
جميع الخيارات مفتوحة أمامي

1045
00:41:57,956 --> 00:42:00,570
وأخطط لاتخاذ قرار في الـ48 ساعة القادمة

1046
00:42:05,322 --> 00:42:10,733
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Andalus">قــاســم</font>

1047
00:42:11,766 --> 00:42:19,909
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

