1
00:00:00,000 --> 00:00:01,651
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,653 --> 00:00:04,163
!يا فتاي
 !مرحباً بكَ في (كرواتيا)

3
00:00:04,198 --> 00:00:06,916
هذه ابنتي (إيلينا)
لن تقومَ بعضكَ

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,285
ما هذا المكان ؟ -
أنهُ مكان يقوم الناس -

5
00:00:09,337 --> 00:00:12,788
بتطهير أنفسهم، يغسلون خطاياهم، يتشافون

6
00:00:12,840 --> 00:00:15,174
قلتَ أنكَ تُريد الهرب
من أي شيءٍ يذكرك بأبنتك

7
00:00:17,962 --> 00:00:21,412
هؤلاء القوم يحاولون أعادة بناء (الهيكل)


8
00:00:21,547 --> 00:00:22,465
هذا شيءٌ جنوني

9
00:00:22,517 --> 00:00:24,150
...من أجل أن تتحقق هذهِ النبوءة

10
00:00:24,185 --> 00:00:25,685
 ...فهم يحتاجون -
بقرةٌ حمراء -

11
00:00:25,720 --> 00:00:28,354
 كاهنٌ أكبر -
مذنبة -

12
00:00:28,389 --> 00:00:30,473
،أخبرني بمكان (ديبي)
أتيتُ لأخذها للمنزل

13
00:00:30,525 --> 00:00:31,974
مرحباً، أنا هنا

14
00:00:32,026 --> 00:00:35,611
 ،الحاخام (ليف) يقوم بجمع الأحجار
 لذا أين يمكنُ أن يبحث ؟

15
00:00:51,546 --> 00:00:54,714
أنا أقول فقط أن متهور كلمة قوية جداً

16
00:00:54,749 --> 00:00:59,051
،لقد أطلقت النار في أحد أقدس الاماكن في (أسرائيل)
ماذا تسمي ذلك؟

17
00:00:59,087 --> 00:01:00,303
هذا عملي

18
00:01:00,338 --> 00:01:03,973
سأحصل على توبيخ قاسٍ من السفيرة
في نهاية اليوم

19
00:01:04,008 --> 00:01:09,061
هل تعلمين، لما لا تخبري (رايدل) أن تفوت الحفلة القادمة
و تنظم ألينا في عملية المطاردة لنرى أن كان بوسعها فعلُ شيءٍ أفضل

20
00:01:09,097 --> 00:01:12,732
،هذا الرجل يواصل الهرب من بين يديك
يبدوا الامر و كأنكَ لا تريدُ الامساكَ به

21
00:01:12,767 --> 00:01:14,567
ماذا تريد مني أن اخبرها؟

22
00:01:14,602 --> 00:01:17,403
أخبريها.... أن (يوسف خالد)
يحصل على المساعدة

23
00:01:17,438 --> 00:01:19,071
أنهُ لا يعمل وحيداً

24
00:01:19,107 --> 00:01:21,691
أنهُ جزءٌ من... مخطط أكبر

25
00:01:21,743 --> 00:01:24,910
مما يعني أنكَ عدت ألى المربع الاول

26
00:01:24,946 --> 00:01:26,612
لا، هذا ليسَ صحيحاً

27
00:01:26,614 --> 00:01:28,280
...أنها انتكاسة، أجل

28
00:01:28,282 --> 00:01:29,832
تلكَ النظرية هي مجردُ نظرية

29
00:01:29,867 --> 00:01:31,200
الصبر بدأ ينفذ

30
00:01:31,252 --> 00:01:33,252
عليكَ أن تصل ألى شيءٍ ما

31
00:01:33,287 --> 00:01:35,588
،الناس بدءوا يفقدونَ صبرهم
أحتاجُ الى شيءٍ بسرعة

32
00:01:35,623 --> 00:01:38,708
...هل تعلمين -
 الباب سوفُ يقفل عند خروجك -

33
00:01:53,474 --> 00:01:55,975
هناكَ مضاهرةُ أحتجاج خارج القنصلية، سيدتي

34
00:01:55,977 --> 00:01:58,227
و حركة المرور... مثل كابوس

35
00:01:58,279 --> 00:02:00,613
على عكس ما هو معتاد في هذهِ المدينة؟

36
00:02:00,648 --> 00:02:02,398
....هل هناكَ شيءٌ مضحك
(نداف)؟

37
00:02:02,450 --> 00:02:04,233
لا سيدتي

38
00:02:09,924 --> 00:02:13,542
أذاً لا حظتَ وجود العميل (كونلي) في منزلي؟

39
00:02:13,578 --> 00:02:16,212
،أجل سيدتي
هل يحتاجُ ألى توصيلة؟

40
00:02:16,247 --> 00:02:18,714
لا

41
00:02:18,750 --> 00:02:20,232
لقد اعطيتهُ واحدة للتو

42
00:02:37,852 --> 00:02:42,621
لا، قم بتأجيل أي شيءٍ مع السفيرة حتى تتاح
لي الفرصة للتحضير لهذا الاجتماع

43
00:02:42,657 --> 00:02:44,573
أجل

44
00:02:44,609 --> 00:02:46,292
حسناً، وداعاً

45
00:02:46,327 --> 00:02:47,993
القنصلية مسدودة لأسباب أمنية يا سيدتي

46
00:02:48,029 --> 00:02:49,829
بما فيها المرآب -
 أستدر هنا فحسب -

47
00:02:49,864 --> 00:02:51,614
سأنزل و أذهب مشياً إذا أضطررتُ لذلك

48
00:02:51,666 --> 00:02:54,200
سيدتي، لا أظنُ أن هذهِ فكرةُ حسنة

49
00:03:04,024 --> 00:03:05,763
<font color=#FFFF00>!دبلوماسي! دبلوماسي أمريكي</font>

50
00:03:08,049 --> 00:03:10,299
هل يمكنكَ العودة للوراء -
سيدتي، لا أستطيع -

51
00:03:11,886 --> 00:03:14,103
!أخرجنا من هنا

52
00:03:26,651 --> 00:03:28,451
!أذهب ألى الجحيم

53
00:03:28,486 --> 00:03:30,486
!أبتعدوا عن السيارة

54
00:03:35,710 --> 00:03:37,493
!لا... (نداف)

55
00:03:37,545 --> 00:03:38,911
...لا، لا تأخذوهُ

56
00:03:40,915 --> 00:03:42,281
... لا تأخذوهُ

57
00:03:45,169 --> 00:03:46,452
...!(نداف)

58
00:03:46,487 --> 00:03:48,228
!لا تلمسها! لا تلمسها

59
00:03:50,842 --> 00:03:52,591
!(نداف)

60
00:04:02,791 --> 00:04:07,791
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

61
00:04:32,266 --> 00:04:34,183
يا رجل

62
00:04:34,218 --> 00:04:36,635
من أينَ حصلتَ على هذا؟

63
00:04:41,142 --> 00:04:42,608
من أبنتي

64
00:04:42,643 --> 00:04:44,493
لماذا؟

65
00:04:45,313 --> 00:04:49,114
كنتُ افكر "من هذا الرجل ليأتي
"ألى هنا حاملاً مفكرة (إيما)؟

66
00:04:49,150 --> 00:04:51,650
(بيتر) -
(رامي) -

67
00:04:51,652 --> 00:04:54,787
أنا أسفٌ جداً لخسارتك

68
00:04:54,822 --> 00:04:56,288
خسارتنا

69
00:04:56,324 --> 00:04:59,091
كانت تأتي الى هنا بأنتظام أذاً؟

70
00:04:59,126 --> 00:05:01,243
كل يوم

71
00:05:01,295 --> 00:05:04,380
قهوة مع حليب منزوع الدسم
و كعكة التوت البري

72
00:05:06,300 --> 00:05:09,400
كانت تكتب الملاحظات في هذا طوال الوقت

73
00:05:09,702 --> 00:05:10,419
أجل

74
00:05:12,924 --> 00:05:14,974
لقد أبتعدنا عن بعضنا خلال السنوات
القليلة الماضية؟ 

75
00:05:17,345 --> 00:05:21,430
"لقد قلتَ... "خسارتنا

76
00:05:21,482 --> 00:05:22,731
ما الذي تقصده؟

77
00:05:22,767 --> 00:05:24,149
مجموعة اصدقاء فحسب

78
00:05:24,185 --> 00:05:25,568
كانت تحبُ أن تتسكعَ معنا في بعض الاحيان

79
00:05:25,603 --> 00:05:28,654
حسناً، هل من فرصة لالتقي بالأخرين؟

80
00:05:28,689 --> 00:05:31,440
لا أعرف... ربما هذا يساعدني

81
00:05:31,492 --> 00:05:32,691
بالتأكيد

82
00:05:32,693 --> 00:05:34,660
مناوبتي هنا تنتهي خلال 20 دقيقة

83
00:05:34,695 --> 00:05:37,112
 تودُ الذهاب معي؟ -
عظيم، شكراً -

84
00:05:44,655 --> 00:05:49,300
<font color=#FFFF00>أجل، لقد تركتُ رسالة بشأن مدرس خصوصي للرياضيات</font>

85
00:05:49,385 --> 00:05:50,500
<font color=#FFFF00>أنتظر لحظة</font>

86
00:05:51,922 --> 00:05:53,467
<font color=#FFFF00>أريدُ رداءَ الصدر</font>

87
00:05:55,581 --> 00:05:57,456
<font color=#FFFF00>أجل، الصف الرابع</font>

88
00:05:57,491 --> 00:06:00,109
<font color=#FFFF00>،لكن على هذهِ الوتيرة
سوف يتحسن مستواه بحلول العام القادم</font>

89
00:06:01,158 --> 00:06:01,860
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

90
00:06:03,170 --> 00:06:04,185
<font color=#FFFF00>ما هذا؟</font>

91
00:06:04,978 --> 00:06:06,080
<font color=#FFFF00>مرحباً؟</font>

92
00:06:08,380 --> 00:06:10,257
<font color=#FFFF00>لقد تم أخراجهُ</font>

93
00:06:11,337 --> 00:06:12,960
<font color=#FFFF00>ماذا؟ من؟</font>

94
00:06:13,327 --> 00:06:15,317
<font color=#FFFF00>لا أعرف، لا يوجدُ هناكَ توقيع</font>

95
00:06:38,509 --> 00:06:41,093
مرحباً؟ -
سوفَ أتأخر -

96
00:06:41,128 --> 00:06:45,331
و ذلكَ بفضل سياراتكم الرديئة و طرقكم الرديئة
و أعذاركم الواهية من أجل بلدكم

97
00:06:45,366 --> 00:06:49,435
أنتم الأسرائيليون... متغطرسون جداً

98
00:06:49,437 --> 00:06:53,906
قم بتحضير الفتى و الطرد الذي معه

99
00:06:53,941 --> 00:06:56,108
سأصل خلال ساعتين على الارجح

100
00:07:19,145 --> 00:07:20,937
<font color=#FFFF00>لن أخذكَ ألى الفتى أبداً</font>

101
00:07:21,774 --> 00:07:23,082
<font color=#FFFF00>لم أطلب منكَ ذلك</font>

102
00:07:27,975 --> 00:07:29,725
تحذير صغيرٌ فحسب

103
00:07:29,777 --> 00:07:31,710
أصدقائي يحبون الاحتفال

104
00:07:31,746 --> 00:07:33,212
ربما لن يكون من النوع الذي يعجبك

105
00:07:33,247 --> 00:07:34,646
أنا فتىٍ كبير

106
00:07:35,983 --> 00:07:37,983
الجميع

107
00:07:37,985 --> 00:07:40,069
تعالوا و ألتقوا بوالد (إيما)

108
00:07:40,121 --> 00:07:41,286
(بيتر)

109
00:07:46,293 --> 00:07:48,627
كانت مثلَ ملاك

110
00:07:49,797 --> 00:07:51,880
،حسناً
شكراً

111
00:07:51,916 --> 00:07:54,416
شكراً

112
00:08:03,978 --> 00:08:06,845
حسناً... ما مدى معرفتكم بـ(إيما)؟

113
00:08:08,849 --> 00:08:09,898
ليست جيدة

114
00:08:09,934 --> 00:08:13,252
لقد مرت بأنفصال بعدة فترة قصيرة
من معرفتنا بها

115
00:08:13,287 --> 00:08:16,105
و لم تكن تأتي الى هنا غالباً

116
00:08:16,157 --> 00:08:19,825
أنفصال عن حبيبها؟

117
00:08:19,860 --> 00:08:21,860
....لقد ذكرت شيئاً عابراً، لكن

118
00:08:21,862 --> 00:08:23,762
من هو؟

119
00:08:23,798 --> 00:08:26,615
،لم نلتقي بهُ يوماً
لم تأتي بهِ الى هنا

120
00:08:26,667 --> 00:08:28,951
حسناً

121
00:08:29,003 --> 00:08:30,953
بلا ضغوط

122
00:08:31,005 --> 00:08:33,138
أعرضُ عليكَ فقط

123
00:08:37,962 --> 00:08:39,878
واحدةٌ من أجل (إيما)

124
00:08:43,050 --> 00:08:45,384
لقد مرت فترة طويلة

125
00:08:50,024 --> 00:08:55,394
أعرف أنكِ قلتِ بأنكَ لستِ جائعة
لكن قمتُ بتحضير عصير الفواكه على أي حال

126
00:08:57,481 --> 00:09:02,234
،أستخدام الفرشاة اختياري
لكن السيد (بيلينجهام) يقول أن الثوب ليس كذلك

127
00:09:04,238 --> 00:09:07,739
هل فكرتِ بشأن ما تحدثنا عنه يومَ أمس؟

128
00:09:09,610 --> 00:09:11,510
... تستطيعنَ مساعدتي

129
00:09:11,545 --> 00:09:14,413
و مساعدة نفسكِ خلال العملية

130
00:09:17,918 --> 00:09:19,668
أنا أسفة (ديبي)

131
00:09:19,720 --> 00:09:21,303
أرجوك

132
00:09:21,338 --> 00:09:23,672
أنتظري

133
00:09:23,724 --> 00:09:25,641
قبل أن أتي ألى هنا

134
00:09:25,676 --> 00:09:27,643
...أنا

135
00:09:27,678 --> 00:09:29,228
...لقد فعلتُ أشياءً

136
00:09:29,263 --> 00:09:32,514
أشياءٌ أضطررتُ لفعلها من أجل النجاة

137
00:09:32,566 --> 00:09:36,268
أشياءٌ فعلتها لجسدي

138
00:09:36,270 --> 00:09:37,986
لروحي

139
00:09:38,022 --> 00:09:41,573
أشياءٌ أندم عليها

140
00:09:41,609 --> 00:09:44,109
...لكن ما أريد قولهُ

141
00:09:44,111 --> 00:09:47,162
على مدى هذهِ السنوات

142
00:09:47,198 --> 00:09:50,499
كان علي أن افكر بنفسي

143
00:09:50,534 --> 00:09:55,087
...أدركتُ الأن أن الرب كان يعلمني وقتها

144
00:09:56,123 --> 00:09:58,540
...لأني أعرف

145
00:09:58,592 --> 00:10:04,880
أن ما يفعلونهُ هنا ليس خطئاً فحسب
بل أنهُ الشر نفسه

146
00:10:06,800 --> 00:10:10,469
أستمعي ألى قلبك (ساندرا)

147
00:10:10,471 --> 00:10:13,639
يمكنكِ أن تفكري بنفسكِ أيضاً

148
00:10:15,226 --> 00:10:16,775
سوفَ أصلي من أجلك

149
00:10:22,233 --> 00:10:24,116
لا... لا

150
00:10:47,740 --> 00:10:50,859
عرفتُ أن ذلكَ كان أنتَ يومَ أمس

151
00:11:01,371 --> 00:11:05,874
مازال علينا العثور على طريقٍ للخروج
من هذا المكان المجنون

152
00:11:07,878 --> 00:11:09,844
وداعاً (ساندرا)

153
00:11:45,382 --> 00:11:46,998
ما الذي حصل؟

154
00:11:47,050 --> 00:11:50,117
الفريق الاول يقوم بأخلاء المدخل الرئيسي

155
00:11:57,728 --> 00:12:00,345
اللعنة

156
00:12:00,397 --> 00:12:02,847
عددهم كبير للخروج من نفس الطريق الذي دخلتُ منه

157
00:12:17,748 --> 00:12:19,781
جاءَ شخصٌ لرؤيتك

158
00:12:25,455 --> 00:12:26,955
حضرة السفيرة، مرحباً

159
00:12:26,957 --> 00:12:28,673
(لّين)، أيتها المسكينة

160
00:12:28,709 --> 00:12:30,208
لابد أنكِ مصدومة

161
00:12:30,260 --> 00:12:33,845
لحسن الحظ، كان هذا كل شيء

162
00:12:33,880 --> 00:12:37,132
يبدوا أننا لا نستطيع الحصول على استراحة
في الأونة الاخيرة؟

163
00:12:37,134 --> 00:12:43,722
كنتُ قد أستلمتُ للتو التقرير الأولي بشأن الحادثة
في (مجيدو) عندما حصل كل هذا صباح اليوم

164
00:12:43,774 --> 00:12:46,524
(يوسف خالد) هذا يبقينا مشغولين

165
00:12:46,560 --> 00:12:49,728
يقولونَ أنهُ أخذَ حجراً ما من أحد الفسيفساء هناك؟

166
00:12:49,780 --> 00:12:51,813
على ما يبدوا، أجل

167
00:12:51,815 --> 00:12:54,215
هل لديكِ أي فكرة عن السبب؟

168
00:12:54,251 --> 00:12:56,534
لا، لكن أؤكد لكِ أننا سنجدهُ

169
00:12:56,570 --> 00:12:59,988
أجل،حسناً
لدينا أمرٌ أهم الأن

170
00:12:59,990 --> 00:13:05,210
الوزير (رينولدز) سيقوم بزيارة للطرفين
هنا لضمان أتفاقية السلام

171
00:13:05,245 --> 00:13:08,546
سيكونُ علينا نقل كل تركيزنا للأمن ألان

172
00:13:08,582 --> 00:13:11,166
عذراً

173
00:13:15,255 --> 00:13:16,671
بريدٌ وارد

174
00:13:16,706 --> 00:13:19,974
هل سمعتِ أي شيءٍ عن (نداف)؟

175
00:13:20,010 --> 00:13:21,259
لازال يخضعُ لعميلة جراحية

176
00:13:21,311 --> 00:13:24,479
أصابتهُ في الرأس كانت قوية

177
00:13:37,861 --> 00:13:40,495
لقد حصل على الحجر

178
00:13:40,530 --> 00:13:42,914
لا أعرف، لكن أينما كان

179
00:13:42,949 --> 00:13:46,201
،أذا لم يتصل في وقتٍ قريب
أنتَ من سيتحمل المسؤولية

180
00:14:12,146 --> 00:14:12,909
...أحتاجُ

181
00:14:14,069 --> 00:14:15,365
أحتاجُ الى طبيب

182
00:14:52,569 --> 00:14:54,235
هيا بنا

183
00:14:56,940 --> 00:15:00,742
ربما سيكون علينا الانتظار حتى تهدأ الامور
لنستطيع الوصول ألى موقف للسيارات

184
00:15:00,777 --> 00:15:02,861
نجعلهم يظنونَ أننا هربنا

185
00:15:10,754 --> 00:15:14,038
أنتَ تسأل بشأن حبيبها؟

186
00:15:14,090 --> 00:15:15,790
أجل

187
00:15:15,792 --> 00:15:17,041
تحدث مع (جوليا)

188
00:15:17,093 --> 00:15:20,428
من المفترض أن الرجل أصبحَ عنيفاً
مع (إيما) قبل أسبوعٍ من أنفصالهم

189
00:15:21,061 --> 00:15:23,138
أيها الاحمق، هذا ليسَ وقتاً مناسباً

190
00:15:23,216 --> 00:15:25,216
لا بأس
لا بأس

191
00:15:26,469 --> 00:15:27,886
حسناً، من هي (جوليا)

192
00:15:27,938 --> 00:15:30,021
صديقة لـ(إيما)

193
00:15:30,056 --> 00:15:31,856
لقد أنتقلت ألى (تل أبيب)

194
00:15:31,892 --> 00:15:33,558
تعمل في حانة أسمها (براد بيت)

195
00:15:38,231 --> 00:15:39,814
يجب أن أجيبَ على هذا

196
00:15:42,352 --> 00:15:44,535
أجل، توقيتٌ جيد

197
00:15:44,571 --> 00:15:46,621
لن تحزرَ أبداً ما عرفتهُ للتو

198
00:15:46,656 --> 00:15:48,990
آملُ أنهُ شيءٌ افضل مما عرفتهُ أنا

199
00:15:48,992 --> 00:15:51,376
تكلم -
(إيما) كان لديها حبيب -

200
00:15:51,411 --> 00:15:53,461
ماذا؟ من؟ -
لا أعرف لحد الأن -

201
00:15:53,496 --> 00:15:55,213
ما الذي يحصل عندك؟

202
00:15:55,248 --> 00:15:56,581
رداءُ الصدر أختفى -
ماذا؟ -

203
00:15:56,633 --> 00:15:57,916
ما الذي تعنيهِ بأنهُ أختفى؟

204
00:15:57,968 --> 00:15:59,834
كيف؟ -
حسناً، لو كنتُ أعرف ذلك، (بيتر)

205
00:15:59,836 --> 00:16:01,469
كنتُ سأستعيدهُ في حوزتي

206
00:16:01,504 --> 00:16:03,338
شخصٌ برتبة عالية أخرجهُ

207
00:16:03,340 --> 00:16:05,306
لا أعرف... لا يوجدُ لدي
تصريح لأعرف من اخذه

208
00:16:06,977 --> 00:16:08,559
أنتظر، المكتبُ يتصل

209
00:16:08,595 --> 00:16:11,579
حسناً، أتصل بي عندما تنتهي

210
00:16:11,615 --> 00:16:13,348
أجل؟

211
00:16:15,352 --> 00:16:17,902
ماذا؟ متى؟

212
00:16:17,938 --> 00:16:19,988
هل هي بخير؟

213
00:16:20,023 --> 00:16:22,657
في أي مستشفى موجودة؟

214
00:16:23,660 --> 00:16:27,445
<i>أقواسُ قزح هي رؤى</i>

215
00:16:27,497 --> 00:16:30,999
<i>لكنها مجردُ أوهام</i>

216
00:16:31,034 --> 00:16:35,586
<i>أقواسُ قزح ليس لديها ما تخفيه</i>

217
00:16:37,624 --> 00:16:39,290
أقترب

218
00:16:39,342 --> 00:16:41,609
فكرنا بأن نشارككَ أحدى الذكريات
السعيدة لـ(إيما)

219
00:16:41,645 --> 00:16:44,762
<i>تصديقه</i>

220
00:16:44,798 --> 00:16:49,117
أعرفُ أنهم مخطئون، أنتظر وسترى

221
00:16:49,152 --> 00:16:52,553
<i>رابطةُ قوس قزح</i>

222
00:16:52,555 --> 00:16:54,939
<i>الاحباب</i>

223
00:16:54,975 --> 00:16:57,492
<i>الحالمون -</i>
الابُ أحمق -

224
00:16:57,527 --> 00:16:58,826
أنتظر، سأبدأ من جديد

225
00:17:00,196 --> 00:17:03,064
<i>لكنها مجردُ أوهام</i>

226
00:17:03,066 --> 00:17:07,785
<i>و أقواسُ قزح ليس لديها ما تخفيه</i>

227
00:17:07,821 --> 00:17:13,324
<i>هكذا قيل لنا و البعض أختار أن يؤمن بذلك -</i>
مسرحُ (ماديسون سكوير غاردن) -

228
00:17:13,376 --> 00:17:15,326
ها نحنُ قادمون -
أبي توقف -

229
00:17:15,378 --> 00:17:17,295
...لا تتوقف، لا تتوقفي -
!أحاولُ التركيز -

230
00:17:17,330 --> 00:17:19,630
<i>يا لهُ من أمر رائع</i>

231
00:17:19,666 --> 00:17:22,800
<i>يبقينا نراقب النجوم</i>

232
00:17:22,836 --> 00:17:26,421
<i>و نترقب ما سوف نراه</i>

233
00:17:26,423 --> 00:17:29,057
<i>شخصٌ ما سيعثر عليها</i>

234
00:17:29,092 --> 00:17:32,176
<i>رابطة قوس قزح</i>

235
00:17:32,228 --> 00:17:37,932
<i>الاحباب، الحالمون وأنا</i>

236
00:17:42,105 --> 00:17:43,521
!المزيد

237
00:17:50,113 --> 00:17:51,612
شكراً

238
00:17:53,700 --> 00:17:56,167
...كانَ هذا

239
00:17:56,202 --> 00:17:57,869
كانَ هذا لطيفاً

240
00:17:57,921 --> 00:18:02,290
أخشى أنَ شيئاً طرأ في العمل

241
00:18:04,044 --> 00:18:07,462
مرحباً، (لين موناهان)
أين أستطيعُ أيجادها من فضلك؟

242
00:18:07,464 --> 00:18:08,796
،الطابقُ الرابع
صدمة في الرأس

243
00:18:08,798 --> 00:18:10,515
المصاعدُ في نهاية الممر ألى اليسار

244
00:18:10,550 --> 00:18:11,799
شكراً

245
00:18:55,404 --> 00:18:59,343
<i>أقواسُ قزح هي رؤى</i>

246
00:18:59,345 --> 00:19:02,457
<i>لكنها مجردُ أوهام</i>

247
00:19:22,889 --> 00:19:24,305
أنا أسفٌ سيدتي

248
00:19:24,341 --> 00:19:25,690
لم يكن بأستطاعتنا فعلُ شيء

249
00:19:25,726 --> 00:19:27,726
لقد كان الامرُ أنتحاراً

250
00:20:43,229 --> 00:20:44,445
هنا (لّين)

251
00:20:44,480 --> 00:20:46,680
(لّين)، أنا (ليات)

252
00:20:46,732 --> 00:20:49,033
أنا أسفة لأتصالي بكِ في وقتٍ متأخر

253
00:20:49,068 --> 00:20:52,653
لقد وصلتنا للتو أخبارٌ سيئة جداً من المستشفى

254
00:20:55,408 --> 00:20:57,825
حسناً، شكراً على أبلاغي

255
00:21:20,015 --> 00:21:22,349
!لقد كان مجرد فتى

256
00:21:33,412 --> 00:21:37,247
أنا أسفة جداً

257
00:21:39,034 --> 00:21:41,535
ما الذي أنظرُ اليهِ هنا بالضبط؟

258
00:21:41,587 --> 00:21:47,424
أخبرتك، لقد تم أخراجهُ بأعلى تصريح أمني

259
00:21:47,460 --> 00:21:49,376
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

260
00:21:49,428 --> 00:21:51,512
لا شيء

261
00:21:51,547 --> 00:21:53,981
ماذا؟

262
00:21:54,016 --> 00:21:57,634
أبني (غيدي) أتصل بي بعد المدرسة يبكي

263
00:21:57,636 --> 00:22:01,855
أحاول مساعدتهُ في الرياضيات

264
00:22:01,891 --> 00:22:05,309
علي السحب من أموال التقاعد
حتى أستطيع الاستمرار بالدفع للمدرسين الخصوصيين 

265
00:22:05,311 --> 00:22:08,228
الا تستطيعُ أمهُ المساعدة؟

266
00:22:08,280 --> 00:22:10,270
أنها غبيةٌ أكثر مني

267
00:22:21,410 --> 00:22:24,995
أعتدتُ على مساعدة أبنتي
في واجبات الرياضيات المنزلية

268
00:22:24,997 --> 00:22:27,164
أحبُ الرياضيات

269
00:22:27,166 --> 00:22:30,133
زوجتي كانت تتولى أمر القراءة و الكتابة

270
00:22:30,169 --> 00:22:32,269
...و الاشياء الابداعية

271
00:22:32,304 --> 00:22:34,104
أحب الرياضيات

272
00:22:34,139 --> 00:22:37,724
دائماً هناكَ حلٌ لكل مسئلة، تعرف ذلك؟

273
00:22:37,760 --> 00:22:40,877
،أذا عملتَ بجهد كافي
فهناكَ أجابةٌ دائماً

274
00:22:44,183 --> 00:22:47,568
أستطيعُ المجيء في وقتٍ ما

275
00:22:47,603 --> 00:22:49,403
أمضي بضع ساعات مع (غيدي)

276
00:22:49,438 --> 00:22:52,272
لنرى أذا كان بأستطاعتنا تصحيح الامور

277
00:22:52,324 --> 00:22:54,908
حقاً؟

278
00:22:54,944 --> 00:22:57,828
بالتأكيد، أذا كنتَ تريدُ ذلك

279
00:23:01,667 --> 00:23:07,004
أذاً ماذا نعرفُ عن (جوليا) هذهِ
بأستثناءِ أنها تعمل في حانة للمثليين؟

280
00:23:07,039 --> 00:23:09,423
حانه للمثليين؟

281
00:23:09,458 --> 00:23:13,093
الاسم (براد بيت) لم يكن دليلاً كافياً بالنسبة لك؟

282
00:23:58,223 --> 00:24:01,508
لا تجعل الامر ينتهي بصورة سيئة
لثلاثتنا

283
00:24:21,447 --> 00:24:22,846
هيا -
...أستلقي -

284
00:24:22,882 --> 00:24:24,386
أنخفض

285
00:24:46,905 --> 00:24:48,488
(تشارلي)، أصعد في السيارة

286
00:25:22,474 --> 00:25:24,895
أينَ أغراضي؟

287
00:26:06,218 --> 00:26:08,218
الحجر بحوزتي

288
00:26:09,555 --> 00:26:12,222
حسناً، هذهِ هي

289
00:26:27,715 --> 00:26:28,915
من هي (جوليا)؟

290
00:27:31,136 --> 00:27:32,302
(جولي)؟

291
00:27:33,438 --> 00:27:35,806
السيد ازرق العينين

292
00:27:35,808 --> 00:27:39,309
و لعبتهُ

293
00:27:39,311 --> 00:27:42,145
لا أمارس العلاقات الثلاثية لذا
يمكنك الذهاب من هنا

294
00:27:42,147 --> 00:27:44,865
أنا والدُ (إيما ويلسون)

295
00:27:44,900 --> 00:27:46,900
يا إلهي

296
00:27:46,952 --> 00:27:48,451
أنا أسفهِ جداً

297
00:27:48,487 --> 00:27:50,287
لا بأس

298
00:27:50,322 --> 00:27:52,622
أشعرُ بالاطراء

299
00:27:52,658 --> 00:27:55,125
جئتُ ألى (القدس) للتعرف عل جثتها

300
00:27:55,160 --> 00:27:58,962
هذا المحقق (كوهين)، أنهُ المسؤول هن التحقيق

301
00:27:58,997 --> 00:28:00,230
مرحباً

302
00:28:00,265 --> 00:28:04,217
لقد أخبرونا أنكِ تعرفينَ شيئاً عن أنفصال
(إيما) قبل موتها؟

303
00:28:04,253 --> 00:28:06,386
رأيتها تتشاجر مع حبيبها؟

304
00:28:06,421 --> 00:28:10,407
أجل، كان علي أن ألقنهُ درساً
في اللحظة التي حاول أن يضربها

305
00:28:10,442 --> 00:28:13,727
،أحطم أسنانهُ على رصيف الشارع
ذلك العجوز التافه

306
00:28:13,762 --> 00:28:15,512
عجوز؟ -
لا تقلق -

307
00:28:15,514 --> 00:28:18,982
أستطيعُ أن أرى أنَ (إيما) لم تكن تبحثُ
عن شخص بمثابة أب

308
00:28:19,017 --> 00:28:21,818
أعني، أنتَ وسمٌ جداً بالنسبة له

309
00:28:21,854 --> 00:28:24,020
و ألطف

310
00:28:24,022 --> 00:28:25,989
أنتِ لا تتذكرين أسمهُ

311
00:28:26,024 --> 00:28:27,941
من قبيل الصدقة، أليسَ كذلك؟ -
لا -

312
00:28:27,993 --> 00:28:29,826
أنا أسفة

313
00:28:29,862 --> 00:28:31,995
حسناً

314
00:28:32,030 --> 00:28:33,530
شكراً

315
00:28:33,532 --> 00:28:36,082
عالم الآثار

316
00:28:36,118 --> 00:28:37,417
هذا كل ما أعرفه

317
00:28:37,452 --> 00:28:38,952
عالم الآثار؟

318
00:28:39,004 --> 00:28:41,338
أجل، شخصٌ ما كانت تعمل معه؟

319
00:28:45,961 --> 00:28:47,510
!أيها البروفيسور (مارغروف)


320
00:28:51,466 --> 00:28:52,682
أنهُ قادم

321
00:28:55,354 --> 00:28:56,937
ما الذي تفعلونهُ هنا في هذهِ الساعة المتأخرة؟

322
00:28:56,972 --> 00:28:58,889
أيها الحثالة الكاذب

323
00:28:58,891 --> 00:29:01,057
لقد كنتَ تنام معها، أليسَ كذلك؟

324
00:29:01,059 --> 00:29:02,893
أليسَ كذلك؟ -
ما الذي يحصل؟ -

325
00:29:02,895 --> 00:29:04,361
...سؤال جيد

326
00:29:04,396 --> 00:29:09,366
ايها البروفيسور، هل أنتَ مهتم بأخبارنا جميعاً
أم أنا و زميلي فقط؟

327
00:29:09,401 --> 00:29:11,902
،سأتي خلال لحظة
مشاكلُ معتادة في العمل

328
00:29:11,904 --> 00:29:13,737
لا شيءَ لتقلقي بشأنه

329
00:29:18,327 --> 00:29:20,043
من الواضحِ أني كنتُ أكذب

330
00:29:20,078 --> 00:29:25,048
هل يفترضُ بي نسف زواجي
بسبب حياة فتاة مضطربة تسير بأتجاهٍ خاطئ؟

331
00:29:25,083 --> 00:29:29,085
هذا يجعلكَ المشتبهَ بهِ الرئيسي
في جريمة قتلها، أنتَ تدركُ ذلك

332
00:29:29,087 --> 00:29:31,504
وفر على نفسكَ اضاعة الوقت على هذا المنحني

333
00:29:31,556 --> 00:29:33,306
ثق بي -
أثقُ به -

334
00:29:33,342 --> 00:29:39,062
بالرغم من شاهد العيان الذي رآكَ تعتدي جسدياً
على (إيما) في الشارع في الاسبوع الذي قتلت فيه

335
00:29:39,097 --> 00:29:42,766
ربما كانَ عليك تحضير حجة غياب جاهزة
أيها البروفيسور

336
00:29:46,939 --> 00:29:49,189
ماذا؟

337
00:29:49,241 --> 00:29:51,274
هل أقمتُ علاقة مع (إيما ويلسون)؟ أجل

338
00:29:51,276 --> 00:29:56,496
هل قمتُ بأستغلال سلطتي عليها
لأرضاء شهواتي؟ بالتأكيد

339
00:29:56,531 --> 00:30:02,535
و هل قمتُ بأنها الامر عندما أدركت الخطئ الفضيع
 الذي قمتُ به مع فتاة شابة معقدة جداً؟ أجل

340
00:30:02,587 --> 00:30:04,120
لكن هل قتلتها؟ لا

341
00:30:04,122 --> 00:30:08,174
قصةٌ جيدة، لسوء الحظ
مازلتَ تحتاجُ ألى حجة غياب أيها البروفيسور

342
00:30:08,210 --> 00:30:11,011
لدي حجة غياب.... زوجتي

343
00:30:11,046 --> 00:30:13,930
لقد كنا في المنزل معاً في الليلة التي
قتلت فيها (إيما)

344
00:30:13,966 --> 00:30:15,098
هل هذا صحيح؟

345
00:30:15,133 --> 00:30:20,020
،قد أكونُ أفتقرُ للأخلاقيات أيها السادة
لكني لستُ بقاتل

346
00:30:20,055 --> 00:30:23,273
التراب على هذهِ اليدين
جاءَ بأكثر من طريقة

347
00:30:23,308 --> 00:30:25,809
،لكن أذا بحثتم عن الدماء
فأن بحثكم سيكونُ عبثاً

348
00:30:25,811 --> 00:30:27,727
الأن اذا كانَ عملنا قد أنتهى هنا

349
00:30:27,779 --> 00:30:30,146
!فأبتعدوا عن ممتلكاتي

350
00:30:40,269 --> 00:30:42,603
مستعدٌ تقريباً؟

351
00:30:42,655 --> 00:30:44,939
أجل، تقريباً

352
00:30:44,991 --> 00:30:49,860
أردتُ أن اعطيكَ هدية الرحيل

353
00:30:49,862 --> 00:30:51,195
حسناً

354
00:30:53,032 --> 00:30:55,833
(أفرام)، أنا لا أعض

355
00:30:55,868 --> 00:30:56,917
أعلم

356
00:30:59,205 --> 00:31:01,505
ما كان ذلك؟

357
00:31:04,377 --> 00:31:06,627
ماذا؟

358
00:31:13,386 --> 00:31:15,219
هذا فقط

359
00:31:31,237 --> 00:31:33,070
وسيلة نقلك على وشك الوصول

360
00:31:52,925 --> 00:31:54,425
هل ايقظتك؟

361
00:31:54,427 --> 00:31:56,760
هل يهمُ هذا؟

362
00:31:56,762 --> 00:31:58,429
هل استطيعُ الدخول؟

363
00:32:10,693 --> 00:32:13,244
أنتِ بخير؟ -
أنا... بحالة ممتازة -

364
00:32:13,279 --> 00:32:15,329
أنتِ غاضبة؟

365
00:32:15,364 --> 00:32:16,697
،لقد كان يوماً طويلاً
الوقتُ متأخر

366
00:32:16,749 --> 00:32:18,449
ما الذي تحتاجه؟

367
00:32:19,952 --> 00:32:21,952
...أنا

368
00:32:23,789 --> 00:32:26,507
،أريدُ مذكرة لتفتيش مركز (القدس) للتراث

369
00:32:26,542 --> 00:32:28,125
ذلكَ المكان الذي اخبرتكِ عنه

370
00:32:28,127 --> 00:32:33,297
أنا متأكد من أنهم مرتبطين بـ(يوسف خالد)
و أي شيء كان قد تسبب بمقتل (فيكي)

371
00:32:34,934 --> 00:32:36,800
(إيما)

372
00:32:36,802 --> 00:32:38,636
تسبب بمقتل (إيما)

373
00:32:38,638 --> 00:32:40,104
ما الفرق، صحيح؟

374
00:32:40,139 --> 00:32:43,691
أنظري، لم أتي ألى هنا للتحدث بشأن العمل

375
00:32:43,726 --> 00:32:45,859
... أعرف ما الذي تفكرين به

376
00:32:45,895 --> 00:32:49,530
لا أظنُ أنكَ تعرف ما أفكرُ به
على الأطلاق

377
00:32:49,565 --> 00:32:52,616
راقدةٌ على سرير مستشفى
...متسألة اذ ما كنتَ ستأتي

378
00:32:52,652 --> 00:32:54,785
ليس هذا ما جئتُ من اجلهِ الى هنا

379
00:32:54,820 --> 00:32:56,954
... (لّين)

380
00:32:56,989 --> 00:32:58,656
لقد فكرت بالمجيء

381
00:32:58,658 --> 00:33:00,157
الأفكار هي التي تحتسب

382
00:33:00,159 --> 00:33:01,575
لا

383
00:33:03,913 --> 00:33:05,396
ربما، لا أعرف

384
00:33:05,431 --> 00:33:07,798
أنتَ تعرف و أنا أعرف

385
00:33:09,919 --> 00:33:12,252
...نحنُ الاثنان نلام على هذه

386
00:33:12,305 --> 00:33:16,890
أي شيءٍ كانت، لن أسميها علاقة
...الامر رومانسيٌ جداً، لكن أي شيءٍ كانت

387
00:33:16,926 --> 00:33:21,011
لم يكن يفترض بهذا الامر أن يجتاز ردهة الفندق

388
00:33:28,321 --> 00:33:30,187
تصبح على خير


389
00:33:47,123 --> 00:33:50,924
ماذا بشأن (نداف)؟
كيف حاله؟

390
00:33:50,960 --> 00:33:53,010
لقد مات أثناء العملية الجراحية

391
00:33:53,045 --> 00:33:55,629
أتصلوا بي قبل ساعة

392
00:33:57,383 --> 00:34:00,084
أتمنى لكَ ليلة سعيدة، حسناً؟

393
00:34:25,711 --> 00:34:26,698
<font color=#FFFF00>...أيها الأحمر</font>

394
00:34:26,700 --> 00:34:28,193
<font color=#FFFF00>الرحلة ستستمر</font>

395
00:34:29,294 --> 00:34:30,297
<font color=#FFFF00>لا بأس يا فتاة</font>

396
00:34:46,866 --> 00:34:49,316
لقد وجدتهُ

397
00:34:49,351 --> 00:34:52,319
حسُ المسؤولية لديك سليم، على ما آمل؟

398
00:34:52,354 --> 00:34:55,322
هل كلُ شيءٍ جاهز؟

399
00:34:55,357 --> 00:34:57,825
سررتُ بلقائكَ أيضاً

400
00:34:57,860 --> 00:35:00,577
(أفرام)

401
00:35:00,613 --> 00:35:01,995
ما الذي أستطيعُ قوله؟

402
00:35:02,031 --> 00:35:04,248
العام القادم في (القدس)

403
00:35:04,789 --> 00:35:06,445
<font color=#FFFF00>العام القادم في (القدس)</font>

404
00:35:08,621 --> 00:35:13,791
لتكن هذهِ أخر سنه يضطر فيها
 أحدنا لقول هذا مجدداً

405
00:35:17,296 --> 00:35:18,846
الى اللقاء (ايلينا)

406
00:35:18,881 --> 00:35:20,931
ألى اللقاء (أفرام)

407
00:35:43,030 --> 00:35:44,534
<font color=#FFFF00>هل سمعت بما حصل في (النرويج)؟</font>

408
00:35:50,379 --> 00:35:51,882
<font color=#FFFF00>لن يحصل هنا، صحيح؟</font>

409
00:36:13,540 --> 00:36:16,326
أنا أسف على التأخير

410
00:36:16,328 --> 00:36:17,827
الحجر

411
00:36:42,153 --> 00:36:44,103
...أعتقد

412
00:36:44,155 --> 00:36:46,189
أن دوري أنتهى

413
00:36:48,693 --> 00:36:51,327
هناكَ عمل أخير (يوسف)

414
00:36:51,363 --> 00:36:53,780
... نحنُ نفهم

415
00:36:53,832 --> 00:36:57,533
أنهُ لا توجد ضمانةٌ أكبر للحياة

416
00:36:57,569 --> 00:37:01,704
من... الموتِ فداءً

417
00:37:01,706 --> 00:37:05,708
...كم من السهل أن يغيب عن بالنا

418
00:37:05,710 --> 00:37:09,145
:لماذا نرغب بأعادة بناء المعبد

419
00:37:09,180 --> 00:37:12,215
لتبجيل الرب

420
00:37:12,217 --> 00:37:14,934
و التكفير عن أخطائنا

421
00:37:14,970 --> 00:37:17,136
بالتضحية

422
00:37:24,229 --> 00:37:32,735
المطاردة التي تسببت بها عرضت للخطر
كل ما عملنا بجهد لتحقيقه

423
00:38:07,739 --> 00:38:09,906
أنهُ قادم

424
00:38:26,291 --> 00:38:29,208
أريد أعادة (جوش)

425
00:38:29,260 --> 00:38:31,094
بحلول هذا الوقت غداً

426
00:38:31,129 --> 00:38:33,930
الأثنان الأخران؟

427
00:38:33,965 --> 00:38:38,885
كل الألتزامات... يجب القضاءُ عليها
(ديبي)، حبيبها

428
00:38:38,937 --> 00:38:42,138
أيُ شخصٍ رأى ذلك الفتى

429
00:41:12,750 --> 00:41:17,750
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

