1
00:00:02,194 --> 00:00:04,891
ستقابلونه يا رفاق في الجانب الآخر من الحياة

2
00:00:05,854 --> 00:00:07,793
عندما نعود إلى الأرض سوف أطلق سراحك

3
00:00:07,794 --> 00:00:09,526
و سوف تعبر للسماء

4
00:00:09,528 --> 00:00:11,386
لا وقت للوداع

5
00:00:11,388 --> 00:00:12,806
(أنا هنا للحديث بشأن (كاستيال

6
00:00:12,808 --> 00:00:14,470
هل تبقى من نعمته؟

7
00:00:14,472 --> 00:00:16,321
السؤال هو هل أنتِ مستعدة لدفع الثمن مقابلها؟

8
00:00:16,323 --> 00:00:18,579
يجب أن تتم إعادته سليمًا

9
00:00:18,581 --> 00:00:20,379
هل هذا واضح؟

10
00:00:20,381 --> 00:00:23,052
أخبرتك في آخر مره قابلتك بها بأني سأخرج من السجن

11
00:00:23,054 --> 00:00:24,507
نحن بحاجة لأن نعرف

12
00:00:24,509 --> 00:00:25,842
(كيف نزيل علامة (كاين) من ذراع (دين

13
00:00:25,844 --> 00:00:27,378
!لقد أصبح قنبلةً نووية

14
00:00:28,112 --> 00:00:30,108
من كان يعلم أن العلامة قد تكون سامة؟

15
00:00:31,481 --> 00:00:33,015
في الحقيقة, أنا كنت أعلم

16
00:00:35,582 --> 00:00:39,016
ما هي الخطوة التالية لإزالة العلامة من على ذراعي؟

17
00:00:41,158 --> 00:00:44,329
سينتهي النهر عند المصدر

18
00:00:45,993 --> 00:00:47,892
إن طلبت مني مساعدتك مرة أخرى

19
00:00:47,894 --> 00:00:50,457
سأختار الموت

20
00:00:50,459 --> 00:00:52,588
سوف تصبح أسوء

21
00:00:52,590 --> 00:00:54,419
أماه -
(فيرغس) -

22
00:00:54,421 --> 00:00:56,918
أنت تظن أني أتلاعب بك

23
00:00:56,920 --> 00:00:58,714
أنا والدتك بعد كل شيء

24
00:00:58,716 --> 00:01:01,086
بإمكاننا أن نكون عائلة

25
00:01:01,088 --> 00:01:03,451
كنت أفكر كيف قد يكون الأمر تعيسًا

26
00:01:03,453 --> 00:01:06,875
إن كان "سبب الوجود" الخاص بي
قد أُخذ مني

27
00:01:06,877 --> 00:01:09,315
هل هذا يعني أنك ستذهب إلى السحرة العظماء بالنيابة عني؟

28
00:01:09,317 --> 00:01:10,511
أفضل حتى

29
00:01:10,513 --> 00:01:14,177
لقد أحضرت السحرة العظماء إليك

30
00:01:14,179 --> 00:01:16,276
(أظن أنكِ تعرفين (أوليفيت

31
00:01:17,642 --> 00:01:22,063
(أصدقائك أولئك .. آل (وينشستر

32
00:01:22,065 --> 00:01:25,128
..سمعت انهم .. ما الذي تطلق عليه

33
00:01:25,130 --> 00:01:26,756
رجال العلم؟

34
00:01:26,758 --> 00:01:29,132
علاقتي بـ آل (وينشستر) هي أموري الخاصة

35
00:01:29,134 --> 00:01:31,694
سأتعامل معهم
ولن أقتلهم

36
00:01:31,696 --> 00:01:34,323
لا بأس يا عزيزي

37
00:01:34,325 --> 00:01:36,159
بالتأكيد

38
00:01:36,161 --> 00:01:38,555
مهما كان ما تقوله

39
00:02:32,390 --> 00:02:35,585
<i>بوبي) ؟)</i>

40
00:02:37,186 --> 00:02:39,619
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

41
00:02:39,621 --> 00:02:40,613
<i> (نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

42
00:02:42,290 --> 00:02:44,581
سام) ؟)

43
00:02:44,583 --> 00:02:48,583
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة السابعة عشر</font>

44
00:02:48,607 --> 00:02:55,107
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

45
00:03:11,732 --> 00:03:14,496
(سام)

46
00:03:15,697 --> 00:03:17,366
كلا

47
00:03:18,936 --> 00:03:20,366
كلا

48
00:03:20,368 --> 00:03:22,838
كلا

49
00:03:22,840 --> 00:03:25,668
كلا

50
00:03:25,670 --> 00:03:27,906
كلا

51
00:03:33,511 --> 00:03:35,205
<i>بدأت القصة</i>
<i>عندما قتلت أخي</i>

52
00:03:35,207 --> 00:03:37,510
<i> وهذا حيث ستنتهي قصتك حتمًا </i>

53
00:03:51,251 --> 00:03:52,519
أجل

54
00:03:52,521 --> 00:03:54,349
أجل, كن هناك فقط

55
00:03:54,351 --> 00:03:55,347
أجل, عليّ الذهاب

56
00:03:56,284 --> 00:03:59,182
كيف كان نومك؟

57
00:03:59,184 --> 00:04:01,183
مثل الطفل الثمل

58
00:04:01,185 --> 00:04:03,623
ما الذي لدينا؟

59
00:04:03,625 --> 00:04:06,454
لا شيء

60
00:04:06,456 --> 00:04:07,494
حقًا؟

61
00:04:07,496 --> 00:04:08,662
..أجل, أعني

62
00:04:08,664 --> 00:04:10,430
لا وفيات غريبة
لا علامات شيطانية

63
00:04:10,432 --> 00:04:12,598
هناك كائن ثعلبي يفعل بعض الأشياء

64
00:04:12,600 --> 00:04:14,503
خارج مدينة "بويس" لكن (رودي) سيهتم بالأمر

65
00:04:16,305 --> 00:04:19,302
حسنًا, إذًا, يوم بلا عمل

66
00:04:19,304 --> 00:04:22,772
أقترح أن نثمل و نقتل بعض الأشياء

67
00:04:22,774 --> 00:04:24,403
أجل, عدا أننا نفعل هذا كل يوم

68
00:04:26,340 --> 00:04:27,474
في الحقيقة, كنت أفكر أن نذهب و نشاهد فلمًا

69
00:04:27,476 --> 00:04:29,505
أجل, سيكون هذا ممتعًا

70
00:04:29,507 --> 00:04:31,111
إنه فلم فرنسي

71
00:04:31,113 --> 00:04:33,006
أتعني مثل فرنسيين عراة؟

72
00:04:33,008 --> 00:04:35,614
أفضل حتى

73
00:04:35,616 --> 00:04:38,476
إنه عن "مايم" وهو في السر مثل صرصور
<font color=#ffff>مايم" : نوع من انواع التقليد المسرحي" </font>

74
00:04:38,478 --> 00:04:40,809
أنا لا أفهم

75
00:04:40,811 --> 00:04:42,112
..يا رجل, لقد قالت صحيفة "أوقات نيويورك" أنه

76
00:04:42,114 --> 00:04:43,512
من يهتم؟

77
00:04:43,514 --> 00:04:47,551
"حسنًا, إنه يُعرض في صالات أفلام مدينة "ويتشيتا

78
00:04:47,553 --> 00:04:50,320
لذا لن أعود حتى الصباح

79
00:04:50,322 --> 00:04:54,424
حسنًا, أنا أثق بك في أختيار القرارات الصحيحة

80
00:04:54,426 --> 00:04:57,191
صحيح

81
00:04:57,193 --> 00:04:59,863
أعني, ليس عليّ الذهاب بمفردي

82
00:04:59,865 --> 00:05:01,127
لا بأس

83
00:05:01,129 --> 00:05:02,799
بجانب أني بحاجة لوقتٍ لنفسي

84
00:05:02,801 --> 00:05:05,031
حسنًا, لا تقترب من غرفتي

85
00:05:05,033 --> 00:05:06,640
بالتأكيد

86
00:05:28,828 --> 00:05:30,226
(شكرًا لمجيئك يا (كاس

87
00:05:30,228 --> 00:05:31,562
بالتأكيد
أين هو (دين) ؟

88
00:05:31,564 --> 00:05:33,098
(هذا بشأن (دين

89
00:05:33,100 --> 00:05:34,866
...هل هو

90
00:05:34,868 --> 00:05:36,603
إنه حالته تسوء

91
00:05:38,277 --> 00:05:41,308
لقد جربنا كل الخيارات المحتملة الاخرى

92
00:05:41,310 --> 00:05:43,309
..علينا الحديث عن -
لا تقلها -

93
00:05:43,311 --> 00:05:45,182
أتظن أني أريد ذلك؟

94
00:05:45,184 --> 00:05:47,014
لست معجبًا به أيضُا

95
00:05:47,016 --> 00:05:49,190
..لكن إن أردنا التخلص من العلامة

96
00:05:51,057 --> 00:05:54,054
(فقط أقول, لا يوجد شيئ لدى (تشارلي

97
00:05:54,056 --> 00:05:56,326
كل شيئ جربناه كان بلا فائدة

98
00:05:56,328 --> 00:05:59,767
..لذا

99
00:05:59,769 --> 00:06:01,303
لذا سوف أتولى القيادة

100
00:06:18,361 --> 00:06:20,160
يا إلهي

101
00:06:20,162 --> 00:06:22,200
بحقك, ليس وكأنه شيئ لم تره من قبل

102
00:06:22,202 --> 00:06:25,466
أنتِ والدتي
لا أريد رؤية اي شيئ

103
00:06:25,468 --> 00:06:27,602
لقد ذهبت للجحيم, شكرًا لك

104
00:06:27,604 --> 00:06:29,907
في المرة القادمة أطرق الباب

105
00:06:29,909 --> 00:06:33,748
هذه مملكتي, انا لا أطرق الأبواب

106
00:06:33,750 --> 00:06:37,180
أكنت تريد شيئ يا (فيرغس) ؟

107
00:06:37,182 --> 00:06:39,391
..إنه (كراولـ

108
00:06:39,393 --> 00:06:40,560
إنسي الأمر

109
00:06:41,627 --> 00:06:42,994
ما الذي تفعلينه؟

110
00:06:42,996 --> 00:06:45,300
ما الذي تقصده؟

111
00:06:45,302 --> 00:06:49,838
أعني أنكِ كنتِ تثرثرين بإستمرار عليّ لأسابيع

112
00:06:49,840 --> 00:06:53,608
و الآن لم تزعجيني لأيام

113
00:06:53,610 --> 00:06:55,247
لديكِ شيئٌ ما

114
00:06:55,249 --> 00:06:57,382
أنت محق

115
00:06:59,479 --> 00:07:01,484
أنا أرى أحدهم

116
00:07:01,486 --> 00:07:04,117
إنني أمرأة

117
00:07:04,119 --> 00:07:08,022
..(و لدي رغباتي الخاصة و (ترينت

118
00:07:08,024 --> 00:07:10,359
ترينت) ؟)

119
00:07:10,361 --> 00:07:13,031
أتواعدين (ترينت) ؟

120
00:07:13,033 --> 00:07:14,463
(إنه مساعد المدير في مطعم (بيغرسون

121
00:07:14,465 --> 00:07:15,935
إنه ليس ذكيًا جدًا

122
00:07:15,937 --> 00:07:18,934
..لكنه

123
00:07:18,936 --> 00:07:20,333
حازمٌ جدًا

124
00:07:20,335 --> 00:07:21,933
أرجوكِ توقفي عن الحديث

125
00:07:21,935 --> 00:07:23,302
أنت الذي سألت

126
00:07:23,304 --> 00:07:27,542
ضعي بعض الملابس عليك

127
00:07:42,694 --> 00:07:45,355
(رودي)

128
00:07:45,357 --> 00:07:47,563
اسمع يا (رودي), أعرف كيف أتعامل معه, حسنًا؟

129
00:07:47,565 --> 00:07:49,396
أنا فقط أقول .. أنت تعلم

130
00:07:49,398 --> 00:07:53,639
..إن كنت بحاجة إلى مساعد صغير .. بإمكاني أن
..أنت تعلم

131
00:07:53,641 --> 00:07:55,943
حسنًا, حسنًا, حسنًا, حسنًا

132
00:07:55,945 --> 00:07:58,744
إهدأ, آسف لأنني سألت

133
00:08:03,416 --> 00:08:06,213
أنت تعرفني

134
00:08:06,215 --> 00:08:08,885
أنا دائمًا بخير

135
00:08:16,590 --> 00:08:19,156
أنا على ما يرام

136
00:08:24,903 --> 00:08:27,006
(هذا كافٍ يا (كاستيال

137
00:08:27,008 --> 00:08:29,103
أرجو المعذرة؟

138
00:08:29,105 --> 00:08:31,343
لدي أوامري
أنت ممنوع من الذهاب إلى السماء

139
00:08:31,345 --> 00:08:33,279
من قال هذا؟

140
00:08:33,281 --> 00:08:34,479
إنتظروا للحظة

141
00:08:58,803 --> 00:09:01,609
(مرحبًا يا (كاستيال

142
00:09:01,611 --> 00:09:03,146
(هانا)

143
00:09:03,148 --> 00:09:05,609
أقسمت أني لن أحتل أي جسدٍ آخر

144
00:09:05,611 --> 00:09:09,510
لكن.. نحن بحاجة لهذه المحادثة وجهًا لوجه

145
00:09:09,512 --> 00:09:11,414
أي محادثة؟

146
00:09:11,416 --> 00:09:13,886
ما الذي تريده في السماء؟

147
00:09:13,888 --> 00:09:15,318
(ميتاترون)

148
00:09:15,320 --> 00:09:16,854
لماذا؟

149
00:09:16,856 --> 00:09:18,991
هل هذا بشأن نعمتك؟
هل أنت تتلاشى؟

150
00:09:18,993 --> 00:09:20,823
أنا بخير حتى الآن

151
00:09:21,729 --> 00:09:23,958
هذا بشأن اخي

152
00:09:23,960 --> 00:09:26,693
لأنك تظن ان لدى (ميتاترون) بعض
المعلومات عن علامة (كاين) ؟

153
00:09:26,695 --> 00:09:28,133
كلا
نحن نعلم أن لديه بعضها

154
00:09:28,135 --> 00:09:30,901
هذا ما قاله
لكن (ميتاترون) يكذب دائمًا

155
00:09:30,903 --> 00:09:34,068
(نحن نريد الحديث معه فقط يا (هانا

156
00:09:34,070 --> 00:09:36,172
كلا, أنت تريد مساعدته

157
00:09:36,174 --> 00:09:38,402
لكن كلانا يعلم أن الطريقه الوحيدة
(التي سيساعدك بها (ميتاترون

158
00:09:38,404 --> 00:09:40,608
إن كان حرًا

159
00:09:40,610 --> 00:09:42,943
ولا يمكنني إخراجه من الزنزانة

160
00:09:42,945 --> 00:09:45,175
ليس مجددًا
إنه خطيرٌ جدًا

161
00:09:45,177 --> 00:09:47,816
..نحن لن -
أجل أنت ستفعل -

162
00:09:47,818 --> 00:09:49,385
لأنك يائس

163
00:09:49,387 --> 00:09:52,153
..بعد كل ما فعلته للسماء

164
00:09:55,922 --> 00:09:58,855
..بعد كل ما فعلته لكِ

165
00:09:58,857 --> 00:10:01,421
أنا آسفه

166
00:10:01,423 --> 00:10:02,924
يجب أن تكونِ كذلك

167
00:10:02,926 --> 00:10:06,362
(لنذهب يا (كاس

168
00:10:08,489 --> 00:10:09,822
ماذا؟ نحن مغادرون؟

169
00:10:09,824 --> 00:10:12,061
أجل, لا يمكننا مواجهة أربعة ملائكة

170
00:10:12,063 --> 00:10:15,258
إذًا ماذا؟ ستفقد الأمل في (ميتاترون) ؟

171
00:10:15,260 --> 00:10:17,130
كلا, نحن بحاجة إليه

172
00:10:17,132 --> 00:10:20,928
حان الوقت للخطة "ب", سنخرجه من هناك

173
00:10:34,238 --> 00:10:38,311
لقد أخبرتك يا لوحة تشغيل الجحيم

174
00:10:38,313 --> 00:10:40,151
إنه عمل صعب

175
00:10:40,153 --> 00:10:41,415
إنه ليس سيئًا جدًا

176
00:10:41,417 --> 00:10:43,384
أنا سعيدٌ لأني أقوم بواجبي

177
00:10:43,386 --> 00:10:45,657
هل أنت متأكد بأنك شيطان؟

178
00:10:45,659 --> 00:10:48,024
بإمكاني أن أكون عاملًا ملعونًا و منجزًا وفقًا لما يمليه الضمير

179
00:10:49,458 --> 00:10:51,263
في العام الماضي

180
00:10:51,265 --> 00:10:55,860
(تم أخذ ابني (كراولي) من قبل آل (وينشستر

181
00:10:55,862 --> 00:10:57,364
أنا بحاجة لمعرفة أين كانوا يحتجزونه

182
00:10:57,366 --> 00:10:59,798
و قد قيل لي أنه قد أجرى إتصالًا

183
00:10:59,800 --> 00:11:02,304
و كنت آمل أن بإستطاعتك أن تتعقبه من أجلي

184
00:11:02,306 --> 00:11:03,873
بالتأكيد

185
00:11:03,875 --> 00:11:06,009
أنتِ الملكة الأم

186
00:11:18,332 --> 00:11:19,531
لد أجرى إتصالًا

187
00:11:19,533 --> 00:11:21,539
لكن هناك بعض التشويش

188
00:11:21,541 --> 00:11:23,908
لا يمكنني تحديد الموقع بدقة

189
00:11:23,910 --> 00:11:26,613
هل على بعد 10 أميال سيفيد؟

190
00:11:26,615 --> 00:11:29,180
سأجعله كذلك

191
00:11:29,182 --> 00:11:31,884
أجل

192
00:11:31,886 --> 00:11:33,316
(مرحبًا يا (دوني

193
00:11:33,318 --> 00:11:34,915
مرحبًا يا رجل

194
00:11:34,917 --> 00:11:36,650
"سأطلب الـ "هيرفي فيلشيز

195
00:11:36,652 --> 00:11:38,082
لك هذا -
شكرًا لك -

196
00:11:54,066 --> 00:11:58,168
المال الآن ايها الخاسر

197
00:11:58,170 --> 00:11:59,609
<i>شكرًا لك</i>
<font color=#ffff>بالإسبانية </font>

198
00:11:59,611 --> 00:12:02,678
أعطني المال الآن

199
00:12:02,680 --> 00:12:04,752
ما خطب هؤلاء؟

200
00:12:04,754 --> 00:12:07,185
إنهم طلاب الجامعة

201
00:12:07,187 --> 00:12:08,393
ما الذي تتحدث عنه؟

202
00:12:08,395 --> 00:12:09,689
هذا مطعمٌ رائع

203
00:12:09,691 --> 00:12:10,889
وحصلت على زبائن مختلين

204
00:12:11,995 --> 00:12:13,096
هيا أيها الأوغاد, من التالي؟

205
00:12:13,098 --> 00:12:14,759
عشرون دولارًا للجولة

206
00:12:14,761 --> 00:12:17,126
عشرون دولارًا

207
00:12:21,701 --> 00:12:24,402
أنت, سألعب

208
00:12:26,835 --> 00:12:29,337
ماذا, هل أنت جاد؟
يا رجل أنه مرهق

209
00:12:29,339 --> 00:12:31,337
كلا, كلا, كلا, كلا
انا بخير يا رجل

210
00:12:31,339 --> 00:12:33,609
أنا مستعد

211
00:12:33,611 --> 00:12:35,207
أنا مستعد

212
00:12:35,209 --> 00:12:38,079
إنه بخير
خذ العصا

213
00:12:39,881 --> 00:12:41,479
إذًا, في الخمسينات

214
00:12:41,481 --> 00:12:43,711
كان (أوليفر برايس) وسيطًا روحيًا

215
00:12:43,713 --> 00:12:45,079
أدى عروضًا في كل مكان

216
00:12:45,081 --> 00:12:47,152
"و كرنفالات, سمها "اتلانتك سيتي

217
00:12:47,154 --> 00:12:48,584
لقد كان معجزة حقيقية

218
00:12:48,586 --> 00:12:50,823
الآن, كان رجال العلم يعلمونه

219
00:12:50,825 --> 00:12:55,126
كيف يسيطر على قواه عندما .. أنت تعلم

220
00:12:55,128 --> 00:12:56,893
ذبحوا بوحشية؟

221
00:12:56,895 --> 00:12:58,493
المقصد هو أنه من الرجال الخيرين

222
00:12:58,495 --> 00:13:00,764
ربما يكون سعيدًا لرؤيتنا

223
00:13:02,302 --> 00:13:04,668
أو ربما لا

224
00:13:14,943 --> 00:13:16,981
سيد (برايس) ؟

225
00:13:21,181 --> 00:13:22,714
(أوليفر برايس)

226
00:13:22,716 --> 00:13:24,952
سأكسر الباب

227
00:13:24,954 --> 00:13:27,782
إهدأ يا رجل

228
00:13:27,784 --> 00:13:29,653
ماذا؟ انا أساعد

229
00:13:29,655 --> 00:13:31,986
فقط إتبع خطواتي

230
00:13:35,155 --> 00:13:36,826
سيد (برايس) ؟

231
00:13:36,828 --> 00:13:37,995
..(أنا (سام

232
00:13:37,997 --> 00:13:39,924
(وينشستر)

233
00:13:39,926 --> 00:13:42,428
(أنت (سام وينشستر
أحد رجال العلم

234
00:13:43,997 --> 00:13:45,466
..أجل, كيف علمت ذلـ

235
00:13:45,468 --> 00:13:47,864
أنا قارئ الأفكار, أتذكر؟

236
00:13:47,866 --> 00:13:49,135
..و أنت

237
00:13:50,463 --> 00:13:54,433
ما أنت؟

238
00:13:57,137 --> 00:13:58,701
أنا ملاك

239
00:13:58,703 --> 00:14:00,931
..هذا

240
00:14:00,933 --> 00:14:02,699
كلا, لا يمكن أن تكون كذلك

241
00:14:02,701 --> 00:14:04,368
لما لا؟

242
00:14:04,370 --> 00:14:06,335
لأنني ملحد

243
00:14:06,337 --> 00:14:09,135
ليس بعد الآن

244
00:14:15,079 --> 00:14:17,309
هل هذا أنت؟ -
هذا ما كان أنا -

245
00:14:17,311 --> 00:14:19,541
لا أقوم بالأعمال الروحانية بعد الآن

246
00:14:19,543 --> 00:14:23,118
كوني بين الناس مثل .. الجحيم

247
00:14:23,120 --> 00:14:25,821
كل تلك العقول التي تنبح طوال الوقت

248
00:14:25,823 --> 00:14:27,253
تقود الرجل إلى الجنون

249
00:14:27,255 --> 00:14:28,718
لأن بإمكانك سماع أفكار الجميع

250
00:14:28,720 --> 00:14:29,957
حسنًا, ليس أنت

251
00:14:29,959 --> 00:14:33,491
كل ما اسمعه منك هو .. ألوان

252
00:14:33,493 --> 00:14:35,426
لكن الهيبي هنا؟

253
00:14:35,428 --> 00:14:40,299
أنا أرى رجلًا غريب الوجه مثل الهوبيت

254
00:14:40,301 --> 00:14:42,532
و زنزانة سجن؟

255
00:14:42,534 --> 00:14:43,836
هذه زنزانة السماء

256
00:14:43,838 --> 00:14:46,772
لدى السماء سجنٌ لعين؟

257
00:14:46,774 --> 00:14:48,507
أجل, لديها ذلك

258
00:14:48,509 --> 00:14:50,476
و نحن نريد إخراج احدهم منها

259
00:14:50,478 --> 00:14:52,709
حسنًا

260
00:14:52,711 --> 00:14:54,278
لدينا عميل في الداخل

261
00:14:54,280 --> 00:14:56,183
لكننا بحاجة لمساعدتك للتحدث معه

262
00:14:56,185 --> 00:14:57,814
و إن رفضت ذلك؟

263
00:14:57,816 --> 00:15:00,652
أنت قارئ الأفكار

264
00:15:02,117 --> 00:15:04,692
سأذهب لتجهيز العدة

265
00:15:11,501 --> 00:15:13,563
سأصيب الهدف
سأصيب الهدف

266
00:15:21,003 --> 00:15:23,241
هذه هي

267
00:15:23,243 --> 00:15:25,673
هدف الزاوية

268
00:15:26,707 --> 00:15:30,144
الملك هنا

269
00:15:30,146 --> 00:15:31,544
حسنًا, جولة أخرى؟

270
00:15:31,546 --> 00:15:33,911
بالتأكيد

271
00:15:35,385 --> 00:15:37,287
إجعلها 100 دولار هذه المرة

272
00:15:37,289 --> 00:15:39,351
أجل, إجعلها 300 دولار

273
00:15:43,931 --> 00:15:45,562
ما الذي تقوله؟

274
00:15:46,963 --> 00:15:48,799
أعطني مالك

275
00:15:55,930 --> 00:15:57,727
أظن أنه ينقصك بعض المال هنا

276
00:15:57,729 --> 00:15:59,733
لما لا تراهن على ساعتك؟
أمستعد؟

277
00:15:59,735 --> 00:16:01,363
لقد أعطاني والدي هذه الساعة

278
00:16:01,365 --> 00:16:03,361
أنا متأكد انها قصة مؤثرة للعواطف

279
00:16:03,363 --> 00:16:05,296
لدي دمعة صغيرة في عيني

280
00:16:07,202 --> 00:16:09,502
هيا, أسنلعب أم ماذا؟

281
00:16:14,704 --> 00:16:16,374
صف الكرات

282
00:16:26,051 --> 00:16:30,455
ألديكم أي شيئ يخص المتوفى؟

283
00:16:30,457 --> 00:16:33,819
أجل, هنا

284
00:16:37,923 --> 00:16:39,257
ممتاز

285
00:16:39,259 --> 00:16:43,265
و الآن اخرسوا و امسكوا بأيدي بعضكم

286
00:17:02,880 --> 00:17:04,182
<i>بوبي) ؟)</i>

287
00:17:06,320 --> 00:17:09,486
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

288
00:17:09,488 --> 00:17:11,917
<i>(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

289
00:17:11,919 --> 00:17:14,051
سام) ؟)

290
00:17:25,466 --> 00:17:27,706
إنظر لهذه

291
00:17:32,942 --> 00:17:34,348
لقد سلبت مالي

292
00:17:36,149 --> 00:17:37,745
حسنًا, أنت بديهٌ

293
00:17:37,747 --> 00:17:40,281
بالنسبة لرجل يضع جل الشعر و رذاذ جسم

294
00:17:40,283 --> 00:17:43,281
شكرًا يا رفاق

295
00:17:50,493 --> 00:17:53,029
إنسى الأمر يا رجل
إنه وغد

296
00:17:53,031 --> 00:17:54,598
مرحبًا يا أولاد

297
00:18:26,839 --> 00:18:30,436
و هذا ما كان يحدث

298
00:18:30,438 --> 00:18:33,035
إنها النسخة المختصرة على أية حال

299
00:18:35,837 --> 00:18:39,273
<i>أمازلت هنا يا (بوبي) ؟</i>

300
00:18:39,275 --> 00:18:41,472
(أجل يا (سام

301
00:18:41,474 --> 00:18:43,839
..إن الأمر فقط

302
00:18:43,841 --> 00:18:46,142
لأمرٌ رائع سماع صوتك

303
00:18:47,983 --> 00:18:50,380
أجل, أنت أيضًا

304
00:18:50,382 --> 00:18:53,211
حسنًا

305
00:18:53,213 --> 00:18:56,250
إن كنت قد فهمت الأمر صحيحًا

306
00:18:56,252 --> 00:19:00,386
عليك معرفة طريقة لإزالة علامة (كاين) من
(على ذراع (دين

307
00:19:00,388 --> 00:19:03,089
قبل أن تحوله إلى شيطان مجددًا؟

308
00:19:03,091 --> 00:19:05,455
<i>تقريبًا, أجل</i>

309
00:19:05,457 --> 00:19:10,155
إذًا مجرد يوم آخر على المكتب من أجلكما يا اولاد

310
00:19:11,860 --> 00:19:14,761
<i>(دعني أتحدث إلى (دين</i>

311
00:19:15,898 --> 00:19:17,696
إن (دين) ليس هنا

312
00:19:17,698 --> 00:19:19,327
<i>لما لا؟</i>

313
00:19:19,329 --> 00:19:21,766
...(نحن .. إن (دين

314
00:19:24,264 --> 00:19:26,238
(إنه ليس في حالة جيدة الآن يا (بوبي

315
00:19:29,240 --> 00:19:31,101
إذًا, ما هي اللعبة؟

316
00:19:31,103 --> 00:19:34,908
كل روح في السماء مقفلٌ عليها في نعيمها الخاص

317
00:19:34,910 --> 00:19:39,106
هذا حيث أنت الآن
انت بحاجة للهرب

318
00:19:39,108 --> 00:19:42,481
عليك إيجاد البوابة إلى الأرض و فتحها

319
00:19:42,483 --> 00:19:45,049
<i>)بعدها أنا و أنت سنذهب للعثور على (ميتاترون</i>

320
00:19:45,051 --> 00:19:48,920
<i>كاتب الرب</i>

321
00:19:48,922 --> 00:19:50,455
(سام)

322
00:19:50,457 --> 00:19:52,719
أتذكر عندما كان هذا العمل مجرد

323
00:19:52,721 --> 00:19:56,055
تقطيع بعض الأنياب و إحراق بعضهم؟

324
00:19:56,057 --> 00:19:59,095
أفتقد هذا

325
00:19:59,097 --> 00:20:00,862
<i>أنا كذلك</i>

326
00:20:02,832 --> 00:20:07,037
(حسنًا, بينما ألعب دور (ستيف مكوين

327
00:20:07,039 --> 00:20:09,006
أسيكون هناك أحد يبحث عني؟

328
00:20:10,336 --> 00:20:12,172
الجميع

329
00:20:12,174 --> 00:20:17,341
لا يعجب الملائكة الروح التي تتسكع بحرية

330
00:20:17,343 --> 00:20:20,748
<i>ألدينا طريقة لإبطائهم؟</i>

331
00:20:20,750 --> 00:20:24,018
..ليس الضبط, لكن .. أنت

332
00:20:24,020 --> 00:20:26,514
ستجد حلًا يا (بوبي), انت تفعل هذا دائمًا

333
00:20:27,757 --> 00:20:31,619
اسمع, أنا أقدر اللطافة الحميمة

334
00:20:31,621 --> 00:20:34,626
لكني لا أقوم بدور البطل القوي هذه الأيام

335
00:20:34,628 --> 00:20:40,527
أنا فقط أثمل و أقرأ الكتب الكلاسيكية

336
00:20:42,433 --> 00:20:46,968
في الحقيقة, أنا صدأٌ نوعًا ما

337
00:20:46,970 --> 00:20:50,207
وربما هناك شخصٌ أفضل مني

338
00:20:50,209 --> 00:20:52,270
<i>(لا يوجد هناك احد يا (بوبي</i>

339
00:20:52,272 --> 00:20:53,941
...و مع (دين) .. الطريقة التي

340
00:20:53,943 --> 00:20:58,378
هذا كل ما لدينا

341
00:21:00,611 --> 00:21:03,976
تبًا
أنا ميتُ بالفعل

342
00:21:03,978 --> 00:21:06,449
ما أسوء ما قد يحدث؟

343
00:21:11,724 --> 00:21:14,025
(دين)

344
00:21:14,027 --> 00:21:16,592
روينا) ؟)

345
00:21:16,594 --> 00:21:19,127
ما الذي قد تفعله فتاة جيدة مثلك في مكانٍ كهذا؟

346
00:21:19,129 --> 00:21:21,431
أنا آسف, هل قلت "فتاة جيدة" ؟

347
00:21:21,433 --> 00:21:23,231
"أعني "حقيرة شريرة

348
00:21:23,233 --> 00:21:25,293
تقولها و كأنها إهانة

349
00:21:25,295 --> 00:21:28,795
لكن الفتيات الجيدات
مثيرات للشفقة

350
00:21:28,797 --> 00:21:30,266
نخب الحقيرة الشريرة

351
00:21:34,505 --> 00:21:37,069
يا رفاق
ما الذي فعلته لكم؟

352
00:22:19,087 --> 00:22:22,317
أحدهم اقوى مما يبدو

353
00:22:22,319 --> 00:22:24,790
ليس لديكِ أي فكرة

354
00:22:41,373 --> 00:22:43,443
لا يمكن

355
00:22:47,444 --> 00:22:48,946
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

356
00:22:48,948 --> 00:22:52,081
أنقذ ابني

357
00:22:52,083 --> 00:22:53,649
ابنك؟

358
00:22:55,755 --> 00:22:57,353
(كراولي)

359
00:22:59,090 --> 00:23:00,520
كراولي) الذي نعرفه (كراولي) ؟)

360
00:23:00,522 --> 00:23:05,161
إن ابني ملك و إله

361
00:23:05,163 --> 00:23:06,994
..أو هذا ما كان ليكون لو أنك لم

362
00:23:06,996 --> 00:23:08,195
تفرقع أصابعك

363
00:23:08,197 --> 00:23:10,467
و من ثم يجري إليك كالجرو المدلل

364
00:23:10,469 --> 00:23:12,300
لا أعلم عما تتحدين عنه أيتها السيدة

365
00:23:12,302 --> 00:23:14,278
أنك تأثير جيد عليه

366
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
لهذا أنت بحاجة لأن تموت

367
00:23:15,882 --> 00:23:18,145
حسنًا انا آسف أن عرضكِ ذي الألوان لم يفلح

368
00:23:18,147 --> 00:23:19,914
سأحاول مجددًا

369
00:23:19,916 --> 00:23:22,017
ماذا؟ أتظنين أني سأدعك ترحلين من هنا؟

370
00:23:22,019 --> 00:23:25,088
أظن انك بطل

371
00:23:25,090 --> 00:23:26,960
كان بإمكانك قتل هؤلاء الرجال

372
00:23:26,962 --> 00:23:29,487
لكنك لم تفعل لأنهم أبرياء

373
00:23:29,489 --> 00:23:31,494
لأنك الرجل الجيد

374
00:23:31,496 --> 00:23:33,390
و أنت تريدهم أن يعيشوا

375
00:23:33,392 --> 00:23:37,260
لكن التعويذة التي فعلتها ستأكلهم

376
00:23:37,262 --> 00:23:40,531
من الداخل إلى الخارج كما فعلت لتلك الفتاة

377
00:23:42,804 --> 00:23:44,803
ما الذي فعلته لها؟

378
00:23:50,783 --> 00:23:53,108
أنا الوحيدة القادرة على إنقاذهم

379
00:23:54,918 --> 00:23:59,681
ماذا سيكون الأمر أيها البطل؟

380
00:24:02,323 --> 00:24:04,184
إذًا, من أين نبدأ؟

381
00:24:04,186 --> 00:24:08,222
عليك إيجاد مخرج النعيم الخاص بك

382
00:24:08,224 --> 00:24:10,358
<i>إبحث عن شيئ</i>
<i> لا يجب أن يكون هناك</i>

383
00:24:10,360 --> 00:24:12,989
<i> وهذا ما سيكون طريقك إلى الخارج</i>

384
00:24:44,436 --> 00:24:47,108
فقط عندما ظننت أنني كنت خارج

385
00:24:47,110 --> 00:24:49,277
سيجروني إلى الداخل

386
00:25:28,034 --> 00:25:29,632
تبًا

387
00:26:02,192 --> 00:26:03,759
موعدٌ صعب يا أماه؟

388
00:26:03,761 --> 00:26:06,728
دين وينشستر) هو من فعل هذا بي)

389
00:26:09,634 --> 00:26:10,832
أخرجوا

390
00:26:21,298 --> 00:26:24,768
لماذا كنتِ بقرب (دين وينشستر) ؟

391
00:26:24,770 --> 00:26:27,903
لقد كنت أحاول قتله

392
00:26:27,905 --> 00:26:29,838
كنت بذلك المكان

393
00:26:29,840 --> 00:26:33,372
لا ينجح الأمر بنفس الطريقة التي خططتي بها

394
00:26:33,374 --> 00:26:36,012
...التعويذة التي أديتها كانت لتقطعه إربًا, لكن

395
00:26:36,014 --> 00:26:39,349
كما لو أن (دين) كان محميًا من قوى عالية

396
00:26:40,519 --> 00:26:42,053
(إنها علامة (كاين

397
00:26:42,055 --> 00:26:44,822
إنها لا تدع حاملها يموت بسهولة

398
00:26:44,824 --> 00:26:46,358
العلامة؟

399
00:26:47,728 --> 00:26:50,063
إنها مجرد لعنة

400
00:26:50,065 --> 00:26:51,759
اللعنة الأولى

401
00:26:51,761 --> 00:26:53,031
لكن ما يزال بإستطاعتها أن تُزال

402
00:26:53,033 --> 00:26:54,999
كيف؟

403
00:26:55,001 --> 00:26:57,271
سأعثر على طريقة

404
00:26:57,273 --> 00:26:59,471
إفعلي ذلك

405
00:26:59,473 --> 00:27:01,502
أتفرض أن لديك سبب ما

406
00:27:01,504 --> 00:27:03,341
للإنتحار الذي فعلتيه

407
00:27:03,343 --> 00:27:06,075
السبب الأفضل
أنت

408
00:27:07,245 --> 00:27:08,642
هؤلاء الفطريات يتحكمون بك

409
00:27:08,644 --> 00:27:10,041
..ظننت, لو رحلوا عن وجهه الأرض ستكون أنت

410
00:27:10,043 --> 00:27:12,176
أعلم ما فكرتِ به

411
00:27:12,178 --> 00:27:14,008
و أعلم أنكِ مخطئة

412
00:27:14,010 --> 00:27:17,246
إن (سام) و (دين وينشستر) تمامًا في المكان
الذي أريدهما به

413
00:27:17,248 --> 00:27:19,045
ما الذي يقولونه؟

414
00:27:19,047 --> 00:27:21,148
اجعل اصدقائك قريبين .. ولكن اعدائك اقرب

415
00:27:21,150 --> 00:27:23,946
ربما كانوا اعدائك من قبل

416
00:27:23,948 --> 00:27:26,385
لكن الآن؟ بحقك

417
00:27:26,387 --> 00:27:27,985
هل تهتم حتى

418
00:27:27,987 --> 00:27:30,489
أن (دين وينشستر) ذاك قد شوهه والدتك؟

419
00:27:30,491 --> 00:27:32,289
لأنكِ كنتِ غبية

420
00:27:32,291 --> 00:27:33,489
لأني أحبك

421
00:27:36,364 --> 00:27:39,403
حسنًا, إن كانت معاناتي غير كافية

422
00:27:39,405 --> 00:27:41,570
أنت تعرف كيف يثرثر الشياطين

423
00:27:41,572 --> 00:27:44,201
الآن, الجميع يتحدث عن كل هذا

424
00:27:44,203 --> 00:27:46,200
إن لم تفعل شيئًا, ستبدو ضعيفًا

425
00:27:46,202 --> 00:27:48,934
سيبدأ خدمك بالشك و الإستهزاء بك

426
00:27:48,936 --> 00:27:50,271
و ستكون مجرد مسالة وقت

427
00:27:50,273 --> 00:27:51,406
قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك

428
00:27:51,408 --> 00:27:53,206
و قبل أن تفقد عرشك

429
00:27:53,208 --> 00:27:56,277
أنتِ تلعبين لعبة خطيرة

430
00:27:56,279 --> 00:27:59,076
وقد حان دورك

431
00:27:59,078 --> 00:28:02,514
(إذًا ليس بإمكانك قتل (دين
لا بأس

432
00:28:02,516 --> 00:28:05,753
اختطفه, زجه في زنزانة مظلمة, دعه يتعفن هناك

433
00:28:05,755 --> 00:28:07,720
لكن إفعل شيئًا

434
00:28:08,849 --> 00:28:13,853
لا مزيد من المماطلة
لا مزيد من الأعذار

435
00:28:13,855 --> 00:28:16,650
أرهم مدى قوتك

436
00:28:16,652 --> 00:28:18,817
!كن ملكًا لعينًا

437
00:28:42,084 --> 00:28:43,985
أمتأكد أن بإمكانه التعامل مع هذا؟

438
00:28:45,251 --> 00:28:49,593
إنه (بوبي), بإمكانه التعامل مع أي شيئ

439
00:29:07,017 --> 00:29:08,183
ماذا؟

440
00:29:08,185 --> 00:29:10,656
أكتشفي كيف حدث هذا

441
00:29:10,658 --> 00:29:12,152
اعذروني ايها السادة

442
00:29:12,154 --> 00:29:13,423
أيها السادة و أيتها السيدة

443
00:29:13,425 --> 00:29:15,488
أريدكم أن تعودوا إلى النعيم الخاص بكم

444
00:29:15,490 --> 00:29:16,959
بهدوء و ترتيب

445
00:29:16,961 --> 00:29:19,359
حقًا؟
من جعلك الرئيس؟

446
00:29:19,361 --> 00:29:20,862
صحيح؟

447
00:29:20,864 --> 00:29:22,926
من تظن نفسك؟
لنذهب

448
00:29:22,928 --> 00:29:24,566
تمهلوا أيها السادة و أيتها السيدة

449
00:29:26,064 --> 00:29:29,844
أرجوكم

450
00:29:33,877 --> 00:29:37,681
كنت أنتظرك

451
00:29:37,683 --> 00:29:38,945
أيها السنجاب

452
00:29:38,947 --> 00:29:42,720
بوس), أين هي (نتاشا) ؟)

453
00:29:42,722 --> 00:29:44,519
أسيكون هناك فرق؟

454
00:29:44,521 --> 00:29:46,455
ليس حقًا

455
00:29:48,624 --> 00:29:53,493
إذًا, هل سنفعل هذا؟

456
00:29:54,694 --> 00:29:56,690
كل الـ (بوبي) يقاومون

457
00:29:56,692 --> 00:29:58,761
الدعم
نريد كل الدعم

458
00:29:58,763 --> 00:30:03,569
إنهم شرسون
أكرر, كل الـ (بوبي) شرسون

459
00:30:10,009 --> 00:30:12,207
إن وجدت طريقة للخارج, بعدها ماذا؟

460
00:30:12,209 --> 00:30:13,911
<i>البوابة خلف باب رقم</i>

461
00:30:13,913 --> 00:30:15,376
42.

462
00:30:22,616 --> 00:30:24,086
إذهب

463
00:30:24,088 --> 00:30:25,214
إذهب

464
00:30:36,968 --> 00:30:39,597
أهلًا بك في الحفلة

465
00:30:41,569 --> 00:30:43,806
إن السجن .. قريب

466
00:30:43,808 --> 00:30:46,743
كاس), أين هو (دين) ؟)

467
00:30:46,745 --> 00:30:47,743
ماذا؟

468
00:30:47,745 --> 00:30:49,711
لقد سمعتني

469
00:30:49,713 --> 00:30:51,711
إن (دين) .. يستريح

470
00:30:51,713 --> 00:30:55,047
..إنه مريض و

471
00:30:55,049 --> 00:30:57,057
جرب مجددًا

472
00:30:58,388 --> 00:30:59,993
إن (دين) لا يعلم أننا نفعل هذا

473
00:30:59,995 --> 00:31:01,857
حسنًا, هذه صفحة خارج

474
00:31:01,859 --> 00:31:03,560
خارج كتاب آل (وينشستر) للقتال , أليس كذلك؟

475
00:31:03,562 --> 00:31:04,656
لقد فقد (دين) الأمل

476
00:31:04,658 --> 00:31:05,759
و أنتم أيها الأغبياء لم تفعلوا

477
00:31:05,761 --> 00:31:07,392
أكنت ستفعل هذا؟

478
00:31:07,394 --> 00:31:09,264
بالطبع لا

479
00:31:13,768 --> 00:31:15,406
اسمع, لن أقول

480
00:31:15,408 --> 00:31:16,773
أني لم أرد نحر تلك الساحرة

481
00:31:16,775 --> 00:31:18,605
أنا فقط أقول أن ما قالته لم يحدث

482
00:31:18,607 --> 00:31:21,942
إذًا هي كاذبة

483
00:31:23,145 --> 00:31:25,479
لا بد و أنه يجري في العائلة

484
00:31:28,617 --> 00:31:31,782
أمي تقول أن العلامة مجرد لعنة

485
00:31:31,784 --> 00:31:35,189
و بإمكانها أن تُزال

486
00:31:35,191 --> 00:31:36,923
و بالتأكيد لا تعرف كيف

487
00:31:36,925 --> 00:31:40,553
حزرت ذلك

488
00:31:40,555 --> 00:31:42,257
لكنني بخير, شكرًا

489
00:31:42,259 --> 00:31:44,161
من هو الكاذب الآن؟

490
00:31:54,374 --> 00:31:56,211
تقول أني أصبحت رقيقًا

491
00:31:56,213 --> 00:31:59,305
أنت كذلك

492
00:31:59,307 --> 00:32:00,544
ماذا؟

493
00:32:00,546 --> 00:32:03,008
أجل, ربما بسبب الدماء البشرية

494
00:32:03,010 --> 00:32:06,447
..التي ضخها بك (سامي), انت تعلم, ربما

495
00:32:06,449 --> 00:32:07,847
لا أعلم
لا أعلم

496
00:32:07,849 --> 00:32:09,382
لكن (كروالي) القديم

497
00:32:09,384 --> 00:32:11,013
كان ليأتي هنا مع كلاب الجحيم و شياطيين

498
00:32:11,015 --> 00:32:12,949
و يفجر السقف المطعم

499
00:32:12,951 --> 00:32:14,757
الآن؟

500
00:32:14,759 --> 00:32:17,820
أنت لا تريد القتال
أنت تريد الحديث

501
00:32:19,357 --> 00:32:22,789
و ربما تغيرت أنا كذلك

502
00:32:22,791 --> 00:32:24,788
هنا ألعب دور الطبيب (فيل) لملك الجحيم

503
00:32:24,790 --> 00:32:27,986
لم أكن لأتوقع هذا

504
00:32:27,988 --> 00:32:31,824
ربما لأننا نكبر في السن

505
00:32:31,826 --> 00:32:34,223
لم أكن لأتوقع هذا أيضًا

506
00:32:36,329 --> 00:32:38,926
ما الأمر؟

507
00:32:38,928 --> 00:32:42,333
لماذا تدع والدتك العزيزة تعقد أمورك؟

508
00:32:42,335 --> 00:32:46,235
لأننا عائلة

509
00:32:46,237 --> 00:32:47,435
بالدم

510
00:32:47,437 --> 00:32:49,203
هذا ليس نفس الشيئ

511
00:32:50,341 --> 00:32:55,947
أخبرني رجلٌ حكيمُ مرةً أن
"العائلة لا تنتهي بالدم"

512
00:32:55,949 --> 00:32:58,010
و لكنها لا تبدأ من هناك أيضًا

513
00:32:58,012 --> 00:33:01,649
إن العائلة تهتم بشأنك
وليس بما قد تفعله لهم

514
00:33:01,651 --> 00:33:05,953
العائلة هناك من أجلك في الأوقات الحسنة و السيئة

515
00:33:05,955 --> 00:33:08,920
إنهم يحمون ظهرك

516
00:33:08,922 --> 00:33:10,392
حتى و إن آلمك ذلك

517
00:33:10,394 --> 00:33:11,624
هذه هي العائلة

518
00:33:11,626 --> 00:33:15,527
أيبدو هذا كوالدتك؟

519
00:33:24,906 --> 00:33:28,464
مرحبًا يا أصحاب

520
00:33:28,466 --> 00:33:30,766
أهذا كاتب الرب؟

521
00:33:30,768 --> 00:33:32,367
(إنه يبدو كـ (فراغل
<font color=#ffff>شخصية كرتونية لبرامج الأطفال التلفزيونية</font>

522
00:33:32,369 --> 00:33:35,009
سأعتبر هذا مديحًا

523
00:33:35,011 --> 00:33:37,146
كان ذلك برنامجًا ممتازًا

524
00:33:37,148 --> 00:33:39,314
..ميتاترون), نحن هنا من أجل)

525
00:33:39,316 --> 00:33:41,282
(أعلم لما أنت هنا يا (كاستيال

526
00:33:41,284 --> 00:33:42,786
وأنا لست مهتمًا

527
00:33:42,788 --> 00:33:45,283
أخبرتك أني أفضل الموت

528
00:33:45,285 --> 00:33:50,028
(على أن أجعل (دين وينشستر
يستخدمني ككيس للكم مجددًا

529
00:33:50,030 --> 00:33:52,764
لا تقلق, إن (دين) ليس متورط بالعملية

530
00:33:52,766 --> 00:33:55,627
سوف تكون كيس اللكم الخاص بي

531
00:33:59,035 --> 00:34:00,399
الفريق "ب" أليس كذلك؟

532
00:34:02,369 --> 00:34:05,969
مثير للإهتمام

533
00:34:05,971 --> 00:34:09,276
إن المفتاح هناك

534
00:34:11,981 --> 00:34:14,881
أسرع

535
00:34:14,883 --> 00:34:17,786
أمتأكد أنها الطريقة الوحيدة؟

536
00:34:19,923 --> 00:34:22,585
للأسف

537
00:34:40,274 --> 00:34:43,808
(سام)

538
00:34:45,745 --> 00:34:48,110
إشتقت إلي؟

539
00:34:49,880 --> 00:34:54,284
أتشم ذلك؟

540
00:34:54,286 --> 00:34:57,448
إنها رائحة الحرية

541
00:34:57,450 --> 00:34:58,648
إذًا لنذهب

542
00:34:58,650 --> 00:35:00,120
أريد الركوب بجانب السائق

543
00:35:00,122 --> 00:35:02,855
(أنت لست في وضع لإلقاء الأوامر يا (ميتاترون

544
00:35:02,857 --> 00:35:04,287
أنت لست المسيطر هنا

545
00:35:04,289 --> 00:35:07,693
أخشى أني كذلك
أعرف كل شيئ بشأن العلامة

546
00:35:07,695 --> 00:35:09,660
و لدي نعمتك

547
00:35:09,662 --> 00:35:12,027
أنا من أضع القوانين

548
00:35:13,125 --> 00:35:14,763
إنها يتُدعى بالأفضلية يا أولاد

549
00:35:14,765 --> 00:35:18,962
تعلمه, عشه, أحبه

550
00:35:41,820 --> 00:35:45,089
لدينا نعمتك يا (ميتاترون), إنك فاني الآن

551
00:35:45,091 --> 00:35:48,055
لذا سوف تجيب على أسئلتنا

552
00:35:48,057 --> 00:35:50,861
..أو سيقوم (سام) بـ

553
00:35:50,863 --> 00:35:52,426
ما هي العبارة؟

554
00:35:52,428 --> 00:35:54,793
بتفجير عقلك اللعين للخارج

555
00:35:54,795 --> 00:35:56,857
(إنها تُدعى بالأفضلية يا (ميتاترون

556
00:35:56,859 --> 00:36:01,697
تعلمه, عشه, أحبه

557
00:36:01,699 --> 00:36:03,137
كيف نتخلص من علامة ؟

558
00:36:03,139 --> 00:36:04,570
لا أعلم

559
00:36:05,475 --> 00:36:06,737
لا أعلم

560
00:36:06,739 --> 00:36:10,274
كلا, أنها سحر قديم
سحر خاص بالرب

561
00:36:10,276 --> 00:36:12,210
(أو سحر خاص بـ (لوسيفر

562
00:36:12,212 --> 00:36:14,849
لكنك لا تستطيع سؤاله, أليس كذلك؟

563
00:36:14,851 --> 00:36:16,650
ماذا عن الألواح؟

564
00:36:16,652 --> 00:36:19,714
كلا, لا يوجد بهم شيئ يخص العلامة

565
00:36:19,716 --> 00:36:21,251
إذًا عندما قلت

566
00:36:21,253 --> 00:36:22,955
"سينتهي النهر عند المصدر"
..كان مجرد

567
00:36:22,957 --> 00:36:25,724
كنت أخلق هراءًا فقط

568
00:36:25,726 --> 00:36:29,029
أحاول إضاعة الوقت حتى أدمركم

569
00:36:29,031 --> 00:36:30,397
كلا

570
00:36:30,399 --> 00:36:32,365
ماذا؟
لقد نجح الأمر من قبل

571
00:36:32,367 --> 00:36:34,605
إنه يقول الحقيقة

572
00:36:34,607 --> 00:36:35,669
ماذا؟

573
00:36:35,671 --> 00:36:37,373
أطلق عليه النار

574
00:36:37,375 --> 00:36:40,110
كلا, كلا, كلا
نعمتك

575
00:36:40,112 --> 00:36:41,375
لم أكن أكذب بشأنها

576
00:36:41,377 --> 00:36:44,786
ما زال هناك ما تبقى منها

577
00:36:44,788 --> 00:36:46,817
سآخذك إليها

578
00:36:49,386 --> 00:36:52,758
(إنها كلمتك يا (كاس

579
00:36:57,030 --> 00:37:00,227
هل انتهى الأمر؟

580
00:37:02,030 --> 00:37:03,668
نحن انتهينا

581
00:37:03,670 --> 00:37:06,069
اجمعي اغراضك و اخرجي من هنا

582
00:37:06,071 --> 00:37:07,973
أن لست جادًا

583
00:37:07,975 --> 00:37:09,542
بشكل مميت

584
00:37:11,240 --> 00:37:13,174
لكنني والدتك

585
00:37:13,176 --> 00:37:15,182
ربما أنتِ من أحضرتني إلى العالم

586
00:37:15,184 --> 00:37:17,582
لكنكِ لم تكونِ قط والدتي

587
00:37:18,720 --> 00:37:21,581
(إذًا أنت تختار آل (وينشستر

588
00:37:21,583 --> 00:37:22,821
أنا أختار نفسي

589
00:37:24,287 --> 00:37:27,787
لقد تحملت كذبك و مخططاتك التعيسة

590
00:37:27,789 --> 00:37:31,122
لأن .. كلا

591
00:37:31,124 --> 00:37:34,790
لأنكِ ربما كنت محقة

592
00:37:34,792 --> 00:37:40,064
ربما فقدت حدودي

593
00:37:40,066 --> 00:37:42,169
لكن هذا ينتهي الآن

594
00:37:44,939 --> 00:37:46,537
(أخبريني يا (روينا

595
00:37:46,539 --> 00:37:50,579
إن لم أكن ملك الجحيم

596
00:37:50,581 --> 00:37:53,916
هل كنتِ للتظاهري بالإهتمام بي؟

597
00:37:53,918 --> 00:37:56,853
...لا يمكنك

598
00:37:56,855 --> 00:37:58,685
بإمكاني

599
00:37:58,687 --> 00:38:00,957
لأنني (كراولي) اللعين

600
00:38:00,959 --> 00:38:05,522
أنا ملك الجحيم

601
00:38:05,524 --> 00:38:09,359
أفعل ما أريد وقت ما أريد

602
00:38:09,361 --> 00:38:12,494
و أنا لا آخذ الآوامر منك

603
00:38:15,000 --> 00:38:17,469
كل ما لديك

604
00:38:17,471 --> 00:38:21,270
سأشاهده وهو يُحرق

605
00:38:21,272 --> 00:38:23,807
سأمهلكِ خمس دقائق

606
00:38:23,809 --> 00:38:26,914
بعدها, أدعي أن لا أراكِ مجددًا

607
00:38:50,648 --> 00:38:52,478
مرحبًا

608
00:38:52,480 --> 00:38:53,551
مرحبًا

609
00:38:53,553 --> 00:38:56,182
كيف كان الفلم؟

610
00:38:57,152 --> 00:38:58,622
فرنسيًا

611
00:38:58,624 --> 00:39:02,189
ماذا عنك؟
ما الذي فعلته الليلة الماضية؟

612
00:39:02,191 --> 00:39:05,491
لعبت بعض الجولات
كان الأمر مضجرًا بعض الشيئ

613
00:39:05,493 --> 00:39:08,594
حسنًا, سأذهب للإستحمام

614
00:39:08,596 --> 00:39:10,594
حسنًا

615
00:39:39,262 --> 00:39:40,660
(سام)

616
00:39:43,231 --> 00:39:45,069
طلب مني (بوبي) أن أعطيك هذا

617
00:39:50,073 --> 00:39:52,343
<i>(سام)</i>

618
00:39:52,345 --> 00:39:56,513
<i>إذًا, هذا غريب؟</i>

619
00:39:56,515 --> 00:39:59,282
<i> اسمع, اردت فقط القول</i>

620
00:39:59,284 --> 00:40:02,118
<i>أن (كاس) أخبرني </i>
<i> (بما تفعله من أجل (دين</i>

621
00:40:02,120 --> 00:40:04,150
<i>و أنا لا أطلب منك أن تتوقف</i>

622
00:40:04,152 --> 00:40:09,388
<i> لكن ربما فعل بعض الأشياء من دون عمله</i>
<i> ليست بالفكرة الجيدة</i>

623
00:40:10,494 --> 00:40:13,827
<i> أعلم أن أخاك عنيدٌ بعض الشيئ</i>

624
00:40:13,829 --> 00:40:17,223
<i> لكني أظن أنه يفهم الأمر</i>

625
00:40:17,225 --> 00:40:19,126
<i> و أعلم أن الحياة</i>

626
00:40:19,128 --> 00:40:21,693
<i>سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير</i>

627
00:40:22,967 --> 00:40:26,902
<i> لكن أحيانًا, السيء سيئٌ جدًا</i>

628
00:40:26,904 --> 00:40:28,807
<i>و الخير</i>

629
00:40:28,809 --> 00:40:32,545
<i> يأتي بدفع الثمن</i>

630
00:40:36,588 --> 00:40:38,418
<i> أنا لست هناك على الأرض</i>

631
00:40:38,420 --> 00:40:39,850
<i>ومهما كان ما ستفعله</i>

632
00:40:39,852 --> 00:40:42,861
<i> أعلم أنك ستتخذ القرار الصائب</i>

633
00:40:42,863 --> 00:40:45,397
<i>(إنك رجلٌ صالح يا (سام وينشستر</i>

634
00:40:45,399 --> 00:40:48,629
<i> واحد من الأفضل</i>

635
00:40:48,631 --> 00:40:51,163
<i> و أنا فخورٌ بك يا بني</i>

636
00:40:52,637 --> 00:40:55,635
<i> لقد كنت في راحة بال هنا في الأعلى</i>

637
00:40:55,637 --> 00:40:57,971
<i> لكن إتصالك ذاك</i>

638
00:40:57,973 --> 00:41:01,738
<i> كان أسعد شيئ بالنسبة لي</i>
<i>دائمًا</i>

639
00:41:01,740 --> 00:41:05,008
<i> مهما ما تطلبه الامر</i>

640
00:41:05,010 --> 00:41:11,307
<i> إبقى بأمان و تابع القتال</i>
<i>و اركل الشر في مؤخرته</i>

641
00:41:11,309 --> 00:41:13,315
<i>(بوبي)</i>

642
00:41:22,410 --> 00:41:28,910
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

