﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:08,974
كان (ليام سوتر) يعاني مرضاً

2
00:00:08,976 --> 00:00:10,242
وقامت الدكتورة (أليردايس) بفحصه

3
00:00:10,244 --> 00:00:12,944
ثم هاجمت (شيرلي) أمها

4
00:00:12,946 --> 00:00:14,946
ماذا لو كانت الدكتورة
هي الرابط؟

5
00:00:14,948 --> 00:00:16,515
لا يوجد أي طبيب
(في الجزيرة، يا (كيران

6
00:00:16,517 --> 00:00:18,884
ماذا سنفعل؟

7
00:00:18,886 --> 00:00:20,352
!(جيسون)

8
00:00:20,354 --> 00:00:21,987
(دان) لم يردي (بيتيجرو)

9
00:00:21,989 --> 00:00:24,890
أنت فعلت ذلك، لكن (دان) فعل هذا
(أخبرني، يا (هنري

10
00:00:24,892 --> 00:00:26,925
أصبته بطلق ناري
في بطنه

11
00:00:26,927 --> 00:00:28,293
وسوف يموت

12
00:00:28,295 --> 00:00:29,995
ما لم تأتي وتنقذه

13
00:00:29,997 --> 00:00:31,897
إنه يعرف كل شيء

14
00:00:31,899 --> 00:00:34,332
هذه هي المشكلة، أيها المأمور

15
00:01:14,217 --> 00:01:20,467
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 11 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

16
00:02:34,070 --> 00:02:35,303
أفق

17
00:02:40,577 --> 00:02:41,976
لقد جئت

18
00:02:50,987 --> 00:02:53,188
أكره هذا المكان

19
00:02:58,128 --> 00:02:59,894
سأعيدك إلى الديار

20
00:03:02,499 --> 00:03:04,032
لا

21
00:03:06,236 --> 00:03:08,269
لا بأس

22
00:03:08,271 --> 00:03:10,271
لا بأس

23
00:03:13,143 --> 00:03:14,509
سأبقى هنا

24
00:03:15,712 --> 00:03:18,213
سوف يأتي شخص آخر

25
00:03:21,685 --> 00:03:23,084
أنت تعرف ذلك

26
00:03:28,358 --> 00:03:29,958
أخبرني

27
00:03:31,661 --> 00:03:32,961
ماذا؟

28
00:03:38,301 --> 00:03:39,934
الحقيقة

29
00:03:43,707 --> 00:03:46,274
أفكر فيك طوال الوقت

30
00:03:48,578 --> 00:03:49,978
أنت كل ما أراه

31
00:03:51,648 --> 00:03:53,031
في الظلام

32
00:03:55,018 --> 00:03:56,317
في ضوء النهار

33
00:03:56,319 --> 00:03:59,621
أنا مضطرة لسؤالك؟

34
00:04:01,124 --> 00:04:03,992
الحقيقة

35
00:04:03,994 --> 00:04:05,727
علي أن أطرح عليك سؤالاً

36
00:04:05,729 --> 00:04:07,962
في تلك الليلة
...(بيتيجرو)

37
00:04:09,432 --> 00:04:11,165
هل قتلته؟

38
00:04:17,440 --> 00:04:19,574
هل يمكنني الحصول على
كأس للغرفة؟

39
00:04:25,048 --> 00:04:28,483
!مرحى

40
00:04:28,485 --> 00:04:31,519
!لنحتفل

41
00:04:33,156 --> 00:04:36,190
...وهل لديك

42
00:04:36,192 --> 00:04:38,059
أية نوايا لمغادرة (فورتيتيود)؟

43
00:04:38,061 --> 00:04:40,628
لا، يا سيدي

44
00:04:40,630 --> 00:04:43,598
لأنك تدركين
...أنه إذا كنت تعتزمين

45
00:04:43,600 --> 00:04:45,133
يجب عليك إخبارنا
إذا كنت تعتزمين ذلك

46
00:04:45,135 --> 00:04:47,602
وإلا، فإنك ترتكبين مخالفة خطيرة
لرخصتك الرسمية

47
00:04:47,604 --> 00:04:49,103
وستكونين عرضة للإستدعاء

48
00:04:49,105 --> 00:04:50,505
نعم، أدرك ذلك

49
00:04:53,143 --> 00:04:55,376
رغم ذلك، يمكنك الذهاب

50
00:04:55,378 --> 00:04:57,078
شكراً لك

51
00:04:57,080 --> 00:04:58,279
عيد ميلاد سعيد

52
00:05:00,383 --> 00:05:02,183
عيد ميلا سعيد

53
00:05:02,185 --> 00:05:05,987
هل تعملين في وقت لاحق؟

54
00:05:05,989 --> 00:05:07,208
دائماً

55
00:05:08,024 --> 00:05:10,024
ثمة الكثير من الروس
في المدينة

56
00:05:10,026 --> 00:05:12,226
قد تصبح الأمور صاخبة لاحقاً

57
00:05:12,228 --> 00:05:14,262
ما معنى "صاخبة"؟

58
00:05:14,264 --> 00:05:15,630
نشطة

59
00:05:15,632 --> 00:05:19,067
الرجال يثملون ويتشاجرون

60
00:05:20,403 --> 00:05:22,370
ينبغي للحانات أن تكون صاخبة

61
00:05:22,372 --> 00:05:24,138
حسناً

62
00:05:24,140 --> 00:05:26,007
(الضابط (أوديجارد
سيكون هناك

63
00:05:26,009 --> 00:05:27,408
إذا وقعت هناك
أية متاعب

64
00:05:27,410 --> 00:05:28,543
يمكنك الإتصال بي

65
00:05:30,146 --> 00:05:31,546
هل يمكنني الذهاب الآن؟

66
00:05:32,749 --> 00:05:34,115
أجل

67
00:05:34,117 --> 00:05:36,617
حسناً، وداعاً

68
00:05:47,764 --> 00:05:50,498
توقفن عن ذلك، أيتها السيدات

69
00:05:59,142 --> 00:06:00,208
لا، أنا أقول لك

70
00:06:00,210 --> 00:06:02,377
(جوني ووكر)
إنتاج اليوبيل الماسي

71
00:06:03,380 --> 00:06:05,546
(أنا أفضل شراب (بوربون

72
00:06:05,548 --> 00:06:08,082
حسناً، هذا يناسبني
أيها الرفيق

73
00:06:08,084 --> 00:06:10,718
أنا مواطن من العالم
وشخص متحرر

74
00:06:10,720 --> 00:06:14,155
ولست أحد أفرادك القوميين
المثيرين للشفقة

75
00:06:14,157 --> 00:06:17,771
بصحتك -
بصحتك -

76
00:06:28,204 --> 00:06:30,338
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك، يا (إنغريد -

77
00:06:43,353 --> 00:06:45,686
الكنز تحت الجليد

78
00:06:47,290 --> 00:06:48,689
أهذه هي الخريطة؟

79
00:06:50,060 --> 00:06:52,160
لا تملك أدنى فكرة
أليس كذلك؟

80
00:06:52,162 --> 00:06:53,995
هذا الجميل في الأمر

81
00:06:53,997 --> 00:06:55,696
ثمة مليون جنيه هناك

82
00:06:55,698 --> 00:06:57,198
ولا يمكنك حتى رؤيته

83
00:06:58,601 --> 00:07:02,278
9 ، 6 ، 1 ، 0 -
!على رسلك -

84
00:07:05,108 --> 00:07:06,374
!المشروبات

85
00:07:06,376 --> 00:07:07,942
!المشروبات

86
00:07:10,113 --> 00:07:12,013
(إيلينا)

87
00:07:13,416 --> 00:07:16,050
أنت

88
00:07:16,052 --> 00:07:19,020
عليك أن تضع فتيانك
على متن العبارة

89
00:07:19,022 --> 00:07:20,121
هيئ نفسك

90
00:07:27,430 --> 00:07:28,696
أنظر لنفسك

91
00:07:28,698 --> 00:07:30,231
كان المطلوب منك
أن تؤدي عملك هنا

92
00:07:31,668 --> 00:07:34,135
أنت تعمل لصالح زوجتك
أليس كذلك؟

93
00:07:34,137 --> 00:07:37,071
لكنها ليست هي التي تعاشرها
أليس كذلك؟

94
00:07:50,653 --> 00:07:52,153
ماذا قلت؟

95
00:07:53,423 --> 00:07:56,357
من تعاشر
الكابتن (هادوك)؟

96
00:08:02,098 --> 00:08:04,098
مهلاً! هيا

97
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
لنتشاجر في الخارج
ما رأيك؟

98
00:08:05,602 --> 00:08:06,785
هيا

99
00:08:11,975 --> 00:08:13,508
مهلاً، أنت، تعال إلى هنا

100
00:08:43,072 --> 00:08:45,373
أأنت بخير؟

101
00:08:45,375 --> 00:08:46,474
أجل

102
00:08:47,577 --> 00:08:49,243
أيلزمك مساعدة؟

103
00:08:50,580 --> 00:08:52,079
هلا أسديتني صنيعاً
عزيزتي

104
00:08:52,081 --> 00:08:54,515
وقمت بإحضار بعض الثلج
إلى غرفتي؟

105
00:08:54,517 --> 00:08:55,983
بالتأكيد

106
00:08:55,985 --> 00:08:57,919
شكراً

107
00:09:36,626 --> 00:09:38,092
أدخل

108
00:09:49,539 --> 00:09:51,038
...جلبت لكم بعض

109
00:09:51,040 --> 00:09:52,340
البازلاء المجمدة

110
00:09:52,342 --> 00:09:56,077
طلبت الثلج من أجل الشراب
لا لوجهي

111
00:09:56,079 --> 00:09:57,111
إطرحيهم أرضاً

112
00:10:17,723 --> 00:10:19,703
لا عليك

113
00:10:19,703 --> 00:10:21,502
أنا أعرفك، هه؟

114
00:10:21,504 --> 00:10:23,204
أنا أعرفك

115
00:10:25,108 --> 00:10:27,408
أنت وحيدة، مثلي

116
00:10:27,410 --> 00:10:31,145
الآن، يمكنني أن أعطيك
...خمسمائة دولار

117
00:10:32,515 --> 00:10:36,350
لكن الأمر لا يتعلق بشأن المال
أليس كذلك؟

118
00:10:38,354 --> 00:10:39,781
على رسلك

119
00:10:42,525 --> 00:10:44,191
لا تقاومي

120
00:12:09,145 --> 00:12:11,112
!أيتها الساقطة اللعينة

121
00:12:21,724 --> 00:12:22,723
(دان)

122
00:12:22,725 --> 00:12:25,025
(دان)، (دان)

123
00:12:30,800 --> 00:12:33,567
!(دان)

124
00:12:45,047 --> 00:12:46,514
لا

125
00:13:18,481 --> 00:13:20,648
لا، هيا

126
00:13:24,187 --> 00:13:26,253
دعني أخرج
سوف أتقيأ

127
00:13:26,255 --> 00:13:28,255
دعني أخرج، دعني أخرج

128
00:13:28,257 --> 00:13:30,090
دعني أخرج

129
00:13:43,239 --> 00:13:45,172
مقيدة إلى السرير، إيه؟

130
00:13:46,642 --> 00:13:48,042
عندما دخلت

131
00:13:50,546 --> 00:13:52,112
...إياك أن تظن

132
00:13:52,114 --> 00:13:54,348
كانت تعلم، بكل تأكيد

133
00:13:56,052 --> 00:13:58,118
بداخل رأسك

134
00:14:00,223 --> 00:14:02,490
لطالما كان يدور بذهنك

135
00:14:02,492 --> 00:14:04,416
كان هناك طوال الوقت

136
00:14:07,597 --> 00:14:09,163
تنظر في وجهها

137
00:14:09,165 --> 00:14:13,234
أنا وأنت، متشابهان

138
00:14:15,071 --> 00:14:17,972
مزق ذلك السافل أشلاءاً

139
00:14:19,075 --> 00:14:22,076
إنه حلمك

140
00:14:22,078 --> 00:14:23,477
جل ما تحلم به

141
00:14:25,248 --> 00:14:26,647
كل ليلة كئيبة

142
00:14:28,584 --> 00:14:31,385
طوال الليل

143
00:14:33,122 --> 00:14:35,723
...مزق هذا

144
00:15:03,986 --> 00:15:05,519
!توقف! مهلاً

145
00:15:05,521 --> 00:15:06,720
تباً

146
00:15:11,093 --> 00:15:12,362
!لا

147
00:15:13,462 --> 00:15:14,695
...ما هذا

148
00:15:14,697 --> 00:15:16,263
ما الذي تفعله؟

149
00:15:16,265 --> 00:15:18,132
!(دان)

150
00:15:21,037 --> 00:15:23,237
!أيها الخنزير اللعين

151
00:15:24,340 --> 00:15:26,006
!مهلا، يا (دان)، هيا

152
00:15:26,008 --> 00:15:27,308
أرجوك، عد

153
00:15:27,310 --> 00:15:28,571
...أرجوك

154
00:16:26,068 --> 00:16:27,701
!لا

155
00:16:56,032 --> 00:16:57,464
!(هنري)

156
00:17:01,103 --> 00:17:02,903
!أخرج من هنا

157
00:17:04,573 --> 00:17:08,108
عد للمنزل
!واترك كل هذا لي

158
00:17:08,110 --> 00:17:09,401
!إذهب

159
00:18:01,030 --> 00:18:02,463
أقترب مني

160
00:18:12,274 --> 00:18:14,007
...اقترب

161
00:18:16,145 --> 00:18:18,512
...إعترف

162
00:18:18,514 --> 00:18:19,980
...أو

163
00:18:19,982 --> 00:18:21,682
...أنك لن

164
00:18:21,684 --> 00:18:23,617
تنعم بالسلام مطلقاً

165
00:18:38,567 --> 00:18:40,134
حسناً

166
00:19:56,632 --> 00:19:59,232
(سلاح (هنري

167
00:19:59,234 --> 00:20:00,934
(شارة (مورتون

168
00:20:07,409 --> 00:20:09,376
...إذن

169
00:20:09,378 --> 00:20:12,379
مورتون) تبعه)
إلى الجبل الجليدي

170
00:20:12,381 --> 00:20:13,613
أجل

171
00:20:13,615 --> 00:20:17,083
لإلقاء القبض عليه
أو استجوابه؟

172
00:20:17,085 --> 00:20:19,052
لا بد أن الأمر كان كذلك

173
00:20:21,089 --> 00:20:22,656
حيال ماذا؟

174
00:20:22,658 --> 00:20:24,591
لا أدري

175
00:20:28,296 --> 00:20:29,696
هنري) أطلق النار عليه)

176
00:20:36,171 --> 00:20:37,357
لماذا؟

177
00:20:39,141 --> 00:20:41,341
ما الذي جعله يرغب
بإطلاق النار على رجل؟

178
00:20:41,343 --> 00:20:43,209
...أعني، (هنري تايسون) كان

179
00:20:43,211 --> 00:20:44,511
كان مريضا جداً

180
00:20:45,714 --> 00:20:47,414
نعم

181
00:20:47,416 --> 00:20:49,282
نعم، كان كذلك

182
00:20:51,453 --> 00:20:54,688
عندما وصلت إلى هناك

183
00:20:54,690 --> 00:20:57,257
هنري) كان ميتاً)
في الثلج

184
00:20:58,593 --> 00:21:01,461
مورتون) كان ينزف من جرح إصابة)
بطلق ناري في المعدة

185
00:21:01,463 --> 00:21:03,663
أعطيته المورفين

186
00:21:03,665 --> 00:21:05,498
لم يرغب بنقله

187
00:21:17,679 --> 00:21:20,680
بمجرد أن نقوم
بعمل تحديد هوية رسمي للجثة

188
00:21:20,682 --> 00:21:24,250
(سيتحتم علي الإتصال بـ (لندن
وأعلمهم بما جرى

189
00:21:27,155 --> 00:21:28,988
سوف يأتي المزيد منهم
كما تعرف

190
00:21:30,459 --> 00:21:32,058
أعرف أنهم سيأتون

191
00:21:36,465 --> 00:21:38,598
بحق السماء

192
00:21:38,600 --> 00:21:41,367
ليس الفندق الجليدي
هو ما يلزمنا، أليس كذلك؟

193
00:21:41,369 --> 00:21:42,969
وإنما مشرحة أكبر حجماً

194
00:22:11,266 --> 00:22:12,899
مساء الخير

195
00:22:15,137 --> 00:22:16,369
كيف حالك، يا سيدي؟

196
00:22:16,371 --> 00:22:17,971
من أنت؟

197
00:22:19,207 --> 00:22:20,607
أنا بحاجة لنقل
حفار الجليد

198
00:22:22,110 --> 00:22:23,409
بأمر من؟

199
00:22:23,411 --> 00:22:25,211
مكتب المحافظة

200
00:22:25,213 --> 00:22:27,447
لا يمكن نقل تلك الآلات

201
00:22:27,449 --> 00:22:31,344
حتى يتم فحص واختبار كل الهيدروليات
والمعدات والمحركات الدوارة

202
00:22:31,344 --> 00:22:33,488
إنها أوامر المحافظة -
أوامر المحافظة؟ -

203
00:22:33,488 --> 00:22:35,121
هلا أعطيتني المفاتيح؟

204
00:22:35,123 --> 00:22:36,556
يجب أن أجري
مكالمة هاتفية

205
00:22:36,558 --> 00:22:38,158
!توقف

206
00:22:38,160 --> 00:22:40,026
مهلاً، مهلاً، مهلاً

207
00:22:40,028 --> 00:22:41,595
ماذا تفعل؟

208
00:22:41,595 --> 00:22:43,296
بوسعه التعرف عليك -
بمعنى؟ -

209
00:22:43,298 --> 00:22:45,165
سيمكنه التعرف علي -
!لا، لا، لا، لا! توقف -

210
00:22:45,167 --> 00:22:46,499
(لا، أرجوك، (يوري

211
00:22:46,501 --> 00:22:48,268
لن أساعدك
إذا قمت بقتله

212
00:22:52,474 --> 00:22:54,340
حسناً

213
00:22:54,342 --> 00:22:56,276
ستتولى القيادة

214
00:23:06,421 --> 00:23:10,523
♪ أسير في المدينة الليلة ♪

215
00:23:10,525 --> 00:23:14,127
♪ أسير في المدينة بالظلام ♪

216
00:23:14,129 --> 00:23:17,197
♪ أتذكر، أتذكر النور ♪

217
00:23:17,199 --> 00:23:20,600
لا أفكر بشئ ♪
♪ والشهب

218
00:23:20,602 --> 00:23:24,003
وهذا العالم ♪
♪ ملك لي الليلة

219
00:23:24,005 --> 00:23:27,340
♪ عالم يتذكرني الجميع فيه ♪

220
00:23:27,342 --> 00:23:31,010
♪ أفكر بصورة باهتة ♪

221
00:23:31,012 --> 00:23:34,013
حيث شعري ♪
♪ أطول مما كان عليه قبلاً

222
00:23:34,015 --> 00:23:37,383
♪ السماء مشتعلة ♪

223
00:23:37,385 --> 00:23:39,285
♪ السماء ♪

224
00:23:39,287 --> 00:23:41,087
♪ يا صديقي ♪

225
00:23:41,089 --> 00:23:44,290
♪ السماء مشتعلة ♪

226
00:23:44,292 --> 00:23:47,527
♪ وأنا أخف مما كنت عليه سابقاً♪

227
00:23:47,529 --> 00:23:50,964
♪ رأيت الأشجار تحجب القمر ♪

228
00:23:50,966 --> 00:23:54,234
♪ شاهدت النجوم والسماء ♪

229
00:23:54,236 --> 00:23:57,537
♪ تتألق في صلاتي الجميلة ♪

230
00:23:57,539 --> 00:23:59,973
♪ تسطع على حبي الجميل ♪

231
00:24:01,142 --> 00:24:04,444
♪ السماء مشتعلة ♪

232
00:24:04,446 --> 00:24:06,012
♪ ...السماء ♪

233
00:24:13,154 --> 00:24:15,321
ثمة عرض مروع
يدور في رأسي

234
00:24:15,323 --> 00:24:18,324
يداي تقطعان وتمزقان

235
00:24:18,326 --> 00:24:20,126
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

236
00:24:20,128 --> 00:24:21,405
لا يمكن

237
00:24:24,499 --> 00:24:25,665
(جيسون)

238
00:24:30,338 --> 00:24:32,171
سقط علي من الأعلى
بمسافة قريبة جداً

239
00:24:32,173 --> 00:24:33,339
كان يعاني نوبة مرضية ما

240
00:24:33,341 --> 00:24:35,174
يصرخ، ممسكاً بي

241
00:24:35,176 --> 00:24:37,143
من؟ -
(جيسون) -

242
00:24:37,145 --> 00:24:40,113
ماذا؟ هل هاجمك؟

243
00:24:40,115 --> 00:24:43,449
أنا لم أصب بأذى

244
00:24:43,451 --> 00:24:46,452
(جيسون)
مريض حقاً

245
00:24:46,454 --> 00:24:48,521
مضطرب عقلياً

246
00:24:48,523 --> 00:24:49,789
ماذا حدث؟

247
00:24:49,791 --> 00:24:52,725
كان يلهث
ويتهوع

248
00:24:52,727 --> 00:24:55,161
يقول أنه كان عليه أن يخرجه

249
00:24:55,163 --> 00:24:57,497
ثم قال أنه كان عليه أن يدخله
إلى داخله

250
00:24:57,499 --> 00:24:58,998
هذا السلوك
إنه سلوك مشابه

251
00:24:59,000 --> 00:25:02,068
(ليام)، (شيرلي)
قام كلاهما بفتح جسد ضحيتهم

252
00:25:02,070 --> 00:25:06,306
الآن قال جيسون أنه كان عديه
إدخاله لداخل جسده

253
00:25:06,308 --> 00:25:08,241
(إذاً، الأستاذ (ستودارت

254
00:25:08,243 --> 00:25:09,976
إذا بحثنا بداخل
تجويف صدره

255
00:25:09,978 --> 00:25:12,078
سنجد دليلاً
...لكائن ما كان ذلك

256
00:25:12,080 --> 00:25:14,080
لا، لا
لا يوجد شيء هناك

257
00:25:14,082 --> 00:25:15,715
قطعة من ظفر
استقرت في أحد الأضلاع

258
00:25:15,717 --> 00:25:16,716
لا شيء آخر

259
00:25:16,718 --> 00:25:18,318
(بيترا)، (مورتون)
شاهدناه جميعاً

260
00:25:18,320 --> 00:25:20,386
إنغريد)، علينا إحضار)
(جيسون دونلي)

261
00:25:20,388 --> 00:25:22,021
لاحتجازه
كحالة مستعجلة

262
00:25:22,023 --> 00:25:23,156
!(دان)

263
00:25:25,293 --> 00:25:27,593
عامل الصيانة
في المخزن

264
00:25:27,595 --> 00:25:29,095
تعرض للإعتداء
وترك فاقداً للوعي

265
00:25:29,097 --> 00:25:31,531
ضرب أحدهم جمجمته

266
00:25:31,533 --> 00:25:33,666
جيسون)؟)

267
00:25:33,668 --> 00:25:36,202
سأبحث عن أي شهود
في المستودع

268
00:25:36,204 --> 00:25:37,437
ربما شاهدوا المعتدي

269
00:25:37,439 --> 00:25:39,038
إذهب إلى هناك -
نعم -

270
00:25:39,040 --> 00:25:41,074
(بترا)، أنا (دان)

271
00:25:41,076 --> 00:25:42,108
إريك) قادم في طريقه)
انتهى

272
00:25:42,110 --> 00:25:43,710
إذا استيقظ عامل الصيانة

273
00:25:43,712 --> 00:25:46,312
فتأكدي من الحصول
على وصف للمعتدي عليه

274
00:25:48,416 --> 00:25:50,383
هل أنت بخير؟

275
00:25:50,385 --> 00:25:52,852
نعم، انا بخير

276
00:25:54,022 --> 00:25:56,055
يجب أن أذهب

277
00:25:56,057 --> 00:25:58,224
يجب أن أعثر
(على كلب الأستاذ (ستودارت

278
00:26:24,458 --> 00:26:27,459
رئيس المفتشين
(يوجين مورتون)

279
00:26:27,461 --> 00:26:29,895
شرطة العاصمة

280
00:26:47,147 --> 00:26:48,880
أنا في غاية الأسف

281
00:26:56,256 --> 00:26:58,023
أراك لاحقاً، الى اللقاء

282
00:26:59,493 --> 00:27:02,294
أعطيتموه إلى المحنط؟

283
00:27:02,296 --> 00:27:04,996
إسمع
عندما تموت الكلاب الكبيرة

284
00:27:04,998 --> 00:27:06,932
يفترض بنا التخلص منها

285
00:27:06,934 --> 00:27:09,034
لكن (تافراني) طلبه

286
00:27:09,036 --> 00:27:11,102
أحياناً يستنفع بها

287
00:27:11,104 --> 00:27:12,804
مثل سرقات القبور
(كالمجرمين (بورك) و(هير

288
00:27:14,374 --> 00:27:16,007
أنا لا آخذ أي أموال
مقابل ذلك

289
00:27:17,544 --> 00:27:19,878
طلب أن تقابله
في الحانة

290
00:27:22,115 --> 00:27:23,348
قمنا الآن
بتغطية تلك المنطقة

291
00:27:23,350 --> 00:27:25,383
وعلينا التحرك شمالاً

292
00:27:25,385 --> 00:27:27,519
سأحصل على الإحداثيات لهذا

293
00:27:27,521 --> 00:27:31,056
...ستة وعشرون، ثم

294
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
دان)، أنا في المستودع)

295
00:27:35,329 --> 00:27:36,728
هل من شهود؟

296
00:27:36,730 --> 00:27:39,064
(إسمع، يا (دان
لقد اختفى الحفار

297
00:27:39,066 --> 00:27:40,665
ماذا؟

298
00:27:40,667 --> 00:27:43,201
جيسون) أخذ حفار الثلج)
لقد سرقه

299
00:27:44,304 --> 00:27:46,638
لماذا بحق الجحيم
عساه يفعل ذلك؟

300
00:27:46,640 --> 00:27:48,340
لقد فقد عقله
قام بسرقة الحفار

301
00:27:48,342 --> 00:27:50,108
وقاده بعيداً
إنه ليس هنا

302
00:27:52,112 --> 00:27:53,945
ماذا لو لم يكن هو الفاعل؟

303
00:27:53,947 --> 00:27:55,547
ماذا لو كان هو الفاعل؟

304
00:27:55,549 --> 00:27:57,649
يمكن لهذا الشئ
أن يسبب الخراب

305
00:27:57,651 --> 00:27:59,284
سأذهب لملاحقته

306
00:28:00,487 --> 00:28:01,519
إفعل ذلك

307
00:28:07,494 --> 00:28:09,527
أنت بخير؟

308
00:28:09,529 --> 00:28:10,791
هل أنا بخير؟

309
00:28:12,466 --> 00:28:16,468
(حسناً، أنا و(كاري
كنا نتساءل

310
00:28:16,470 --> 00:28:18,970
ما إذا كنت ترغب بتناول
البيتزا مرة أخرى هذه الليلة

311
00:28:18,972 --> 00:28:20,505
بيتزا؟ -
...مع -

312
00:28:20,507 --> 00:28:22,874
ليس لدي وقت لتناول البيتزا

313
00:28:25,078 --> 00:28:26,244
بالطبع

314
00:28:27,547 --> 00:28:29,047
حسناً، في وقت آخر

315
00:28:29,049 --> 00:28:31,216
لا، لا مرة أخرى
ولا في أي وقت

316
00:29:54,389 --> 00:29:56,656
أما زلت تحتفظ بالكلب؟

317
00:29:56,658 --> 00:29:57,859
أي كلب؟

318
00:29:59,094 --> 00:30:00,493
(كلب الأستاذ (ستودارت

319
00:30:00,495 --> 00:30:03,296
ماذا ستفعل بكلب ميت؟

320
00:30:03,298 --> 00:30:05,265
أريد القيام بفحصه

321
00:30:05,267 --> 00:30:06,266
انتبهوا إلى جميعاً

322
00:30:06,268 --> 00:30:10,103
!انتبهوا إلى جميعاً

323
00:30:10,105 --> 00:30:12,739
البعض منكم يعرف
(جيسون دونلي)

324
00:30:12,741 --> 00:30:15,108
أو أصدقاء له

325
00:30:15,110 --> 00:30:17,777
حسناً، علينا أن نعثر عليه
بأسرع ما يمكن

326
00:30:17,779 --> 00:30:19,546
وإذا رأيتموه

327
00:30:19,548 --> 00:30:21,715
لا تقتربوا منه

328
00:30:21,717 --> 00:30:24,084
اتصلوا بالشرطة
واعلمونا

329
00:30:25,520 --> 00:30:26,586
شكراً

330
00:30:31,760 --> 00:30:33,259
مرحباً، يا صغيرتي

331
00:30:33,261 --> 00:30:36,029
هل يمكنني الدخول ورؤية (ليام) الآن
من فضلك، سيدة (سوتر)؟

332
00:30:37,132 --> 00:30:39,132
نعم، طبعاً يمكنك ذلك

333
00:30:39,134 --> 00:30:40,934
أدخلي، واخلعي معطفك

334
00:30:58,253 --> 00:30:59,886
(مرحباً، (ليام

335
00:31:04,092 --> 00:31:05,549
سمعت بأنك ارتكبت عملاً سيئاً

336
00:31:07,596 --> 00:31:09,095
هل فعلت ذلك؟

337
00:31:17,272 --> 00:31:20,073
ما هذا؟

338
00:31:20,075 --> 00:31:22,075
يبدو مخيفاً بعض الشيء؟

339
00:31:32,921 --> 00:31:34,454
لا أعتقد أن أبي
سيعود للمنزل

340
00:31:42,664 --> 00:31:44,097
أعتقد أنه ميت

341
00:31:48,336 --> 00:31:49,936
كيف حال ابنك؟

342
00:31:51,073 --> 00:31:54,607
لا يتحدث كثيراً
مطلقاً، في الواقع

343
00:31:54,609 --> 00:31:56,342
منذ حدث الشئ

344
00:31:58,146 --> 00:32:00,046
إنه في مكان ما هناك

345
00:32:01,349 --> 00:32:04,350
لكنه لا ينظر إلي
وكأنه يعرفني

346
00:32:04,352 --> 00:32:07,921
يتمتم وحسب
لهذا الشيء

347
00:32:11,493 --> 00:32:12,892
أي شيء؟

348
00:32:14,396 --> 00:32:18,064
إنها دمية تعويذة
أعطاها (هنري) له

349
00:32:18,066 --> 00:32:21,434
"توبلاك"
بحثت عنها

350
00:32:21,436 --> 00:32:24,304
مفعولها قوي جداً
(بحسب ثقافة شعب (السامي

351
00:32:26,041 --> 00:32:27,907
لكن في كل مرة أحاول
أن آخذها منه

352
00:32:27,909 --> 00:32:30,009
كان يصرخ بأعلى صوته

353
00:32:30,011 --> 00:32:32,145
حسناً، لماذا إذن
(لا تطلبين من (هنري

354
00:32:32,147 --> 00:32:34,547
القدوم واسترجاعها؟

355
00:32:42,224 --> 00:32:44,591
(مات (هنري تايسون

356
00:32:44,593 --> 00:32:48,061
قتل نفسه

357
00:32:48,063 --> 00:32:51,164
أطلق النار وقتل رئيس المفتشين
مورتون) في نفس الوقت)

358
00:32:56,605 --> 00:32:59,005
يا إلهي

359
00:32:59,007 --> 00:33:00,740
المحافظة أخبرتني بذلك

360
00:33:00,742 --> 00:33:03,143
وحذرتني

361
00:33:05,080 --> 00:33:06,212
انتبهي جيداً

362
00:33:06,214 --> 00:33:09,115
والزمي الحذر

363
00:33:18,059 --> 00:33:19,993
(مرحباً، يا (فرانك
كيف حالك؟

364
00:33:27,335 --> 00:33:28,968
مائة وعشرة بالمئة
بأفضل حال

365
00:33:35,377 --> 00:33:37,010
ما هذا؟

366
00:33:37,012 --> 00:33:38,344
(كلب (ستودارت

367
00:33:38,346 --> 00:33:40,180
إنغريد) تذكرت شيئاً)

368
00:33:40,182 --> 00:33:42,749
أحقاً ذلك؟

369
00:33:42,751 --> 00:33:45,051
أريد حل التجميد عنه

370
00:33:45,053 --> 00:33:47,086
ضعه في الميكروويف

371
00:33:47,088 --> 00:33:49,455
أريد فحص الدليل
لا طهيه

372
00:33:49,457 --> 00:33:50,456
دليل؟

373
00:33:50,458 --> 00:33:53,993
نعم، لا أدري
إنها محاولة صعبة فعلاً

374
00:34:12,147 --> 00:34:14,180
ذهب سعياً وراء حفار الجليد؟

375
00:34:14,182 --> 00:34:15,615
نعم -
بمفرده؟ -

376
00:34:15,617 --> 00:34:17,116
نعم

377
00:34:17,118 --> 00:34:19,118
(هل تعتقد أن (جيسون
سرق الحفار؟

378
00:34:19,120 --> 00:34:20,920
ربما

379
00:34:22,190 --> 00:34:24,457
(لن نعرف حتى يتمكن (إريك
من اقتفاء أثر الحفار

380
00:34:24,459 --> 00:34:26,392
حسناً، إذا لم يكن الفاعل
(جيسون)

381
00:34:26,394 --> 00:34:28,094
فهو إذن شخص ما
قاس بما يكفي

382
00:34:28,096 --> 00:34:30,930
لأن يهشم جمجمة رجل
...فقط لكي يسرق بعض

383
00:34:30,932 --> 00:34:32,298
قطعة آلية غبية

384
00:34:32,300 --> 00:34:34,400
لا يمكنه حتى الخروج بها
من الجزيرة

385
00:34:34,402 --> 00:34:36,669
إريك) عازم على تنفيذ الإعتقال)

386
00:34:36,671 --> 00:34:39,105
وإعادة الحفار إلى المدينة
مهمن فعل ذلك

387
00:34:39,107 --> 00:34:43,376
هل يعتقد أني مهتمة حتى
بشأن ذلك الحفار الغبي الآن؟

388
00:34:43,378 --> 00:34:47,080
هل يعتقد أن هذا الأمر
بات مهماً بعد الآن، للجميع؟

389
00:35:42,203 --> 00:35:44,504
(أنا قتلت (بيتيجرو

390
00:35:56,351 --> 00:35:58,685
أخذته من الغرفة

391
00:35:58,687 --> 00:36:00,219
في تلك الليلة

392
00:36:00,221 --> 00:36:02,355
أخذته بعيداً
وقتلته

393
00:36:05,960 --> 00:36:07,434
كيف؟

394
00:36:08,330 --> 00:36:09,929
قمت بتقييده

395
00:36:12,167 --> 00:36:14,467
برج الإرشاد على الشاطئ

396
00:36:14,469 --> 00:36:15,666
انتظرت

397
00:36:16,971 --> 00:36:18,371
جاء الدب

398
00:36:20,175 --> 00:36:21,574
التهمه الدب

399
00:36:24,279 --> 00:36:26,579
لا تقل أنك فعلت هذا
من أجلي

400
00:36:26,581 --> 00:36:27,682
(كان (بيتيجرو
سيوجه الإتهامات إليك

401
00:36:27,682 --> 00:36:30,350
(ومن ثم يعيدونك إلى (أسبانيا
وكان سينجو بفعلته

402
00:36:30,352 --> 00:36:32,285
أنت لم تفعل ذلك من أجلي

403
00:36:39,127 --> 00:36:41,060
ما هي الحقيقة؟

404
00:36:48,737 --> 00:36:51,003
قال شيئاً

405
00:36:51,005 --> 00:36:52,972
في سيارة الشرطة
...وكان

406
00:36:55,276 --> 00:36:56,943
ماذا قال؟

407
00:36:58,313 --> 00:37:00,713
كان أبشع شيء
سمعته في حياتي

408
00:37:00,715 --> 00:37:02,215
أصابني بالاشمئزاز

409
00:37:02,217 --> 00:37:03,616
ماذا قال؟ -
...قال -

410
00:37:06,087 --> 00:37:07,088
ماذا؟

411
00:37:07,088 --> 00:37:09,222
قال بأننا متشابهان

412
00:37:10,425 --> 00:37:13,159
أنا وهو

413
00:37:13,161 --> 00:37:14,460
بأننا كلانا نريدك

414
00:37:15,997 --> 00:37:17,397
...بأي ثمن

415
00:37:19,300 --> 00:37:22,301
...وأنه

416
00:37:22,303 --> 00:37:24,270
إذا قلت لا لي

417
00:37:24,272 --> 00:37:26,973
كنت لأفعل بك
ما فعله هو

418
00:37:28,343 --> 00:37:30,977
آخذك قسراً

419
00:37:30,979 --> 00:37:33,346
وأدمرك

420
00:37:37,218 --> 00:37:39,452
تدمرني

421
00:37:41,322 --> 00:37:42,922
ما كنت لأضرك أبداً

422
00:37:45,260 --> 00:37:47,560
لن أضرك أبداً
أتسمعيني؟

423
00:37:51,533 --> 00:37:52,932
أنت هنا

424
00:37:54,969 --> 00:37:57,103
أنت بداخلي

425
00:37:57,105 --> 00:37:58,538
أنت جزء مني

426
00:38:00,108 --> 00:38:02,008
لن أضرك أبداً

427
00:38:02,010 --> 00:38:03,109
ما كنت لأضرك أبداً

428
00:38:03,111 --> 00:38:06,045
كنت لأقتل أي شخص يؤذيك

429
00:38:06,047 --> 00:38:08,848
أقتل نفسي
إذا مسستك بسوء

430
00:38:16,257 --> 00:38:19,025
ماذا تريد مني؟

431
00:38:19,027 --> 00:38:22,195
المغفرة
لما هو بداخلك؟

432
00:38:29,669 --> 00:38:31,528
أخبرني شيئاً واحداً

433
00:38:31,528 --> 00:38:34,106
كن صادقاً، صريحاً، حسناً؟

434
00:38:35,610 --> 00:38:38,611
ما كان شعورك
عندما رأيت (بيتيجرو) يموت؟

435
00:38:38,613 --> 00:38:42,181
ما كان شعورك عندما
أطعمت رجلاً حياً إلى حيوان وحشي؟

436
00:38:43,585 --> 00:38:45,451
أخبرني

437
00:38:45,453 --> 00:38:48,020
ما كان شعوري؟ -
نعم، أخبرني -

438
00:38:51,192 --> 00:38:54,260
...شعرت

439
00:38:56,130 --> 00:38:57,530
...شعرت

440
00:39:00,635 --> 00:39:02,935
شعرت بالرضا التام

441
00:39:08,176 --> 00:39:11,978
نحن قاتلان

442
00:39:13,381 --> 00:39:15,278
أنت وأنا

443
00:39:16,618 --> 00:39:20,086
ونحن وحيدان معاً

444
00:39:24,359 --> 00:39:25,591
معاً

445
00:39:25,593 --> 00:39:26,926
أجل

446
00:39:28,696 --> 00:39:30,029
معاً

447
00:39:33,199 --> 00:39:35,299
السلوك الذي نشهده
هو سلوك معقد

448
00:39:35,301 --> 00:39:37,268
إنه ليس مجرد رغبة ملحة
شهية

449
00:39:37,270 --> 00:39:39,203
إنه موجه
هناك هدف

450
00:39:39,205 --> 00:39:40,905
أي هدف؟

451
00:39:40,907 --> 00:39:43,040
المحيط الحيوي ممتلئ بالطفيليات

452
00:39:43,042 --> 00:39:44,975
إنها تحصل على ما تريد

453
00:39:44,977 --> 00:39:47,978
فطر (الكورديسيبس) يطلق
جراثيمه في الهواء

454
00:39:47,980 --> 00:39:50,948
فتحول نملة إلى زومبي
لتقوم بذلك

455
00:39:50,950 --> 00:39:53,984
الدودة الطفيلية
تسيطر على دماغ نملة

456
00:39:53,986 --> 00:39:56,987
تستحوذ على جسم بقرة

457
00:39:56,989 --> 00:40:00,124
(المقوسة الغوندية)
تغسل أدمغة الفئران

458
00:40:01,227 --> 00:40:04,895
عندما وصلت هناك
(كنت واقفاً أمام جثة الأستاذ (ستودارت

459
00:40:04,897 --> 00:40:06,931
أرتعد خوفاً

460
00:40:06,933 --> 00:40:08,933
وهاجمني ذلك الكلب

461
00:40:08,935 --> 00:40:11,135
نعم، كنت تهدد سيده

462
00:40:11,137 --> 00:40:14,305
كنت أهدد عشاءه -
مقرف -

463
00:40:14,307 --> 00:40:17,041
كانت على الكلب دماء ومخاط
يغطيان جميع أنحاء كمامته

464
00:40:17,043 --> 00:40:21,045
أياً كان
(ما بداخل الأستاذ (ستودارت

465
00:40:21,047 --> 00:40:22,847
انتهى به المطاف

466
00:40:25,918 --> 00:40:27,818
إلى داخل الكلب

467
00:41:27,613 --> 00:41:30,915
لا يوجد شيء هنا
لا شيء واضح

468
00:41:32,418 --> 00:41:33,517
لا

469
00:41:35,988 --> 00:41:38,556
حتى بعد إطلاق النار عليه
ظل حمض المعدة يعمل

470
00:41:39,926 --> 00:41:44,094
حمض الهيدروكلوريك في معدته
أقوى بعشر مرات أقوى من حمضنا

471
00:41:44,096 --> 00:41:46,030
لن نعثر على أي شئ
أليس كذلك؟

472
00:41:46,032 --> 00:41:47,033
لا

473
00:41:47,033 --> 00:41:48,399
انتهى عملنا هنا إذاً

474
00:41:50,002 --> 00:41:51,263
نعم

475
00:41:56,909 --> 00:41:57,942
مرر لي القلم المشعل

476
00:41:57,944 --> 00:42:00,044
ماذا؟ -
المشعل -

477
00:42:02,315 --> 00:42:03,914
هلا أمسكت هذا؟

478
00:42:08,321 --> 00:42:09,653
القناة الهضمية

479
00:42:09,655 --> 00:42:11,989
قبل وصولها إلى المعدة
وحمض المعدة

480
00:42:18,998 --> 00:42:20,397
مخاط -
نعم -

481
00:42:34,413 --> 00:42:36,347
إنها يرقانة دودية -
يا للعجب -

482
00:42:38,150 --> 00:42:39,550
يرقة

483
00:42:47,293 --> 00:42:48,392
أي نوع من اليرقات؟

484
00:42:48,394 --> 00:42:52,363
المشكلة مع اليرقات هي أنك تجهل
ما هي عليه حتى تصبح خادرة وتفقس

485
00:42:54,600 --> 00:42:56,534
إذا انتقلت اليرقات
إلى داخل مضيف حي

486
00:42:56,536 --> 00:42:59,136
حينها يصبح ذلك المضيف
هو الغذاء

487
00:42:59,138 --> 00:43:01,005
جميع اليرقات
تنمو بالداخل

488
00:43:01,007 --> 00:43:03,941
تتغذى على
الأنسجة الحية للمضيف

489
00:43:03,943 --> 00:43:05,875
(الدكتورة (أليردايس

490
00:43:07,213 --> 00:43:09,179
...بداخلها، إنها

491
00:43:09,181 --> 00:43:10,447
هذا ما يبقيها على قيد الحياة

492
00:43:10,449 --> 00:43:13,918
فنسنت)، لا تشريح لأناس أحياء)

493
00:43:13,920 --> 00:43:16,453
إنه أمر غير أخلاقي -
يتحتم علينا القيام بفحصها -

494
00:43:16,455 --> 00:43:18,889
هذا كل شيء، لا عمل عدواني -
لا تشريح -

495
00:43:18,891 --> 00:43:20,345
لا شئ على الإطلاق

496
00:45:56,182 --> 00:45:57,415
(فنسنت)

497
00:46:06,592 --> 00:46:08,158
لا يمكننا أن نفتح الباب

498
00:46:08,160 --> 00:46:10,039
لا يمكننا أن نسمح
لتلك الأشياء بالخروج

499
00:46:11,864 --> 00:46:13,063
ما هي؟

500
00:46:13,065 --> 00:46:14,198
لا أدري
أحضري المأمور

501
00:46:15,301 --> 00:46:17,334
حسناً، سأحضره

502
00:46:29,719 --> 00:46:32,611
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

503
00:46:55,215 --> 00:46:56,368
<i>جاهز</i>

504
00:47:12,092 --> 00:47:15,025
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

