﻿1
00:00:19,816 --> 00:00:21,783
كان (ليام سوتر) يعاني مرضاً

2
00:00:21,785 --> 00:00:23,051
وقامت الدكتورة (أليردايس) بفحصه

3
00:00:23,053 --> 00:00:25,753
ثم هاجمت (شيرلي) أمها

4
00:00:25,755 --> 00:00:27,755
ماذا لو كانت الدكتورة
هي الرابط؟

5
00:00:27,757 --> 00:00:29,324
لا يوجد أي طبيب
(في الجزيرة، يا (كيران

6
00:00:29,326 --> 00:00:31,693
ماذا سنفعل؟

7
00:00:31,695 --> 00:00:33,161
!(جيسون)

8
00:00:33,163 --> 00:00:34,796
(دان) لم يردي (بيتيجرو)

9
00:00:34,798 --> 00:00:37,699
أنت فعلت ذلك، لكن (دان) فعل هذا
(أخبرني، يا (هنري

10
00:00:37,701 --> 00:00:39,734
أصبته بطلق ناري
في بطنه

11
00:00:39,736 --> 00:00:41,102
وسوف يموت

12
00:00:41,104 --> 00:00:42,804
ما لم تأتي وتنقذه

13
00:00:42,806 --> 00:00:44,706
إنه يعرف كل شيء

14
00:00:44,708 --> 00:00:47,141
هذه هي المشكلة، أيها المأمور

15
00:01:27,026 --> 00:01:33,276
{\fs22\}{\1c&HFFBA00&\}فورتيتيود
{\1c&HFFFFFF&\}الموســ 1 ـم || الحلقــ 11 ـة
{\fs15\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

16
00:02:46,879 --> 00:02:48,112
أفق

17
00:02:53,386 --> 00:02:54,785
لقد جئت

18
00:03:03,796 --> 00:03:05,997
أكره هذا المكان

19
00:03:10,937 --> 00:03:12,703
سأعيدك إلى الديار

20
00:03:15,308 --> 00:03:16,841
لا

21
00:03:19,045 --> 00:03:21,078
لا بأس

22
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
لا بأس

23
00:03:25,952 --> 00:03:27,318
سأبقى هنا

24
00:03:28,521 --> 00:03:31,022
سوف يأتي شخص آخر

25
00:03:34,494 --> 00:03:35,893
أنت تعرف ذلك

26
00:03:41,167 --> 00:03:42,767
أخبرني

27
00:03:44,470 --> 00:03:45,770
ماذا؟

28
00:03:51,110 --> 00:03:52,743
الحقيقة

29
00:03:56,516 --> 00:03:59,083
أفكر فيك طوال الوقت

30
00:04:01,387 --> 00:04:02,787
أنت كل ما أراه

31
00:04:04,457 --> 00:04:05,840
في الظلام

32
00:04:07,827 --> 00:04:09,126
في ضوء النهار

33
00:04:09,128 --> 00:04:12,430
أنا مضطرة لسؤالك؟

34
00:04:13,933 --> 00:04:16,801
الحقيقة

35
00:04:16,803 --> 00:04:18,536
علي أن أطرح عليك سؤالاً

36
00:04:18,538 --> 00:04:20,771
في تلك الليلة
...(بيتيجرو)

37
00:04:22,241 --> 00:04:23,974
هل قتلته؟

38
00:04:30,249 --> 00:04:32,383
هل يمكنني الحصول على
كأس للغرفة؟

39
00:04:37,857 --> 00:04:41,292
!مرحى

40
00:04:41,294 --> 00:04:44,328
!لنحتفل

41
00:04:45,965 --> 00:04:48,999
...وهل لديك

42
00:04:49,001 --> 00:04:50,868
أية نوايا لمغادرة (فورتيتيود)؟

43
00:04:50,870 --> 00:04:53,437
لا، يا سيدي

44
00:04:53,439 --> 00:04:56,407
لأنك تدركين
...أنه إذا كنت تعتزمين

45
00:04:56,409 --> 00:04:57,942
يجب عليك إخبارنا
إذا كنت تعتزمين ذلك

46
00:04:57,944 --> 00:05:00,411
وإلا، فإنك ترتكبين مخالفة خطيرة
لرخصتك الرسمية

47
00:05:00,413 --> 00:05:01,912
وستكونين عرضة للإستدعاء

48
00:05:01,914 --> 00:05:03,314
نعم، أدرك ذلك

49
00:05:05,952 --> 00:05:08,185
رغم ذلك، يمكنك الذهاب

50
00:05:08,187 --> 00:05:09,887
شكراً لك

51
00:05:09,889 --> 00:05:11,088
عيد ميلاد سعيد

52
00:05:13,192 --> 00:05:14,992
عيد ميلا سعيد

53
00:05:14,994 --> 00:05:18,796
هل تعملين في وقت لاحق؟

54
00:05:18,798 --> 00:05:20,017
دائماً

55
00:05:20,833 --> 00:05:22,833
ثمة الكثير من الروس
في المدينة

56
00:05:22,835 --> 00:05:25,035
قد تصبح الأمور صاخبة لاحقاً

57
00:05:25,037 --> 00:05:27,071
ما معنى "صاخبة"؟

58
00:05:27,073 --> 00:05:28,439
نشطة

59
00:05:28,441 --> 00:05:31,876
الرجال يثملون ويتشاجرون

60
00:05:33,212 --> 00:05:35,179
ينبغي للحانات أن تكون صاخبة

61
00:05:35,181 --> 00:05:36,947
حسناً

62
00:05:36,949 --> 00:05:38,816
(الضابط (أوديجارد
سيكون هناك

63
00:05:38,818 --> 00:05:40,217
إذا وقعت هناك
أية متاعب

64
00:05:40,219 --> 00:05:41,352
يمكنك الإتصال بي

65
00:05:42,955 --> 00:05:44,355
هل يمكنني الذهاب الآن؟

66
00:05:45,558 --> 00:05:46,924
أجل

67
00:05:46,926 --> 00:05:49,426
حسناً، وداعاً

68
00:06:00,573 --> 00:06:03,307
توقفن عن ذلك، أيتها السيدات

69
00:06:11,951 --> 00:06:13,017
لا، أنا أقول لك

70
00:06:13,019 --> 00:06:15,186
(جوني ووكر)
إنتاج اليوبيل الماسي

71
00:06:16,189 --> 00:06:18,355
(أنا أفضل شراب (بوربون

72
00:06:18,357 --> 00:06:20,891
حسناً، هذا يناسبني
أيها الرفيق

73
00:06:20,893 --> 00:06:23,527
أنا مواطن من العالم
وشخص متحرر

74
00:06:23,529 --> 00:06:26,964
ولست أحد أفرادك القوميين
المثيرين للشفقة

75
00:06:26,966 --> 00:06:30,580
بصحتك -
بصحتك -

76
00:06:41,013 --> 00:06:43,147
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك، يا (إنغريد -

77
00:06:56,162 --> 00:06:58,495
الكنز تحت الجليد

78
00:07:00,099 --> 00:07:01,498
أهذه هي الخريطة؟

79
00:07:02,869 --> 00:07:04,969
لا تملك أدنى فكرة
أليس كذلك؟

80
00:07:04,971 --> 00:07:06,804
هذا الجميل في الأمر

81
00:07:06,806 --> 00:07:08,505
ثمة مليون جنيه هناك

82
00:07:08,507 --> 00:07:10,007
ولا يمكنك حتى رؤيته

83
00:07:11,410 --> 00:07:15,087
9 ، 6 ، 1 ، 0 -
!على رسلك -

84
00:07:17,917 --> 00:07:19,183
!المشروبات

85
00:07:19,185 --> 00:07:20,751
!المشروبات

86
00:07:22,922 --> 00:07:24,822
(إيلينا)

87
00:07:26,225 --> 00:07:28,859
أنت

88
00:07:28,861 --> 00:07:31,829
عليك أن تضع فتيانك
على متن العبارة

89
00:07:31,831 --> 00:07:32,930
هيئ نفسك

90
00:07:40,239 --> 00:07:41,505
أنظر لنفسك

91
00:07:41,507 --> 00:07:43,040
كان المطلوب منك
أن تؤدي عملك هنا

92
00:07:44,477 --> 00:07:46,944
أنت تعمل لصالح زوجتك
أليس كذلك؟

93
00:07:46,946 --> 00:07:49,880
لكنها ليست هي التي تعاشرها
أليس كذلك؟

94
00:08:03,462 --> 00:08:04,962
ماذا قلت؟

95
00:08:06,232 --> 00:08:09,166
من تعاشر
الكابتن (هادوك)؟

96
00:08:14,907 --> 00:08:16,907
مهلاً! هيا

97
00:08:16,909 --> 00:08:18,409
لنتشاجر في الخارج
ما رأيك؟

98
00:08:18,411 --> 00:08:19,594
هيا

99
00:08:24,784 --> 00:08:26,317
مهلاً، أنت، تعال إلى هنا

100
00:08:55,881 --> 00:08:58,182
أأنت بخير؟

101
00:08:58,184 --> 00:08:59,283
أجل

102
00:09:00,386 --> 00:09:02,052
أيلزمك مساعدة؟

103
00:09:03,389 --> 00:09:04,888
هلا أسديتني صنيعاً
عزيزتي

104
00:09:04,890 --> 00:09:07,324
وقمت بإحضار بعض الثلج
إلى غرفتي؟

105
00:09:07,326 --> 00:09:08,792
بالتأكيد

106
00:09:08,794 --> 00:09:10,728
شكراً

107
00:09:49,435 --> 00:09:50,901
أدخل

108
00:10:02,348 --> 00:10:03,847
...جلبت لكم بعض

109
00:10:03,849 --> 00:10:05,149
البازلاء المجمدة

110
00:10:05,151 --> 00:10:08,886
طلبت الثلج من أجل الشراب
لا لوجهي

111
00:10:08,888 --> 00:10:09,920
إطرحيهم أرضاً

112
00:10:30,532 --> 00:10:32,512
لا عليك

113
00:10:32,512 --> 00:10:34,311
أنا أعرفك، هه؟

114
00:10:34,313 --> 00:10:36,013
أنا أعرفك

115
00:10:37,917 --> 00:10:40,217
أنت وحيدة، مثلي

116
00:10:40,219 --> 00:10:43,954
الآن، يمكنني أن أعطيك
...خمسمائة دولار

117
00:10:45,324 --> 00:10:49,159
لكن الأمر لا يتعلق بشأن المال
أليس كذلك؟

118
00:10:51,163 --> 00:10:52,590
على رسلك

119
00:10:55,334 --> 00:10:57,000
لا تقاومي

120
00:12:21,954 --> 00:12:23,921
!أيتها الساقطة اللعينة

121
00:12:34,533 --> 00:12:35,532
(دان)

122
00:12:35,534 --> 00:12:37,834
(دان)، (دان)

123
00:12:43,609 --> 00:12:46,376
!(دان)

124
00:12:57,856 --> 00:12:59,323
لا

125
00:13:31,290 --> 00:13:33,457
لا، هيا

126
00:13:36,996 --> 00:13:39,062
دعني أخرج
سوف أتقيأ

127
00:13:39,064 --> 00:13:41,064
دعني أخرج، دعني أخرج

128
00:13:41,066 --> 00:13:42,899
دعني أخرج

129
00:13:56,048 --> 00:13:57,981
مقيدة إلى السرير، إيه؟

130
00:13:59,451 --> 00:14:00,851
عندما دخلت

131
00:14:03,355 --> 00:14:04,921
...إياك أن تظن

132
00:14:04,923 --> 00:14:07,157
كانت تعلم، بكل تأكيد

133
00:14:08,861 --> 00:14:10,927
بداخل رأسك

134
00:14:13,032 --> 00:14:15,299
لطالما كان يدور بذهنك

135
00:14:15,301 --> 00:14:17,225
كان هناك طوال الوقت

136
00:14:20,406 --> 00:14:21,972
تنظر في وجهها

137
00:14:21,974 --> 00:14:26,043
أنا وأنت، متشابهان

138
00:14:27,880 --> 00:14:30,781
مزق ذلك السافل أشلاءاً

139
00:14:31,884 --> 00:14:34,885
إنه حلمك

140
00:14:34,887 --> 00:14:36,286
جل ما تحلم به

141
00:14:38,057 --> 00:14:39,456
كل ليلة كئيبة

142
00:14:41,393 --> 00:14:44,194
طوال الليل

143
00:14:45,931 --> 00:14:48,532
...مزق هذا

144
00:15:16,795 --> 00:15:18,328
!توقف! مهلاً

145
00:15:18,330 --> 00:15:19,529
تباً

146
00:15:23,902 --> 00:15:25,171
!لا

147
00:15:26,271 --> 00:15:27,504
...ما هذا

148
00:15:27,506 --> 00:15:29,072
ما الذي تفعله؟

149
00:15:29,074 --> 00:15:30,941
!(دان)

150
00:15:33,846 --> 00:15:36,046
!أيها الخنزير اللعين

151
00:15:37,149 --> 00:15:38,815
!مهلا، يا (دان)، هيا

152
00:15:38,817 --> 00:15:40,117
أرجوك، عد

153
00:15:40,119 --> 00:15:41,380
...أرجوك

154
00:16:38,877 --> 00:16:40,510
!لا

155
00:17:08,841 --> 00:17:10,273
!(هنري)

156
00:17:13,912 --> 00:17:15,712
!أخرج من هنا

157
00:17:17,382 --> 00:17:20,917
عد للمنزل
!واترك كل هذا لي

158
00:17:20,919 --> 00:17:22,210
!إذهب

159
00:18:13,839 --> 00:18:15,272
أقترب مني

160
00:18:25,083 --> 00:18:26,816
...اقترب

161
00:18:28,954 --> 00:18:31,321
...إعترف

162
00:18:31,323 --> 00:18:32,789
...أو

163
00:18:32,791 --> 00:18:34,491
...أنك لن

164
00:18:34,493 --> 00:18:36,426
تنعم بالسلام مطلقاً

165
00:18:51,376 --> 00:18:52,943
حسناً

166
00:20:18,455 --> 00:20:21,055
(سلاح (هنري

167
00:20:21,057 --> 00:20:22,757
(شارة (مورتون

168
00:20:29,232 --> 00:20:31,199
...إذن

169
00:20:31,201 --> 00:20:34,202
مورتون) تبعه)
إلى الجبل الجليدي

170
00:20:34,204 --> 00:20:35,436
أجل

171
00:20:35,438 --> 00:20:38,906
لإلقاء القبض عليه
أو استجوابه؟

172
00:20:38,908 --> 00:20:40,875
لا بد أن الأمر كان كذلك

173
00:20:42,912 --> 00:20:44,479
حيال ماذا؟

174
00:20:44,481 --> 00:20:46,414
لا أدري

175
00:20:50,119 --> 00:20:51,519
هنري) أطلق النار عليه)

176
00:20:57,994 --> 00:20:59,180
لماذا؟

177
00:21:00,964 --> 00:21:03,164
ما الذي جعله يرغب
بإطلاق النار على رجل؟

178
00:21:03,166 --> 00:21:05,032
...أعني، (هنري تايسون) كان

179
00:21:05,034 --> 00:21:06,334
كان مريضا جداً

180
00:21:07,537 --> 00:21:09,237
نعم

181
00:21:09,239 --> 00:21:11,105
نعم، كان كذلك

182
00:21:13,276 --> 00:21:16,511
عندما وصلت إلى هناك

183
00:21:16,513 --> 00:21:19,080
هنري) كان ميتاً)
في الثلج

184
00:21:20,416 --> 00:21:23,284
مورتون) كان ينزف من جرح إصابة)
بطلق ناري في المعدة

185
00:21:23,286 --> 00:21:25,486
أعطيته المورفين

186
00:21:25,488 --> 00:21:27,321
لم يرغب بنقله

187
00:21:39,502 --> 00:21:42,503
بمجرد أن نقوم
بعمل تحديد هوية رسمي للجثة

188
00:21:42,505 --> 00:21:46,073
(سيتحتم علي الإتصال بـ (لندن
وأعلمهم بما جرى

189
00:21:48,978 --> 00:21:50,811
سوف يأتي المزيد منهم
كما تعرف

190
00:21:52,282 --> 00:21:53,881
أعرف أنهم سيأتون

191
00:21:58,288 --> 00:22:00,421
بحق السماء

192
00:22:00,423 --> 00:22:03,190
ليس الفندق الجليدي
هو ما يلزمنا، أليس كذلك؟

193
00:22:03,192 --> 00:22:04,792
وإنما مشرحة أكبر حجماً

194
00:22:33,089 --> 00:22:34,722
مساء الخير

195
00:22:36,960 --> 00:22:38,192
كيف حالك، يا سيدي؟

196
00:22:38,194 --> 00:22:39,794
من أنت؟

197
00:22:41,030 --> 00:22:42,430
أنا بحاجة لنقل
حفار الجليد

198
00:22:43,933 --> 00:22:45,232
بأمر من؟

199
00:22:45,234 --> 00:22:47,034
مكتب المحافظة

200
00:22:47,036 --> 00:22:49,270
لا يمكن نقل تلك الآلات

201
00:22:49,272 --> 00:22:53,167
حتى يتم فحص واختبار كل الهيدروليات
والمعدات والمحركات الدوارة

202
00:22:53,167 --> 00:22:55,311
إنها أوامر المحافظة -
أوامر المحافظة؟ -

203
00:22:55,311 --> 00:22:56,944
هلا أعطيتني المفاتيح؟

204
00:22:56,946 --> 00:22:58,379
يجب أن أجري
مكالمة هاتفية

205
00:22:58,381 --> 00:22:59,981
!توقف

206
00:22:59,983 --> 00:23:01,849
مهلاً، مهلاً، مهلاً

207
00:23:01,851 --> 00:23:03,418
ماذا تفعل؟

208
00:23:03,418 --> 00:23:05,119
بوسعه التعرف عليك -
بمعنى؟ -

209
00:23:05,121 --> 00:23:06,988
سيمكنه التعرف علي -
!لا، لا، لا، لا! توقف -

210
00:23:06,990 --> 00:23:08,322
(لا، أرجوك، (يوري

211
00:23:08,324 --> 00:23:10,091
لن أساعدك
إذا قمت بقتله

212
00:23:14,297 --> 00:23:16,163
حسناً

213
00:23:16,165 --> 00:23:18,099
ستتولى القيادة

214
00:23:28,244 --> 00:23:32,346
♪ أسير في المدينة الليلة ♪

215
00:23:32,348 --> 00:23:35,950
♪ أسير في المدينة بالظلام ♪

216
00:23:35,952 --> 00:23:39,020
♪ أتذكر، أتذكر النور ♪

217
00:23:39,022 --> 00:23:42,423
لا أفكر بشئ ♪
♪ والشهب

218
00:23:42,425 --> 00:23:45,826
وهذا العالم ♪
♪ ملك لي الليلة

219
00:23:45,828 --> 00:23:49,163
♪ عالم يتذكرني الجميع فيه ♪

220
00:23:49,165 --> 00:23:52,833
♪ أفكر بصورة باهتة ♪

221
00:23:52,835 --> 00:23:55,836
حيث شعري ♪
♪ أطول مما كان عليه قبلاً

222
00:23:55,838 --> 00:23:59,206
♪ السماء مشتعلة ♪

223
00:23:59,208 --> 00:24:01,108
♪ السماء ♪

224
00:24:01,110 --> 00:24:02,910
♪ يا صديقي ♪

225
00:24:02,912 --> 00:24:06,113
♪ السماء مشتعلة ♪

226
00:24:06,115 --> 00:24:09,350
♪ وأنا أخف مما كنت عليه سابقاً♪

227
00:24:09,352 --> 00:24:12,787
♪ رأيت الأشجار تحجب القمر ♪

228
00:24:12,789 --> 00:24:16,057
♪ شاهدت النجوم والسماء ♪

229
00:24:16,059 --> 00:24:19,360
♪ تتألق في صلاتي الجميلة ♪

230
00:24:19,362 --> 00:24:21,796
♪ تسطع على حبي الجميل ♪

231
00:24:22,965 --> 00:24:26,267
♪ السماء مشتعلة ♪

232
00:24:26,269 --> 00:24:27,835
♪ ...السماء ♪

233
00:24:34,977 --> 00:24:37,144
ثمة عرض مروع
يدور في رأسي

234
00:24:37,146 --> 00:24:40,147
يداي تقطعان وتمزقان

235
00:24:40,149 --> 00:24:41,949
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

236
00:24:41,951 --> 00:24:43,228
لا يمكن

237
00:24:46,322 --> 00:24:47,488
(جيسون)

238
00:24:52,161 --> 00:24:53,994
سقط علي من الأعلى
بمسافة قريبة جداً

239
00:24:53,996 --> 00:24:55,162
كان يعاني نوبة مرضية ما

240
00:24:55,164 --> 00:24:56,997
يصرخ، ممسكاً بي

241
00:24:56,999 --> 00:24:58,966
من؟ -
(جيسون) -

242
00:24:58,968 --> 00:25:01,936
ماذا؟ هل هاجمك؟

243
00:25:01,938 --> 00:25:05,272
أنا لم أصب بأذى

244
00:25:05,274 --> 00:25:08,275
(جيسون)
مريض حقاً

245
00:25:08,277 --> 00:25:10,344
مضطرب عقلياً

246
00:25:10,346 --> 00:25:11,612
ماذا حدث؟

247
00:25:11,614 --> 00:25:14,548
كان يلهث
ويتهوع

248
00:25:14,550 --> 00:25:16,984
يقول أنه كان عليه أن يخرجه

249
00:25:16,986 --> 00:25:19,320
ثم قال أنه كان عليه أن يدخله
إلى داخله

250
00:25:19,322 --> 00:25:20,821
هذا السلوك
إنه سلوك مشابه

251
00:25:20,823 --> 00:25:23,891
(ليام)، (شيرلي)
قام كلاهما بفتح جسد ضحيتهم

252
00:25:23,893 --> 00:25:28,129
الآن قال جيسون أنه كان عديه
إدخاله لداخل جسده

253
00:25:28,131 --> 00:25:30,064
(إذاً، الأستاذ (ستودارت

254
00:25:30,066 --> 00:25:31,799
إذا بحثنا بداخل
تجويف صدره

255
00:25:31,801 --> 00:25:33,901
سنجد دليلاً
...لكائن ما كان ذلك

256
00:25:33,903 --> 00:25:35,903
لا، لا
لا يوجد شيء هناك

257
00:25:35,905 --> 00:25:37,538
قطعة من ظفر
استقرت في أحد الأضلاع

258
00:25:37,540 --> 00:25:38,539
لا شيء آخر

259
00:25:38,541 --> 00:25:40,141
(بيترا)، (مورتون)
شاهدناه جميعاً

260
00:25:40,143 --> 00:25:42,209
إنغريد)، علينا إحضار)
(جيسون دونلي)

261
00:25:42,211 --> 00:25:43,844
لاحتجازه
كحالة مستعجلة

262
00:25:43,846 --> 00:25:44,979
!(دان)

263
00:25:47,116 --> 00:25:49,416
عامل الصيانة
في المخزن

264
00:25:49,418 --> 00:25:50,918
تعرض للإعتداء
وترك فاقداً للوعي

265
00:25:50,920 --> 00:25:53,354
ضرب أحدهم جمجمته

266
00:25:53,356 --> 00:25:55,489
جيسون)؟)

267
00:25:55,491 --> 00:25:58,025
سأبحث عن أي شهود
في المستودع

268
00:25:58,027 --> 00:25:59,260
ربما شاهدوا المعتدي

269
00:25:59,262 --> 00:26:00,861
إذهب إلى هناك -
نعم -

270
00:26:00,863 --> 00:26:02,897
(بترا)، أنا (دان)

271
00:26:02,899 --> 00:26:03,931
إريك) قادم في طريقه)
انتهى

272
00:26:03,933 --> 00:26:05,533
إذا استيقظ عامل الصيانة

273
00:26:05,535 --> 00:26:08,135
فتأكدي من الحصول
على وصف للمعتدي عليه

274
00:26:10,239 --> 00:26:12,206
هل أنت بخير؟

275
00:26:12,208 --> 00:26:14,675
نعم، انا بخير

276
00:26:15,845 --> 00:26:17,878
يجب أن أذهب

277
00:26:17,880 --> 00:26:20,047
يجب أن أعثر
(على كلب الأستاذ (ستودارت

278
00:26:46,281 --> 00:26:49,282
رئيس المفتشين
(يوجين مورتون)

279
00:26:49,284 --> 00:26:51,718
شرطة العاصمة

280
00:27:08,970 --> 00:27:10,703
أنا في غاية الأسف

281
00:27:18,079 --> 00:27:19,846
أراك لاحقاً، الى اللقاء

282
00:27:21,316 --> 00:27:24,117
أعطيتموه إلى المحنط؟

283
00:27:24,119 --> 00:27:26,819
إسمع
عندما تموت الكلاب الكبيرة

284
00:27:26,821 --> 00:27:28,755
يفترض بنا التخلص منها

285
00:27:28,757 --> 00:27:30,857
لكن (تافراني) طلبه

286
00:27:30,859 --> 00:27:32,925
أحياناً يستنفع بها

287
00:27:32,927 --> 00:27:34,627
مثل سرقات القبور
(كالمجرمين (بورك) و(هير

288
00:27:36,197 --> 00:27:37,830
أنا لا آخذ أي أموال
مقابل ذلك

289
00:27:39,367 --> 00:27:41,701
طلب أن تقابله
في الحانة

290
00:27:43,938 --> 00:27:45,171
قمنا الآن
بتغطية تلك المنطقة

291
00:27:45,173 --> 00:27:47,206
وعلينا التحرك شمالاً

292
00:27:47,208 --> 00:27:49,342
سأحصل على الإحداثيات لهذا

293
00:27:49,344 --> 00:27:52,879
...ستة وعشرون، ثم

294
00:27:53,948 --> 00:27:55,948
دان)، أنا في المستودع)

295
00:27:57,152 --> 00:27:58,551
هل من شهود؟

296
00:27:58,553 --> 00:28:00,887
(إسمع، يا (دان
لقد اختفى الحفار

297
00:28:00,889 --> 00:28:02,488
ماذا؟

298
00:28:02,490 --> 00:28:05,024
جيسون) أخذ حفار الثلج)
لقد سرقه

299
00:28:06,127 --> 00:28:08,461
لماذا بحق الجحيم
عساه يفعل ذلك؟

300
00:28:08,463 --> 00:28:10,163
لقد فقد عقله
قام بسرقة الحفار

301
00:28:10,165 --> 00:28:11,931
وقاده بعيداً
إنه ليس هنا

302
00:28:13,935 --> 00:28:15,768
ماذا لو لم يكن هو الفاعل؟

303
00:28:15,770 --> 00:28:17,370
ماذا لو كان هو الفاعل؟

304
00:28:17,372 --> 00:28:19,472
يمكن لهذا الشئ
أن يسبب الخراب

305
00:28:19,474 --> 00:28:21,107
سأذهب لملاحقته

306
00:28:22,310 --> 00:28:23,342
إفعل ذلك

307
00:28:29,317 --> 00:28:31,350
أنت بخير؟

308
00:28:31,352 --> 00:28:32,614
هل أنا بخير؟

309
00:28:34,289 --> 00:28:38,291
(حسناً، أنا و(كاري
كنا نتساءل

310
00:28:38,293 --> 00:28:40,793
ما إذا كنت ترغب بتناول
البيتزا مرة أخرى هذه الليلة

311
00:28:40,795 --> 00:28:42,328
بيتزا؟ -
...مع -

312
00:28:42,330 --> 00:28:44,697
ليس لدي وقت لتناول البيتزا

313
00:28:46,901 --> 00:28:48,067
بالطبع

314
00:28:49,370 --> 00:28:50,870
حسناً، في وقت آخر

315
00:28:50,872 --> 00:28:53,039
لا، لا مرة أخرى
ولا في أي وقت

316
00:30:16,212 --> 00:30:18,479
أما زلت تحتفظ بالكلب؟

317
00:30:18,481 --> 00:30:19,682
أي كلب؟

318
00:30:20,917 --> 00:30:22,316
(كلب الأستاذ (ستودارت

319
00:30:22,318 --> 00:30:25,119
ماذا ستفعل بكلب ميت؟

320
00:30:25,121 --> 00:30:27,088
أريد القيام بفحصه

321
00:30:27,090 --> 00:30:28,089
انتبهوا إلى جميعاً

322
00:30:28,091 --> 00:30:31,926
!انتبهوا إلى جميعاً

323
00:30:31,928 --> 00:30:34,562
البعض منكم يعرف
(جيسون دونلي)

324
00:30:34,564 --> 00:30:36,931
أو أصدقاء له

325
00:30:36,933 --> 00:30:39,600
حسناً، علينا أن نعثر عليه
بأسرع ما يمكن

326
00:30:39,602 --> 00:30:41,369
وإذا رأيتموه

327
00:30:41,371 --> 00:30:43,538
لا تقتربوا منه

328
00:30:43,540 --> 00:30:45,907
اتصلوا بالشرطة
واعلمونا

329
00:30:47,343 --> 00:30:48,409
شكراً

330
00:30:53,583 --> 00:30:55,082
مرحباً، يا صغيرتي

331
00:30:55,084 --> 00:30:57,852
هل يمكنني الدخول ورؤية (ليام) الآن
من فضلك، سيدة (سوتر)؟

332
00:30:58,955 --> 00:31:00,955
نعم، طبعاً يمكنك ذلك

333
00:31:00,957 --> 00:31:02,757
أدخلي، واخلعي معطفك

334
00:31:20,076 --> 00:31:21,709
(مرحباً، (ليام

335
00:31:25,915 --> 00:31:27,372
سمعت بأنك ارتكبت عملاً سيئاً

336
00:31:29,419 --> 00:31:30,918
هل فعلت ذلك؟

337
00:31:39,095 --> 00:31:41,896
ما هذا؟

338
00:31:41,898 --> 00:31:43,898
يبدو مخيفاً بعض الشيء؟

339
00:31:54,744 --> 00:31:56,277
لا أعتقد أن أبي
سيعود للمنزل

340
00:32:04,487 --> 00:32:05,920
أعتقد أنه ميت

341
00:32:10,159 --> 00:32:11,759
كيف حال ابنك؟

342
00:32:12,896 --> 00:32:16,430
لا يتحدث كثيراً
مطلقاً، في الواقع

343
00:32:16,432 --> 00:32:18,165
منذ حدث الشئ

344
00:32:19,969 --> 00:32:21,869
إنه في مكان ما هناك

345
00:32:23,172 --> 00:32:26,173
لكنه لا ينظر إلي
وكأنه يعرفني

346
00:32:26,175 --> 00:32:29,744
يتمتم وحسب
لهذا الشيء

347
00:32:33,316 --> 00:32:34,715
أي شيء؟

348
00:32:36,219 --> 00:32:39,887
إنها دمية تعويذة
أعطاها (هنري) له

349
00:32:39,889 --> 00:32:43,257
"توبلاك"
بحثت عنها

350
00:32:43,259 --> 00:32:46,127
مفعولها قوي جداً
(بحسب ثقافة شعب (السامي

351
00:32:47,864 --> 00:32:49,730
لكن في كل مرة أحاول
أن آخذها منه

352
00:32:49,732 --> 00:32:51,832
كان يصرخ بأعلى صوته

353
00:32:51,834 --> 00:32:53,968
حسناً، لماذا إذن
(لا تطلبين من (هنري

354
00:32:53,970 --> 00:32:56,370
القدوم واسترجاعها؟

355
00:33:04,047 --> 00:33:06,414
(مات (هنري تايسون

356
00:33:06,416 --> 00:33:09,884
قتل نفسه

357
00:33:09,886 --> 00:33:12,987
أطلق النار وقتل رئيس المفتشين
مورتون) في نفس الوقت)

358
00:33:18,428 --> 00:33:20,828
يا إلهي

359
00:33:20,830 --> 00:33:22,563
المحافظة أخبرتني بذلك

360
00:33:22,565 --> 00:33:24,966
وحذرتني

361
00:33:26,903 --> 00:33:28,035
انتبهي جيداً

362
00:33:28,037 --> 00:33:30,938
والزمي الحذر

363
00:33:39,882 --> 00:33:41,816
(مرحباً، يا (فرانك
كيف حالك؟

364
00:33:49,158 --> 00:33:50,791
مائة وعشرة بالمئة
بأفضل حال

365
00:33:57,200 --> 00:33:58,833
ما هذا؟

366
00:33:58,835 --> 00:34:00,167
(كلب (ستودارت

367
00:34:00,169 --> 00:34:02,003
إنغريد) تذكرت شيئاً)

368
00:34:02,005 --> 00:34:04,572
أحقاً ذلك؟

369
00:34:04,574 --> 00:34:06,874
أريد حل التجميد عنه

370
00:34:06,876 --> 00:34:08,909
ضعه في الميكروويف

371
00:34:08,911 --> 00:34:11,278
أريد فحص الدليل
لا طهيه

372
00:34:11,280 --> 00:34:12,279
دليل؟

373
00:34:12,281 --> 00:34:15,816
نعم، لا أدري
إنها محاولة صعبة فعلاً

374
00:34:33,970 --> 00:34:36,003
ذهب سعياً وراء حفار الجليد؟

375
00:34:36,005 --> 00:34:37,438
نعم -
بمفرده؟ -

376
00:34:37,440 --> 00:34:38,939
نعم

377
00:34:38,941 --> 00:34:40,941
(هل تعتقد أن (جيسون
سرق الحفار؟

378
00:34:40,943 --> 00:34:42,743
ربما

379
00:34:44,013 --> 00:34:46,280
(لن نعرف حتى يتمكن (إريك
من اقتفاء أثر الحفار

380
00:34:46,282 --> 00:34:48,215
حسناً، إذا لم يكن الفاعل
(جيسون)

381
00:34:48,217 --> 00:34:49,917
فهو إذن شخص ما
قاس بما يكفي

382
00:34:49,919 --> 00:34:52,753
لأن يهشم جمجمة رجل
...فقط لكي يسرق بعض

383
00:34:52,755 --> 00:34:54,121
قطعة آلية غبية

384
00:34:54,123 --> 00:34:56,223
لا يمكنه حتى الخروج بها
من الجزيرة

385
00:34:56,225 --> 00:34:58,492
إريك) عازم على تنفيذ الإعتقال)

386
00:34:58,494 --> 00:35:00,928
وإعادة الحفار إلى المدينة
مهمن فعل ذلك

387
00:35:00,930 --> 00:35:05,199
هل يعتقد أني مهتمة حتى
بشأن ذلك الحفار الغبي الآن؟

388
00:35:05,201 --> 00:35:08,903
هل يعتقد أن هذا الأمر
بات مهماً بعد الآن، للجميع؟

389
00:36:04,026 --> 00:36:06,327
(أنا قتلت (بيتيجرو

390
00:36:18,174 --> 00:36:20,508
أخذته من الغرفة

391
00:36:20,510 --> 00:36:22,042
في تلك الليلة

392
00:36:22,044 --> 00:36:24,178
أخذته بعيداً
وقتلته

393
00:36:27,783 --> 00:36:29,257
كيف؟

394
00:36:30,153 --> 00:36:31,752
قمت بتقييده

395
00:36:33,990 --> 00:36:36,290
برج الإرشاد على الشاطئ

396
00:36:36,292 --> 00:36:37,489
انتظرت

397
00:36:38,794 --> 00:36:40,194
جاء الدب

398
00:36:41,998 --> 00:36:43,397
التهمه الدب

399
00:36:46,102 --> 00:36:48,402
لا تقل أنك فعلت هذا
من أجلي

400
00:36:48,404 --> 00:36:49,505
(كان (بيتيجرو
سيوجه الإتهامات إليك

401
00:36:49,505 --> 00:36:52,173
(ومن ثم يعيدونك إلى (أسبانيا
وكان سينجو بفعلته

402
00:36:52,175 --> 00:36:54,108
أنت لم تفعل ذلك من أجلي

403
00:37:00,950 --> 00:37:02,883
ما هي الحقيقة؟

404
00:37:10,560 --> 00:37:12,826
قال شيئاً

405
00:37:12,828 --> 00:37:14,795
في سيارة الشرطة
...وكان

406
00:37:17,099 --> 00:37:18,766
ماذا قال؟

407
00:37:20,136 --> 00:37:22,536
كان أبشع شيء
سمعته في حياتي

408
00:37:22,538 --> 00:37:24,038
أصابني بالاشمئزاز

409
00:37:24,040 --> 00:37:25,439
ماذا قال؟ -
...قال -

410
00:37:27,910 --> 00:37:28,911
ماذا؟

411
00:37:28,911 --> 00:37:31,045
قال بأننا متشابهان

412
00:37:32,248 --> 00:37:34,982
أنا وهو

413
00:37:34,984 --> 00:37:36,283
بأننا كلانا نريدك

414
00:37:37,820 --> 00:37:39,220
...بأي ثمن

415
00:37:41,123 --> 00:37:44,124
...وأنه

416
00:37:44,126 --> 00:37:46,093
إذا قلت لا لي

417
00:37:46,095 --> 00:37:48,796
كنت لأفعل بك
ما فعله هو

418
00:37:50,166 --> 00:37:52,800
آخذك قسراً

419
00:37:52,802 --> 00:37:55,169
وأدمرك

420
00:37:59,041 --> 00:38:01,275
تدمرني

421
00:38:03,145 --> 00:38:04,745
ما كنت لأضرك أبداً

422
00:38:07,083 --> 00:38:09,383
لن أضرك أبداً
أتسمعيني؟

423
00:38:13,356 --> 00:38:14,755
أنت هنا

424
00:38:16,792 --> 00:38:18,926
أنت بداخلي

425
00:38:18,928 --> 00:38:20,361
أنت جزء مني

426
00:38:21,931 --> 00:38:23,831
لن أضرك أبداً

427
00:38:23,833 --> 00:38:24,932
ما كنت لأضرك أبداً

428
00:38:24,934 --> 00:38:27,868
كنت لأقتل أي شخص يؤذيك

429
00:38:27,870 --> 00:38:30,671
أقتل نفسي
إذا مسستك بسوء

430
00:38:38,080 --> 00:38:40,848
ماذا تريد مني؟

431
00:38:40,850 --> 00:38:44,018
المغفرة
لما هو بداخلك؟

432
00:38:51,492 --> 00:38:53,351
أخبرني شيئاً واحداً

433
00:38:53,351 --> 00:38:55,929
كن صادقاً، صريحاً، حسناً؟

434
00:38:57,433 --> 00:39:00,434
ما كان شعورك
عندما رأيت (بيتيجرو) يموت؟

435
00:39:00,436 --> 00:39:04,004
ما كان شعورك عندما
أطعمت رجلاً حياً إلى حيوان وحشي؟

436
00:39:05,408 --> 00:39:07,274
أخبرني

437
00:39:07,276 --> 00:39:09,843
ما كان شعوري؟ -
نعم، أخبرني -

438
00:39:13,015 --> 00:39:16,083
...شعرت

439
00:39:17,953 --> 00:39:19,353
...شعرت

440
00:39:22,458 --> 00:39:24,758
شعرت بالرضا التام

441
00:39:29,999 --> 00:39:33,801
نحن قاتلان

442
00:39:35,204 --> 00:39:37,101
أنت وأنا

443
00:39:38,441 --> 00:39:41,909
ونحن وحيدان معاً

444
00:39:46,182 --> 00:39:47,414
معاً

445
00:39:47,416 --> 00:39:48,749
أجل

446
00:39:50,519 --> 00:39:51,852
معاً

447
00:39:58,709 --> 00:40:00,809
السلوك الذي نشهده
هو سلوك معقد

448
00:40:00,811 --> 00:40:02,778
إنه ليس مجرد رغبة ملحة
شهية

449
00:40:02,780 --> 00:40:04,713
إنه موجه
هناك هدف

450
00:40:04,715 --> 00:40:06,415
أي هدف؟

451
00:40:06,417 --> 00:40:08,550
المحيط الحيوي ممتلئ بالطفيليات

452
00:40:08,552 --> 00:40:10,485
إنها تحصل على ما تريد

453
00:40:10,487 --> 00:40:13,488
فطر (الكورديسيبس) يطلق
جراثيمه في الهواء

454
00:40:13,490 --> 00:40:16,458
فتحول نملة إلى زومبي
لتقوم بذلك

455
00:40:16,460 --> 00:40:19,494
الدودة الطفيلية
تسيطر على دماغ نملة

456
00:40:19,496 --> 00:40:22,497
تستحوذ على جسم بقرة

457
00:40:22,499 --> 00:40:25,634
(المقوسة الغوندية)
تغسل أدمغة الفئران

458
00:40:26,737 --> 00:40:30,405
عندما وصلت هناك
(كنت واقفاً أمام جثة الأستاذ (ستودارت

459
00:40:30,407 --> 00:40:32,441
أرتعد خوفاً

460
00:40:32,443 --> 00:40:34,443
وهاجمني ذلك الكلب

461
00:40:34,445 --> 00:40:36,645
نعم، كنت تهدد سيده

462
00:40:36,647 --> 00:40:39,815
كنت أهدد عشاءه -
مقرف -

463
00:40:39,817 --> 00:40:42,551
كانت على الكلب دماء ومخاط
يغطيان جميع أنحاء كمامته

464
00:40:42,553 --> 00:40:46,555
أياً كان
(ما بداخل الأستاذ (ستودارت

465
00:40:46,557 --> 00:40:48,357
انتهى به المطاف

466
00:40:51,428 --> 00:40:53,328
إلى داخل الكلب

467
00:41:53,123 --> 00:41:56,425
لا يوجد شيء هنا
لا شيء واضح

468
00:41:57,928 --> 00:41:59,027
لا

469
00:42:01,498 --> 00:42:04,066
حتى بعد إطلاق النار عليه
ظل حمض المعدة يعمل

470
00:42:05,436 --> 00:42:09,604
حمض الهيدروكلوريك في معدته
أقوى بعشر مرات أقوى من حمضنا

471
00:42:09,606 --> 00:42:11,540
لن نعثر على أي شئ
أليس كذلك؟

472
00:42:11,542 --> 00:42:12,543
لا

473
00:42:12,543 --> 00:42:13,909
انتهى عملنا هنا إذاً

474
00:42:15,512 --> 00:42:16,773
نعم

475
00:42:22,419 --> 00:42:23,452
مرر لي القلم المشعل

476
00:42:23,454 --> 00:42:25,554
ماذا؟ -
المشعل -

477
00:42:27,825 --> 00:42:29,424
هلا أمسكت هذا؟

478
00:42:33,831 --> 00:42:35,163
القناة الهضمية

479
00:42:35,165 --> 00:42:37,499
قبل وصولها إلى المعدة
وحمض المعدة

480
00:42:44,508 --> 00:42:45,907
مخاط -
نعم -

481
00:42:59,923 --> 00:43:01,857
إنها يرقانة دودية -
يا للعجب -

482
00:43:03,660 --> 00:43:05,060
يرقة

483
00:43:12,803 --> 00:43:13,902
أي نوع من اليرقات؟

484
00:43:13,904 --> 00:43:17,873
المشكلة مع اليرقات هي أنك تجهل
ما هي عليه حتى تصبح خادرة وتفقس

485
00:43:20,110 --> 00:43:22,044
إذا انتقلت اليرقات
إلى داخل مضيف حي

486
00:43:22,046 --> 00:43:24,646
حينها يصبح ذلك المضيف
هو الغذاء

487
00:43:24,648 --> 00:43:26,515
جميع اليرقات
تنمو بالداخل

488
00:43:26,517 --> 00:43:29,451
تتغذى على
الأنسجة الحية للمضيف

489
00:43:29,453 --> 00:43:31,385
(الدكتورة (أليردايس

490
00:43:32,723 --> 00:43:34,689
...بداخلها، إنها

491
00:43:34,691 --> 00:43:35,957
هذا ما يبقيها على قيد الحياة

492
00:43:35,959 --> 00:43:39,428
فنسنت)، لا تشريح لأناس أحياء)

493
00:43:39,430 --> 00:43:41,963
إنه أمر غير أخلاقي -
يتحتم علينا القيام بفحصها -

494
00:43:41,965 --> 00:43:44,399
هذا كل شيء، لا عمل عدواني -
لا تشريح -

495
00:43:44,401 --> 00:43:45,855
لا شئ على الإطلاق

496
00:46:21,692 --> 00:46:22,925
(فنسنت)

497
00:46:32,102 --> 00:46:33,668
لا يمكننا أن نفتح الباب

498
00:46:33,670 --> 00:46:35,549
لا يمكننا أن نسمح 
لتلك الأشياء بالخروج

499
00:46:37,374 --> 00:46:38,573
ما هي؟

500
00:46:38,575 --> 00:46:39,708
لا أدري
أحضري المأمور

501
00:46:40,811 --> 00:46:42,844
حسناً، سأحضره

502
00:46:55,229 --> 00:46:58,121
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

503
00:47:20,725 --> 00:47:21,878
<i>جاهز</i>

504
00:47:37,602 --> 00:47:40,535
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

