﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:03,340
سابقا في .. الوَلاء

2
00:00:03,340 --> 00:00:05,200
نحتاج لإخطار فريق المهمّات بطريقة ما

3
00:00:05,210 --> 00:00:07,040
( أن المنفّذ المسئول عن ( الخنجر الأسود

4
00:00:07,070 --> 00:00:08,180
في طريقه إلى هُنا

5
00:00:08,210 --> 00:00:09,210
و إخبارهم بماذا ، أنّك قد تسللت

6
00:00:09,240 --> 00:00:10,580
من عملية المخابرَات لتتبع

7
00:00:10,610 --> 00:00:12,080
إرهابي مشتبه به بمفرِدك

8
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
و كل ما لديك هو صور ضبابية له ؟

9
00:00:14,530 --> 00:00:15,530
عمّ يجب أن أبحث لإيقاع شخص ما

10
00:00:15,560 --> 00:00:16,800
يشتبه به جاسوسا للجانب الآخر ؟

11
00:00:16,930 --> 00:00:18,660
إذن ، إنّه الصبي العبقري الذي اتخذته تحت كنفك

12
00:00:18,670 --> 00:00:19,930
يجب أن تراقبه

13
00:00:19,930 --> 00:00:22,400
إذن ، ما هو سرّك ( أليكس ) ؟

14
00:00:22,440 --> 00:00:24,800
هل نتواعد ؟ -
نعم ، نحن نتواعد-

15
00:00:24,810 --> 00:00:26,810
لديك صديقة ، هذا رائع

16
00:00:26,840 --> 00:00:28,940
هل يمكن ألّا نخبر أمّنا بذلك ؟

17
00:00:28,940 --> 00:00:32,510
أنتِ و أليكس ؟ مارستما الجنس ؟

18
00:00:32,510 --> 00:00:34,620
لم أتوقّع ذِلك

19
00:00:37,280 --> 00:00:39,820
! ( جوزيف )

20
00:00:39,820 --> 00:00:42,220
أنا آسف لِخسارتك

21
00:00:42,260 --> 00:00:44,960
لقد رأيتَ منفّذ الخنجر الأسود شخصيّا

22
00:00:44,960 --> 00:00:47,290
و بدلا من إخباري أو إخبار ( سام ) أو أي شخص

23
00:00:47,290 --> 00:00:48,500
تَقوم بموالاة ذلك بنفسِك

24
00:00:48,530 --> 00:00:50,300
يوجد خرّق ما ، أعتقدت أنّه في فريق المهمّات

25
00:00:50,330 --> 00:00:51,700
! عُد ! عُد

26
00:00:51,700 --> 00:00:53,570
أرنِي الصورة -
أحتاج إلى ساعة -

27
00:00:53,600 --> 00:00:54,770
أسرَع

28
00:01:02,580 --> 00:01:04,410
لا تفعل ذلك

29
00:02:08,900 --> 00:02:10,570
الطوارئ ، ما موقعك ؟

30
00:02:10,620 --> 00:02:11,820
( إنّها جارتي ، ( ميشيل برادو

31
00:02:11,860 --> 00:02:13,670
كانت في شجار عنيف مع
صديقها في الشقّة المجاورة

32
00:02:13,730 --> 00:02:16,390
إنّه .. إنّه شجار عنيف -
سيدّي .. عليكَ أن تتمهّل -

33
00:02:16,400 --> 00:02:19,050
الآن ، ما هو موقعك ؟ -
( شارع إيديجوستر 417 )

34
00:02:19,060 --> 00:02:20,700
إنّها في الشقّة الثالثة .. اسرعوا -
حسنا -

35
00:02:20,720 --> 00:02:22,880
.. و صديق جارتك
هل يمكنك أن تصفه ؟

36
00:02:22,900 --> 00:02:24,570
أواخر العشرينات ، أشقر

37
00:02:24,690 --> 00:02:26,360
(أعتقد أنّ إسمه ( أليكس أوكونور

38
00:02:26,410 --> 00:02:28,500
أليكس أوكونور ، حسناً

39
00:02:28,520 --> 00:02:30,070
أريدك أن تبقى بجوار الهاتف ، حسنا ؟

40
00:02:30,190 --> 00:02:31,780
سنرسل لك فرقة للتدحّل

41
00:02:42,470 --> 00:02:46,180
ذلك مخيّب للآمال -
لا ، فقط ، سيتسغرق وقت -

42
00:02:46,210 --> 00:02:47,760
يوجد العديد من الصور

43
00:02:47,880 --> 00:02:49,640
حتّى إن حصلنا على صورة واضحه له

44
00:02:49,660 --> 00:02:53,630
فـ مطابقتها بهذه ، شبه مستحيل

45
00:02:56,950 --> 00:02:59,610
مِن 91 تشارلي إلى الوحدة المحلّية 

46
00:02:59,610 --> 00:03:00,890
(النزيلة ( ميشيل برادو

47
00:03:00,920 --> 00:03:04,010
( شارع إيديجوستر 417 )
( الشقة الثالثة )

48
00:03:04,040 --> 00:03:06,980
المتّهم  بين الـ 25 و الـ 30
ذكر ، أبيض ، أشقر الشعر

49
00:03:06,990 --> 00:03:09,180
(إسمَه الأوّل ( أليكس ) و الأخير ( أوكونور

50
00:03:10,420 --> 00:03:11,360
إتصّلي بِه

51
00:03:16,870 --> 00:03:18,270
أليكس ) ، ماذا يحدث ؟ )

52
00:03:18,320 --> 00:03:19,060
هاه ؟

53
00:03:19,180 --> 00:03:21,800
قامت الشرطة للتو بإرسال فريق لشقّة صديقتك

54
00:03:21,850 --> 00:03:23,410
و أصدرت تعميما محليّا بشأنك

55
00:03:23,430 --> 00:03:24,390
عمّ تتحدث ؟

56
00:03:24,510 --> 00:03:26,220
هَل كُنتم تتشاجرون بصوت عالي أو شئ كهذا ؟

57
00:03:26,240 --> 00:03:27,870
لا ، فقط قامت بالصيّاح عليّ

58
00:03:30,750 --> 00:03:33,010
( ميشيل ) -
هل هي هُناك ؟ -

59
00:03:34,720 --> 00:03:36,770
لقد كان الباب مفتوحاً

60
00:03:37,330 --> 00:03:39,150
سأتأكّد أنّها بِخير

61
00:03:39,150 --> 00:03:40,900
لا ، ( أليكس ) ، ذلك لا يبعث على الإرتياح

62
00:03:40,930 --> 00:03:41,900
قد تَكون في خطر

63
00:03:41,930 --> 00:03:43,920
قد تكون هِي في خطر ، ( ميشيل ) ؟

64
00:03:44,770 --> 00:03:45,980
( ميشيل )

65
00:03:47,260 --> 00:03:48,200
( ميشيل )

66
00:03:49,460 --> 00:03:50,660
هل كُل شئ على ما يرام ؟

67
00:03:50,840 --> 00:03:51,830
( أليكس ) -
(سأتّصل بـ ( ناتالي  -

68
00:03:51,840 --> 00:03:53,380
، قد تصل هُناك في عشر دقائق أو أقل

69
00:03:53,570 --> 00:03:54,660
( ميشيل )

70
00:03:55,970 --> 00:03:56,960
( ميشيل )

71
00:03:59,730 --> 00:04:01,010
لا أراها

72
00:04:01,910 --> 00:04:04,090
أليكس ) ، شخصّا ما إتصّل بالنّجدة )

73
00:04:04,250 --> 00:04:06,910
... شخصّا ما يحاول -
.. لا ، إنّها فقط -

74
00:04:07,160 --> 00:04:08,380
إنّها فقط في المرحاض

75
00:04:08,420 --> 00:04:09,430
ميشيل ؟

76
00:04:10,350 --> 00:04:12,040
إنّها فقط تستحِم ، على ما أعتقد

77
00:04:12,090 --> 00:04:13,850
ميشيل -
إذن ، ما الذي حدث ؟ -

78
00:04:13,920 --> 00:04:16,200
.. ميشيل ، ميشـ

79
00:04:17,940 --> 00:04:19,580
إنّها .. ليست هُنا

80
00:04:20,090 --> 00:04:21,540
.. الصنبابير مفتوحة .. لكنّها

81
00:04:23,200 --> 00:04:24,140
أعتقد

82
00:04:27,300 --> 00:04:28,440
أعتقِدُ أنّ هُناك دِماء

83
00:04:28,670 --> 00:04:29,600
! لا تمسّها

84
00:04:30,230 --> 00:04:31,520
! لقد فعلت للتو

85
00:04:32,310 --> 00:04:34,420
أليكس ) ، اُخرج مِن الشقّة الآن )

86
00:04:34,470 --> 00:04:36,410
سنذهب إلى هُناك ، الآن ، هيّا

87
00:04:39,900 --> 00:04:41,150
( ميشيل )

88
00:04:41,490 --> 00:04:42,630
( ميشيل )

89
00:04:43,110 --> 00:04:46,430
( ميشيل )  ..

90
00:04:46,770 --> 00:04:48,110
! يا إلهي

91
00:04:48,120 --> 00:04:49,880
يا إلهي ! إنّها خلف الأريكة

92
00:04:50,920 --> 00:04:53,030
( ميشيل )  ..

93
00:04:54,600 --> 00:04:56,900
أمّي ، لقد اُطلق عليها الرصاص

94
00:04:57,020 --> 00:04:58,400
إنّها لا تتحرك -
أين ؟ -

95
00:04:58,430 --> 00:04:59,910
أين الرّصاصة ؟

96
00:04:59,910 --> 00:05:01,480
بالصّدر على ما أعتقد

97
00:05:01,510 --> 00:05:03,250
هل ترى أية دماء تخرج مِن الجَرح ؟

98
00:05:03,280 --> 00:05:04,950
هل ترى أية نزيف ؟

99
00:05:05,070 --> 00:05:07,260
لا أعرف ، إنّها ملطّخة بالدّماء

100
00:05:07,380 --> 00:05:09,310
( ميشيل ) -
هل يوجد أية دماء تتدفّق مِن الجُرح ؟ -

101
00:05:09,350 --> 00:05:10,570
هل ترى أي حركة للدماء ؟

102
00:05:10,590 --> 00:05:13,260
لا ، يجب أن أتّصل بالطوارئ

103
00:05:13,310 --> 00:05:15,380
لا ، لا ، ( أليكس ) ، يَجب أن تبقيها مستقرّة

104
00:05:15,400 --> 00:05:16,320
إن كانت عَلى قيد الحَياة

105
00:05:16,350 --> 00:05:18,420
ضع وجهّك أسفل أنفها و فمها

106
00:05:18,540 --> 00:05:19,940
هل تستشعر أية أنفاس ؟

107
00:05:27,010 --> 00:05:29,280
إنّها لا تتنفّس مطلقا

108
00:05:29,740 --> 00:05:31,420
يجب أن أتّصل بالطوارئ

109
00:05:31,430 --> 00:05:33,290
لا ، لا ، ( أليكس ) ، لا تتصل بالطوارئ

110
00:05:33,370 --> 00:05:34,820
هل تفهم ؟

111
00:05:34,940 --> 00:05:36,520
لم ؟ لم لا ؟

112
00:05:36,550 --> 00:05:38,680
سيتِم إلقاء اللوم عليك -
هيّـا ، دعينا نذهب -

113
00:05:39,090 --> 00:05:39,910
ماذا ؟

114
00:05:40,030 --> 00:05:41,890
لا يُهم ، يجب أن أساعدها

115
00:05:41,890 --> 00:05:43,380
لا ، ( أليكس ) ، لَقد ماتت بالفِعل

116
00:05:43,380 --> 00:05:44,680
لقد ماتت بالفَعل

117
00:05:44,710 --> 00:05:46,530
إنّ الجرح لا ينزف دماء

118
00:05:46,550 --> 00:05:48,020
و لا تتنفس ، و بشرتها باردة

119
00:05:48,030 --> 00:05:50,700
لقد رحلت ، و لا يوجد ما تفعله لإنقاذها

120
00:05:50,740 --> 00:05:52,250
و لكنّك تستطيع إنقاذ نفسِك

121
00:05:52,290 --> 00:05:54,120
سيتِم إتهامك بقتلِها

122
00:05:54,140 --> 00:05:56,440
هذا ما سيحدث و يجب عَليك أن تستمِع لِي

123
00:05:56,480 --> 00:05:58,780
بحذر شديد عمّا سيحدث لاحقا

124
00:06:00,700 --> 00:06:01,350
حسنا

125
00:06:20,200 --> 00:06:21,160
(آنسة ( برادو

126
00:06:24,090 --> 00:06:25,180
ماذا ؟

127
00:06:26,020 --> 00:06:27,130
ميشيل برادو ؟

128
00:06:28,160 --> 00:06:29,040
نعم ؟

129
00:06:29,160 --> 00:06:30,420
تلقّينا مكالمة بشأن شِجار

130
00:06:32,160 --> 00:06:34,040
هل يبدُو أنّه كان هُناك شِجار هُنا ؟

131
00:06:34,060 --> 00:06:35,470
لقد كُنت أشاهد فيلما

132
00:06:36,160 --> 00:06:37,420
صديقك ، ليس هُنا ؟

133
00:06:37,630 --> 00:06:40,500
أنا مثليّة ، إذن ، لا

134
00:06:41,270 --> 00:06:42,320
الوحدة 96

135
00:06:42,340 --> 00:06:44,510
نعم ، جارتِي تقوم بتشغيل ألعاب

136
00:06:44,530 --> 00:06:46,130
الحروب أو شئيا كهذا بصوتِ عالِ

137
00:06:46,140 --> 00:06:48,010
و لقد طلبتها منها بطلف ، ملايين المرّات

138
00:06:48,040 --> 00:06:48,830
أن تَقوم بإطفائها

139
00:06:48,870 --> 00:06:51,160
بعضٌ منها يذهب للعمل مبكرا ، أتلعم ؟

140
00:06:51,280 --> 00:06:52,690
ما إسم جارتك ، سيّدتي

141
00:06:52,760 --> 00:06:53,620
حسنا ، و لكن مع البلاغ الذي وصلنا

142
00:06:53,650 --> 00:06:55,160
يجب أن نُلقي نظري

143
00:06:55,420 --> 00:06:57,530
يُمكننا أن نأتي برئيسنا إن كانت تِلك مشكلة

144
00:06:59,530 --> 00:07:00,730
لا

145
00:07:01,600 --> 00:07:02,740
بالتأكٍيد

146
00:07:02,960 --> 00:07:04,500
! تفضلو

147
00:07:37,190 --> 00:07:38,760
من 9 تشارلي إلى 12

148
00:07:38,960 --> 00:07:40,280
من 9 تشارلي إلى 12 ، حوّل

149
00:07:40,490 --> 00:07:42,750
كُن حذرا ، قد يكون إنذار كاذب

150
00:07:42,750 --> 00:07:44,640
جار آخر يشكو من الضوضاء

151
00:07:44,680 --> 00:07:46,320
يقول أنّ النزيلة تشاهد أفلاما أو شئ كهذا

152
00:07:46,750 --> 00:07:49,060
تلك كانت العاهرة في الشقّة الرابعة ، أليس كذلك ؟

153
00:07:51,790 --> 00:07:54,040
لديِك مشكلة ، يمكنك أن تقوليها لي

154
00:07:54,210 --> 00:07:55,190
و لكن تتصلين بالشرطة ؟

155
00:07:55,210 --> 00:07:56,830
( حسنا ، آنسة ( برادو

156
00:07:56,840 --> 00:07:57,910
لا داعِ لذلك

157
00:07:57,950 --> 00:07:59,320
فقط ، أخفضِ الصّوت

158
00:08:00,080 --> 00:08:01,180
لا مشكلة

159
00:08:01,670 --> 00:08:02,930
( ليلة طيَبة ، أنسة ( برادو

160
00:08:03,410 --> 00:08:04,400
و أنت أيضا

161
00:08:29,710 --> 00:08:35,750
<font face="DecoType Naskh Variants" size="72" color="#f3201f">|| الوَلَــاء ||
الموسِم الأوّل - الحَلقة الـ  9
بِــع ــنوان : أيَــادِي طَاهِرة
</font>

162
00:08:29,710 --> 00:08:35,750
<font face="Copperplate Gothic Light" size="29.333" color="#010000">|| Dr. Spike :<font face="DecoType Naskh Variants" size="52.8"> ترجمة ||</font></font>

163
00:08:36,490 --> 00:08:37,860
أليكس ) ، إسمع)

164
00:08:37,980 --> 00:08:39,450
أيّا من قتلها

165
00:08:39,470 --> 00:08:41,710
و اتصّل بالشرطة ، لوضعك عمدا في مسرح الجريمة

166
00:08:41,740 --> 00:08:43,130
لقد كُنت الهدف

167
00:08:43,170 --> 00:08:45,040
عاجلا أو آجلا ، ستأتي السلطات إلى هُنا

168
00:08:45,110 --> 00:08:47,070
و إن وجدوا أية أدلّة للقتل

169
00:08:47,140 --> 00:08:48,310
سيقبضوا عليك

170
00:08:48,780 --> 00:08:51,110
نحن بحاجة لتنظيف المكان

171
00:08:51,230 --> 00:08:53,480
أليكس  ) ، هل كان لديها عائلة )

172
00:08:53,490 --> 00:08:55,700
أي شخص قد يفاجئنا هُنا

173
00:08:56,050 --> 00:08:57,860
أو شخص لديه المفتاح

174
00:09:00,340 --> 00:09:02,510
أليكس ؟ -
كان لديها أمّها -

175
00:09:03,540 --> 00:09:04,840
(في ( سان أنتونيو

176
00:09:05,040 --> 00:09:05,760
حسنا

177
00:09:07,050 --> 00:09:09,040
دَعونا نبدأ بالعمل ، لدينا الكثير لفعله

178
00:09:12,550 --> 00:09:13,930
إستخدم ملائة

179
00:09:14,490 --> 00:09:17,320
أليكس ، الدّماء .. يجب أن نتأكّد -
إستخدم ملائة -

180
00:09:18,100 --> 00:09:20,500
لا يمكنكم أن تضعوها في كيس بلاستيكِي فقط

181
00:09:20,970 --> 00:09:22,050
كـ القمامة

182
00:09:31,930 --> 00:09:33,310
.. هل يمكنكم أن

183
00:09:35,240 --> 00:09:37,810
هل يُمكن أن أحظّى بِلحظة معها ، على انفراد ؟

184
00:10:18,200 --> 00:10:20,010
أوه ، أليكس

185
00:10:21,420 --> 00:10:23,530
أعتقدت أنّها شريكتك

186
00:10:26,240 --> 00:10:27,590
قد كانت

187
00:10:29,090 --> 00:10:31,100
شيئا أكثر من ذلك ؟

188
00:10:38,500 --> 00:10:41,150
أليكس ) ، آسفة ، لم أعرف)

189
00:10:41,430 --> 00:10:43,650
بني ، حقّا ، لم نعرف -
... فقط -

190
00:11:01,100 --> 00:11:02,510
فقط ، كونوا لطفاء معها

191
00:11:38,630 --> 00:11:40,160
أبي

192
00:11:40,980 --> 00:11:42,660
مُنَعّم اللحوم

193
00:11:42,780 --> 00:11:44,880
كميّة متساوية من الماء و الصابون

194
00:11:45,400 --> 00:11:47,270
ضعه فوق الدماء

195
00:11:47,570 --> 00:11:49,310
و قم بشفطه ، و تركِه ليجف

196
00:11:49,310 --> 00:11:50,670
و ستختفي الدّماء

197
00:11:56,450 --> 00:11:58,560
"أردتِ أن تَكوني "لاعبة استعراضية على الجليد

198
00:11:59,750 --> 00:12:02,290
"لقد كُنتِ مهووسة بـ " أوكسانا باول 
<font size="15px" color="yellow">
لاعبة إستعراضية أوكرانيّة</font>

199
00:12:02,620 --> 00:12:04,570
"تتوسلينا للإنتقال إلى "سيمبوسوري
حتّى تستطيعين أن تتمرّني

200
00:12:04,590 --> 00:12:07,390
حتّى و إن تكبّد ذلك الإستيقاظ
في الرابعة صباحا

201
00:12:09,730 --> 00:12:13,130
و بدلا من ذلك ، أصحبتِ خبيرة في إزالة الدماء

202
00:12:17,170 --> 00:12:19,010
و أول حُب لـ إبني
ملفوفة في ملائات

203
00:12:19,040 --> 00:12:20,740
مجهزّة لـ أن تلف في سجّادة

204
00:12:21,230 --> 00:12:22,720
للتخلص منها

205
00:12:32,350 --> 00:12:33,470
.. أمّك

206
00:12:37,220 --> 00:12:38,600
أخبرتني أنّها كان حاملا بِك

207
00:12:38,640 --> 00:12:41,120
في نفس اللحظة ألتي أخبَرتني أنّها تعمل
للإستخبارات الروسية

208
00:12:44,330 --> 00:12:45,800
كان عليّ الإختيار

209
00:12:56,380 --> 00:12:58,470
إن لم تبقَ ، لم تَكن أمي لتكون هُنا

210
00:13:02,750 --> 00:13:04,330
لم نكن لنغدوا أسرَة

211
00:13:19,400 --> 00:13:20,710
الشّاحنة بالخارج

212
00:13:20,990 --> 00:13:22,060
حسنا

213
00:13:24,910 --> 00:13:25,970
من هي ؟

214
00:13:40,820 --> 00:13:41,890
من هذا ؟

215
00:13:42,010 --> 00:13:43,460
عميلين فيدراليين

216
00:13:45,590 --> 00:13:47,210
قالت لك في الثّامنة من مساء اليوم ، صحيح ؟

217
00:13:47,220 --> 00:13:48,690
نَعم ، في الثامنة ، خارج العمل

218
00:13:51,510 --> 00:13:54,650
! إنّهم آتون ، يجب أن ننقل الجثّة الآن

219
00:14:22,550 --> 00:14:23,940
بماذا تفكّر ؟

220
00:14:25,130 --> 00:14:26,800
لا أعرف ، الأمر غريب

221
00:14:27,300 --> 00:14:29,010
قالت أنّه أمر عاجل ، صحيح ؟

222
00:14:33,050 --> 00:14:34,210
البـاب مفتوح

223
00:14:34,290 --> 00:14:35,940
لا تفعلي ، بحاجة إلى تصريح من أجل ذلك

224
00:14:35,970 --> 00:14:36,960
لقد قالت أنّها كانت مرتعبَة

225
00:14:37,080 --> 00:14:38,690
أنا لست من أضع القوانين

226
00:14:39,470 --> 00:14:40,980
جرّبي الجرس مرّة أخرى

227
00:14:46,590 --> 00:14:48,000
ما الخطب ؟ -
تلك دِماء -

228
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
سَندخُل -
حَسنا -

229
00:14:49,120 --> 00:14:49,850
عِند ثَلاثة -
حسنا -

230
00:14:49,970 --> 00:14:51,530
إثنان ، ثلاثة

231
00:15:02,700 --> 00:15:04,150
غرفة النّوم خالية

232
00:15:15,750 --> 00:15:17,220
رأيت أي شئ ؟

233
00:15:18,350 --> 00:15:19,450
لقد فوّتناهم للتو

234
00:15:22,910 --> 00:15:24,140
بماذا تفكّر ؟

235
00:15:25,590 --> 00:15:28,360
أتساءل ، لم أشم رائحة المنظّف

236
00:15:52,760 --> 00:15:54,190
يجب أن نغيَر تلك الملابس

237
00:15:54,220 --> 00:15:55,440
فيكتور ) أحضر لنا هَذه )

238
00:15:57,530 --> 00:15:58,510
لقد أخبرتها

239
00:16:00,160 --> 00:16:00,920
ماذا ؟

240
00:16:00,970 --> 00:16:02,850
أخبرت ( ميشيل ) بِشأن الخنجر الأسود

241
00:16:03,500 --> 00:16:05,270
بشَان رؤية المنفّذ في روما

242
00:16:05,630 --> 00:16:07,560
لم ؟ -
أليكس ، كان لدينا خطّة -

243
00:16:07,590 --> 00:16:09,730
أعتقدت أننّا بحاجة للعون لإيقاف الخِنجر الأسود

244
00:16:09,780 --> 00:16:11,660
لقد وثقت بِها -
لَم تَكُن هي المُشلكة ، أليكس -

245
00:16:11,700 --> 00:16:13,530
ماذا أخبرتها تحديدا ؟

246
00:16:14,610 --> 00:16:15,590
كل شئ

247
00:16:16,510 --> 00:16:17,850
أخبرتَها عنّا ؟

248
00:16:19,230 --> 00:16:20,880
عن أمّك و أبيك و أنا ؟

249
00:16:21,370 --> 00:16:23,120
لا ، ليس هذا

250
00:16:25,770 --> 00:16:28,560
حسنا ، الآن ، تدرك لمَ كذبت عليك كل تلك المدّة

251
00:16:29,390 --> 00:16:30,910
في هذا العالم ، حيث نحن مكبّلين

252
00:16:30,920 --> 00:16:33,460
أن تكون صريحا مع أشخاص ،  قد يقتلهم

253
00:16:37,230 --> 00:16:38,670
لا ينبغى أن نبقَ هُنا

254
00:16:38,700 --> 00:16:39,660
لا ، إنّه محِق

255
00:16:39,690 --> 00:16:41,170
يجب أن نتخلّص من الأدلّة الآن

256
00:16:41,170 --> 00:16:43,020
سأذهب معه -
لا ، سأذهب أنا -

257
00:16:43,640 --> 00:16:44,850
لن أدعك تتخلّص مِنها

258
00:16:44,880 --> 00:16:46,340
و كأنّها شئ يَجب أن يُرمى

259
00:16:46,370 --> 00:16:48,960
أليكس ) ، سنكتشف مَن فعل هذا )

260
00:16:49,010 --> 00:16:49,960
و ماذا حينها ؟

261
00:16:50,680 --> 00:16:52,500
ثم ، سنتعقّبه

262
00:16:53,250 --> 00:16:54,320
و نقتله

263
00:16:57,420 --> 00:16:58,430
جيّد

264
00:17:00,730 --> 00:17:02,080
سأغيّر ملابسي

265
00:17:12,030 --> 00:17:13,890
يجب أن نتعقّب المكالمة التّي تمّت للطوارئ

266
00:17:13,900 --> 00:17:16,180
(ربما ، أجراها من أراد توريط ( أليكس

267
00:17:16,600 --> 00:17:18,280
من المحتمل أن أستطيع إختراق بيانات الطوارئ

268
00:17:18,310 --> 00:17:21,980
و لكن ، أيّا من فعل ذلك ، كان مدرّبا و حذرا

269
00:17:22,180 --> 00:17:24,050
.. إن كان أحد رجال الإستخبارات الروسية -
بالطّبع -

270
00:17:24,070 --> 00:17:25,390
سَيكون مدربّا جيّدا

271
00:17:25,800 --> 00:17:27,980
هاتف غير قابل للتتبّع ، تغيير الصوت

272
00:17:28,020 --> 00:17:29,580
لن يكون من السهل الإمساك به

273
00:17:29,700 --> 00:17:31,050
و لكننا سنمسك به

274
00:17:31,050 --> 00:17:33,370
هاتف غير قابل للتتبّع ، تغيير الصوت ، لا يهم

275
00:17:33,740 --> 00:17:35,720
لا يُهم كل ذلك إن استطعنا إيجاد الرقم

276
00:17:35,840 --> 00:17:38,780
و الوقت الذي إتصل بالطوارئ فيــه

277
00:17:39,190 --> 00:17:40,140
ثمّ ماذا ؟

278
00:17:40,180 --> 00:17:42,530
ثم ندخُل إلى قاعدة بيانات شَركة الهاتِف

279
00:17:43,060 --> 00:17:46,280
و نحدد برج الإتصالات التّي جَرت مِنه المكالمة

280
00:17:46,300 --> 00:17:49,040
ثم نحدد الموقع الذي تمّت مِنه المكالمة

281
00:17:49,040 --> 00:17:51,450
أعنِي ، يوجد نَصف مليون كاميرا مراقبة

282
00:17:51,460 --> 00:17:52,510
في ( مانهاتين ) فَقط

283
00:17:52,540 --> 00:17:54,830
إن إستطعنا معرفة من أين تمّت المكالمة

284
00:17:55,110 --> 00:17:57,240
أعتقد أننا نستطيع الحصول على صوره لَه

285
00:18:02,980 --> 00:18:04,480
كيف تعرف بشأن المكان ؟

286
00:18:04,910 --> 00:18:06,110
قمت بعمل بحث عن الأفران

287
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
حين كنت أحاول الوصول لأحد زملائكم

288
00:18:07,770 --> 00:18:10,450
قصّة ( إيرينا سميفوستكايا ) بشأن
حرق ( ميخائيل ) حيّا

289
00:18:10,460 --> 00:18:11,700
بواسطة الإستخبارات الروسية

290
00:18:13,760 --> 00:18:14,930
لقد أغلق منذ ثلاثة أشهر

291
00:18:14,960 --> 00:18:16,540
يُوجد محرقة في الطابق السفلي

292
00:18:16,970 --> 00:18:18,490
أمتأكّد أنها لا زالت تعمل ؟

293
00:18:20,170 --> 00:18:20,700
لا

294
00:18:22,440 --> 00:18:24,530
و لكن إن لم تعمل ، حينها
سنفعلها بطريقتك

295
00:18:31,690 --> 00:18:33,780
ماتت أمّي حين كُنت في العاشرة

296
00:18:36,120 --> 00:18:37,730
، كل بوم بعد المدرسة

297
00:18:38,110 --> 00:18:39,590
كان تقوم بإعداد

298
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
كعكات الشاي الصغيرة من أجلي

299
00:18:41,760 --> 00:18:44,160
... أحد الأيام ، عدت للمنزل

300
00:18:44,950 --> 00:18:45,870
.. لا شئ

301
00:18:47,960 --> 00:18:49,040
.. فقط

302
00:18:50,020 --> 00:18:51,560
أبي في المطبخ

303
00:18:51,680 --> 00:18:52,600
يدخّن

304
00:18:54,730 --> 00:18:56,620
لم يتكبّد عَناء النظر لي

305
00:18:56,890 --> 00:18:58,740
أنَت مَع ( ناتالي ) ، أليس كذلك ؟

306
00:19:06,830 --> 00:19:08,740
منذ متى ؟

307
00:19:09,770 --> 00:19:11,870
نفترق و نعود ، منذ سنوات

308
00:19:11,900 --> 00:19:13,000
أتُحبّها ؟

309
00:19:18,460 --> 00:19:19,260
أجل

310
00:19:19,380 --> 00:19:21,020
إذن ، لمَ تستمر بفعل ذلك ؟

311
00:19:22,500 --> 00:19:24,880
ليس الأمر هيّنا لتهرب

312
00:19:25,530 --> 00:19:27,840
بالبَقاء الرئيس سيكتشف في النّهاية

313
00:19:28,800 --> 00:19:30,270
بشأنكما

314
00:19:32,140 --> 00:19:33,320
بشأن هذا

315
00:19:36,140 --> 00:19:38,210
إن رَحلنا ، لن تراها مرّة أخرى

316
00:19:38,710 --> 00:19:40,400
و لكنها ستبقى حيّة

317
00:19:41,050 --> 00:19:43,660
أخرجها ، لطالما تستطيع

318
00:19:44,830 --> 00:19:46,120
أو في المرّة القادمة ، سيكون عليها الدّور

319
00:19:46,150 --> 00:19:47,890
ملفوفة في مؤخرة شاحنة

320
00:19:55,890 --> 00:19:59,600
يَـــوم أمس 

321
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
الــيَوم

322
00:22:47,440 --> 00:22:49,530
إذن ، لا تُجيب عَلى هاتِفها ، إنّه السَبت

323
00:22:49,770 --> 00:22:52,060
حسنا -
انظر ، ميشيل و أنا سنعود -

324
00:22:52,070 --> 00:22:53,820
إنّه بالنسبة لَها وقت عصيب مِن العام -
نَعم -

325
00:22:54,260 --> 00:22:55,710
سنعود نحن أيضا

326
00:22:55,710 --> 00:22:58,340
حسنا ، أتعلَم ، إنّها الذّكرى السنويَة وفاة أختِها

327
00:22:58,710 --> 00:23:00,650
نحن جيمعا نعرف ، قد تكون في حالة صعبة

328
00:23:00,680 --> 00:23:02,180
لن تكون اوّل مرّة

329
00:23:02,180 --> 00:23:04,660
و لكنَها مفقودة فقط منذ 18 ساعة

330
00:23:05,450 --> 00:23:07,720
و طلبت منّا أن نراها الأمس بَعد العمل

331
00:23:07,720 --> 00:23:10,590
تحديدا ، بعيدا عَن العمَل ، بعيدا عن المكاتب

332
00:23:10,630 --> 00:23:12,970
و ذهبنا لمنزلها ، ليست هناك

333
00:23:13,460 --> 00:23:15,100
لمَ الأبواب مفتوحة ؟

334
00:23:15,130 --> 00:23:17,160
نعم ، ذلك يضايقني

335
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
حسنا ؟ لِم هناك قطرات دماء على الأرض

336
00:23:19,190 --> 00:23:21,390
على عتبة بابها ؟ -
هل بدت كـ دماء ؟

337
00:23:21,450 --> 00:23:23,410
لا زالت في المعمل ، و لكن ( سام ) إنّها دماء

338
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
و لكن لم يكن هناك

339
00:23:24,710 --> 00:23:26,670
أيَة دماء أخرى في الشقة ؟
لا -

340
00:23:26,680 --> 00:23:27,630
إذن ، يجب أن تحصل على تصريح

341
00:23:27,660 --> 00:23:30,070
"و تذهب هُناك مع "وحدة التحقيق في الجرائم
لقد حاولت بالفعل -

342
00:23:30,750 --> 00:23:32,160
و لكن القاضي قال أنّه سيعيد النظر في المسألة

343
00:23:32,210 --> 00:23:34,240
و قال أنَ الفقدان لمدة 18 ساعة ليس كافيا

344
00:23:34,250 --> 00:23:36,880
للحصول على تصريح -
ألم أحدثك في نفس النقطة ؟ -

345
00:23:37,520 --> 00:23:40,060
قد يكون هُناك تفسيرات بديلة لكل ذلك

346
00:23:40,450 --> 00:23:42,500
لمَ لم يعاود ( أوكونور ) الإتصال بك ؟

347
00:23:43,360 --> 00:23:44,460
بربّك ، جاسون

348
00:23:44,490 --> 00:23:45,760
لقد كنت من توجه له أصابع الإتهام

349
00:23:45,780 --> 00:23:46,850
كَونه جاسوسا منذ يومين

350
00:23:46,910 --> 00:23:48,780
.. أخبرتك ، أنّ ذلك خاطئ ، لقد كان

351
00:23:48,780 --> 00:23:50,400
يعبث مع الفتاة المفقود الآن

352
00:23:50,430 --> 00:23:52,150
ذلك منذ 18 ساعة

353
00:23:52,600 --> 00:23:54,330
ربما ( ميشيل ) لديها شُكوك أيضا

354
00:23:54,340 --> 00:23:55,340
ربَما واجهته

355
00:23:55,370 --> 00:23:56,420
و اكتشفت ما يدينه

356
00:23:56,450 --> 00:23:58,700
يقوم الناس بفعل العديد من الأمور الغريبة عِندما
يكونوا محاصرون

357
00:23:59,180 --> 00:24:01,740
العُنف ، أمر مختلف تماما ، حسنا ؟

358
00:24:01,980 --> 00:24:03,880
لا أرى أن أليكس ، قد يفعل أي شئ لإيذائها

359
00:24:03,900 --> 00:24:05,450
حسنا ، ربما حصل على المساعدة

360
00:24:05,480 --> 00:24:06,510
ماذا ؟ من الإستخبارات الروسية ؟

361
00:24:06,530 --> 00:24:08,270
تحديدا الإستخبارات الروسية

362
00:24:09,350 --> 00:24:10,520
أتمنّى أنّك على صواب

363
00:24:10,590 --> 00:24:12,470
و تظهر خلال عدّة ساعات
بعد التسكّع في مكان ما

364
00:24:12,510 --> 00:24:14,360
و لكن إن لم تظهر ، فـ شيئا ما حدث لها

365
00:24:14,560 --> 00:24:16,260
قائمة المشتبه به ليس طويلة

366
00:24:16,290 --> 00:24:18,420
(و بالطّبع تتضمن ( أليكس أوكونور

367
00:24:36,800 --> 00:24:38,820
.. لو أردت ، أستطيع -
لا -

368
00:24:39,730 --> 00:24:41,620
سأفعل ذلك

369
00:25:27,320 --> 00:25:28,560
حسنا

370
00:26:38,910 --> 00:26:41,140
أنت ، مستحيل

371
00:26:41,170 --> 00:26:42,420
"بروينز " 
<font size="15px" color="yellow">
فريق كرة قدم ، يرتدي الرجل قميصه</font>


372
00:26:42,440 --> 00:26:44,400
جيري برينيان ) ، تلك ملكيّة موروثة )
<font size="15px" color="yellow">
أحد لاعبي الفريق</font>


373
00:26:44,520 --> 00:26:46,270
لـ مقاتل كل العصور

374
00:26:46,270 --> 00:26:48,980
لقد قضى وقتا كبير في الصندوق

375
00:26:51,240 --> 00:26:52,120
أتيت من " ماس" ؟

376
00:26:52,350 --> 00:26:54,620
مِن "كونكورد " و أنت ؟ -
مِن " دوفر -

377
00:26:54,670 --> 00:26:55,500
"براد ديفيس"

378
00:26:55,510 --> 00:26:57,530
مايك والاش " .. سررت بلقائك " -
نعم -

379
00:26:57,970 --> 00:26:59,420
تهانيّ على المنزل

380
00:26:59,420 --> 00:27:00,460
لقد كان مسروقا

381
00:27:00,550 --> 00:27:01,980
أعرف شخصا كان يبيعه

382
00:27:02,030 --> 00:27:04,630
و طلبت منّي زوجتي أن أقوم بشرائه

383
00:27:06,350 --> 00:27:08,530
مرحبا بِك في الجِوار -
أجل -

384
00:27:08,960 --> 00:27:11,700
أنت ، أنت .. أتعرف ملهى جيّدا في الجوار ؟

385
00:27:11,820 --> 00:27:13,010
لم أقم بالتوصيلات بعد

386
00:27:13,040 --> 00:27:14,720
و "بروينز " سيقابل "مونيريال" اليوم

387
00:27:15,130 --> 00:27:17,260
يمكنك أن تتوجه إلى المدينه ، و تصل للحانّة

388
00:27:17,300 --> 00:27:19,840
"و لكنّها منطقة "رينجرز
ذلك مستحيل -
<font size="15px" color="yellow">
فريق كرة قدم آخر يشتهر مشجعوه بتلك المنطقة</font>

389
00:27:21,060 --> 00:27:22,240
لما لا تشاهده هُنا ؟

390
00:27:22,270 --> 00:27:23,640
لا ، لا ، لا أود أن أفرض نفسي

391
00:27:23,670 --> 00:27:25,490
لا ، لا تقل ذلك

392
00:27:25,540 --> 00:27:26,880
لقد اشتريت للتو 12 زجاجة

393
00:27:26,910 --> 00:27:28,190
لن أشربهم بمفردي

394
00:27:28,310 --> 00:27:29,900
لما لا تأتي بعد ساعة ؟

395
00:27:30,180 --> 00:27:32,060
أتعلم ، ذلك يبدو جيّدا

396
00:27:40,870 --> 00:27:42,020
ادخل

397
00:27:47,590 --> 00:27:48,510
ماذا تفعلين هُنا ؟

398
00:27:48,870 --> 00:27:52,120
إنّه السَبت ، ماذا تفعلين هُنا ؟

399
00:27:53,300 --> 00:27:56,670
طلبت أمي مساعدتها في موقع العيادة

400
00:27:56,790 --> 00:27:57,540
مشكلة تقنيّة

401
00:27:57,560 --> 00:27:59,300
ما علاقة ذلك بشركة الهواتف ؟

402
00:27:59,330 --> 00:28:00,960
ماذا ؟ -
لقد رأيت -

403
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
للتو " نيو يورك " للإتصالات على الشاشة

404
00:28:03,480 --> 00:28:04,760
هل أنت مراقبة ؟

405
00:28:06,580 --> 00:28:10,360
خدمات العيادة الإلكترونية عن
طريق شركة " نيويورك " للإتصالات

406
00:28:10,390 --> 00:28:12,210
و ذلك جزءا من المشكلة

407
00:28:13,180 --> 00:28:14,380
أين أمي و أبي ؟

408
00:28:15,510 --> 00:28:18,120
أعتقد أنّهم ذهبوا لمتجر البقالة

409
00:28:18,160 --> 00:28:19,060
أخيرا

410
00:28:19,060 --> 00:28:20,760
لقد كان البرّاد فارغا لأسبوع

411
00:28:20,980 --> 00:28:22,930
كنت سأتصّل بخدمات رعاية الصغار

412
00:28:26,970 --> 00:28:29,960
أنتِ ، هل فعلت شيئا خاطئا ؟

413
00:28:30,880 --> 00:28:32,250
عم تتحدثين ؟

414
00:28:32,370 --> 00:28:34,280
"أعني ، حين أخذتيني إلى " فيلاديلفيا

415
00:28:34,500 --> 00:28:36,280
أعتقدت أننا سنستمع أكثر سويّا

416
00:28:36,400 --> 00:28:38,930
و لقد شاهدت فقط فيلم "روكي" معك

417
00:28:39,250 --> 00:28:41,310
.. سارة -
لم أراك منذ ذلك الحين -

418
00:28:41,330 --> 00:28:43,370
أعرف ، آسفة

419
00:28:44,340 --> 00:28:47,490
لقد كُنت حقا مشغولة

420
00:28:49,490 --> 00:28:52,330
سأدعك تنهين عملك

421
00:28:53,020 --> 00:28:54,910
سارة -
أجل ؟ -

422
00:28:55,410 --> 00:28:56,980
أحبّـك

423
00:28:58,030 --> 00:28:59,610
أحبّـك أيضا

424
00:29:05,670 --> 00:29:06,890
أتعلم ، لقد قُلت لها

425
00:29:06,920 --> 00:29:08,400
"تعلمين من أنتِ متزوجّة "

426
00:29:08,520 --> 00:29:11,120
"الصناعات التقنيّة ليست عملا من الـ 9 إلى الـ 5 "

427
00:29:11,140 --> 00:29:13,060
"خصوصا ، حين يتضمن الأمر الحماية "

428
00:29:13,280 --> 00:29:16,620
و لكن ، المنزل في "بروكلين " ، السيّارة
و المنزل الصيفي

429
00:29:16,650 --> 00:29:17,930
لا شكاوي بشأن ذلك

430
00:29:18,050 --> 00:29:20,670
لا ، الطريقة الوحيدة التي أرادت بها كل شئ

431
00:29:21,250 --> 00:29:23,690
لذلك ، هجرتك و تركت السيّارة

432
00:29:23,890 --> 00:29:26,800
حسنا ، انا آسف ، أنا أتحدّث معك كأنك صديقي

433
00:29:26,820 --> 00:29:27,860
الأمر على ما يرام

434
00:29:28,290 --> 00:29:29,580
هل تزوّجت من قبل ؟

435
00:29:29,600 --> 00:29:30,890
فعلتها ذات مرّة

436
00:29:31,080 --> 00:29:33,950
مهنتي لا تساعد على العلاقات

437
00:29:34,070 --> 00:29:36,140
ماذا تعمل ؟ -
انا مستشار -

438
00:29:36,720 --> 00:29:38,540
في الإستراتيجيات الدولية

439
00:29:38,570 --> 00:29:40,140
أسافر كثيرا

440
00:29:40,320 --> 00:29:42,590
خمس مدن في الأسبوع -
يا الهي -

441
00:29:42,880 --> 00:29:45,000
ما نوع زبائنك ؟ -
أي من يدفع -

442
00:29:45,910 --> 00:29:47,420
سمعت ذلك

443
00:29:49,090 --> 00:29:50,260
شوّاية رائعة

444
00:29:50,380 --> 00:29:53,040
أفضل ما تم صناعته

445
00:29:53,160 --> 00:29:54,430
كانت هديّة من احد زبائني

446
00:29:54,500 --> 00:29:56,090
تكلّفت 15 ألف

447
00:29:56,140 --> 00:29:57,120
واو

448
00:29:57,160 --> 00:29:58,570
لا بد أنّك صنعت له معروفا

449
00:29:58,690 --> 00:30:01,530
قمت بتصحيح ثغرة أمنيه
في منشأة الإنتاج

450
00:30:01,560 --> 00:30:03,970
حيلة في قاعدة البيانات ، استغرقتني عشر دقائق

451
00:30:04,090 --> 00:30:05,690
عشر دقائق مربِحة

452
00:30:05,710 --> 00:30:08,560
في الدقيقة الرابعة ، قمت بعمل تلك الأخشاب للأطفال

453
00:30:08,600 --> 00:30:11,210
غير حقيقة ، تشبه المطاعم

454
00:30:11,440 --> 00:30:13,040
فقط انتظر للصيف ؟ -
الصيف ؟ -

455
00:30:13,440 --> 00:30:14,620
دعنا نشعلها الليلة

456
00:30:14,670 --> 00:30:16,040
"بربّك ، فتيان من "بوسطن

457
00:30:16,040 --> 00:30:16,930
لا نخاف من البرد

458
00:30:17,430 --> 00:30:19,840
دعنا نأكل "بروتروهورسي " أثناء مشاهدة المباراة

459
00:30:20,590 --> 00:30:21,610
حسنا ، لما لا

460
00:30:30,400 --> 00:30:34,480
قابيلني في مكاننا ، سنغادر بسرعة قدر الإمكان**

461
00:30:46,340 --> 00:30:47,440
ناتاليا

462
00:30:49,970 --> 00:30:51,490
ما مدى سوء الأمر ؟

463
00:30:51,610 --> 00:30:53,110
هل كشفنا ؟ -
لا -

464
00:30:53,290 --> 00:30:54,510
نحن على ما يرام

465
00:30:56,520 --> 00:30:57,970
إذن ، ما الأمر ؟

466
00:30:58,290 --> 00:31:00,530
ما الجزء في مكان الطوارئ الذي لا تفهمه يا "فيكتور " ؟

467
00:31:00,550 --> 00:31:01,930
سنرحل

468
00:31:02,360 --> 00:31:03,540
الآن

469
00:31:05,050 --> 00:31:06,210
لم ؟

470
00:31:06,750 --> 00:31:07,930
، إن أردنا حياة

471
00:31:08,760 --> 00:31:09,860
، حياتنا

472
00:31:11,560 --> 00:31:13,320
سنرحل الآن ، لو لن نرحل أبدا

473
00:31:13,500 --> 00:31:14,950
ماذا عن عائلتي ؟

474
00:31:16,970 --> 00:31:18,770
سيقدّروا ذلك -
سارة ؟ -

475
00:31:19,240 --> 00:31:21,200
أتعتقد أنها ستدرك ذلك ؟ -
لا أعلم -

476
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
ما أعلمه

477
00:31:23,720 --> 00:31:25,690
.. ما حدث لـ ( أليكس ) اليوم

478
00:31:26,680 --> 00:31:28,650
لن أدعه يحدث لنا

479
00:31:32,880 --> 00:31:35,130
لن تكون حياتنا هكذا

480
00:31:35,800 --> 00:31:37,260
لا

481
00:31:38,930 --> 00:31:40,370
هيّا

482
00:31:41,390 --> 00:31:43,050
دعينا نجهز أشياءنا

483
00:32:08,190 --> 00:32:11,090
أي شئ تحركيه ، أعيديه إلى مكانه

484
00:32:11,110 --> 00:32:12,530
إنّه يلاحظ كل شئ

485
00:32:28,570 --> 00:32:30,000
لا يوجد حاسوب

486
00:32:32,150 --> 00:32:33,570
ربما في في الخزانة

487
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
يجب أن تعاود الإتصال برئيسك

488
00:33:28,310 --> 00:33:31,060
و نعد للمكتب و نتصرّف كما لو أن كل شئ طبيعي

489
00:33:31,180 --> 00:33:33,550
إن سألك أي شخص ، لم لم تجب على هاتفك

490
00:33:33,550 --> 00:33:35,500
فقط أخبرهم أنّك كنت مع عائلتك

491
00:33:35,900 --> 00:33:37,580
أليكس ، هل يمكنك فعل ذلك ؟

492
00:33:39,090 --> 00:33:41,280
أتظاهر أنّي لم أجد ( ميشيل ) ميّتة ؟

493
00:33:43,110 --> 00:33:45,210
في الواقع لست متأكدا -
لا تجرؤ على فعل ذلك -

494
00:33:45,330 --> 00:33:46,970
لا تجرؤ على التوقف عن المحاولة

495
00:33:47,000 --> 00:33:48,590
.. بعد كل ما مررنا به اليوم

496
00:33:48,620 --> 00:33:50,770
سيراقبونك

497
00:33:50,800 --> 00:33:53,390
أليكس ، إن رأو أدنى قدر

498
00:33:53,420 --> 00:33:56,350
.. من الحزن أو الذنب أو العضب ، حينها

499
00:33:56,370 --> 00:33:58,150
لن نتمكّن من فعل شئ لحمايتك

500
00:33:59,380 --> 00:34:01,010
هذا ما تحاول أمّك قوله

501
00:34:01,400 --> 00:34:02,480
سأبذل قصارى جهدي

502
00:34:02,600 --> 00:34:04,780
أعني ، معنا ، تستطيع التحدّث

503
00:34:04,900 --> 00:34:07,720
.. كيف تشعر -
لقد رحلت ناتالي -

504
00:34:09,260 --> 00:34:11,010
ماذا ؟ -
مع فيكتور -

505
00:34:11,760 --> 00:34:12,950
لن تعود

506
00:34:19,330 --> 00:34:21,000
ذلك جيّد

507
00:34:24,620 --> 00:34:26,060
شكرا

508
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
جَميـل

509
00:34:28,070 --> 00:34:29,370
هل ستقوم بتتبيلها ؟

510
00:34:29,410 --> 00:34:32,360
الفرك الجاف ثم التتبيل

511
00:34:33,950 --> 00:34:35,310
الـبيرة ، و اللحم المشوي

512
00:34:35,350 --> 00:34:36,800
هذا هو السبت المثالي

513
00:34:36,820 --> 00:34:39,070
هل تصبح الحياة أفضل من ذلك ، هاه ؟

514
00:34:39,490 --> 00:34:42,040
لما لا تقوم بإشعال النيران ، و أنا سأحضّر ذلك

515
00:34:42,290 --> 00:34:44,160
ذلك يبدو جيّدا

516
00:36:34,230 --> 00:36:35,810
أول أيام العمل كان جيّدا

517
00:36:36,100 --> 00:36:38,150
الإختبار كان ناجح

518
00:36:39,340 --> 00:36:40,630
بالطّبع

519
00:36:48,300 --> 00:36:50,200
ليس للابد ، كاتيا

520
00:36:51,440 --> 00:36:53,180
سنراها مجددا -
انت لا تعرف هذا -

521
00:36:53,210 --> 00:36:54,790
لقد كُنّا نحاول إخراجها

522
00:36:55,610 --> 00:36:58,630
إن لم نستطع ، على الأقل استطاعت ناتالي

523
00:36:59,410 --> 00:37:03,020
ماذا سنقول لسارة ؟ -
لا شئ ، على الأقل ، الآن -

524
00:37:03,720 --> 00:37:05,810
أنـا آسفة

525
00:37:06,560 --> 00:37:10,540
أنا من أقحمتك في كل هذا -
لا ، لا ، توقفي -

526
00:37:12,060 --> 00:37:14,620
لقد كانت عيناي مفتوحتان

527
00:37:15,330 --> 00:37:19,700
و لكن إن تمكنّت من العودة و البدء من جديد

528
00:37:19,900 --> 00:37:22,000
هل ستفعل ؟

529
00:37:23,340 --> 00:37:26,040
سنصلح كل ذلك

530
00:37:26,240 --> 00:37:27,310
سنصحح الأمر

531
00:37:27,340 --> 00:37:29,230
لم تجب على سؤالي

532
00:37:31,710 --> 00:37:32,790
نعم

533
00:37:35,320 --> 00:37:38,210
سأفعل كل ذلك مرة أخرى

534
00:37:39,190 --> 00:37:40,680
لأكون معكِ

535
00:38:11,650 --> 00:38:13,670
أية أفكار عن سبب إتصالي ؟

536
00:38:13,960 --> 00:38:15,710
خرق في القضية ؟

537
00:38:16,080 --> 00:38:17,400
أية قضية ؟

538
00:38:17,730 --> 00:38:19,060
الخنجر الأسود

539
00:38:19,360 --> 00:38:20,860
لا

540
00:38:24,330 --> 00:38:26,720
متى كانت آخر مرّة تحدث مع "ميشيل " ؟

541
00:38:26,740 --> 00:38:29,250
عُد ، عُد ، لقد تقرّبت لي ، حتّى تستغلّني

542
00:38:29,440 --> 00:38:31,890
الأمس -
في العمل ، أو بعد ذلك ؟

543
00:38:32,100 --> 00:38:33,200
لم ؟

544
00:38:33,380 --> 00:38:35,410
حسنا ، هي لا ترد على الهاتف

545
00:38:35,440 --> 00:38:37,210
و أن لم تكن ترد على الهاتف

546
00:38:37,250 --> 00:38:39,160
لقد كنتما نائمان معا

547
00:38:39,680 --> 00:38:41,590
لقد كُنتا نائمان معا ، صحيح ؟

548
00:38:46,850 --> 00:38:50,070
كيف تعرف ذلك ؟ -
انا ضابط مخابرات ، أليكس -

549
00:38:50,100 --> 00:38:51,680
و رئيس قسم نيويورك

550
00:38:51,690 --> 00:38:52,870
هل لديك فكرة ما مدى صعوبة

551
00:38:52,990 --> 00:38:54,600
أنا تكون رئيس فرع "نيويورك " ؟

552
00:38:54,770 --> 00:38:56,840
لا -
بالإضافة ، إلى انها أخبرتني -

553
00:38:57,640 --> 00:38:58,670
هي .. هي أخبرتك ؟

554
00:38:58,790 --> 00:39:01,140
أوه ، أنا لست في مشاكل لأجل ذلك ؟

555
00:39:01,310 --> 00:39:02,450
ليس بسبب ذلك

556
00:39:02,790 --> 00:39:05,590
و لكن ، أود أن أعرف إن رأيتها بالأمس

557
00:39:11,710 --> 00:39:13,600
لو فعلت ، لم أكن

558
00:39:13,650 --> 00:39:14,960
لأشعر بالرّاحة للحديث عنها

559
00:39:15,210 --> 00:39:16,380
نعم ، و أراهن على ذلك

560
00:39:17,550 --> 00:39:19,290
"أنت تعلم ، "فابير " و " أبوت

561
00:39:19,410 --> 00:39:21,220
يعتقدون أن شيئا ما قد حدث لها

562
00:39:21,260 --> 00:39:21,930
مثل ماذا ؟

563
00:39:21,940 --> 00:39:24,030
قد يكون تم إختطافها ، أو أسوأ

564
00:39:24,060 --> 00:39:25,130
لمَ قد يفكروا بتلك الطريقة ؟

565
00:39:25,170 --> 00:39:27,690
كان من المفترض أن يقابلوها بشقّتها ليلة الأمس

566
00:39:28,100 --> 00:39:29,850
لم تكن هُناك و الأبواب كانت مفتوحة

567
00:39:29,900 --> 00:39:31,480
و كان يوجد قطرة صغيرة

568
00:39:31,500 --> 00:39:34,150
مما قد تم تأكيده الآن ، أنّه دماء .. بالمدخل

569
00:39:34,230 --> 00:39:36,370
إستخدموا ملائة -
اليكس ، الدّماء -

570
00:39:36,490 --> 00:39:38,150
يجب أن نتأكّد أن أيّا منها لم يسقط على الأرض

571
00:39:39,860 --> 00:39:41,320
لقد سرحت منّي لبرهة

572
00:39:41,400 --> 00:39:43,030
آسف ، كُنت فقط

573
00:39:43,450 --> 00:39:45,320
لا أستطيع أن أفكّر ، أن شئيا ما
قد حدث لها

574
00:39:45,340 --> 00:39:46,790
نعم ، لا ، ولا أنا

575
00:39:47,490 --> 00:39:49,640
أتعلم ، أختها ، ماتت منذ خمس سنوات .. في نفس اليوم

576
00:39:49,670 --> 00:39:51,320
لذا ، أتمنّى أن تكون فقط في مكان ما

577
00:39:51,340 --> 00:39:52,550
أصبحث ثمِلة

578
00:39:52,780 --> 00:39:54,750
ربما ذهبت إلى فندق أو شئيا كذلك

579
00:39:54,770 --> 00:39:56,110
حتى لا يعلم أحد

580
00:39:56,230 --> 00:39:57,460
إن لم تكن تلك دِماء

581
00:39:57,490 --> 00:39:59,200
سأكون متأكد من ذلك

582
00:39:59,590 --> 00:40:01,480
! يجب أن ننقل الجثّة الآن 

583
00:40:04,090 --> 00:40:05,730
و ربما قد لا تكون دمائها

584
00:40:05,850 --> 00:40:07,170
ألا تستطيع معرفة ذلك ؟

585
00:40:07,290 --> 00:40:08,590
لا ، المكتب ليس لديه عينات دماء

586
00:40:08,600 --> 00:40:10,650
لموظفيه ، لا يوجد طريقة

587
00:40:11,210 --> 00:40:12,920
"+لقد كانت من فصيلة "أو

588
00:40:13,510 --> 00:40:15,680
و لكن تلك أكثر الفصائل شيوعا في أمريكا

589
00:40:15,890 --> 00:40:18,630
حتّى إن كانت دِمائها ، فـ نقطة واحدة

590
00:40:18,700 --> 00:40:21,120
لا تكون دلالة على مشكلة
كـ نزيف الأنف

591
00:40:21,310 --> 00:40:22,660
.. على أية حال

592
00:40:23,590 --> 00:40:26,050
أود منك أن تتصل بها

593
00:40:26,850 --> 00:40:28,720
، ربما إن تلقت رسالة منك

594
00:40:28,720 --> 00:40:30,390
قد تعاود الإتصال

595
00:40:31,310 --> 00:40:32,190
حسنا

596
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
ماذا ؟

597
00:40:53,090 --> 00:40:54,550
أمّي ، أنتِ تحدقين بي

598
00:40:54,580 --> 00:40:55,540
أوه

599
00:40:55,840 --> 00:40:59,780
أنتِ فقط تذكريني بأختك ، حين كانت في سنّك

600
00:41:02,200 --> 00:41:03,730
ستتأخرين ، اذهبي لرؤية أصدقائك

601
00:41:03,780 --> 00:41:04,730
نعم

602
00:41:06,360 --> 00:41:08,140
أحبّك أمي

603
00:41:10,100 --> 00:41:11,420
أحبّك أيضا

604
00:41:11,910 --> 00:41:12,940
حسنا

605
00:41:15,370 --> 00:41:16,490
إلى اللقاء أبي -
أراكِ لاحقا -

606
00:41:16,540 --> 00:41:18,240
تمتّعي بوقتك -
حسنا -

607
00:41:32,690 --> 00:41:33,960
مرحبّا ، إنها ميشيل

608
00:41:34,000 --> 00:41:35,370
اترك رسالـة ، سأعاود الإتصال بِك

609
00:41:36,970 --> 00:41:38,770
مرحبا ، إنّه أنَا

610
00:41:40,290 --> 00:41:43,520
.. أنا هُنا مع سام و كنّا نتساءل

611
00:41:44,380 --> 00:41:46,430
أعني ، كنت اود معرفة

612
00:41:46,460 --> 00:41:47,410
إن كُنتي على ما يرام

613
00:41:47,860 --> 00:41:52,000
قومي .. بالإتصال بأحدنا

614
00:41:55,250 --> 00:41:56,190
حسنا

615
00:41:57,580 --> 00:41:59,510
إن عاودت الإتصال ، أخبرني

616
00:42:12,360 --> 00:42:22,890
<font face="Copperplate Gothic Light" size="29.333" color="#010000">|| Dr. Spike :<font face="DecoType Naskh Variants" size="52.8"> ترجمة ||</font></font>

