﻿1
00:00:01,396 --> 00:00:04,032
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:04,066 --> 00:00:06,700
اعتقد بأن منشقتك ربما تكون عميلة روسية

3
00:00:06,735 --> 00:00:08,236
اذا تمكنت من اثبات ذلك
سأعتقلها

4
00:00:08,270 --> 00:00:09,870
وهنالك احتمالية كبيرة

5
00:00:09,905 --> 00:00:12,373
حكومتي تستطيع بأن تقوم
بصفقة تبادل لنينا

6
00:00:12,408 --> 00:00:14,242
لدي طريقة لنعرف بشكل مؤكد

7
00:00:14,276 --> 00:00:15,743
انها مغامرة

8
00:00:16,164 --> 00:00:19,228
انتِ جيدة بجعل الناس تثق بك
يانينا سيرغيفنا

9
00:00:19,408 --> 00:00:21,750
ان تمكنتِ بالنجاح مع العالِم

10
00:00:22,125 --> 00:00:25,085
ستكونين سددتي دينك

11
00:00:25,086 --> 00:00:26,854
زرعت جهاز التنصت

12
00:00:26,888 --> 00:00:28,889
الحصول على مستجدات
اسبوعيا سيشكل فارقا كبيرا

13
00:00:28,924 --> 00:00:30,691
اسبوعيا ؟

14
00:00:30,725 --> 00:00:32,860
هذا لن يتلائم مع الظروف الميدانية

15
00:00:32,894 --> 00:00:34,227
جنودنا في افغانستان

16
00:00:34,262 --> 00:00:36,530
اعرف ماذا يجري في افغانستان

17
00:00:36,564 --> 00:00:38,432
عليك ان تكوّن رابطاً حقيقي معها

18
00:00:38,466 --> 00:00:40,434
اذا كنت تريد ان تجلب جهاز التسجيل

19
00:00:40,468 --> 00:00:41,868
وقتما تريد

20
00:00:41,902 --> 00:00:43,770
لا انفك عن التفكير بك

21
00:00:43,804 --> 00:00:47,541
والداي لن يكونان بالمنزل
حتى هذه الليلة

22
00:00:47,575 --> 00:00:49,776
هل تريد ان تأتي ؟

23
00:00:51,612 --> 00:00:52,948
بالطبع

24
00:00:56,198 --> 00:00:57,198
هل استطيع مساعدتك يا سيدي ؟

25
00:00:57,199 --> 00:01:00,201
مرحبا
انا هنا لرؤية فيليب جينينغز

26
00:01:00,235 --> 00:01:01,202
لحظة

27
00:01:01,236 --> 00:01:02,737
القس

28
00:01:02,772 --> 00:01:04,072
اهلا
اتمنى انني لم اقاطع شيئ

29
00:01:04,106 --> 00:01:05,040
لا
كل شئ على مايرام

30
00:01:05,074 --> 00:01:06,574
اتعني مع بايج ؟ -
نعم -

31
00:01:06,608 --> 00:01:08,008
بالطبع بالطبع

32
00:01:08,043 --> 00:01:10,378
انا هنا لكي

33
00:01:10,412 --> 00:01:13,714
بالواقع
احتاج لوكيل سفر

34
00:01:14,716 --> 00:01:16,184
حسنا

35
00:01:16,218 --> 00:01:18,252
تعال بالخلف
تعال واجلس

36
00:01:18,287 --> 00:01:19,086
حسنا

37
00:01:21,089 --> 00:01:22,323
اجلس

38
00:01:22,357 --> 00:01:24,058
شكرا

39
00:01:26,360 --> 00:01:29,163
اخبرتك عن الرحلة الخاص بالمهمة

40
00:01:29,197 --> 00:01:30,030
التي نقوم بها كل سنة

41
00:01:30,065 --> 00:01:31,231
صحيح

42
00:01:31,265 --> 00:01:33,200
هذه السنة نحن ذاهبون لكينيا

43
00:01:33,234 --> 00:01:36,236
ويبدو بأننا حوالي 20 شخص
وهو رقم كبير بالنسبة لنا

44
00:01:36,270 --> 00:01:38,005
نستطيع مساعدتك بذلك

45
00:01:38,039 --> 00:01:39,173
انها رحلة صيفية
صحيح ؟

46
00:01:39,207 --> 00:01:40,773
يجب ان تكون بمنتصف شهر يوليو

47
00:01:43,211 --> 00:01:44,544
متأكد بأن بايج سترغب بالذهاب

48
00:01:50,050 --> 00:01:51,685
لماذا لا تأتون جميعكم معنا ؟

49
00:01:51,719 --> 00:01:55,722
هذه الرحلة حول الترابط وعمل الخير

50
00:01:55,756 --> 00:01:57,190
سنساعد ببناء مدرسة

51
00:01:57,224 --> 00:01:59,058
ستكون بمثابة النور بالنفق

52
00:01:59,093 --> 00:02:01,560
كما تعرف
حول الأمور الالهية

53
00:02:01,595 --> 00:02:03,129
ان كنت تعرف ما اقصد

54
00:02:03,163 --> 00:02:05,965
نعم سأحب بأن آخذها خارجا

55
00:02:05,999 --> 00:02:09,068
ولكن

56
00:02:09,103 --> 00:02:11,604
الآن ليس الوقت المناسب
ان اردتني ان اكون صريحا

57
00:02:14,974 --> 00:02:17,309
اعتقد بأن الوقت مناسبٌ دائما

58
00:02:17,344 --> 00:02:20,279
كي يكون الاباء والابناء متقاربين

59
00:02:20,313 --> 00:02:23,449
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة حاليا

60
00:02:25,452 --> 00:02:27,419
المراهقين يكونون متحديين احيانا

61
00:02:29,789 --> 00:02:32,791
ولكن هذا ليس بالأمر السيئ دائما

62
00:02:34,761 --> 00:02:38,063
طفلة مثل بايج

63
00:02:38,097 --> 00:02:41,266
تحتاج فعلا بأن تعامل كبالغة
لا طفلة

64
00:02:48,274 --> 00:02:49,674
هل لديك اطفال ؟

65
00:02:51,277 --> 00:02:53,278
لدي تابعين

66
00:02:53,312 --> 00:02:56,113
ليس الأمر شبيها

67
00:02:59,985 --> 00:03:01,352
لا

68
00:03:03,121 --> 00:03:06,957
ليس كذلك

69
00:03:08,559 --> 00:03:11,061
لنرى بعض التواريخ

70
00:03:25,610 --> 00:03:27,778
احتاج بأن اذهب للحمام

71
00:03:57,841 --> 00:03:59,041
أأعجبك ؟

72
00:03:59,075 --> 00:04:00,810
ملفتٌ جدا

73
00:04:00,844 --> 00:04:03,346
انه يرتدي الملابس كالمرأة

74
00:04:03,380 --> 00:04:06,649
بالاتحاد السوفييتي
هذا لن يحدث ابدا

75
00:04:06,683 --> 00:04:08,851
لن يحدث هنا ايضا

76
00:04:15,124 --> 00:04:17,059
اهلا

77
00:04:18,051 --> 00:06:14,371
Walaa - Abdulaziz

78
00:06:22,297 --> 00:06:23,730
العشاء يا هنري

79
00:06:23,764 --> 00:06:25,165
سأكون هناك بغضون دقيقة

80
00:06:35,166 --> 00:06:36,156
اين هنري ؟

81
00:06:36,159 --> 00:06:37,423
انه آتي

82
00:06:37,423 --> 00:06:39,523
لن تحزري ابدا
من اتى الى المكتب اليوم

83
00:06:39,558 --> 00:06:41,092
القس تيم ؟

84
00:06:41,126 --> 00:06:42,560
سألني لو كان الأمر مناسبا

85
00:06:42,594 --> 00:06:45,396
لترتيب امور السفرة الخاصة بالمهمة
معكم هذه السنة

86
00:06:45,429 --> 00:06:47,597
فكرت بأنكم ستريدون العمل الاضافي

87
00:06:47,631 --> 00:06:49,599
وهل تتوقعين الحصول على عمولة ؟

88
00:06:50,735 --> 00:06:52,202
اي سيذهبون ؟

89
00:06:52,237 --> 00:06:54,104
كينيا
سيبنون مدرسة

90
00:06:54,138 --> 00:06:55,372
من سيبني المدرسة ؟

91
00:06:55,406 --> 00:06:56,406
سأجيبه

92
00:06:56,440 --> 00:06:59,442
كنيسة بايج

93
00:06:59,477 --> 00:07:00,577
اهلا

94
00:07:00,611 --> 00:07:02,078
لماذا يبنون مدرسة ؟

95
00:07:02,112 --> 00:07:03,480
معك السيدة جينينغز

96
00:07:03,514 --> 00:07:04,614
لأنهم بحاجة للمدارس بكينيا

97
00:07:04,648 --> 00:07:06,315
انه من اجلك

98
00:07:07,518 --> 00:07:08,585
اهلا

99
00:07:08,619 --> 00:07:10,453
نعم

100
00:07:11,521 --> 00:07:12,955
شكرا لك

101
00:07:12,990 --> 00:07:14,590
سأكون هناك حالما استطيع

102
00:07:16,360 --> 00:07:18,827
بارب لم يرفع تقرير وكالة المبيعات لبرج المراقبة الجوي

103
00:07:18,862 --> 00:07:20,596
,سأرفع لك بعضا من العشاء -
شكرا لك , عظيم -

104
00:07:20,630 --> 00:07:22,098
تصبحون على خير

105
00:08:12,514 --> 00:08:14,214
لقد اتيت

106
00:08:14,249 --> 00:08:15,983
انا مسرور
لأني بالمدينة اليوم

107
00:08:16,017 --> 00:08:17,217
انا ايضا

108
00:08:17,252 --> 00:08:18,552
مهلك مهلك

109
00:08:42,162 --> 00:08:44,067
هل تحتاج شئ آخر ؟

110
00:08:46,985 --> 00:08:48,436
ماذا يعني هذا كله ؟

111
00:08:51,248 --> 00:08:53,226
لن تفهمي الأمر

112
00:08:57,725 --> 00:08:59,624
انك تعمل بجد

113
00:09:01,430 --> 00:09:03,046
لايهم ذلك

114
00:09:04,698 --> 00:09:06,332
ماذا تقصد ؟

115
00:09:17,010 --> 00:09:19,878
ان كان الناس هنا
يريدوني بأن احصل لهم على نتائج

116
00:09:19,913 --> 00:09:22,081
عليهم بأن يلبوا لي
ما اطلبه

117
00:09:22,115 --> 00:09:23,915
ماذا تريد ؟ -
صور -

118
00:09:23,949 --> 00:09:25,250
صورٌ بسيطة

119
00:09:25,284 --> 00:09:26,651
متأكدة بأنهم يحاولون ذلك

120
00:09:26,686 --> 00:09:29,454
هذه العمليات
انها معقدة

121
00:09:29,488 --> 00:09:30,988
من اجل الصور

122
00:09:31,023 --> 00:09:33,658
عليهم بأن يجدوا طريقة
كي يدخلوا العميل الى مكان ما

123
00:09:33,693 --> 00:09:36,461
هذا قد يستغرق اشهر
لربما سنوات

124
00:09:41,133 --> 00:09:43,667
اين تعلمتي اللغة الانجليزية ؟

125
00:09:43,702 --> 00:09:45,870
هنا

126
00:09:48,340 --> 00:09:50,507
وبأمريكا

127
00:09:56,381 --> 00:09:57,881
من يفعل هذا ؟

128
00:09:57,915 --> 00:10:00,851
من يخبر اصدقائه بأنه سيقابلهم بحفلة

129
00:10:00,885 --> 00:10:03,053
ولا يأتي

130
00:10:03,087 --> 00:10:05,422
لا بأس عليكِ يا كيمي

131
00:10:08,360 --> 00:10:11,161
اتعلم
اظن بأنك الوحيد الذي

132
00:10:11,195 --> 00:10:13,029
يهتم بي

133
00:10:14,698 --> 00:10:16,699
متأكدٌ
بأن هذا غير صحيح

134
00:10:24,876 --> 00:10:27,477
انه لشئ مثيرٌ للشفقة

135
00:10:27,511 --> 00:10:31,814
على عكس اصدقائك
انك واقعية جدا يا كيمي

136
00:10:31,848 --> 00:10:33,716
وهذا ليس بالمثير للشفقة

137
00:10:40,691 --> 00:10:42,358
علي ان اذهب للحمام

138
00:12:04,339 --> 00:12:05,638
انتِ
هذه كانت كيمبرلي

139
00:12:05,673 --> 00:12:08,608
كانت ثملى
اعدتها للمنزل واخذتها للسرير

140
00:12:08,642 --> 00:12:11,611
بدلت المسجلة
وعليك ان تستمعي لهذا

141
00:12:14,382 --> 00:12:16,449
اعتقد بأن الاستخبارات الافغانية
سترسل شخصا مهم

142
00:12:16,484 --> 00:12:17,851
لكي يقابل الاستخبارات الأمريكية

143
00:12:17,885 --> 00:12:19,352
ماذا حدث للهيلتون ؟

144
00:12:19,387 --> 00:12:20,620
لم احصل على الموافقة

145
00:12:20,654 --> 00:12:21,588
هل تمازحني ؟

146
00:12:21,622 --> 00:12:22,922
انه اكثر من غرفتين

147
00:12:22,956 --> 00:12:24,624
كي تحصل على اكثر من الغرفتين

148
00:12:24,658 --> 00:12:26,725
تحتاج لموافقة المدير المناوب

149
00:12:26,760 --> 00:12:28,560
بحق الإله

150
00:12:28,595 --> 00:12:30,763
انهم سينزلون بفندق كلايتون
بمدينة كريستال

151
00:12:30,797 --> 00:12:32,798
,هم لن يعرفوا الفارق

152
00:12:32,832 --> 00:12:34,166
قد اعتادوا على النوم في كهوف

153
00:12:34,201 --> 00:12:35,768
المجاهدين

154
00:12:35,802 --> 00:12:37,603
الاستخبارات الافغانية اكدت سفرهم ,صحيح ؟

155
00:12:37,637 --> 00:12:38,804
18 انهم سيصلون باليوم الـ

156
00:12:38,838 --> 00:12:40,839
هذا الأمر المهم

157
00:12:40,874 --> 00:12:42,441
نحتاج لهذه الاجتماعات بأن تحدث

158
00:12:42,475 --> 00:12:45,143
ستحدث
ستحدث

159
00:12:45,177 --> 00:12:47,012
الا يحاول الجيش بأن يفسد الأمور ؟

160
00:12:47,046 --> 00:12:49,615
لن يعرفوا عن الأمر
حتى اليوم السابق لها

161
00:12:49,649 --> 00:12:51,316
على الرغم من ذلك
علينا دعوتهم

162
00:12:51,350 --> 00:12:53,018
كانوا يحاولون ايقاف الأمر
منذ حوالي سنتين

163
00:12:53,052 --> 00:12:54,620
ما الذي يحاولون ايقافه ؟

164
00:12:54,654 --> 00:12:57,656
الجيش ليس على اراضي افغانستان

165
00:12:57,690 --> 00:13:00,792
لذا ببساطة هذه ليس حربهم

166
00:13:00,826 --> 00:13:03,494
حسنا , ان افلح الأمر
لن نكون بحاجتهم

167
00:13:03,529 --> 00:13:04,996
لنذهب به

168
00:13:05,031 --> 00:13:06,564
قد نلت بعضا من النوم
لذلك سأقوم به

169
00:13:06,598 --> 00:13:07,899
لا استطيع النوم بأية حال

170
00:13:07,934 --> 00:13:09,567
علي ان اخبرهم
عن تسجيل يوسف

171
00:13:09,601 --> 00:13:10,701
عودي للسرير

172
00:13:25,517 --> 00:13:28,285
,اسلام اباد سجلت يوسف بالامس
ولايوجد رد

173
00:13:28,319 --> 00:13:29,486
هل تعتقد بأنه تهرّب منهم ؟

174
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
لا اعرف

175
00:13:30,955 --> 00:13:32,655
لديهم كل من قد يعرف عن

176
00:13:32,690 --> 00:13:34,992
من سترسل الاستخبارات الافغانية كي يلتقي مع الاستخبارات الأمريكية

177
00:13:35,026 --> 00:13:36,826
لم يقولوا

178
00:13:36,861 --> 00:13:39,029
ان كنا لا نعرف من سيذهب لاحقا

179
00:13:39,063 --> 00:13:41,298
اعرف

180
00:13:41,332 --> 00:13:44,333
ذهبت بجوار الفندق بمدينة كريستال

181
00:13:45,836 --> 00:13:47,203
ان بايج هنا

182
00:13:53,511 --> 00:13:55,311
اهلا حبيبتي -
اهلا  -

183
00:13:55,345 --> 00:13:56,513
ماذا تفعلين هنا ؟

184
00:13:56,547 --> 00:13:58,047
كنت بالمدينة مع بعض اصحابي

185
00:13:58,081 --> 00:13:59,516
ففكرت بالمرور هنا
والقاء التحية

186
00:13:59,550 --> 00:14:02,184
هذا رائع
نتمنى لو كررتي الأمر كثيرا

187
00:14:02,219 --> 00:14:04,320
اعرف بأنكم مشغولون
على اي حال

188
00:14:04,354 --> 00:14:07,156
هل اعتقدتي بأننا مشغولون
لأننا نعمل طوال الوقت

189
00:14:07,190 --> 00:14:08,357
اجلسي

190
00:14:08,392 --> 00:14:10,226
,لم أأتي الى هنا
منذ ان طليتم المكان

191
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
يبدو جميلا

192
00:14:12,729 --> 00:14:13,929
هذا لم يتغير

193
00:14:13,963 --> 00:14:15,064
قطعا

194
00:14:15,098 --> 00:14:16,598
اتعرفين ماذا بقي هنا ؟

195
00:14:16,633 --> 00:14:18,600
كل ملصقاتك
بالدرج السفلي

196
00:14:18,635 --> 00:14:20,869
لا بأس بذلك

197
00:14:20,904 --> 00:14:22,504
اتعرفين امرا ؟

198
00:14:22,539 --> 00:14:24,873
كنا سنذهب للمنزل
بغضون ساعة

199
00:14:24,908 --> 00:14:28,476
لذا ان ساعدتنا بكومةٍ من نماذج الطلبات

200
00:14:28,511 --> 00:14:30,478
سنذهب للمنزل بشكل اقرب

201
00:14:49,365 --> 00:14:50,632
اهلا يا هنري

202
00:14:50,666 --> 00:14:51,966
اهلا يا سيد بيمان

203
00:14:52,000 --> 00:14:53,968
ماذا لديك ؟

204
00:14:54,002 --> 00:14:55,803
لعبة كرة قدم

205
00:14:59,007 --> 00:15:01,676
هذه ليست كرة قدم
هذه نقاط

206
00:15:01,710 --> 00:15:03,178
الايماضات جزء من الكرات

207
00:15:06,347 --> 00:15:08,883
هل تريد ان تلعب كرة القدم ؟
عليك ان تجرب سترات اوماتيك

208
00:15:08,917 --> 00:15:09,850
ماذا ؟

209
00:15:09,885 --> 00:15:12,319
لا تعرف سترات اوماتيك ؟

210
00:15:12,353 --> 00:15:13,988
انها افضل لعبة على الاطلاق

211
00:15:14,022 --> 00:15:15,856
هل هي الكترونية ؟ -
لا انها لعبة لوحية -

212
00:15:15,891 --> 00:15:18,693
اعتدت بأن العبها مع ماثيو طوال الوقت
انها رائعة

213
00:15:18,727 --> 00:15:21,095
لديك لاعبين حقيقين
احصائية واقعية , لعب واقعي

214
00:15:21,129 --> 00:15:21,996
تشعر وكأنك مدرب

215
00:15:23,064 --> 00:15:24,498
انها بالبطاقات

216
00:15:24,532 --> 00:15:26,166
الا تزال تملكها ؟

217
00:15:26,201 --> 00:15:27,668
نعم , على ما اظن

218
00:15:27,702 --> 00:15:28,868
انستطيع اللعب ؟

219
00:15:28,903 --> 00:15:31,171
حسنا , ليس الأن
ولكن مرة اخرى لا بأس بذلك

220
00:15:31,206 --> 00:15:32,306
سآتي بها

221
00:15:33,675 --> 00:15:34,974
هاك

222
00:15:35,009 --> 00:15:36,210
ماهذا ؟

223
00:15:36,244 --> 00:15:37,311
"ترون "

224
00:15:37,345 --> 00:15:38,478
مهلا .... الفلم ؟

225
00:15:38,513 --> 00:15:39,846
نعم
هل رأيته ؟

226
00:15:39,880 --> 00:15:41,214
لا , ولكنني سمعت بأنه رائع

227
00:15:41,248 --> 00:15:42,481
نعم

228
00:15:42,516 --> 00:15:44,050
نصادر كثير من الفيديوهات المقرصنة

229
00:15:44,085 --> 00:15:45,819
لدينا مكتبة لذلك

230
00:15:45,853 --> 00:15:47,053
اهلا يا هنري , لقد عدنا

231
00:15:47,088 --> 00:15:48,154
شكرا

232
00:15:48,189 --> 00:15:49,689
بالطبع

233
00:15:49,724 --> 00:15:51,691
اهلا ستان

234
00:15:51,726 --> 00:15:52,726
ماذا تفعل هنا ؟

235
00:15:52,760 --> 00:15:54,527
اعتقد بأنه يريد ان يتعشى

236
00:15:54,561 --> 00:15:56,729
لا , ولكن ان عرضتي ذلك

237
00:15:56,763 --> 00:15:58,897
اعتذر ولكن علينا ان نعود
كي نكسب رضا عميل

238
00:15:58,932 --> 00:16:02,901
ابي السيد بيمان احضر لي فلم خيال علمي رائع

239
00:16:02,936 --> 00:16:04,537
عظيم

240
00:16:04,571 --> 00:16:06,772
ولديه لعبة كرة القدم رائعة سيحضرها

241
00:16:06,806 --> 00:16:09,542
انك مثل سانتا كلوز

242
00:16:11,111 --> 00:16:12,544
اني اسخّن
لازانيا من يوم امس

243
00:16:12,578 --> 00:16:14,546
ان اردت ان تبقى وتأكل رفقة الأطفال

244
00:16:14,580 --> 00:16:17,082
لا بالواقع لدي الكثير كي اقوم به بالمنزل

245
00:16:17,117 --> 00:16:18,884
ماذا عن الغد ؟

246
00:16:18,918 --> 00:16:21,086
بالطبع

247
00:16:21,121 --> 00:16:22,054
شكرا

248
00:16:22,088 --> 00:16:23,188
وداعا

249
00:16:41,741 --> 00:16:44,242
الوردية على وشك ان تتغير

250
00:16:44,277 --> 00:16:46,043
لربما تكون امرأة

251
00:16:50,415 --> 00:16:52,216
سأجلب ورقة

252
00:17:20,144 --> 00:17:21,912
مرحبا

253
00:17:51,374 --> 00:17:55,044
لقد غيروها
ليس بأمرأة

254
00:17:56,813 --> 00:17:59,815
نستطيع بأن نعود صباح الغد

255
00:17:59,850 --> 00:18:01,851
لايوجد وقت كافي

256
00:18:01,885 --> 00:18:04,320
سأذهب كي اسجل دخولي

257
00:18:32,781 --> 00:18:34,048
آتي حالا

258
00:18:37,953 --> 00:18:39,254
هينري جيغنز

259
00:18:39,288 --> 00:18:40,554
ما الاخبار ؟

260
00:18:40,589 --> 00:18:42,122
كان الفلم رائعا
شكرا

261
00:18:42,156 --> 00:18:44,291
ممتاز

262
00:18:44,325 --> 00:18:46,960
اتريد ان تلعب لعبة كرة القدم تلك ؟

263
00:18:46,995 --> 00:18:48,962
سترات اوماتيك ؟

264
00:18:52,801 --> 00:18:54,067
ادخل

265
00:18:54,102 --> 00:18:56,804
فقط امهلني ثانية
انها بالسرداب

266
00:19:02,143 --> 00:19:04,778
يبدو الوضع جنوني هنا

267
00:19:06,180 --> 00:19:10,483
علي ان ارى كل مانملكه

268
00:19:10,518 --> 00:19:14,120
واقول ايهم اريد

269
00:19:14,154 --> 00:19:16,656
تعرف بأننا سنتطق , صحيح ؟

270
00:19:16,690 --> 00:19:19,125
نعم

271
00:19:19,159 --> 00:19:21,193
السيدة بيمان ستأتي لاحقا

272
00:19:21,228 --> 00:19:24,130
وستقول ماذا تريد

273
00:19:24,164 --> 00:19:26,098
انه لشئ غريب بحق

274
00:19:27,935 --> 00:19:31,971
اتعرف , والدي غادر لفترة من الزمن
ولكنها عاد

275
00:19:32,005 --> 00:19:33,139
حقا

276
00:19:33,173 --> 00:19:37,109
نعم , لم اعتقد بأن ذلك سيحدث

277
00:19:37,144 --> 00:19:39,445
هل ستنتقل ؟

278
00:19:39,479 --> 00:19:41,580
لا اعرف يا هنري

279
00:19:41,614 --> 00:19:44,450
لا اريد ذلك

280
00:19:44,484 --> 00:19:46,452
ولكن

281
00:19:46,486 --> 00:19:50,288
ماذا سأفعل بمنزل كبير لوحدي ؟

282
00:19:50,323 --> 00:19:53,058
اولم يزل ماثيو يعيش هنا ؟

283
00:19:56,062 --> 00:19:58,163
لا اعرف

284
00:19:58,197 --> 00:20:00,899
لا اعرف

285
00:20:05,037 --> 00:20:06,804
سأجلب اللعبة

286
00:20:06,839 --> 00:20:08,340
حسنا -
حسنا -

287
00:20:28,139 --> 00:20:29,772
تفضل

288
00:20:32,276 --> 00:20:33,743
آسفة لازعاجك

289
00:20:33,778 --> 00:20:35,146
اعتقد بأنه يجب ان ترى ذلك

290
00:20:35,180 --> 00:20:37,581
بالطبع
ما المشكلة بالضبط ؟

291
00:20:42,319 --> 00:20:45,789
انا آسف

292
00:20:45,823 --> 00:20:47,323
ان هذا لمحرج فعلا

293
00:20:47,358 --> 00:20:49,960
تعرف بأني لا احاول بأن احرجك

294
00:20:49,994 --> 00:20:51,494
ولكني فقط بمجال الأعمال ايضا

295
00:20:51,529 --> 00:20:52,996
وان حدث الأمر تحت ناظري
سأرغب بأن اعرف

296
00:20:53,031 --> 00:20:54,965
لا , شكرا لأنك لفتي انتباهي حوله

297
00:20:54,998 --> 00:20:56,532
ان هذا غير مقبول

298
00:20:56,566 --> 00:20:57,699
سأتكد من ان

299
00:20:57,733 --> 00:20:59,201
خدمة الغرف ستأتي فورا

300
00:20:59,235 --> 00:21:00,635
شكرا لك

301
00:21:00,670 --> 00:21:02,871
وسنتكفل بغرفتك لهذه الليلة

302
00:21:02,906 --> 00:21:05,075
ان هذا ليس عائدا لمعايير الفندق او معاييري

303
00:21:08,679 --> 00:21:10,213
اتعرف , اني اسافر كثيرا

304
00:21:10,247 --> 00:21:12,347
ابقى في اماكن كثيرة

305
00:21:12,382 --> 00:21:16,151
والقليل من الناس لديهم
سلوك حسن

306
00:21:16,186 --> 00:21:17,820
هل كنت تقوم بهذا لوقتٍ طويل ؟

307
00:21:20,090 --> 00:21:22,792
حصلت على شهادتي بادارة الفنادق بولاية ميتشغان

308
00:21:22,826 --> 00:21:24,293
وكنت هنا منذ ذلك الوقت

309
00:21:24,327 --> 00:21:26,528
انك تقوم بعمل رائع

310
00:21:26,563 --> 00:21:28,830
ولا تقلق حول تغطية الغرفة

311
00:21:28,864 --> 00:21:30,665
ان شركتي تدفع ذلك على اية حال

312
00:21:32,402 --> 00:21:34,803
ماذا عن العشاء عوضا عن ذلك ؟

313
00:21:34,837 --> 00:21:36,871
المطعم بالطابق السفلي لديهم شرائح لحم رائعة

314
00:21:36,906 --> 00:21:38,873
ذلك يبدو رائعا
ولكنني مرهقة

315
00:21:38,908 --> 00:21:40,976
وعلي ان استعد لاجتماع
في الصباح

316
00:21:44,046 --> 00:21:46,147
كنت اقصد فقط

317
00:21:46,181 --> 00:21:47,849
بأني  استطيع ان اجلب لك وجبة

318
00:21:47,883 --> 00:21:50,885
مجانية
كقسيمة تعويض

319
00:21:57,226 --> 00:22:01,529
هل استطيع ان احصل على ذلك منك
بالمرة المقبلة التي اكون بها بالمدينة؟

320
00:22:01,563 --> 00:22:03,731
بالطبع

321
00:22:08,237 --> 00:22:09,937
هذا رقمي المباشر

322
00:22:11,240 --> 00:22:12,940
عظيم

323
00:22:12,974 --> 00:22:14,542
نيل

324
00:22:14,576 --> 00:22:15,876
شكرا

325
00:22:15,910 --> 00:22:18,979
فلتحظي بأمسية رائعة
ياسيدة ليفر

326
00:22:40,000 --> 00:22:43,436
مكتب الاستخبارات في اسلام اباد تلقى رسالة من يوسف

327
00:22:43,471 --> 00:22:44,937
لن يتحدث لهم

328
00:22:44,972 --> 00:22:46,906
اللعنة -
لاعليك  -

329
00:22:46,940 --> 00:22:48,307
قال بأنه سيأتي الى هنا بغضون 24 ساعة

330
00:22:48,342 --> 00:22:49,676
ليقابلك شخصيا

331
00:22:50,778 --> 00:22:52,945
حسنا
ولكن هذا يبدو مبكرا قليلا

332
00:22:52,980 --> 00:22:55,314
من سيأتي سيصل الى هنا بيوم الـ18

333
00:22:55,349 --> 00:22:57,083
ليس عائدا لنا

334
00:22:57,117 --> 00:22:58,284
ليس عائدا لنا

335
00:23:00,988 --> 00:23:02,655
فيليب

336
00:23:02,690 --> 00:23:05,124
اريدك ان تعرف بأن المركز
رتّب امور ابنك

337
00:23:05,159 --> 00:23:08,960
كي يحصل على تسريح مبكر من الخدمة بافغانستان

338
00:23:12,031 --> 00:23:13,965
لم اسألك لفعل ذلك

339
00:23:14,000 --> 00:23:16,368
اليزابيث فعلت ذلك
ولكنه رفض

340
00:23:19,306 --> 00:23:20,939
نستطيع بأن نجعله يعود للوطن

341
00:23:20,973 --> 00:23:22,308
هل تريدنا ان نفعل ذلك ؟

342
00:23:33,419 --> 00:23:35,954
لا

343
00:23:35,988 --> 00:23:37,789
حسنا

344
00:23:46,832 --> 00:23:49,334
حسنا , انا بمنتصف الأمور بخصوص الفندق

345
00:23:49,368 --> 00:23:50,435
رائع

346
00:23:50,469 --> 00:23:51,769
يوسف سيأتي الى هنا

347
00:23:53,805 --> 00:23:55,806
لديه عيون من اجلك فقط

348
00:23:55,841 --> 00:24:00,144
بعد 24 ستعرفون خطوتنا التالية

349
00:24:12,224 --> 00:24:13,423
اهلا

350
00:24:14,925 --> 00:24:16,860
لمَ لا تزالي مستيقظة؟

351
00:24:16,894 --> 00:24:18,662
.أحتاج إلى التحدث معكم

352
00:24:18,696 --> 00:24:19,996
هل أنتِ بخير؟

353
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
.كلا

354
00:24:21,065 --> 00:24:23,867
مالخطب ياعزيزتي؟

355
00:24:27,472 --> 00:24:28,805
هل تحباني؟

356
00:24:28,839 --> 00:24:30,273
!طبعاً نُحِبك

357
00:24:30,307 --> 00:24:32,375
.أكثر من أيّ شيء

358
00:24:33,811 --> 00:24:35,645
.إذاً, أخبراني بالحقيقة

359
00:24:38,983 --> 00:24:40,950
.توقفا عن فعل ذلك, فأنا أمامكم

360
00:24:40,985 --> 00:24:42,485
.انظرا إليّ فحسب

361
00:24:44,721 --> 00:24:47,657
.أنا لستُ غبية, أعلم بأنه شيء ما يحدث

362
00:24:47,691 --> 00:24:49,392
فأنتما تخرجان في مُنتصف الليل

363
00:24:49,426 --> 00:24:50,993
.حالما يرنّ الهاتف تختفيان

364
00:24:51,027 --> 00:24:53,829
.ليس لدينا أقارب هنا, لا أعمام ولا عمّات ولا أبناء عمومة

365
00:24:53,863 --> 00:24:54,997
لا شيء البتّة-
(بيج)-

366
00:24:55,031 --> 00:24:56,231
!لا

367
00:24:56,266 --> 00:24:58,901
هذا الوضعُ ليس طبيعيّاً

368
00:24:58,935 --> 00:25:01,837
كنتُ أشعرُ على هذا النحو منذ وقتٍ طويل

369
00:25:01,871 --> 00:25:03,738
وظننتُ بأني

370
00:25:03,773 --> 00:25:06,842
.وظننتُ بأني مجنونة

371
00:25:06,876 --> 00:25:08,911
.ولكنّ الخطب ليس منّي, بل منكم

372
00:25:10,379 --> 00:25:13,916
.تحدثتُ إلى القس (تيم) ووافقني الرأي

373
00:25:13,950 --> 00:25:15,250
.أحتاجُ لأن أعلم الحقيقة

374
00:25:15,285 --> 00:25:16,785
لا أهتمّ عمّا تكون

375
00:25:16,820 --> 00:25:20,054
ولكن إن كنتُما تحباني, تحباني جقاً

376
00:25:20,088 --> 00:25:22,557
.فأخبراني رجاءاً

377
00:25:27,896 --> 00:25:30,865
ماذا تكونان؟ هل أنتما ضمن برنامج حماية الشهود؟

378
00:25:30,899 --> 00:25:32,334
هل قتلتُما أحداً؟

379
00:25:32,368 --> 00:25:35,002
هل تعملان كتجار مخدرات كصديقكم (قريقوري)؟

380
00:25:35,037 --> 00:25:37,205
هل أنا متبنّاه؟ هل نحن فضائيّون؟

381
00:25:37,239 --> 00:25:38,739
!ماذا

382
00:25:43,545 --> 00:25:46,413
.ستستمرّان في الكذب علي

383
00:26:26,152 --> 00:26:29,288
(بيج)

384
00:26:29,322 --> 00:26:31,824
أنا وأباكِ

385
00:26:37,964 --> 00:26:39,499
...نحنُ

386
00:26:44,971 --> 00:26:48,607
.لقد وُلِدنا في دولةٍ أخرى

387
00:26:51,177 --> 00:26:52,477
ماذا؟

388
00:26:52,512 --> 00:26:54,179
أين؟

389
00:26:55,548 --> 00:26:57,950
.في الإتحاد السوفييتيّ

390
00:26:57,984 --> 00:27:02,687
.أتينا هُنا قبل أن تُولدي

391
00:27:02,722 --> 00:27:04,489
...أنا

392
00:27:04,524 --> 00:27:06,558
.أنا لا أفهمُ ما تقولانه

393
00:27:08,994 --> 00:27:10,695
.نحنُ هُنا لمساعدة قومِنا

394
00:27:13,866 --> 00:27:19,804
معظم ماتسمعينه عن الإتحاد السوفييتيّ ليسَ
.صحيحاً

395
00:27:19,838 --> 00:27:23,441
كل ما أخبرناكِ به عن كوننا ناشطين

396
00:27:23,475 --> 00:27:25,944
...وعن رغبتِنا في جعل العالم مكاناً أفضل

397
00:27:25,978 --> 00:27:28,479
...إذاً أنتم

398
00:27:28,513 --> 00:27:32,115
نحنُ نعمل لبلدِنا

399
00:27:32,150 --> 00:27:34,151
الحصول على معلمومات

400
00:27:36,655 --> 00:27:39,790
معلوماتٍ لم يكونوا

401
00:27:39,825 --> 00:27:43,226
.ليحصلوا عليها بطرقٍ أخرى

402
00:27:47,899 --> 00:27:50,667
...أنتم

403
00:27:50,701 --> 00:27:52,335
جواسيس؟

404
00:27:53,403 --> 00:27:55,839
.نحنُ نقوم بخدمة بلدِنا

405
00:27:55,873 --> 00:27:58,808
ولكننا أيضاً نقومُ بخدمة الهدف الأكبر ألا وهو إحلال
.السلام في العالم

406
00:27:58,843 --> 00:28:01,744
نحنُ نُدافِع عن الناس, نُدافع عمّن لا يستطيعون الدِفاع عن
.أنفسهم

407
00:28:01,779 --> 00:28:03,279
.توقفي عن الحديث

408
00:28:05,215 --> 00:28:07,016
(بيج)

409
00:28:07,050 --> 00:28:10,019
.أردنا إخباركِ ذلك منذ مدةٍ طويلة

410
00:28:10,053 --> 00:28:11,687
!ولكنّكما لم تخبراني شيئاً

411
00:28:11,721 --> 00:28:12,888
.لا

412
00:28:15,058 --> 00:28:17,926
.لا, أنتِ على حقّ

413
00:28:17,961 --> 00:28:19,895
.لم نقم بإخبارك

414
00:28:23,099 --> 00:28:26,067
نحنُ نعلم أن الأمر جارِح, ومثيرٌ للحُزنِ أيضاً

415
00:28:26,102 --> 00:28:27,936
.توقفي عن الحديث, أنا ذاهبةٌ للطابق العلويّ

416
00:28:29,939 --> 00:28:32,240
(بيج)

417
00:28:37,614 --> 00:28:40,315
أنت تكوني على علمٍ بهذا الأمر

418
00:28:40,349 --> 00:28:42,750
.يضعُكِ تحت مسؤوليةٍ كبيرة

419
00:28:42,784 --> 00:28:45,085
.لا تستطيعي إخبارَ أحدٍ يا (بيج)

420
00:28:45,120 --> 00:28:48,589
.لا في الوقت الراهن, ولا في أيّ وقت

421
00:28:48,624 --> 00:28:51,993
.لا القس (تيم) ولا (هنري)

422
00:28:54,796 --> 00:28:56,964
مهما كان قدر ثقتُكِ بهم

423
00:28:56,999 --> 00:28:59,967
أو اعتقادك بأنكِ على ثقة بهم

424
00:29:00,002 --> 00:29:01,301
.لا تستطيعي إخبارهُم

425
00:29:01,336 --> 00:29:03,470
قد يكونُ هذا جليّاً

426
00:29:03,505 --> 00:29:06,973
ولكنكِ استوعبتي الكثير من الأمور الليلة

427
00:29:07,008 --> 00:29:11,311
لذا في حال عدم كونكِ قادرةً على التفكير بوضوح

428
00:29:11,346 --> 00:29:14,648
فسيتحتّم علينا قول ذلك

429
00:29:14,682 --> 00:29:18,317
في حال إخباركِ لأحد

430
00:29:18,352 --> 00:29:20,020
فنحنُ

431
00:29:20,054 --> 00:29:23,790
.سنقضي باقي حياتِنا في السجن

432
00:30:24,717 --> 00:30:26,851
هل أنتِ بخير؟

433
00:30:29,354 --> 00:30:30,922
لا اعلم

434
00:30:36,261 --> 00:30:38,496
هل كرِهتني؟

435
00:30:38,530 --> 00:30:39,930
.لا

436
00:30:44,702 --> 00:30:47,004
أتذكر عندما كنت تظنّ

437
00:30:47,038 --> 00:30:49,072
.بأنه في حال اكتشافهِم للأمر فسيقتلهُم ذلك

438
00:30:53,911 --> 00:30:57,714
.ولكنّ الأمور لا تبقى على حالها يا (فيليب)

439
00:30:57,749 --> 00:31:00,083
.فإنها تغّيرت

440
00:31:00,118 --> 00:31:02,485
.أعلمُ ذلك

441
00:31:04,956 --> 00:31:06,389
.أعلمُ ذلك

442
00:31:47,476 --> 00:31:50,077
(بيج)

443
00:31:50,112 --> 00:31:52,113
ألم تنامي؟

444
00:31:55,317 --> 00:31:57,151
.أرغبُ في البقاءِ في المنزل اليوم

445
00:31:59,321 --> 00:32:01,021
.لكِ ذلك

446
00:32:06,661 --> 00:32:09,362
... لمَ لا تجعلينني

447
00:32:09,396 --> 00:32:12,032
...أو أبيكِ إن رغبتي

448
00:32:12,066 --> 00:32:16,003
نستطيعُ البقاءَ في المنزل معك, أو إحدانا إن رغبتي
...أو

449
00:32:16,037 --> 00:32:18,739
.أيّ شيء تريدينه

450
00:32:21,075 --> 00:32:23,276
.لا

451
00:32:32,819 --> 00:32:34,820
.نتفهُم ذلك, لا بأس

452
00:32:50,170 --> 00:32:52,504
إذاً فقد أتى, وكان يغنّي بهذه الطريقة

453
00:32:52,539 --> 00:32:54,673
♪ I hope I get to move into
your neighborhood ♪

454
00:32:54,707 --> 00:32:56,375
♪ but the problem is,
when I move in ♪

455
00:32:56,409 --> 00:32:57,543
♪ y'all move out ♪

456
00:32:57,577 --> 00:32:59,044
وجلس بعد ذلك

457
00:32:59,078 --> 00:33:01,513
...وخلع حذاءه كالسيّد (روجيرز) وقال

458
00:33:01,548 --> 00:33:03,848
مرحباً يا أولاد ويافتيات"
(بطريقة المُمثل إيد مورفي)

459
00:33:03,883 --> 00:33:05,917
نحنُ لوحدنا اليوم أتعلمون لماذا؟

460
00:33:05,951 --> 00:33:07,219
هجرتني زوجتي

461
00:33:07,253 --> 00:33:08,887
أليس ذلك بديعاً؟

462
00:33:08,921 --> 00:33:11,122
"أنا مسرور جداً لرحيل العاهرة

463
00:33:14,060 --> 00:33:17,295
لا تشعُر (بيج) بأنها على مايُرام, فستبقى في المنزل
.اليوم

464
00:33:19,065 --> 00:33:21,199
.حسناً, هيّا لنذهب يا (هنري)

465
00:33:21,233 --> 00:33:23,068
.فنحنُ لا نرغب بأن يفوتك الباص

466
00:33:29,575 --> 00:33:30,808
.وداعاً

467
00:33:30,842 --> 00:33:32,376
انظر"

468
00:33:32,411 --> 00:33:34,412
!إشعار إخلاء

469
00:33:34,446 --> 00:33:36,547
.جاءت بِه السيّدة (لاندلورد)

470
00:33:36,582 --> 00:33:38,216
" ؟(Scumbucket) هل تستطيع قول

471
00:33:38,250 --> 00:33:40,351
.إلى اللقاء

472
00:33:40,385 --> 00:33:42,052
.وداعاً

473
00:33:53,064 --> 00:33:54,397
نعم؟

474
00:33:59,938 --> 00:34:01,738
...عزيزتي

475
00:34:04,609 --> 00:34:07,210
...نحنُ

476
00:34:07,245 --> 00:34:09,112
.جلبنا لكِ طعام الإفطار

477
00:34:14,818 --> 00:34:20,656
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا ترغبين من أحدٍ
البقاء معك اليوم؟

478
00:34:20,690 --> 00:34:22,024
.نعم

479
00:34:27,731 --> 00:34:31,533
اتصلي علينا في المكتب في حال احتياجكِ لشيء, اتفقنا؟

480
00:34:31,568 --> 00:34:32,902
.أجل

481
00:34:47,116 --> 00:34:48,817
.تحدثا باللغة الروسية

482
00:35:16,077 --> 00:35:18,879
"قالت "نحنُ نُحبكِ كثيراً

483
00:35:23,285 --> 00:35:25,652
.أحتاجُ لان أختلي بنفسي

484
00:35:51,445 --> 00:35:56,349
.لستُ مرتاحة حيال مغادرتنا

485
00:35:56,383 --> 00:35:58,751
نعلم أن الضغط بهذه المواقف

486
00:35:58,785 --> 00:36:00,753
.يعمل على إحداث نتائِج عكسيّة

487
00:36:00,787 --> 00:36:03,722
...أعلم بأننا لا نستطيعُ مُراقبتها طيلة الوقت, ولكنّ اليوم

488
00:36:03,757 --> 00:36:07,360
.ستغضب إن أصرّينا على البقاء

489
00:36:09,229 --> 00:36:10,930
.إنها غاضبة في الأصل

490
00:36:14,133 --> 00:36:15,601
.لا توجد طريقة لتجنّب الأمر

491
00:36:17,737 --> 00:36:21,740
.سنذهبُ للعمل, ونحبسُ أنفاسنا

492
00:36:21,775 --> 00:36:23,876
لن تقوم بعملٍ غبيّ

493
00:36:26,112 --> 00:36:28,246
.لن تقوم بذلك

494
00:37:33,945 --> 00:37:35,245
.مرحباً (صوفي)

495
00:37:35,279 --> 00:37:36,912
.(بيج جينينقز) المُتحدثة

496
00:37:36,947 --> 00:37:40,183
هل أستطيع التحدث للقس (تيم) رجاءًا؟

497
00:37:42,786 --> 00:37:45,488
...أنا

498
00:37:45,523 --> 00:37:48,291
.تحدثتُ إليهم ليلة الأمس

499
00:37:50,961 --> 00:37:55,631
.أخبرتهُم بشعوري

500
00:37:55,666 --> 00:37:58,633
مثلما أخبرتني بفعله

501
00:37:58,668 --> 00:38:00,669
.لم يغضبا

502
00:38:00,703 --> 00:38:04,305
...ولكنهما كانا

503
00:38:04,339 --> 00:38:05,373
.مُتفاجآن

504
00:38:07,509 --> 00:38:11,680
.لم يظنّا بأنني كنتُ مجنونة أو شيءٍ من هذا القبيل

505
00:38:14,249 --> 00:38:17,818
...أعتقد

506
00:38:17,852 --> 00:38:20,154
...أعتقد بأنهم

507
00:38:23,192 --> 00:38:25,226
...أنا

508
00:38:28,863 --> 00:38:30,231
...أنا

509
00:38:30,265 --> 00:38:33,533
.أردتُ إخبارك عن حدوث الأمر فحسب

510
00:38:33,568 --> 00:38:36,203
.لا شكراً, ليس في الوقت الحاليّ

511
00:38:36,237 --> 00:38:39,239
.ولكنني سأراك يوم الأحد

512
00:38:39,273 --> 00:38:40,908
.وداعاً

513
00:38:54,288 --> 00:38:56,456
.تجرّعتُ مر هذا الأمر

514
00:38:56,490 --> 00:38:57,957
.الطلاق

515
00:38:58,959 --> 00:39:02,262
.البشارةُ أن الحياة تستمر بعد ذلك

516
00:39:02,296 --> 00:39:04,430
.أجل

517
00:39:04,464 --> 00:39:06,498
.ولكن يجب العيش لمدة طويلة

518
00:39:11,504 --> 00:39:14,774
ماذا كان سبب انقطاع العلاقة؟

519
00:39:14,808 --> 00:39:17,009
.الكثير من الأشياء

520
00:39:17,044 --> 00:39:18,644
ألم تكُ عُرضةً للشُبهة؟

521
00:39:22,815 --> 00:39:26,118
لم تكُ هُنالك امرأةٌ أخرى, لا

522
00:39:28,488 --> 00:39:32,424
انهار كُل مابيننا

523
00:39:32,459 --> 00:39:34,226
.فحسب

524
00:39:34,261 --> 00:39:37,262
.تفاقمت المُشكلة بحدوث شيءٍ إذاً

525
00:39:39,298 --> 00:39:41,967
.الثقة

526
00:39:42,969 --> 00:39:44,369
.أجل

527
00:39:46,472 --> 00:39:49,607
هل هُنالك شخصاً تشك بأنه وضع جهاز التنصت

528
00:39:49,642 --> 00:39:51,276
في قلم العميل (قاد)؟

529
00:39:51,310 --> 00:39:53,145
.لا

530
00:39:53,179 --> 00:39:55,179
العديد من الأشخاص سنحت لهُم الفرصة لعمل
ذلك

531
00:39:55,213 --> 00:39:57,382
...ولكنني لا أعلم من قد

532
00:39:59,385 --> 00:40:00,685
.أيها العميل (بيمان)

533
00:40:00,719 --> 00:40:02,219
نعم؟

534
00:40:03,355 --> 00:40:05,823
هل كنتَ تفكر بمشتبه به؟

535
00:40:07,192 --> 00:40:08,660
.لا

536
00:40:23,041 --> 00:40:24,775
هل رأيت (مارثا) يا (دينيس)؟

537
00:40:24,810 --> 00:40:28,178
.غادرت مبكراً, لظروفٍ عائلية

538
00:40:48,265 --> 00:40:49,332
.أهلاً

539
00:40:49,366 --> 00:40:51,334
.أهلاً-
.أهلاً-

540
00:41:16,718 --> 00:41:18,932
ماذا يُريدون مِنك فِعله؟

541
00:41:21,346 --> 00:41:24,434
.يقولون بأنهم بحاجة صور المٌفجّر في الحال

542
00:41:24,615 --> 00:41:27,163
.لا يستطيع العالِم إحراز أي تطور بدونهم

543
00:41:27,301 --> 00:41:29,607
.أنت لا تستطيع تسريع سير العملية

544
00:41:30,609 --> 00:41:33,048
.يريدونها الآن يا (أوليق إيقوروفيتش)

545
00:41:34,945 --> 00:41:38,827
.أعتذر للمقاطعة, ولكن الأمر لا يتحمّل الإنتظار

546
00:41:40,368 --> 00:41:42,107
.اعذرنا

547
00:41:53,184 --> 00:41:54,751
تلقيت رسالة من مغامرنا

548
00:41:55,013 --> 00:41:57,069
.تدّعي بأنها هُدِدت

549
00:41:57,279 --> 00:41:59,443
.بواسطة شخص مِنّنا

550
00:42:06,928 --> 00:42:11,738
اللعنة انهم يفسدون الأمر

551
00:42:12,454 --> 00:42:15,508
كيف يستطيع شخص القيام بذلك بدون الحصول على
.موافقة

552
00:42:15,685 --> 00:42:18,499
.ربّما قاموا بالفعل بالحصول على الموافقة

553
00:42:18,633 --> 00:42:24,407
ولكنّ الأمر مجّزأٌ جِداً, من قام بالموافقة لم يعلم بشأن
.هذأ الأمر

554
00:42:25,070 --> 00:42:26,833
مالعمل إذاً؟

555
00:42:27,365 --> 00:42:29,488
.سأقوم بإرسال برقية للمركز

556
00:42:30,173 --> 00:42:39,132
يجب عليهم عمل إجراءات لمنع هذا الأمر من الحدوث
.لأن من شأنه بإفساد هذه العملية بالكامل

557
00:42:48,482 --> 00:42:49,949
.سأفتحه

558
00:42:51,485 --> 00:42:53,085
هلاً-
مرحباً-

559
00:42:53,119 --> 00:42:54,654
هل لازلت أستطيع تناول العشاءِ معكم يارفاق؟

560
00:42:54,688 --> 00:42:57,089
.بالطبع-
.منزليّ فوضويٌ بعض الشيء-

561
00:42:57,123 --> 00:42:58,290
.كلما زاد عدد الأشخاص استمتعنا أكثر

562
00:42:58,325 --> 00:43:00,326
.شكراً

563
00:43:01,561 --> 00:43:02,995
.كيف يسير العمل يا (ستان)

564
00:43:03,029 --> 00:43:05,331
تعلم, كان اليوم إحدى تلك الأيام

565
00:43:05,365 --> 00:43:06,531
,التي تتمنّى فيها أنك في إجازة

566
00:43:06,566 --> 00:43:08,200
.فهِمتك

567
00:43:08,234 --> 00:43:09,401
.شكراً

568
00:43:19,378 --> 00:43:20,345
هل أنتِ بخير يا (بيج)؟

569
00:43:22,047 --> 00:43:23,147
.أجل

570
00:43:24,951 --> 00:43:27,251
إنها تتعامل مع الأمور بشكلٍ مختلف

571
00:43:27,286 --> 00:43:29,187
.منذ عُمِدَت, شديدة انتباه بشكلٍ أكبر

572
00:43:30,289 --> 00:43:31,755
صحيح ياعزيزتي؟

573
00:43:44,003 --> 00:43:46,136
.أترك مابيدك يا (هنري)

574
00:43:46,170 --> 00:43:48,372
.حان موعِد العشاء

575
00:43:49,370 --> 00:44:10,388
Walaa -  Abdulaziz

