1
00:00:01,378 --> 00:00:03,479
حسناً، (غلوريا)، إحرصي على
أن لا يكتشف (جاي) الأمر

2
00:00:04,267 --> 00:00:06,067
ياويلي

3
00:00:06,102 --> 00:00:07,501
لتوي سمعتُ ذلك

4
00:00:07,537 --> 00:00:08,836
على الأغلب تفكرين بأنه يوجد شيء ما

5
00:00:08,872 --> 00:00:09,937
بيني وبين (غلوريا)

6
00:00:09,973 --> 00:00:11,072
استرخي

7
00:00:11,107 --> 00:00:13,074
لا يمكنني أن أكون أكثر استرخاءًا
إذ كنت في غيبوبة

8
00:00:13,109 --> 00:00:15,109
تم تسليم شواية (جاي)

9
00:00:15,844 --> 00:00:16,977
إنها تبقي الشواية طيّ الكتمان

10
00:00:17,012 --> 00:00:18,378
لذلك يمكنني أن أكون
!هناك عندما يراها

11
00:00:18,414 --> 00:00:19,379
!يا إلهي

12
00:00:19,415 --> 00:00:21,048
للتو قبلت في معهد
"كاليفورنيا للتكنولوجيا"

13
00:00:21,083 --> 00:00:22,249
!حقاً؟

14
00:00:22,284 --> 00:00:23,450
!هذا أمر لايصدق

15
00:00:23,485 --> 00:00:26,086
سوف نحضى بعالمة
!مشهور بالعائلة

16
00:00:26,121 --> 00:00:28,689
ليس وكأن هناك أيّة خجل
في تعلم التجارة

17
00:00:28,724 --> 00:00:30,857
مكيفات الهواء دائماً تتعطل

18
00:00:30,893 --> 00:00:32,960
.لقد بحثت في الأمر
تتضمن الكثير من الفصول

19
00:00:33,437 --> 00:00:35,971
عزيزتي، هذا لا يصدق

20
00:00:36,006 --> 00:00:37,539
بالكاد لا يصدق

21
00:00:37,574 --> 00:00:39,341
فتاة فائقة الذكاء
جامعة فائقة الذكاء

22
00:00:39,376 --> 00:00:40,642
لم أشك بك قطّ

23
00:00:40,677 --> 00:00:41,682
من المؤكد أنك تشعرين بالسعادة

24
00:00:41,712 --> 00:00:43,478
اجل. سعادة عارمة

25
00:00:45,249 --> 00:00:46,215
ما كان ذلك؟

26
00:00:46,216 --> 00:00:47,282
أظنه كان خطئي

27
00:00:47,317 --> 00:00:48,550
أنا أيضاً. لماذا؟

28
00:00:48,585 --> 00:00:49,951
أفعل هذا طوال الوقت

29
00:00:49,987 --> 00:00:52,087
إنها تفعل الأمور المدهشة
وأنا جد معتادة على لذلك

30
00:00:52,122 --> 00:00:54,056
لم أضخم الأمر حتى
لقبولها بالمعهد

31
00:00:54,091 --> 00:00:55,457
لقد تحمست. ألا يحتسب هذا؟

32
00:00:55,492 --> 00:00:57,159
حسنا، يا عزيزي، أنت
تتحمس على كل شيء

33
00:00:57,194 --> 00:00:58,660
فأنت بالفطرة رئيس المشجعين

34
00:00:58,695 --> 00:01:02,296
إحتجت فقط أن أجعل الأمر
ضجة على (أليكس) اليوم

35
00:01:02,313 --> 00:01:03,079
هذا كل ما في الأمر

36
00:01:03,114 --> 00:01:04,347
أدرك... أنّك مستاء

37
00:01:04,382 --> 00:01:05,315
...لأني قلت أنّك بالفطرة

38
00:01:05,350 --> 00:01:06,150
ليس هناك ما يسمى مشجع بالفطرة

39
00:01:06,226 --> 00:01:07,525
لقد عملت بجهد، وكذلك التضحية

40
00:01:08,101 --> 00:01:10,234
أتعلمين ما هو الهرم البشري
بدون ساعات من التدريب؟

41
00:01:11,304 --> 00:01:12,536
عشرات الوفيات

42
00:01:22,347 --> 00:01:25,680
<font color="#ff3535">حسام بها</font> : ترجمة
الحلقـ19ـة ـ مشاوة، إعتراض <font color="#F9BF42">العائلة الحديثة</font>

43
00:01:25,918 --> 00:01:27,585
مرحباً، أعتقد أنّ أبي
سيستمتع بشدة

44
00:01:27,620 --> 00:01:28,853
بإعادة هديته لهذا العام

45
00:01:28,888 --> 00:01:31,021
(ميتشل)، لدي بعض
الأخبار المحزنة بحق

46
00:01:31,057 --> 00:01:32,690
نعم، فأنت تبدو منهاراً

47
00:01:32,725 --> 00:01:35,526
كما يبدو، أنه كان لي عم، (سايروس)

48
00:01:35,561 --> 00:01:39,196
الذي توفى فجأةً تاركاً لي
مبلغاً في غاية الوسامة

49
00:01:39,232 --> 00:01:41,065
أعتقد أنه لم يكن لديه
كثير من الأقرباء الآخرين

50
00:01:41,100 --> 00:01:43,434
حسناً، هذه المرة الوحيدة
"التي لا أمانع فيها قائلاً "الأقرباء

51
00:01:43,469 --> 00:01:44,702
"الآن، عندما تقول "وسيم

52
00:01:44,737 --> 00:01:46,704
أنتحدث عن مرافقة الأب
إلى مدرسة (ليلى)

53
00:01:46,739 --> 00:01:48,706
أم أننا في ما يزيد عن
مرافقة/منطقة البيتزا؟

54
00:01:48,741 --> 00:01:50,841
أود أن أقول مما يزيد عن
ثروة الممثل (هاري هاملين)

55
00:01:50,877 --> 00:01:52,243
...هذا ليس سيء

56
00:01:52,278 --> 00:01:54,078
هذا ليس سيء على الإطلاق

57
00:01:54,113 --> 00:01:56,180
أتعلم، وهذا جنون، لأني، رأيت للتو

58
00:01:56,215 --> 00:01:58,783
أن وحدة الطابق العلوي
عادت في السوق

59
00:01:58,818 --> 00:02:01,218
و(هاري هاملين) شأنه تقريبا
...يعادل الدفعة الأولى، و

60
00:02:01,254 --> 00:02:02,820
متأسف. أنا متأسف

61
00:02:02,855 --> 00:02:04,288
أنظر إليّ، أنفق أموالك

62
00:02:04,323 --> 00:02:06,624
.لا، يا (ميتشل)، إنها ليست أموالي
إنها أموالنا

63
00:02:06,659 --> 00:02:08,425
أهذه علامة، يا (كام)؟

64
00:02:08,461 --> 00:02:10,828
أعني أننا نتحدث بالأمر
على مدار الساعة

65
00:02:10,863 --> 00:02:12,897
يجب أن نشتري تلك
الشقة في الطابق العلوي

66
00:02:12,932 --> 00:02:15,132
!لا أرى سببـاً يـدعـو لأن لا نشتريها

67
00:02:15,168 --> 00:02:16,600
هذا غاية في الإثارة

68
00:02:16,636 --> 00:02:17,468
أعلم

69
00:02:17,503 --> 00:02:18,602
أنا فخور بك حقاً

70
00:02:18,638 --> 00:02:19,870
لأنه في أحد الأوقات

71
00:02:19,906 --> 00:02:22,206
لم أكن لأرى هذا الشيك حتى

72
00:02:22,241 --> 00:02:25,009
حسناً، نعم. فكما تعلم، إعتدت
أن أكون مشتري مندفع

73
00:02:25,044 --> 00:02:27,411
لكنني لم أعد أتعرف حتى
على هذا الرجل بعد الآن

74
00:02:27,446 --> 00:02:29,480
لقد أحببت فرو المنك المزيف، يا أبي

75
00:02:29,515 --> 00:02:31,749
لقد نسيت... أية أخت أنا
بين الأخوات (جابور)؟

76
00:02:31,784 --> 00:02:33,384
أنت (إيفا)، الأنيقة، لكن أصغي

77
00:02:33,419 --> 00:02:35,486
ينبغي أن نحافظ على البطاقة
عليه فهو سيعود

78
00:02:35,521 --> 00:02:37,188
حسناً، فإذاً معطفك سيعود، أيضاً

79
00:02:37,223 --> 00:02:38,489
لا، هذا أمر قاسي

80
00:02:38,524 --> 00:02:41,292
لأن البائعة قالت: بأني
أشبه الدكتور (زيفاجو)

81
00:02:43,696 --> 00:02:45,262
إذاً، هذه هديتك لعيد ميلادك

82
00:02:45,298 --> 00:02:47,264
أو أزمة في غاية التأخر بمنتصف العمر؟

83
00:02:47,300 --> 00:02:49,733
لا اعتقد أن "للغاية" ضرورية

84
00:02:49,769 --> 00:02:52,837
إنها على سبيل الإعارة، نوع من
تجربة القيادة لمدة أسبوع

85
00:02:52,872 --> 00:02:54,338
عجباً... فقد ذهبت لمتجر

86
00:02:54,373 --> 00:02:56,740
وجعلوني أترك حقيبتي وراء العداد

87
00:02:56,776 --> 00:02:58,542
إنها خدعة قديمة لبائع السيارة

88
00:02:58,578 --> 00:03:00,845
إنهم يأملون أن أقع في
حبها لكي لا أعيدها أبداً

89
00:03:00,880 --> 00:03:02,580
ولكن لا يمكن أن أبرر شرائها

90
00:03:02,615 --> 00:03:05,149
أكثر مما تستطيع
تبرير تلك القبعة

91
00:03:06,101 --> 00:03:07,868
وقت مبكر قليلاً على شرب
التيكيلا، أليس كذلك؟

92
00:03:07,934 --> 00:03:09,134
إنها لـ(لوك)

93
00:03:09,169 --> 00:03:10,935
ـ لست متأكداً أن هذه فكرة أفضل
ـ في آخر مرة كان هنا

94
00:03:10,971 --> 00:03:13,171
كان يتطلع لهذه الزجاجة بنفس
الطريقة التي تنظر فيها لي

95
00:03:13,206 --> 00:03:15,240
عندما أرتدي فستان الشمس
بالأشرطة الافتة للأنظار

96
00:03:15,275 --> 00:03:16,441
إني أحب ذلك الفستان

97
00:03:16,476 --> 00:03:17,976
سوف أقبض عليه بالجرم المشهود

98
00:03:18,011 --> 00:03:19,944
وسألقنه درساً

99
00:03:19,980 --> 00:03:21,980
ولكن أولاً سأعيد
ملء هذه بالماء

100
00:03:22,015 --> 00:03:23,682
في حال تجاوزني

101
00:03:23,717 --> 00:03:25,350
كما تعلمين، فلدينا بعض الوقت
قبل أن تأتي العائلة

102
00:03:25,385 --> 00:03:26,851
...لماذا لا ترتدين ذلك الفستان و

103
00:03:27,821 --> 00:03:28,820
بئساً

104
00:03:28,855 --> 00:03:29,988
(أندي)، أيمكنك أن تفتح الباب؟

105
00:03:30,023 --> 00:03:31,089
(أندي)؟

106
00:03:31,125 --> 00:03:32,124
آسف

107
00:03:32,159 --> 00:03:33,725
فقد تركت الإستماع
عندما بدأتما المغازلة

108
00:03:33,760 --> 00:03:35,827
لمنحكم بعض الخصوصية

109
00:03:37,498 --> 00:03:39,231
كنت سأرى (هايلي)
للمرة الأولى

110
00:03:39,266 --> 00:03:41,199
منذ أن أتت لزيارتي
في المستشفى

111
00:03:41,235 --> 00:03:43,235
فقد قالت بعض الأمور الرائعة والمهمة

112
00:03:43,270 --> 00:03:45,637
إذ كنت فيلتك فلديك فرصة

113
00:03:45,672 --> 00:03:47,572
هذا ما أحاول قوله، أيها الدمية

114
00:03:48,047 --> 00:03:49,513
لم تكن تعلم بأني أصغي

115
00:03:49,517 --> 00:03:50,649
حاولتُ لبضعة أسابيع

116
00:03:50,684 --> 00:03:52,651
لأنسى الأمر وأمضي مع (بيث)

117
00:03:52,686 --> 00:03:55,120
ولكن لم أستطع التوقف
بالتفكير في (هالي)

118
00:03:55,156 --> 00:03:59,825
لذلك... فاليوم أخيراً هو
اليوم المنشود للكلام الكبير

119
00:03:59,860 --> 00:04:03,228
يوجد بالخلف مشروبات
!منعشة! إخدم نفسك بنفسك

120
00:04:03,264 --> 00:04:04,196
مهلاً

121
00:04:04,231 --> 00:04:05,597
أين (هايلي)؟
أهي قادمة؟

122
00:04:05,633 --> 00:04:07,766
بآخر مرة أبلغتني (هالي)
:بخططها، قالت

123
00:04:07,801 --> 00:04:09,635
"ها ها ها. أنا ذاهبة إلى كابو، أما أنت فلا"

124
00:04:09,670 --> 00:04:11,270
إنّها الأفضل

125
00:04:12,473 --> 00:04:16,675
إستعد لترى أفضل هدية
على الإطلاق

126
00:04:16,710 --> 00:04:18,177
!عيد ميلاد سعيدا

127
00:04:18,212 --> 00:04:20,279
إنها شواية. لقد حصلت على شواية

128
00:04:20,314 --> 00:04:22,514
لديك زوجة، أيضا. لا يعني
أنك لا تستطيع أن تتاجر بمبلغ

129
00:04:22,901 --> 00:04:24,800
أعطيك الشعلة إكس إل

130
00:04:24,836 --> 00:04:26,186
يمتلك موكلي الشركة

131
00:04:26,064 --> 00:04:27,830
منحني صفقة جيدة

132
00:04:27,866 --> 00:04:29,732
خشب البروبان 25 آلف وحدة حرارية

133
00:04:29,768 --> 00:04:30,900
هذا... الكثير، أليس كذلك؟

134
00:04:30,936 --> 00:04:33,569
!لا. المشواة كهربائية

135
00:04:33,605 --> 00:04:37,040
إن أردت همبرغر، هنا ستحضره

136
00:04:37,373 --> 00:04:38,839
لكن بها كلّ تلك القطع

137
00:04:38,874 --> 00:04:40,741
لا أعرف ماذا أفعل
بتلك القطع

138
00:04:41,301 --> 00:04:42,334
إنك تقوم بعمل عظيم

139
00:04:42,369 --> 00:04:44,169
لإخفاء حماسك
عن هذه الهدية

140
00:04:44,204 --> 00:04:45,570
أنظر. إنها البساطة بعينها

141
00:04:45,606 --> 00:04:47,973
تدور فقط الغاز
ثم تضغط على الكهربائ

142
00:04:49,042 --> 00:04:50,675
تضغط على الكهربائ

143
00:04:50,711 --> 00:04:51,943
...(فيل)، لربما قد ترغب بأن تستريح

144
00:04:53,113 --> 00:04:54,045
أنا بخير

145
00:04:54,081 --> 00:04:55,680
صحيح كعادتي

146
00:04:55,716 --> 00:04:58,350
لا أدري إن كنت كذلك، لأني
رأية للتو هيكلك العظمي

147
00:04:58,385 --> 00:04:59,618
حسناً، (جو)

148
00:04:59,653 --> 00:05:02,154
!وقت للقيلولة في سريرك الجديد

149
00:05:05,359 --> 00:05:07,325
أتبحث عن شيءٍ؟

150
00:05:07,361 --> 00:05:09,027
اجل... أنتِ

151
00:05:09,062 --> 00:05:11,630
أردت فقط أن أقول أنك
نظمت حفلة روعة

152
00:05:11,665 --> 00:05:13,665
السر هو في معرفة
ما يريده ضيوفك

153
00:05:13,700 --> 00:05:15,300
وأنا أعرف ما تريد

154
00:05:15,335 --> 00:05:17,202
هاي، (لوك)، درس سريع

155
00:05:17,237 --> 00:05:19,504
هذا صحن واقي. يمنع القرع

156
00:05:19,540 --> 00:05:21,473
والفضل يعود لك والدكتور (بيبر)

157
00:05:21,508 --> 00:05:24,242
خشب الساج بطرف مائدتي
بالطابق العلوي تبدو كالعلم الأولمبي

158
00:05:24,278 --> 00:05:25,510
شغل مخك، يا (لوك)

159
00:05:25,546 --> 00:05:28,280
نعم. شغل مخك، يا (لوك)

160
00:05:32,164 --> 00:05:33,196
هل حصلت عليها؟

161
00:05:33,232 --> 00:05:34,464
اجل

162
00:05:34,500 --> 00:05:36,099
كنز مكسيكي حلو

163
00:05:36,135 --> 00:05:38,268
لقد ولدت في (فلوريدا)
لكن شكراً لك

164
00:05:38,303 --> 00:05:39,870
إذاً، أتظن حقاً أنك ستشتريها؟

165
00:05:39,905 --> 00:05:40,837
أعني، أنّ الأمر منطقي

166
00:05:40,873 --> 00:05:42,405
نحن نوع من المضايقين بوضعنا

167
00:05:42,441 --> 00:05:44,307
ها هي ذا... طفلتنا العبقرية

168
00:05:44,343 --> 00:05:45,742
"لقد قبلت بـ"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا

169
00:05:45,778 --> 00:05:46,977
!هذا رائع

170
00:05:47,012 --> 00:05:48,578
إنه ليس بالأمر الهام

171
00:05:48,614 --> 00:05:49,713
!إنه أمر بغاية الأهمية

172
00:05:49,748 --> 00:05:51,681
فتلك الجامعة ضخت
فائزين بجائزة نوبل

173
00:05:51,717 --> 00:05:53,750
بطريقة جامعتي التي ضخت
محتويات المعدة القاتلة

174
00:05:53,786 --> 00:05:55,986
!كفاك، يا أمي

175
00:05:56,021 --> 00:05:57,354
ما كان ذلك؟

176
00:05:58,757 --> 00:06:01,057
لم أضخم الأمر كفايةً
حول دخولها بالمعهد

177
00:06:01,093 --> 00:06:02,625
والآن تجعلني أدفع الثمن

178
00:06:02,804 --> 00:06:04,537
حسنا، إذ كانت تلك طريقتها
بمنحك وقتاً عصيباً

179
00:06:04,572 --> 00:06:05,905
فأعتقد أنك ستفلتين بسهولة من الأمر

180
00:06:05,940 --> 00:06:07,140
حسنٌ، هذا صحيح

181
00:06:07,175 --> 00:06:09,108
فتلك الفتاة لم تمرّ بمرحلة العصيان قطّ

182
00:06:09,144 --> 00:06:11,110
أتتذكرين كيف كنا جامحين؟

183
00:06:12,981 --> 00:06:14,247
!أكنا في أيّ وقت مضى

184
00:06:16,818 --> 00:06:18,050
أكنا في أيّ وقت مضى؟

185
00:06:18,086 --> 00:06:19,085
لا في الحقيقة، لا

186
00:06:19,120 --> 00:06:20,853
فقد حضيت بعطلتك الصيفية
بشعر أحمر كثيف

187
00:06:20,889 --> 00:06:22,989
وأنا واعدت أكثر الرجال بياضاً
على الأرض من أصلٍ بورتريكي

188
00:06:22,991 --> 00:06:24,891
ـ (آين). صحيح
ـ صحيح

189
00:06:24,926 --> 00:06:26,659
لكن مهلاً، ليس الأمر وكأننا لم ننفصل

190
00:06:26,694 --> 00:06:27,860
ونجحنا بالحياة بمفردنا

191
00:06:27,896 --> 00:06:29,495
ـ اجل! هذا صحيح
ـ هل أنا محق؟

192
00:06:30,632 --> 00:06:32,064
أبي اشترى لي بيتي

193
00:06:32,100 --> 00:06:33,166
بيتنا أيضاً

194
00:06:33,594 --> 00:06:34,793
لقد أقرضنا المال بالدفعة الأولى

195
00:06:34,828 --> 00:06:35,994
ولم ندفع المال قطّ

196
00:06:36,030 --> 00:06:37,162
لقد شعرت دائما بالذنب لذلك

197
00:06:37,197 --> 00:06:39,364
تعلمين، أنه أعطانا
الدفعة الأولى، أيضاً

198
00:06:40,125 --> 00:06:41,791
هل أنت متأكدة أنها لم تكن هدية؟

199
00:06:41,826 --> 00:06:43,559
لم أعرض له قطّ كي أعيد
المال. فأنا لا أدري

200
00:06:43,595 --> 00:06:45,128
ثم أعطاني هذه المكافأة في العمل

201
00:06:45,163 --> 00:06:46,663
مالذي قد يظنه عني

202
00:06:46,698 --> 00:06:48,665
مر وقت طويل على ذلك

203
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
حسنا، مع ذلك فالأمر يبقى
على ما عليه

204
00:06:50,335 --> 00:06:52,568
أشعر بأنه ينبغي عليّ
أن أرجع له ماله

205
00:06:52,604 --> 00:06:54,370
ماذا... لا. لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا، (كلير)

206
00:06:54,406 --> 00:06:56,005
لأنه حينها ينبغي أن أدفع له أيضاً

207
00:06:56,041 --> 00:06:57,440
وسأكون عالقاً في علبة الحذاء

208
00:06:57,475 --> 00:06:58,775
التي إشتراها لي آخر مرة

209
00:06:58,810 --> 00:07:00,343
(ميتشل)، إنه لن يقبل المال

210
00:07:00,378 --> 00:07:01,711
إنها مجرد بادرة

211
00:07:01,746 --> 00:07:04,080
نقوم بالأمر فسوف نشعر
أكثر إستقلالاً

212
00:07:04,115 --> 00:07:05,481
إفعلها وحسب

213
00:07:05,517 --> 00:07:06,516
!إفعلها

214
00:07:06,551 --> 00:07:07,717
ـ يفعل ماذا؟
ـ لا شيء

215
00:07:07,752 --> 00:07:08,840
ـ فأنت مشغول
ـ في الواقع لا

216
00:07:08,840 --> 00:07:10,406
(فيل)، يصلح الشواية الجديدة

217
00:07:10,442 --> 00:07:12,408
لذلك من الأفضل أن تجمع بعض
الصور قديمة لنصب التذكاري

218
00:07:12,444 --> 00:07:13,943
تفعل ماذا؟

219
00:07:15,246 --> 00:07:17,647
حسنا، من المحتمل أنّك لا تتذكر هذا

220
00:07:17,682 --> 00:07:19,415
لكن، منذ فترة

221
00:07:19,451 --> 00:07:22,151
قدمت لنا بعض المال من الدفعة الأولى

222
00:07:22,187 --> 00:07:24,687
أودّ أن أضيف، أنه كان
بسخاء جداً. نعم

223
00:07:24,722 --> 00:07:27,123
ـ وليس السبب لأنه عيد ميلادك
ـ هذا صحيح

224
00:07:27,158 --> 00:07:29,859
لكن أردنا على الأقل
أن نقدم العرض

225
00:07:29,894 --> 00:07:33,529
لإعادة... لك... المال

226
00:07:33,565 --> 00:07:35,498
(ميتشل)، مالذي تفعله؟
لا يمكنني أن أصرف هذا

227
00:07:35,533 --> 00:07:37,166
...الآن، يا أبي، أنا

228
00:07:37,202 --> 00:07:38,768
عليك أن توقعه أولاً

229
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
حسناً، في هذه الحالة

230
00:07:41,035 --> 00:07:42,568
سأحتاج للقلم مرةً آخرى

231
00:07:42,603 --> 00:07:43,169
!(كلير)

232
00:07:43,188 --> 00:07:44,421
ـ لديّ قلم
ـ حسنٌ

233
00:07:46,947 --> 00:07:48,080
أهلاً، يا هذا

234
00:07:48,115 --> 00:07:49,615
أهلاً

235
00:07:50,130 --> 00:07:51,863
لم أتوقع أن أراك هنا اليوم

236
00:07:51,899 --> 00:07:53,031
كيف تشعر؟

237
00:07:53,066 --> 00:07:55,567
بشكل أفضل. تبين أني
لا أحتاج حتى لزائدة الدودية

238
00:07:56,066 --> 00:07:57,499
لا أفتقدها بعد الآن

239
00:07:57,534 --> 00:07:58,900
إنها كالمدينة الإلكترونيات

240
00:07:59,437 --> 00:08:02,205
على أي حال، كنت أريد أن
أتحدث إليك بخصوص شيء ما

241
00:08:02,206 --> 00:08:03,672
هذا البيت رائع

242
00:08:04,141 --> 00:08:06,075
كان من الأفضل أن أسلك
مجال أعمال الخزانات

243
00:08:06,110 --> 00:08:07,376
أليس كذلك؟

244
00:08:07,411 --> 00:08:09,245
أنا أمنحه جولة. (أندي) هذا (ويل)

245
00:08:09,280 --> 00:08:10,980
ـ مرحباً
ـ سررت بلقائك

246
00:08:12,984 --> 00:08:14,216
أعتذر. عليّ أن أردّ
على هذه المكالمة

247
00:08:14,252 --> 00:08:15,618
إنه المستشفى

248
00:08:16,954 --> 00:08:18,287
إنه دكتور

249
00:08:18,322 --> 00:08:20,489
إلتقيت به في نفس اليوم الذي
جئت فيه لزيارتك بالمستشفى

250
00:08:20,524 --> 00:08:21,624
أليس هذا غريباً؟

251
00:08:23,194 --> 00:08:24,360
في غاية الغرابة

252
00:08:24,395 --> 00:08:26,295
مهلاً. فيم أردت أن تكلّمني

253
00:08:28,366 --> 00:08:30,900
بخصوص هذا المزعج الصغير

254
00:08:30,935 --> 00:08:33,202
يحتاج إلى أن يأخذ قيلولة
لكنه يحاربها

255
00:08:33,237 --> 00:08:36,238
خطرت لي فكرة، فقد كان لدى
(لوك) نفس المشكلة

256
00:08:36,743 --> 00:08:39,043
أنا جد متعبة

257
00:08:39,078 --> 00:08:40,444
لنذهب لسرير

258
00:08:41,243 --> 00:08:42,175
كلانا؟

259
00:08:42,721 --> 00:08:44,021
!مع بعض؟ أنا كذالك؟

260
00:08:44,056 --> 00:08:47,825
نعم، لأننا نعسانين
!وحان وقت القيلولة

261
00:08:47,860 --> 00:08:49,960
والآن إنتظر. سوف يصعد إلى السرير معنا

262
00:08:49,995 --> 00:08:52,362
أمهله لحظة

263
00:08:52,398 --> 00:08:53,797
حسناً

264
00:08:53,833 --> 00:08:55,666
...بما أننا مستلقين هنا

265
00:08:56,669 --> 00:08:57,701
...أتتذكرين حين

266
00:08:57,736 --> 00:08:58,936
آسف بشأن ذلك

267
00:08:58,971 --> 00:08:59,937
!يا الهي

268
00:08:59,972 --> 00:09:00,904
يا الهي

269
00:09:00,940 --> 00:09:02,039
لقد غبت لدقيقتين

270
00:09:02,074 --> 00:09:03,574
وعدت ووجدتنا في سرير الصبي

271
00:09:03,609 --> 00:09:05,142
أستطيع إلاّ أن أتخيّل
ما تفكر فيه

272
00:09:05,177 --> 00:09:07,511
أنّك تحاول أن تجعل الطفل
الصغير يأخذ قيلولة؟

273
00:09:07,546 --> 00:09:09,880
كم هو ذكي؟

274
00:09:09,915 --> 00:09:11,248
قل شيئاً أيها الطبيب

275
00:09:11,283 --> 00:09:12,516
عشرون مليمترًا... ممزوجة

276
00:09:14,376 --> 00:09:16,609
لا أفهم كلمة، لكن ذلك ما يجعلني أستمرّ

277
00:09:18,847 --> 00:09:21,214
أعني، أي نوع من سياسة
المتجر تلك؟

278
00:09:21,249 --> 00:09:24,350
لا يمكنني أن أعيد المعطف
إرتديته مرةَ واحدة في المنزل؟

279
00:09:25,112 --> 00:09:26,344
خرجت به من الإستحمام

280
00:09:26,380 --> 00:09:27,779
نعم، فلم تساعدني بتوضيحك لهذا

281
00:09:27,837 --> 00:09:28,976
مالذي ستقوله لأبي؟

282
00:09:28,991 --> 00:09:31,158
حسنا، أعتقد أني سأخبره
بأنني إقترفت خطأ

283
00:09:31,182 --> 00:09:32,193
أنت تدرين، كما أقول، يا عزيزتي

284
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
الصدق دائماً هو أفضل سياسة

285
00:09:35,555 --> 00:09:36,921
...إلا إن

286
00:09:36,956 --> 00:09:38,356
...بقيت معي

287
00:09:38,391 --> 00:09:39,724
ولأين سأذهب؟

288
00:09:39,759 --> 00:09:41,692
لقد أقنعت أباك أن ينتظر
بالشقة في الطابق العلوي

289
00:09:41,728 --> 00:09:43,828
حتى يتاح لي وقت كافي
لأبيع معطفكِ

290
00:09:43,863 --> 00:09:46,464
وإذا لزم الأمر، فسأبيع معطفي

291
00:09:46,499 --> 00:09:50,768
شكرا لبيعك معطفي أولاً
يا دكتور (شيكاغو)

292
00:09:50,803 --> 00:09:52,403
إذ كنت أقرأ هذا بشكل صحيح

293
00:09:52,438 --> 00:09:54,338
فمن المفترض أن أضع
الليمون في فمك

294
00:09:54,374 --> 00:09:55,706
والملح على معدتك

295
00:09:55,742 --> 00:09:57,742
وشربه من السرة

296
00:09:57,777 --> 00:09:58,843
في أحلامك

297
00:10:02,347 --> 00:10:04,347
هذا سيوصلك لنشوة

298
00:10:07,285 --> 00:10:08,885
واو، يا (نيلي)
<font color="#ff8000" size="14px">نيلي: أجمل فتاة ستقابلها</font>

299
00:10:09,988 --> 00:10:12,055
!يا ذا، هدئ من روعك
هذه الاشياء قوية

300
00:10:12,090 --> 00:10:13,823
سأعلم عندما أكتفي

301
00:10:14,926 --> 00:10:15,959
أهلاً. لقد أوقدتها

302
00:10:15,994 --> 00:10:17,727
يمكنني أن أشعر بها بداخل المنزل

303
00:10:18,292 --> 00:10:19,558
سوف يحتاجون سجلات الأسنان

304
00:10:19,594 --> 00:10:20,893
لتحديد تلك الدجاجات

305
00:10:20,928 --> 00:10:21,927
ستغني لحناً مختلفاً

306
00:10:21,963 --> 00:10:23,929
ذات مرة قرأت ميزاة المشواة

307
00:10:23,965 --> 00:10:27,566
إستعد لهذه الطيور
ورأسك تدور

308
00:10:28,870 --> 00:10:30,369
إنها تتحرك بسرعة كبيرة

309
00:10:30,405 --> 00:10:31,537
تعديل بسيط

310
00:10:31,572 --> 00:10:33,272
يبدو أنها... تسرع

311
00:10:33,307 --> 00:10:35,975
ماذا عن قشدة العشاء
بعيداً عن مسبح منزلي؟

312
00:10:36,010 --> 00:10:37,676
سأحضر شوايتي القديمة

313
00:10:37,712 --> 00:10:39,311
!لماذا وهل هذا إعداد حتى؟

314
00:10:40,268 --> 00:10:41,434
!أهلاً

315
00:10:41,290 --> 00:10:42,856
لأين ذهبتي بحق الجحيم
أيتها الجبانة؟

316
00:10:42,892 --> 00:10:44,592
ماذا... ليس لأن أبي أخذ أموالك

317
00:10:44,627 --> 00:10:45,960
من المفترض أن أعطيه مالي، أيضاً؟

318
00:10:45,995 --> 00:10:47,895
نعم، نعم. لأنها كانت
فكرتك الغبية، متفقين؟

319
00:10:47,930 --> 00:10:50,698
يا رباه. كيف سأخبر (كام)
أني أعطيت ميراثه بكامله؟

320
00:10:50,733 --> 00:10:51,966
لا أعرف

321
00:10:52,001 --> 00:10:54,602
أهلاً، أهناك طبيب مستقبلي في المنزل؟

322
00:10:54,637 --> 00:10:56,370
نعم، أعتقد أنه في الطابق العلوي
يشعر بالوحدة مع (هايلي)

323
00:10:56,405 --> 00:10:59,073
كلا... أنت (أليكس أينشتاين)

324
00:10:59,108 --> 00:11:01,275
أياً كان ما تفعلينه
فرجاءً توقفي

325
00:11:01,310 --> 00:11:02,209
انها لا تزال غاضبة

326
00:11:02,244 --> 00:11:03,110
اجل، كذلك أنا

327
00:11:03,145 --> 00:11:04,478
هذا ليس عدلاً، أتفهمين؟

328
00:11:04,513 --> 00:11:06,947
أعطاك أبي نفس المبلغ
من المال لدفعتك الأولى

329
00:11:06,983 --> 00:11:09,416
ماذا؟ (جاي) أقرضَ لنا المال؟

330
00:11:09,919 --> 00:11:11,418
يا رباه. لا تعلم. نعم. نعم

331
00:11:11,454 --> 00:11:13,420
يجعلك تتساءل مالذي كذبت بشأنه، أيضاً؟

332
00:11:13,456 --> 00:11:15,155
مهلاً. كنت مديوناً لمال
(جاي) لمدة 20 عاما

333
00:11:15,191 --> 00:11:16,190
ولم تخبرني قطّ؟

334
00:11:16,225 --> 00:11:17,591
لم أفكر أنّك ستريد أخذه

335
00:11:17,626 --> 00:11:19,026
أخيراً فهمت الجدار الغير المرئي

336
00:11:19,061 --> 00:11:20,627
هذا كان بين وبين (جاي)
طوال هذا الوقت

337
00:11:20,663 --> 00:11:22,863
هذا هو السبب في عدم ضحكنا
حول تلك الشواية المجنونة

338
00:11:22,898 --> 00:11:24,798
نأخذ صورة سيلفي معها

339
00:11:24,834 --> 00:11:25,999
وننشرها بالأنستجرام

340
00:11:26,035 --> 00:11:27,835
إرسال رسائل بريدية مضحكة
!ذهاباً واياباً

341
00:11:27,870 --> 00:11:28,936
"تذكر عندما تحتاج الشواية مكسرات؟"

342
00:11:28,971 --> 00:11:30,404
"أوه، اجل. كان ذلك مضحكاً"

343
00:11:30,439 --> 00:11:31,839
"أنت مضحك"

344
00:11:32,549 --> 00:11:33,515
فماذا، إنه طبيب؟

345
00:11:34,189 --> 00:11:35,188
يمكنني أن أكون طبيباً

346
00:11:35,223 --> 00:11:36,323
لا تزال لدي السترة البيضاء

347
00:11:36,358 --> 00:11:37,624
من حيث عملت بمنضدة المستشفى

348
00:11:37,791 --> 00:11:39,991
أهلاً. قالت (غلوريا) أنه
حان الوقت لحمام (جو)

349
00:11:40,026 --> 00:11:40,825
للتو حصل على واحد

350
00:11:40,861 --> 00:11:42,160
ما أمر الرداء، يا (هيف)؟

351
00:11:42,195 --> 00:11:44,329
لا أعرف من هو (هيف)
ولكن قد خلعت قميصي

352
00:11:44,364 --> 00:11:46,264
لحمايته من رشّْ (جوردن)

353
00:11:46,299 --> 00:11:47,565
ظريف

354
00:11:47,601 --> 00:11:49,100
هلاّ تحضرين لي علبه العصير؟

355
00:11:49,135 --> 00:11:51,169
اجل، بالطبع

356
00:11:51,828 --> 00:11:53,728
...على كل حال

357
00:11:53,763 --> 00:11:55,530
كما كنت أقول سابقاً

358
00:11:55,565 --> 00:11:57,799
...تتذكرين حين كنت بالمستشفى

359
00:11:57,834 --> 00:11:58,967
!لا

360
00:11:59,002 --> 00:12:01,035
!يا رجل، هذه لطخه

361
00:12:01,071 --> 00:12:02,370
أحتاج لأن أخلعه وأنظفه

362
00:12:03,607 --> 00:12:05,473
.يمكنكي أن ترتدي قميصي
إنه معلق هناك

363
00:12:05,509 --> 00:12:06,975
شكراً

364
00:12:09,639 --> 00:12:12,206
إنه يشبه الصندوق. ألديك حزام عريض؟

365
00:12:12,242 --> 00:12:13,875
اجل على ما أظن

366
00:12:13,910 --> 00:12:16,043
أنا أمزح

367
00:12:16,079 --> 00:12:18,246
ليس وكأني سأرتديه لفترة طويلة على أي حال

368
00:12:18,281 --> 00:12:19,881
إلهي. هذا يبدو سيئا

369
00:12:19,916 --> 00:12:21,249
وهذا يبدو أسوأ من ذلك

370
00:12:21,284 --> 00:12:23,384
ولكن هناك تفسير جيد

371
00:12:23,419 --> 00:12:25,553
يا حبيبتي. أسكبت شيئاً
على لباسك؟

372
00:12:25,588 --> 00:12:27,221
هل هذا معقول؟ هذا تخمينك الأول؟

373
00:12:27,257 --> 00:12:29,090
نعم، كنت أعطي علبة العصير (لأندي)

374
00:12:29,125 --> 00:12:31,025
ليس كي أشربه... لأني رجل

375
00:12:31,060 --> 00:12:32,393
حسنا، سأذهب للحصول
على للباس

376
00:12:32,428 --> 00:12:33,828
وبعض الأحذية
من خزانة (غلوريا)

377
00:12:33,863 --> 00:12:35,029
مالذي حصل لأحذيتك؟

378
00:12:35,064 --> 00:12:35,997
لا شيئ

379
00:12:38,234 --> 00:12:39,200
حسناً

380
00:12:39,235 --> 00:12:41,102
لقد كنت أراقبكما

381
00:12:41,137 --> 00:12:42,837
ومن الواضح جداً

382
00:12:42,872 --> 00:12:44,005
وأخيراً

383
00:12:44,040 --> 00:12:45,640
فأنت تعرف كيف تجعلها تضحك

384
00:12:46,158 --> 00:12:47,324
على أي حال، لقد أحضرت
لـ(هايلي)، هدية صغيرة

385
00:12:47,359 --> 00:12:49,092
وأردت أن أكتب شيئاً
لطيفاً على البطاقة

386
00:12:49,128 --> 00:12:50,594
وخلت أنه بإمكانك أن تساعدني
...لأنه

387
00:12:50,629 --> 00:12:52,829
لأنك لست جيد مع الكلمات

388
00:12:52,865 --> 00:12:53,864
حسنا، أنا طبيب

389
00:12:53,899 --> 00:12:55,732
لا أستطيع أن أعترف بأنني
لست جيد في شيء ما

390
00:12:55,768 --> 00:12:57,134
لكن... من فضلك؟

391
00:12:57,810 --> 00:12:58,876
اجل

392
00:12:58,911 --> 00:13:00,010
لا بأس

393
00:13:02,014 --> 00:13:04,515
إنما... فقط أكتب شعورك

394
00:13:04,550 --> 00:13:06,583
...شيء مثل

395
00:13:06,619 --> 00:13:09,253
عزيزتي (هايلي)،"
"أدري كيف تعمل عينينك

396
00:13:09,288 --> 00:13:12,523
ولكن لم أكن أدري كيف"
"...بدأت تتلألأ حتى

397
00:13:12,558 --> 00:13:14,258
يمكن أن يكون هذا التنكس البقعي

398
00:13:14,293 --> 00:13:15,826
أكتب فحسب

399
00:13:16,896 --> 00:13:18,762
نحتاج لأن نصحى

400
00:13:18,798 --> 00:13:21,598
مباشرة بعد أن أتصل بصديقة سابقة

401
00:13:21,634 --> 00:13:23,567
أظن بأنني ما زلت أحبها

402
00:13:24,052 --> 00:13:25,585
مرحباً. نعتذر عن تأخرنا

403
00:13:25,621 --> 00:13:26,987
مرحباً. لا بأس. لا تقلق

404
00:13:27,022 --> 00:13:28,522
...إذاً، أصغي أختي الغبية

405
00:13:28,557 --> 00:13:30,023
أنصت، أنا لا أريد
تلك الشقة بعد الآن

406
00:13:30,062 --> 00:13:31,061
ـ كذلك أنا
...ـ اجل، إنما

407
00:13:31,096 --> 00:13:32,429
حسنا، ظننت أن قلبك وقع
على تلك الشقة

408
00:13:32,465 --> 00:13:34,498
تعلقت بها، لكن بعد ذلك قمت
بوجهة نظر معقولة

409
00:13:34,533 --> 00:13:36,533
(ميتش)، يجب أن أخبرك
لقد تأثرت حقاً

410
00:13:36,569 --> 00:13:38,101
بتسديدك لذلك القرض

411
00:13:38,137 --> 00:13:39,503
آسف. ماذا؟ أعتذر؟

412
00:13:39,538 --> 00:13:41,171
أسفة. عليّ أن أكون شاكراً لك أيضاً

413
00:13:41,207 --> 00:13:44,173
نسيت بأمر الدفعة الأولى
سأساعدكم بخصوصها

414
00:13:44,207 --> 00:13:45,339
لقد كانت منذ فترة طويلة

415
00:13:45,375 --> 00:13:46,340
على أي حال، نعم

416
00:13:46,376 --> 00:13:48,409
ـ مفاجأة عيد ميلاد رائعة
ـ اجل

417
00:13:48,444 --> 00:13:49,392
لقد أعطيته أموالي، أليس كذلك؟

418
00:13:49,402 --> 00:13:51,001
:أموالك. ظننت أنك قلت
بأنها أموالنا؟

419
00:13:51,002 --> 00:13:51,896
ولماذا ستكون أموالنا؟

420
00:13:51,899 --> 00:13:53,265
فلم تكن تعرف عمي (ريموس) حتى

421
00:13:53,300 --> 00:13:54,399
ألم يكن (سايروس)؟

422
00:13:54,435 --> 00:13:55,834
أظن أني كنت سأعلم بإسم قديس

423
00:13:55,869 --> 00:13:57,002
الذي قد رباني فعليًا

424
00:13:58,172 --> 00:14:00,105
لقد نسيت بأن أعطي لجدي
تاج عيد ميلاده

425
00:14:00,140 --> 00:14:01,440
تريث للحظة. ماهذا؟

426
00:14:01,475 --> 00:14:03,442
هل لدى (ليلى) فراء؟

427
00:14:04,295 --> 00:14:05,261
ياويلي

428
00:14:05,296 --> 00:14:06,228
اجل، لنرى

429
00:14:06,264 --> 00:14:07,423
إنها من (شوارتزمان)

430
00:14:07,436 --> 00:14:10,869
نفس المحل الذي تحب أنت و(ليلي)
تصفحه في كل يوم بعد الغداء

431
00:14:11,007 --> 00:14:14,441
حسنا، فإذاً ينبغي أن تعرف
أنه كان هدية مفاجأة لك

432
00:14:14,477 --> 00:14:16,944
والآن سوف يعود، لأنك لص

433
00:14:16,949 --> 00:14:18,148
ـ حسنٌ، إذن، أريد أن أجربه
!ـ كلا

434
00:14:18,150 --> 00:14:19,448
ـ أريد أن أجربه
ـ لقد بدأت تتعلق به

435
00:14:19,448 --> 00:14:20,915
حسنا، انها هدية لي، لذلك
يجب أن أكون قادراً

436
00:14:20,950 --> 00:14:23,017
على تناسبٍ من نوع ما

437
00:14:23,052 --> 00:14:24,285
بطبيعة الحال فإنه يحتاج لتعديل

438
00:14:24,320 --> 00:14:26,020
منذ متى ترتدي من رفّ المشتريات؟

439
00:14:30,565 --> 00:14:33,365
ببساطة فلست مرتاحاً
مع بركان (فيزوف) هناك

440
00:14:33,401 --> 00:14:34,867
آمل أن تتمكن من إستعادة أموالك

441
00:14:34,902 --> 00:14:36,502
إستعادة المال"... ها هو يقولها"

442
00:14:36,537 --> 00:14:38,270
هناك ظل يتم إلقائه

443
00:14:38,306 --> 00:14:40,139
على مدى هذه العلاقة
لفترة طويلة الآن

444
00:14:40,174 --> 00:14:41,807
هل هذا حول ذاك الوقت الذي 
كنت فيه تسير أثناء نومك

445
00:14:41,843 --> 00:14:43,776
وتأتي لخيمتي وتقبل رقبتي؟

446
00:14:43,811 --> 00:14:46,712
الإحساس بالحب... شرط أن لا أحد 
يرغب في الحديث حيال ذلك

447
00:14:46,748 --> 00:14:47,747
أنت محق في هذا الأمر

448
00:14:48,737 --> 00:14:50,370
في الواقع هذا الأمر
أكثر إحراجاً من ذلك بكثير

449
00:14:50,405 --> 00:14:53,740
لقد إكتشفت للتو أنّك أقرضتنا
مالاً من أجل الدفعة الأولى

450
00:14:53,775 --> 00:14:54,774
...إذاً

451
00:14:54,810 --> 00:14:55,875
ها هي

452
00:14:55,911 --> 00:14:58,178
تسديد بالكامل

453
00:14:58,213 --> 00:15:00,080
...(فيل)، هل هذا لأن (ميتشل)

454
00:15:00,115 --> 00:15:02,348
كلا. هذا من أجلي... من أجلنا

455
00:15:02,384 --> 00:15:05,585
وعلى الرغم من أنه قد يكون
طال انتظاره، فشكراً لك

456
00:15:05,620 --> 00:15:07,120
على الرحب والسعة

457
00:15:09,458 --> 00:15:11,224
...على الأرجح يبدو أمراً غريباً، ولكن

458
00:15:11,259 --> 00:15:12,392
لكنه يحدث

459
00:15:12,427 --> 00:15:14,360
هل يمكنك أن ترمي
ذلك المئزر عليّ؟

460
00:15:20,801 --> 00:15:22,534
أنت لست نائماً مجدداً

461
00:15:24,971 --> 00:15:26,337
ربما ينبغي علينا أن 
نشرب كوباً من القهوة

462
00:15:26,372 --> 00:15:29,439
هذه كلمة غريبة؟
قهوة. قهوة. قهوة

463
00:15:29,581 --> 00:15:30,747
هاوي

464
00:15:30,882 --> 00:15:32,649
دكتور! أحتاج مساعدتك

465
00:15:32,684 --> 00:15:35,785
لقد كنت أشرب هذه التيكيلا
ولا يمكنني العثور على الغطاء

466
00:15:35,820 --> 00:15:37,220
أظن بأنني ابتلعتها

467
00:15:37,255 --> 00:15:38,488
هذا خطير جداً

468
00:15:38,523 --> 00:15:40,423
ذلك الغطاء قد يأكلك من  
الداخل في غضون ساعات

469
00:15:40,458 --> 00:15:42,559
لابد أن هناك شئ ما تستطيع فعله

470
00:15:42,594 --> 00:15:43,927
شرب العصير المخلل

471
00:15:43,962 --> 00:15:45,862
الغطاء لا يمكنه أن ينجو
في العصير المخلل

472
00:15:45,897 --> 00:15:47,530
ـ هل هذا يكفي؟
ـ ما يكفي

473
00:15:49,629 --> 00:15:52,163
شكراً دكتور. أشعر سلفاً بتحسن

474
00:15:52,531 --> 00:15:53,831
لقد حالفك الحظ

475
00:15:53,865 --> 00:15:55,965
العلاج الوحيد المتبقي هو
تجميد الغطاء حتى الموت

476
00:15:56,001 --> 00:15:58,703
عن طريق خفض درجة
حرارة الجسم بحمام ثلج

477
00:15:59,538 --> 00:16:01,138
أشعر أنها في داخلي

478
00:16:01,173 --> 00:16:03,106
لا. أعتقد أنها في داخلي

479
00:16:03,142 --> 00:16:05,742
كنت متيقن أننا ينبغي أن
نسكب التيكيلا في سرتك

480
00:16:05,778 --> 00:16:07,711
هذا هو السبب بأن لديهم
هذه النظام المعمول به

481
00:16:11,450 --> 00:16:13,016
لقد سمعت سيارة باهظة
الثمن تركن بالخارج

482
00:16:13,052 --> 00:16:14,484
حسبت أنك فيها

483
00:16:14,520 --> 00:16:16,353
نعم، ذلك كان (ويل)
ذاهب للمستشفى

484
00:16:16,388 --> 00:16:18,188
لقد أتيت لكي أحصل على ثوبي

485
00:16:18,224 --> 00:16:21,658
أعطاني هذه البطاقة، لكنه
يكتب مثل الطبيب

486
00:16:21,694 --> 00:16:23,026
هلاّ تقرأها لي؟

487
00:16:23,062 --> 00:16:26,563
كلا. هذا يبدو أمراً شخصياً للغاية

488
00:16:26,599 --> 00:16:29,032
هيا! لقد زرتك في المستشفى

489
00:16:29,068 --> 00:16:30,200
!إقرأها وحسب

490
00:16:30,236 --> 00:16:31,368
لا، أنا كما يرام هكذا

491
00:16:31,403 --> 00:16:33,136
هلاّ يمكنك أن ترى مضمونها فحسب 
إن كنت تستطيع قرائتها؟ فأنا لا أستطيع

492
00:16:33,245 --> 00:16:35,245
ـ أفضل أن لا أفعل ذلك
ـ هل يمكن حتى القرائة؟ رجاءً أيمكنك المحاولة؟

493
00:16:35,281 --> 00:16:36,313
سأحاول. نعم، لا، سأحاول

494
00:16:36,348 --> 00:16:37,314
ـ شكراً لك
ـ العفو

495
00:16:37,349 --> 00:16:41,351
عزيزتي (هايلي)"
"أدري كيف تعمل عينينك

496
00:16:41,387 --> 00:16:43,620
ولكن لم أكن أدري كيف"
"...بدأت تتلألأ

497
00:16:43,656 --> 00:16:45,389
"حتى قابلتك"

498
00:16:45,424 --> 00:16:46,790
"أدري كيف يعمل القلب"

499
00:16:46,826 --> 00:16:48,725
"لكن لم أكن أدري أن بإمكانه الغناء"

500
00:16:48,761 --> 00:16:50,627
"حتى قابلتك"

501
00:16:50,663 --> 00:16:52,663
"مع حبي (ويل)"

502
00:16:52,698 --> 00:16:54,565
هراء

503
00:16:56,949 --> 00:16:58,849
معقول؟ ظننته نوعاً ما لطيف

504
00:16:58,885 --> 00:17:00,851
الجزء الطبيبي، بعد ذلك
تدور عائدةً لك

505
00:17:00,887 --> 00:17:02,953
لماذا ينبغي أن ينجدب إليّ، أتدرك؟

506
00:17:02,989 --> 00:17:04,188
فقد التقينا قبل أسبوعين

507
00:17:04,223 --> 00:17:06,657
سلسلة بقلب ذهبي! هل هذا معقول؟

508
00:17:06,692 --> 00:17:09,193
إنما... أعتقد أنا داخلة بمطاردة الآن

509
00:17:09,228 --> 00:17:10,828
كما تعلم، مثل، المتعة

510
00:17:10,863 --> 00:17:12,897
أنا فقط لا أبحث عن أي شيء جديٍ

511
00:17:14,734 --> 00:17:16,734
من الجيد معرفة ما تريدينه

512
00:17:16,769 --> 00:17:18,335
قبل أن يتأذى أي شخص

513
00:17:18,371 --> 00:17:19,570
اجل

514
00:17:19,605 --> 00:17:20,704
شكراً

515
00:17:26,045 --> 00:17:27,244
بالطبع لدي الإيصال

516
00:17:27,280 --> 00:17:29,113
حسناً، ماذا لو لم يكن لديّ؟

517
00:17:29,885 --> 00:17:31,051
!ها هي ذا

518
00:17:31,086 --> 00:17:33,086
!حسنا، جميعاً، أريد أن أهدي نخبـاً

519
00:17:33,122 --> 00:17:34,221
لأي عذر

520
00:17:34,256 --> 00:17:36,557
لقتاتي المتألقة

521
00:17:36,592 --> 00:17:37,724
لا تعنيك أنتِ

522
00:17:37,760 --> 00:17:40,894
التي عملت لمدة 12 عاماً للوصول 
"إلى "معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا

523
00:17:40,930 --> 00:17:42,963
...الكلية المرموقة

524
00:17:42,998 --> 00:17:44,565
أمي، إنه ليس بالأمر الجلل

525
00:17:44,600 --> 00:17:46,300
عزيزتي، تريثي، تريثي، تريثي
لقد قلتها بنفسك

526
00:17:46,335 --> 00:17:49,136
إنها أفضل جامعة العلوم في البلاد

527
00:17:49,171 --> 00:17:51,538
حسنا، أنا بالتأكيد
لم أستخدم تلك الكلمات

528
00:17:51,574 --> 00:17:52,739
تهانينا، (أليكس)

529
00:17:52,775 --> 00:17:54,441
...نتوقع منك أشياء عظيمة

530
00:17:54,476 --> 00:17:57,244
خلافاً لبعض الأطفال في هذه العائلة

531
00:17:57,279 --> 00:17:58,679
حسنٌ، فأنا قد خطفت دكتوراً

532
00:17:58,714 --> 00:18:00,747
لذا فبالتأكيد تتحدث عنكِ

533
00:18:00,783 --> 00:18:02,382
أنا جد فخور بك

534
00:18:03,452 --> 00:18:05,352
حسنا، حسنا
لم أقرر حتى

535
00:18:05,387 --> 00:18:07,054
ما زلت قد أذهب
إلى جامعتي الوقائية

536
00:18:07,835 --> 00:18:09,201
ممتاز. والآن هذا

537
00:18:09,270 --> 00:18:11,136
إذ ذهبت إلى مكان آخر
فسيكون أكثر تكلفة

538
00:18:11,172 --> 00:18:13,038
الأمر لن يحدث. من فضلك

539
00:18:13,074 --> 00:18:14,673
إنها تحاول معاقبتي فحسب

540
00:18:14,709 --> 00:18:16,542
.ولا تقلق بشأن المال
فقد حصلت على مكافئتي

541
00:18:16,577 --> 00:18:17,743
اجل

542
00:18:18,779 --> 00:18:20,179
مهلاً. ماذا؟ مالذي فعلته؟

543
00:18:20,214 --> 00:18:21,880
هل سددت المال لأبي؟
أرجوك، أرجوك، أرجوك

544
00:18:21,916 --> 00:18:23,048
ـ لا، لا، لا
ـ نعم، سددته

545
00:18:23,084 --> 00:18:24,550
ليس وكأنه غير أي شيئاً فيه

546
00:18:24,585 --> 00:18:25,751
حسنا، لا تغضبوا من (فيل)

547
00:18:25,786 --> 00:18:27,219
.فهو ليس الرجل السيئ هنا
بل هو

548
00:18:27,254 --> 00:18:30,122
أنظروا إليه، ممدد هناك
كما لو كان ملك العالم

549
00:18:30,534 --> 00:18:32,267
أيّ أب يأخذ مالاً من أولاده؟

550
00:18:32,303 --> 00:18:34,103
ليس وكأنه يحتاجه. فهو يعيش في هذا القصر

551
00:18:34,138 --> 00:18:35,437
في الوقت نفسه، عائلتنا بأكملها

552
00:18:35,473 --> 00:18:37,172
تتقاسم حمام
بحجم خزانته

553
00:18:37,208 --> 00:18:38,340
أعلم. فقد قمت بقياسه

554
00:18:38,376 --> 00:18:39,575
حسناً، وماذا عني؟

555
00:18:39,610 --> 00:18:41,377
بالكاد دموعي جفت
فقد سرق ميراثي

556
00:18:41,412 --> 00:18:43,345
وترككت أتحمل عواقب لمعطفين

557
00:18:43,381 --> 00:18:44,513
!معطفين؟

558
00:18:44,548 --> 00:18:46,215
لا يمكنني أن أحصل إلاّ على
ثلاثة مواسم للإستفادة منهم

559
00:18:46,250 --> 00:18:48,150
على رسلكم، لربما
هذا سيمنحكم  قهقهة

560
00:18:48,185 --> 00:18:49,618
...ذلك المال الذي سددتموه لي

561
00:18:49,653 --> 00:18:52,054
سيغطي تكلفة سيارة (تي بيرد)

562
00:18:52,089 --> 00:18:54,189
أليس هذا مضحكاً لطريقة
عمل الأمور؟

563
00:18:54,225 --> 00:18:55,691
ـ من المؤكد أنه أمر مضحك
ـ هذا مضحك للغاية

564
00:18:57,128 --> 00:18:58,861
لا أستطيع. إنها باردة جداً

565
00:18:59,531 --> 00:19:02,565
إنها إما باردة لمدة 5 دقائق
أو ستبرد علينا إلى الأبد

566
00:19:03,535 --> 00:19:04,634
هيا

567
00:19:08,807 --> 00:19:11,608
أمر مضحك لطالما ظننت أنه
سيعثر عليّ ميتاً في دعوى الطيور

568
00:19:11,643 --> 00:19:13,410
في أسفل وادي (جراند كانيون)

569
00:19:13,445 --> 00:19:14,911
سوف تظل كذلك، يا صديقي

570
00:19:14,946 --> 00:19:16,579
ستظل كذلك

571
00:19:18,216 --> 00:19:19,949
لو حدث وضبتكم تشربون مرة أخرى

572
00:19:19,985 --> 00:19:22,385
مدرستكم بأكملها سترى هاته الصورة

573
00:19:23,655 --> 00:19:25,088
لقد خدعتنا

574
00:19:26,044 --> 00:19:27,277
أعلم

575
00:19:27,312 --> 00:19:30,113
بمجرد أن نقتل ذلك الغطاء
سوف نستعيدها

576
00:19:31,183 --> 00:19:32,949
!ليس... هناك... أي غطاء

577
00:19:34,786 --> 00:19:37,020
لن يساعد، يا فتاة

578
00:19:37,055 --> 00:19:38,188
معك حق

579
00:19:38,223 --> 00:19:40,023
لا يمكنني أن أغرق مشاكلي
في الكحول

580
00:19:40,058 --> 00:19:42,392
حسناً، بإمكانك، لكن ذلك ماء

581
00:19:43,996 --> 00:19:45,695
أنت لن ترفضين فعلاً المعهد؟

582
00:19:45,731 --> 00:19:47,497
:من فضلك لا تقل لي
يالها من جامعة هي

583
00:19:47,532 --> 00:19:48,865
كيف سأتخرج في غضون عامين

584
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
وسيسمون بلد بإسمي

585
00:19:50,435 --> 00:19:51,868
أنت تشعرين ببعض الضغط

586
00:19:51,903 --> 00:19:53,670
ماذا لو كنت أنا الغبية هناك؟

587
00:19:53,705 --> 00:19:54,904
أحدهم يجب أن يكون كذلك

588
00:19:54,940 --> 00:19:56,973
بإمكاني الوصول إلى هناك
...أكون غبية، بإنهيار عصبي

589
00:19:57,009 --> 00:19:59,242
هاي، سوف تذهبين
فأنا أدرك كيانك

590
00:19:59,277 --> 00:20:01,644
لم يسبق لك أن تراجعتي عن
تحدي بحياتك كلها

591
00:20:01,680 --> 00:20:04,214
الآن، يمكنني أن أكذب عليك
وأخبرك بأن الأمر سيكون هيناً

592
00:20:05,165 --> 00:20:07,165
.حسنا، إفعل ذلك. لأني حساسة
أنا أصدقك

593
00:20:07,200 --> 00:20:08,767
ليس كذلك. سوف يكون صعباً

594
00:20:08,802 --> 00:20:11,403
لكن أنت وأنا كلانا يدرك أن هذا
شيء يتحتم عليك القيام به

595
00:20:12,873 --> 00:20:14,639
لأني إن لم أفعل سأندم 
عليها طيلة حياتي

596
00:20:14,674 --> 00:20:15,640
أدري، أدري

597
00:20:15,675 --> 00:20:16,841
اجل، هذا جزء منه

598
00:20:16,877 --> 00:20:19,077
لنذهب في جولة. أريد أن أريكي شيئاً

599
00:20:19,112 --> 00:20:21,079
أنت لن تقود بي في حي سيء

600
00:20:21,114 --> 00:20:22,547
لتريني كم أنا محظوظة، أليس كذلك؟

601
00:20:22,582 --> 00:20:24,115
صه

602
00:20:25,986 --> 00:20:27,385
حسنٌ، لو مازلت لدي أموالي

603
00:20:27,421 --> 00:20:28,987
إن لم تكن خدعت (ميتشل)

604
00:20:29,022 --> 00:20:30,655
أمر مؤسف أنك
لم تقم بذلك، (كام)

605
00:20:30,690 --> 00:20:32,924
لأنه عندها يمكنك أن تشتري 
واحد من تلك المعاطف

606
00:20:32,959 --> 00:20:34,559
حسنا، فأنا لم أحصل
!على أيّ شيء أردته

607
00:20:34,594 --> 00:20:36,294
إن (جاي) لم يحب حتى الشواية
الأكثر مثالية في العالم

608
00:20:37,464 --> 00:20:38,830
!بحقك أيتها الشواية

609
00:20:38,865 --> 00:20:41,966
العائلة تحتاج إلى قائد ولا
يمكنني القيام بذلك إلى الأبد

610
00:20:42,002 --> 00:20:43,735
يمكنكِ تولي الامر

611
00:20:43,770 --> 00:20:45,503
هل يجدر بي؟

612
00:20:45,539 --> 00:20:47,238
المسؤولية الكبيرة تخيم بالرأس

613
00:20:50,077 --> 00:20:52,944
أوتعلم، قد لا تكون الجامعة
مكاناً كبيراً يخيف

614
00:20:52,979 --> 00:20:54,145
...إذ قدت أولاً

615
00:20:54,181 --> 00:20:55,146
ـ لن يحدث ذلك
ـ حسناً

616
00:20:58,136 --> 00:21:00,435
أخوك في موضع  من الناحية المالية

617
00:21:00,474 --> 00:21:01,606
ولا أريد إحراجه

618
00:21:01,642 --> 00:21:03,975
فكيف إذ قلت أني سأقدم لكما هدية؟

619
00:21:04,011 --> 00:21:06,077
بهذه الطريقة، لن يشعر
كالقضية الخيرية

620
00:21:06,113 --> 00:21:08,180
حسنا، إذ كان بشأن
...مساعدة (ميتشل)

621
00:21:08,215 --> 00:21:09,981
شكراً لك، عزيزتي

622
00:21:10,017 --> 00:21:12,517
مع ذلك لا يزال بارداً

623
00:21:12,553 --> 00:21:14,352
ربما بعض القهوة ستدفئنا

624
00:21:15,184 --> 00:21:16,451
أنت لديك مشكلة

625
00:21:16,474 --> 00:21:19,174
أنصت، ماذا لو قدمت لكما هدية؟

626
00:21:19,198 --> 00:21:21,198
...ـ بهاته الطريقة أختك لن
ـ سنأخذها

627
00:21:21,222 --> 00:21:21,622
اجل

628
00:21:21,646 --> 00:21:24,246
!ـ (ليلي)! يمكننا أن نحصل على القبعات
!ـ مرحى

629
00:21:24,270 --> 00:21:26,770
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ff4444">HM</font> | تحياتي