1
00:00:08,820 --> 00:00:10,852
السيدة النائبة العامة

2
00:00:10,877 --> 00:00:12,443
( شكراً لكَ ؛ ( ديفيد

3
00:00:13,555 --> 00:00:15,522
أحسنتِ صنعاً ؛ ( إليشيا )؛ حقاً

4
00:00:15,547 --> 00:00:17,080
جوليس) ؛ لقد عدتَ)

5
00:00:17,105 --> 00:00:18,870
" لقد أغلقنا مكتب " نيويورك

6
00:00:18,895 --> 00:00:20,762
شكراً لكم ؛ جميعاً

7
00:00:20,787 --> 00:00:22,320
يشرفني ذلك

8
00:00:22,345 --> 00:00:24,078
شكراً لكم

9
00:00:25,284 --> 00:00:26,917
مكتبها لي

10
00:00:26,919 --> 00:00:28,719
لقد حجزته مسبقاً

11
00:00:28,721 --> 00:00:30,087
شكراً لكم

12
00:00:30,089 --> 00:00:31,722
شكراً لكم كثيراً

13
00:00:37,897 --> 00:00:40,397
هذا غير معقول

14
00:00:40,399 --> 00:00:42,433
عجباه ؛ إنظري إلى كل هذه الأشياء

15
00:00:44,270 --> 00:00:45,903
أريد الفطائر

16
00:00:45,905 --> 00:00:48,105
و أريد مهما يكون هذا

17
00:00:48,890 --> 00:00:50,537
حسنٌ ؛ شكراً لكم ؛ يا إتحاد الشرطة

18
00:00:50,562 --> 00:00:52,376
ماذا تفعلين ؟-
أنا لن أعمل اليوم-

19
00:00:52,378 --> 00:00:53,986
سنحظى بأكواب إحتفالاً لذلك

20
00:00:54,011 --> 00:00:55,914
لا يمكنكِ الإحتفال ؛ مسموح لك
فقط بقبول الهدايا

21
00:00:55,939 --> 00:00:58,259
التى سعرها تحت 75$ ؛ نسبةً
" إلى قواعد أخلاق مقاطعة " كوك

22
00:00:58,284 --> 00:00:59,450
أنتِ تمزحين-
كلا-

23
00:00:59,452 --> 00:01:00,584
لقد إطلعتُ عليها

24
00:01:00,586 --> 00:01:01,952
هنا ؛ تناولي الفطائر

25
00:01:01,954 --> 00:01:04,010
و ماذا أفعل بهذه الزجاجة؛ إنها مفتوحة

26
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
نكسرها

27
00:01:12,073 --> 00:01:14,298
سيد ( كاسترو )؛_
( إليشيا )-

28
00:01:14,300 --> 00:01:15,399
تهانينا

29
00:01:15,401 --> 00:01:16,643
شكراً لكَ

30
00:01:16,668 --> 00:01:18,034
أجل

31
00:01:18,304 --> 00:01:20,004
فترة شهر العسل

32
00:01:20,006 --> 00:01:21,605
( هذه ( ماريسا
إنها

33
00:01:21,607 --> 00:01:22,973
المساعدة التنفيذية

34
00:01:22,975 --> 00:01:24,975
مساعدتي التنفيذية

35
00:01:24,977 --> 00:01:26,343
هل بإمكاني الجلوس ؟

36
00:01:26,345 --> 00:01:27,478
أجل ؛ من فضلك

37
00:01:27,480 --> 00:01:29,280
تفضل هنا

38
00:01:32,451 --> 00:01:33,717
هل بإمكاننا التحدث على إنفراد ؟

39
00:01:33,719 --> 00:01:36,020
ماريسا) ؛ تساعدني)

40
00:01:36,022 --> 00:01:37,388
خلال المرحلة الإنتقالية

41
00:01:37,390 --> 00:01:39,189
أنا أثق بها كلياً-
أتريد الفطائر ؟-

42
00:01:39,191 --> 00:01:41,358
كلا ؛ شكراً لكِ

43
00:01:44,196 --> 00:01:46,463
إليشيا) ؛ لقد اختلفنا بيننا)

44
00:01:46,465 --> 00:01:47,932
أريد بأنَ أصلح ذات البين

45
00:01:47,934 --> 00:01:50,000
أريد بأنّ يكون انتقالك سلساً

46
00:01:50,002 --> 00:01:51,368
وأنا أيضاً

47
00:01:51,370 --> 00:01:53,270
...طريقة واحدة فقط للتأكد من نجاح

48
00:01:53,272 --> 00:01:55,105
إستمرار هذا المكتب

49
00:01:55,107 --> 00:01:57,341
و لهذا السبب أنا أضغطُ عليكِ بقوة

50
00:01:57,343 --> 00:01:59,443
لإبقاء ( فيل موري ) كنائب مدير

51
00:01:59,445 --> 00:02:01,812
إنهُ ذا خطط جيدة

52
00:02:01,814 --> 00:02:03,432
ناهيكِ عن ولائهِ

53
00:02:03,457 --> 00:02:04,957
أنا متأكدة بأنهُ كذلك

54
00:02:04,982 --> 00:02:07,682
و لكني أريدُ خياراً آخر

55
00:02:07,853 --> 00:02:10,220
لذا شكراً لكَ ؛
و لكني لن أقبل ذلك

56
00:02:12,248 --> 00:02:14,248
و أمرٌ آخر

57
00:02:14,273 --> 00:02:16,440
أنا متأكد بأنّي لا أريد ذكرهُ

58
00:02:16,442 --> 00:02:19,652
و لكن من المعتاد بأنَ القادم لمكتب
النيابة العامة

59
00:02:19,677 --> 00:02:22,099
ليس التحقيق بمن إنتهت مدتهم في
مكتب النيابة العامة

60
00:02:22,124 --> 00:02:24,557
و لاسيما لكان لدينا ؛ لقاءات سابقة

61
00:02:24,582 --> 00:02:26,223
تقصد محاكمة شريكي ؟

62
00:02:26,248 --> 00:02:27,316
أجل

63
00:02:27,341 --> 00:02:29,078
فكرت بتذكيرك بتلكَ القاعدة

64
00:02:29,103 --> 00:02:30,436
تلكَ القاعدة الغير مكتوبة

65
00:02:33,207 --> 00:02:36,552
عندما أصحبتُ نائباً عاماً ؛
تشجعتُ بأنَ ألقى نظرة للمستقبل

66
00:02:37,010 --> 00:02:39,511
و ليس للماضي ؛ و هناكَ الكثير

67
00:02:39,513 --> 00:02:41,379
من ماضيكِ مع زوجكِ

68
00:02:41,381 --> 00:02:43,949
إذا كان هناك سوء إجمالي في القضايا
( جيمس )

69
00:02:43,951 --> 00:02:46,351
فلا يجب أن نخفيها ؛ أليس ذلك ؟

70
00:02:46,353 --> 00:02:47,719
إذا سعيتِ خلفي

71
00:02:47,721 --> 00:02:49,521
سأعمل على-
ماذا ستفعل ؛ ( جيمس ) ؛-

72
00:02:49,523 --> 00:02:51,356
أنتَ كالبطة العرجاء

73
00:02:55,362 --> 00:02:56,563
حسنٌ

74
00:02:57,130 --> 00:02:58,997
البطة العرجاء ما تزال تحتفظ بقولكِ

75
00:02:58,999 --> 00:03:00,225
قبل أنّ تبدأي

76
00:03:00,250 --> 00:03:02,083
و بإمكاني إثقال الحملُ عليكِ
في قضاياكِ الخاسرة

77
00:03:02,108 --> 00:03:04,642
و ستكوني قد أخفقتِ عندما تخسري القضية

78
00:03:08,342 --> 00:03:11,248
هل هناك مشكلة ما ؟-
( صديقتكَ ؛ ( إليشيا فلوريك-

79
00:03:11,273 --> 00:03:14,207
تعتقد أنها تعرف القواعد هنا

80
00:03:14,648 --> 00:03:16,214
و لكنها لا تعلم القواعد

81
00:03:17,577 --> 00:03:19,970
للملاحظة ؛ لديكِ إذني للحقد عليه

82
00:03:21,219 --> 00:03:24,220
تهانينا ؛ أيتها النائبة العامة

83
00:03:24,245 --> 00:03:25,544
(شكراً لكَ (كاري

84
00:03:25,569 --> 00:03:28,370
يبدو المكان كَقبر الملك "عنخ أمون" هنا

85
00:03:28,395 --> 00:03:29,428
أجل

86
00:03:29,453 --> 00:03:31,786
" و لكن الملك " عنخ أمون

87
00:03:31,811 --> 00:03:34,247
لا ينصاع لقواعد الأخلاقيات

88
00:03:34,520 --> 00:03:36,119
آسفة

89
00:03:36,238 --> 00:03:37,604
كاليندا) ؛ صباح الخير)

90
00:03:37,629 --> 00:03:40,113
تهانينا-
شكراً لكِ ؛ هل أنتِ في طريقك ؟-

91
00:03:40,138 --> 00:03:42,697
نحنُ نشرب النبيذ و الشمبانيا

92
00:03:42,722 --> 00:03:43,897
الشمبانيا الرخيصة

93
00:03:43,922 --> 00:03:45,160
يبدو جيداً

94
00:03:45,185 --> 00:03:47,686
أُنصتي ؛ ( ليموند بيشوب ) طلب مني الإتصال

95
00:03:47,711 --> 00:03:49,627
أعتقد بأنهُ يريد التحدث

96
00:03:49,652 --> 00:03:50,712
حسنٌ ؛ جيد

97
00:03:50,737 --> 00:03:51,870
أخبريه بأنَ يأتي هنا

98
00:03:52,678 --> 00:03:54,156
بأن يأتي هناك

99
00:03:54,521 --> 00:03:56,554
هل أنتِ متأكدة ؟

100
00:03:56,556 --> 00:03:58,005
ليس لديه مشكلة بالتحدث على الهاتف

101
00:03:58,030 --> 00:03:59,753
كلا ؛ كلا ؛ أعتقد بأنه أفضل هنا

102
00:03:59,778 --> 00:04:01,845
حسنٌ ؛ أعتقد بأنهُ يريد التحدث

103
00:04:01,870 --> 00:04:03,666
بماذا يمكنُك بأنَ تساعديه

104
00:04:03,691 --> 00:04:06,158
حسنٌ ؛ أخبريه بأن يأتي لهنا

105
00:04:06,533 --> 00:04:09,213
( لا عليكِ ؛ شكراً لكِ ( كاليندا

106
00:04:09,238 --> 00:04:11,472
إليشيا) ؛ هل دخلتِ مخزن نبيذ و الجبن ؟)

107
00:04:11,505 --> 00:04:14,429
و ما الهدف من السلطة إذا لم تستخدمها

108
00:04:14,454 --> 00:04:16,321
وقت النقاش ؟-
أجل-

109
00:04:16,346 --> 00:04:17,788
دعينا نرى ماذا سيعرضون علينا

110
00:04:17,813 --> 00:04:19,651
( مع توريط ( ديفيد لي

111
00:04:19,839 --> 00:04:21,346
أعتقد بأنني أعلم

112
00:04:21,371 --> 00:04:23,027
$350,000.

113
00:04:23,052 --> 00:04:25,346
حقاً ( ديفيد ) ؟-
أجل ؛ إذا وافقتَ على هذه الشروط-

114
00:04:25,371 --> 00:04:26,581
بإمكاننا سحب المبلغ اليوم

115
00:04:26,606 --> 00:04:27,975
  مساهمة رؤوس المال لـ ( إليشيا ) وحدها

116
00:04:28,000 --> 00:04:29,742
تستحق نصف مليون دولار

117
00:04:29,767 --> 00:04:31,679
( أجل ؛ و كما تدرك ( إليشيا

118
00:04:31,704 --> 00:04:33,326
علينا دفع

119
00:04:33,351 --> 00:04:34,794
التحسينات الرأسمالية الكبيرة

120
00:04:34,819 --> 00:04:36,510
على افتراض بأنَ هذه المكاتب

121
00:04:36,535 --> 00:04:38,015
كلها تقع على عاتق الشركاء

122
00:04:38,040 --> 00:04:39,872
نحن نريد إنهاء ذلك بإكرام

123
00:04:39,897 --> 00:04:41,632
كلنا نريد ذلك-
و ها نحنُ -

124
00:04:41,657 --> 00:04:44,046
و 300 ألف دولار ؛ مبلغ قليل الكرامة

125
00:04:44,071 --> 00:04:45,737
كلنا عائلة واحدة هنا

126
00:04:45,762 --> 00:04:48,364
ولكن قد استنفدت الاحتياطيات النقدية لدينا

127
00:04:48,675 --> 00:04:52,214
بالتأكيد (أليشيا) تعلم ذلك ؛  بأنّنا تلقينا
" ضربة لفقدان تمثيل " تشمهم

128
00:04:52,239 --> 00:04:54,639
" أجل ؛ و بسبب فقدان تمثيل " تشمهم

129
00:04:54,988 --> 00:04:57,626
الاحتفاظ بالعملاء أكثر أهمية

130
00:04:57,651 --> 00:05:01,031
و لهذا أنا أؤكد لجميع عملائي

131
00:05:01,056 --> 00:05:03,456
انهم في أيد أمينة

132
00:05:04,157 --> 00:05:06,057
لدينا إفادة الآن

133
00:05:06,059 --> 00:05:07,392
لماذا لا نفكر بالأمر

134
00:05:07,394 --> 00:05:08,893
و نعود مناقشة الأمر لاحقاً

135
00:05:08,895 --> 00:05:10,629
فقط طالما نحن نعرف

136
00:05:10,654 --> 00:05:14,589
بأنَ ( إليشيا ) بحاجة
إلى أكثر من 300 ألف دولار لتكون سعيدة

137
00:05:14,614 --> 00:05:15,981
حسنٌ

138
00:05:16,006 --> 00:05:17,687
لدينا العديد من المشاكل معها

139
00:05:17,712 --> 00:05:19,140
و الآن هى النائبة العامة

140
00:05:19,165 --> 00:05:21,630
و تريد تصفية مصالحها المالية على الفور

141
00:05:21,655 --> 00:05:23,139
إذا نتَمسك بكل دولار

142
00:05:23,164 --> 00:05:24,931
كلا ؛ إذا قمنا بطردها

143
00:05:24,956 --> 00:05:26,889
ستضع كل القضايا الجنائية
المستقبلية لنا في خطر

144
00:05:26,914 --> 00:05:28,247
(كلا ؛ ( إليشيا ) ليست مثل  (كاسترو

145
00:05:28,272 --> 00:05:29,871
لن تريد إيذاء عملائنا

146
00:05:29,916 --> 00:05:32,713
بالله عليك ؛ إنها تستحق المال؛
لقد بنت هذه الشركة

147
00:05:32,738 --> 00:05:36,229
و تخلت عن الشركة-
إذاً سنرفع المبلغ بـ100 ألف دولار أخرى-

148
00:05:36,254 --> 00:05:39,481
أنا أتفق مع ذلك-
رباه ؛ متفاوض رائع ؛ ( جوليس )؛-

149
00:05:39,506 --> 00:05:41,274
هل تعلمتَ ذلك في " نيويورك "؟

150
00:05:41,299 --> 00:05:42,298
لدينا إفادة هنا

151
00:05:42,323 --> 00:05:44,056
دعونا لا نتشاجر

152
00:05:44,260 --> 00:05:46,823
بدأت شركة (وارف ماستر) كعمل من الحب

153
00:05:47,375 --> 00:05:49,786
تقاسم البرمجيات في التنمية
كانت دائما صعبة

154
00:05:49,811 --> 00:05:51,261
بسبب حجم الملفات

155
00:05:51,286 --> 00:05:53,335
لهذا السبب تم إنشاء مواقع الند للند

156
00:05:53,360 --> 00:05:55,059
( إذاً  المستخدم العادي لـ( وارف ماستر

157
00:05:55,084 --> 00:05:56,984
هو مبرمج لريادة الأعمال

158
00:05:57,009 --> 00:06:00,541
يبحث لتبادل آخر إبداعاتِهِ ؟-
لدي فكرة سديدة-

159
00:06:00,566 --> 00:06:03,370
ماذا تخفيف حدة السخرية
والحفاظ على الأهلية؟

160
00:06:03,395 --> 00:06:04,863
أنا لا أعلم عن المستخدم العادي

161
00:06:04,888 --> 00:06:07,313
 ولكن أجل ؛ المبرمجين
هم أكبر قاعدة عملائنا

162
00:06:07,338 --> 00:06:09,172
و حتى الآن 80%  من
(تجارة ( وارف ماستر

163
00:06:09,197 --> 00:06:10,878
تأتي من الموسيقى والأفلام
ذات حقوق الطبع والنشر

164
00:06:10,903 --> 00:06:13,202
( نسبة رائعة ؛ سيد ( أغوس

165
00:06:13,227 --> 00:06:15,090
....و لكن هذه النسبة تعكس

166
00:06:15,115 --> 00:06:17,155
عدد من يقومون بالتنزيل ؛
و ليس التجارة

167
00:06:17,180 --> 00:06:19,914
و الآن فيلم موكلنا تمَ
تحميلهُ أربعة ملايين مرة

168
00:06:19,939 --> 00:06:22,206
على موقعكَ  قبل افتتاحه في دور العرض

169
00:06:22,231 --> 00:06:24,376
4.2مليون مرة-
4.2مليون مرة-

170
00:06:24,401 --> 00:06:27,127
و عندما عرضَ لأول مرة ؛
أرباح الفيلم كانت قليلة

171
00:06:27,152 --> 00:06:29,753
أنا آسف ؛ سيدة ( دالتون )؛
و لكني رأيت فيلم (في الدماغ) حين عُرض

172
00:06:29,778 --> 00:06:31,919
وأرباح الفيلم كانت قليلة

173
00:06:31,944 --> 00:06:33,394
لأن الفيلم لم يكن جيداً

174
00:06:33,419 --> 00:06:35,189
حسنٌ ؛ شكراً لكَ ؛ أيها الأحمق

175
00:06:35,214 --> 00:06:37,445
لماذا لا تتوقف عن تشجيع
الناس لتحميله بشكل غير قانوني؟

176
00:06:37,470 --> 00:06:38,628
ثم ربما لم تكن لتجد نفسك

177
00:06:38,653 --> 00:06:40,320
في هذا الموضع

178
00:06:40,345 --> 00:06:41,920
أيها السادة ؛ من فضلكم

179
00:06:41,945 --> 00:06:43,211
أنا آسف

180
00:06:43,236 --> 00:06:45,136
أنا آسف أن هناك تحميل غير مشروع

181
00:06:45,150 --> 00:06:47,350
أنا حقاً آسف ، ولكن أنا مثل مكتب البريد

182
00:06:47,352 --> 00:06:49,820
أرى الناس و ألقى لهم
الرسائل و الطرود

183
00:06:49,822 --> 00:06:52,823
لا أستطيع السيطرة على الأنشطة غير قانونية

184
00:06:52,825 --> 00:06:55,158
لأنني لا أبحث
داخل طرود الرسائل

185
00:06:55,160 --> 00:06:57,160
لذا، سيد (باسيفيتش)، أنتَ وموظفينُكَ

186
00:06:57,162 --> 00:06:59,296
لا تعلمون عن التحميل الغير مشروع

187
00:06:59,298 --> 00:07:01,064
هل هذا صحيح ؟-
أجل-

188
00:07:01,066 --> 00:07:02,766
جيد ؛ لحظةٌ واحدة

189
00:07:04,369 --> 00:07:05,836
ويلاه

190
00:07:05,838 --> 00:07:07,170
نحنُ في مشكلة الآن

191
00:07:07,172 --> 00:07:09,984
ما هذا؟

192
00:07:10,009 --> 00:07:12,363
أنا على خط إنتظار المساعدة
(التقنية لـ(وارف ماستر

193
00:07:12,411 --> 00:07:14,763
هل هذا ضروري ؟

194
00:07:14,788 --> 00:07:16,710
( أهلاً بكم في شبكة (وارف ماستر

195
00:07:16,735 --> 00:07:18,235
إسمي ( رامي )؛ كيف بإمكاني مساعدتك ؟

196
00:07:18,237 --> 00:07:19,381
( مرحباً ؛ ( رامي

197
00:07:19,406 --> 00:07:22,474
أواجه بعض المتاعب لتحميل ملف ما

198
00:07:22,499 --> 00:07:24,082
حسنٌ ؛ ما نوع الملف ؟

199
00:07:24,107 --> 00:07:25,933
"إنهُ فيلم " القناص الأمريكي

200
00:07:25,958 --> 00:07:27,562
بالله عليكِ

201
00:07:28,131 --> 00:07:29,966
حسنٌ ؛ ما مساحة الملف ؟

202
00:07:29,991 --> 00:07:31,817
تقريباً 700 ميجابايت

203
00:07:31,842 --> 00:07:35,344
هل تستخدمين شكبة إتصال خاصة ؛
عندما إتصلتِ بشبكة ( وارف ماستر ) ؟

204
00:07:35,369 --> 00:07:37,769
ويلاه

205
00:07:37,794 --> 00:07:39,694
ها هو يبدأ بالتحميل

206
00:07:39,719 --> 00:07:41,492
شكراً لكَ لمساعدتك

207
00:07:41,517 --> 00:07:42,831
لا عليكِ ؛ أتمنى لكِ يوماً سعيداً

208
00:07:42,856 --> 00:07:46,223
موكلكَ يعتزم بأنهُ لم يسبق
( لهُ ولا لأي أحد في شبكة (وارف ماستر

209
00:07:46,248 --> 00:07:48,189
على معرفة محددة
بالتحميل الغير المشروعة

210
00:07:48,214 --> 00:07:49,724
ولكن المساعدة التقنية

211
00:07:49,749 --> 00:07:52,000
تساعد بتحميل فيلمٌ بطريقة غير قانونية

212
00:07:52,025 --> 00:07:54,877
لذا هل نبدأ بمناقشة المبلغ ؟

213
00:07:55,667 --> 00:07:59,564
السيدة النائبة العامة

214
00:07:59,589 --> 00:08:00,909
( سيد ( ريدمين

215
00:08:00,934 --> 00:08:03,401
( إنظري إلى طاقتها؛ ( كرستال

216
00:08:03,426 --> 00:08:05,231
أعلم تلكَ النظرة

217
00:08:05,256 --> 00:08:06,669
تعالي لهنا

218
00:08:06,694 --> 00:08:08,298
هنا ؛ هيا

219
00:08:08,323 --> 00:08:09,806
حسنٌ

220
00:08:09,831 --> 00:08:11,006
أجل

221
00:08:11,031 --> 00:08:12,363
أجل ؛ أجل

222
00:08:12,424 --> 00:08:14,091
أجل-
هذه مساعدتي-

223
00:08:14,093 --> 00:08:16,746
مساعدتي الشخصية ( ماريسا )؛-
المساعدة التنفيذية-

224
00:08:16,771 --> 00:08:18,691
حسنٌ ؛ إنظروا لكل هذا الهراء

225
00:08:18,716 --> 00:08:19,948
ماذا علينا بأنَ نرسل ؛ ( كريستال ) ؟

226
00:08:19,973 --> 00:08:21,116
لوحة الشطرنج

227
00:08:21,141 --> 00:08:23,108
مصنوعة من أسنان الإنسان

228
00:08:23,733 --> 00:08:25,351
على أي حال ؛ هل بإمكاني الجلوس ؟

229
00:08:25,376 --> 00:08:26,444
من فضلك

230
00:08:26,469 --> 00:08:27,710
شكراً لكِ

231
00:08:27,735 --> 00:08:29,201
هل هي حقاً مصنوعة من أسنان الإنسان ؟

232
00:08:29,226 --> 00:08:31,560
أعتقد بأنهُ من الأفضل أن أقابلكِ

233
00:08:31,585 --> 00:08:35,620
لأتكلمُ معكِ قبل أن تحتشد الناس ضدكِ

234
00:08:35,645 --> 00:08:36,904
أتعلمين ماذا أقصد

235
00:08:36,929 --> 00:08:39,232
الجميع أيديهم ممتدةَ

236
00:08:39,257 --> 00:08:41,014
!أنا ؛ أنا ؛ أنا

237
00:08:41,039 --> 00:08:42,498
نحنُ على ما يرام

238
00:08:42,523 --> 00:08:44,448
لماذا لا تجلسين بقربي ؟

239
00:08:44,473 --> 00:08:46,020
كلا ؛ لا عليك

240
00:08:46,045 --> 00:08:47,645
أنا أعلم بأنكِ تريدين

241
00:08:47,670 --> 00:08:49,403
و لكني أريد بأنَ تجلسي بقربي

242
00:08:49,871 --> 00:08:51,155
من فضلكِ

243
00:08:51,180 --> 00:08:52,463
من فضلكِ

244
00:08:52,488 --> 00:08:54,824
جيد ؛ جيد ؛ جيد

245
00:08:55,076 --> 00:08:57,682
لقد بدأتُ في قسم المبيعات ؛
مبيعات الأحذية

246
00:08:57,707 --> 00:08:59,273
هل أخبرتُكِ بذلك ( كرستال ) ؟

247
00:08:59,442 --> 00:09:01,175
و عندما تلقين نظرةً

248
00:09:01,177 --> 00:09:03,232
في عيون المستهلك

249
00:09:03,257 --> 00:09:04,928
و هذه هي الطريقة لِتعلمين

250
00:09:04,948 --> 00:09:06,670
بأنكِ قد قمتِ بالبيع أو لم تقومي بالبيع

251
00:09:06,695 --> 00:09:09,095
هل تريد بيعُ أي شئٌ لي 
سيد ( ريدمين )؟

252
00:09:09,120 --> 00:09:10,820
أحبُ أقدام المرأة

253
00:09:10,845 --> 00:09:14,221
بإمكانُكِ معرفة طبيعة المرأة من أقدامها

254
00:09:14,955 --> 00:09:18,346
كان هناك عاهرة في ولاية " أريزونا "؛
ماذا كان إسمها ( كرستال ) ؟

255
00:09:18,695 --> 00:09:20,814
كانت تمتلك أقداماً أكثر أناقة

256
00:09:20,839 --> 00:09:22,839
هل تريد الفطائر ؟-
إسمها ( بريتني )؛-

257
00:09:22,864 --> 00:09:24,807
أجل ؛ و لديها مؤخرة جميلة

258
00:09:24,832 --> 00:09:28,500
و كان تفعل أشياء رائعة بأقدامها

259
00:09:28,525 --> 00:09:30,458
و أقدامُكِ كأقدام تلكَ العاهرة

260
00:09:30,483 --> 00:09:34,028
هل هناك شيئاً تريده
سيد ( ريدمين )؟

261
00:09:34,405 --> 00:09:38,211
أجل ؛ أريدكِ بأن تقومي
(بتعيين (دين لمبر

262
00:09:38,236 --> 00:09:39,795
كنائبُكِ

263
00:09:39,820 --> 00:09:41,836
لماذا ؟-
أعرفهُ منذُ 20 عاماً-

264
00:09:41,861 --> 00:09:44,096
إنهُ رجلٌ وسيم ؛
و إنهُ محامي

265
00:09:44,354 --> 00:09:46,854
سيكون جيداً لمكتبُكِ

266
00:09:46,856 --> 00:09:47,989
( كرستال )

267
00:09:48,014 --> 00:09:50,092
(قومي بترتيب موعد مع (دين-
كلا-

268
00:09:50,117 --> 00:09:52,395
حسنٌ ؛ السكرتيرة الخاصة بكِ ستقوم بذلك

269
00:09:52,420 --> 00:09:53,819
لا أكثرت لذلك-
كلا ؛ شكراً لكَ-

270
00:09:53,844 --> 00:09:56,111
أنا سأعمل في إتجاه آخر

271
00:09:57,601 --> 00:09:59,034
و الآن إنصتي

272
00:09:59,059 --> 00:10:00,821
أعلم بأنكِ جديدة في هذا المكتب

273
00:10:00,846 --> 00:10:02,813
لذا سأغفر لكِ

274
00:10:02,838 --> 00:10:05,516
و لكني فعلتُ الكثير لأساعدُكِ
على الحصول على المنتخبين

275
00:10:05,541 --> 00:10:07,007
وأنا أقدر مساهمتك

276
00:10:07,032 --> 00:10:08,765
أنا لا أريد تقديركِ

277
00:10:08,790 --> 00:10:11,391
(أريدكِ بأنَ تضعي (دين
كنائب لكِ

278
00:10:11,416 --> 00:10:14,083
حسنٌ ؛ أنا سعيدة بأنكَ مررت ؛
( سيد ( ريدمين

279
00:10:14,108 --> 00:10:15,515


280
00:10:15,540 --> 00:10:17,915
لقد أنفقتُ مليوناً

281
00:10:19,155 --> 00:10:21,121
لوضعُكِ على هذا المنصب

282
00:10:22,125 --> 00:10:25,665
لن يكلفُني الكثير لطردُكِ
من هذا المنصب

283
00:10:27,864 --> 00:10:29,271
( مرحباً ؛ سيدة ( فلوريك

284
00:10:29,296 --> 00:10:32,287
ها هو ؛ الخَطيبُ الآخر

285
00:10:32,312 --> 00:10:34,071
يا إلهي

286
00:10:34,096 --> 00:10:35,347
توجب أنَ أعلم ذلك

287
00:10:35,372 --> 00:10:36,972
إنهم دائما الرجال ذو البشرات المختلفة

288
00:10:36,997 --> 00:10:39,063
المعذرة ؟-
كلا ؛ كلا ؛ لا تقلق-

289
00:10:39,088 --> 00:10:41,255
أنا في صفكَ ؛ أتفهم ذلك ؟

290
00:10:41,280 --> 00:10:43,746
لقد تبرعتُ بالكثير في صندوق الكليات السوداء

291
00:10:43,771 --> 00:10:46,622
" لإعطائهم منح دارسية لدولة " الكونغو

292
00:10:46,647 --> 00:10:49,048
دعينا نذهب ؛ عزيزتي ؛
كما تعلمين

293
00:10:49,073 --> 00:10:51,340
يبدو ذلك كالسلطة لكِ ؛
و لكنكِ بدون سلطة

294
00:10:51,996 --> 00:10:53,829
أمهليني 20ساعة

295
00:10:54,518 --> 00:10:56,135
سأعرفُكِ بالسلطة

296
00:11:00,340 --> 00:11:01,973
المعذرة

297
00:11:08,037 --> 00:11:09,650
من كان هذا ؟

298
00:11:12,817 --> 00:11:15,545
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة السابعة عشر - مستلمون سريّون))

299
00:11:15,570 --> 00:11:19,642
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

300
00:11:24,314 --> 00:11:25,980
هل نغلق الباب ؟

301
00:11:25,982 --> 00:11:28,115
كلا ؛ ليس ضرورياً

302
00:11:29,352 --> 00:11:31,419
لمصالحي إذاً

303
00:11:31,421 --> 00:11:32,854
سأتدبر ذلك

304
00:11:33,593 --> 00:11:35,170
لقد كانت منافسة متقاربة

305
00:11:35,195 --> 00:11:36,559
أجل

306
00:11:36,692 --> 00:11:38,530
حسنٌ ؛ تهانينا

307
00:11:38,555 --> 00:11:40,321
شكراً لكَ

308
00:11:40,323 --> 00:11:41,923
أريد التحدث حول مستقبلي

309
00:11:42,194 --> 00:11:43,593
و مستقبلُكِ

310
00:11:44,012 --> 00:11:47,421
أنا مستعد لترك مهنتي

311
00:11:48,600 --> 00:11:49,933
أتريد ذلك ؟

312
00:11:49,935 --> 00:11:51,935
إبني في مرحلة عمرية الآن

313
00:11:51,937 --> 00:11:54,671
حيث أريد أن أمضي وقتي معهُ

314
00:11:54,673 --> 00:11:55,906
أمرٌ جيد

315
00:11:55,908 --> 00:11:57,107
أمرٌ ذكي

316
00:11:57,109 --> 00:11:58,824
و لكني بحاجة لمساعدتكِ

317
00:11:59,044 --> 00:12:00,224
مساعدة إبنكَ ؟

318
00:12:00,249 --> 00:12:01,315
كلا

319
00:12:01,340 --> 00:12:03,807
في المرحلة المقبلة

320
00:12:04,050 --> 00:12:06,635
للخروج من المهنة

321
00:12:07,653 --> 00:12:09,152
أتريدون مني المغادرة ؟

322
00:12:09,154 --> 00:12:10,253
كلا

323
00:12:11,164 --> 00:12:13,557
سيجعل الأمور أكثر سلاسة

324
00:12:13,559 --> 00:12:15,559
( كلا ؛ أعتقد من الأفضل بأن تبقي ( ماريسا

325
00:12:18,430 --> 00:12:20,330
لاحظتُ ماذا يحدث

326
00:12:20,332 --> 00:12:23,464
عندما يريد أشخاص مثلي ترك أعمالهم

327
00:12:23,769 --> 00:12:26,941
يخسرون سلطتهم ؛

328
00:12:27,806 --> 00:12:31,107
و ينتهي المطاف بهم
إما في السجن أو بالموت

329
00:12:31,225 --> 00:12:32,400
بإمكاني تدبر أمر الموت

330
00:12:32,425 --> 00:12:34,745
أريد مساعدتُكِ بمنع دخولي للسجن

331
00:12:34,770 --> 00:12:35,946
بماذا ؟

332
00:12:35,948 --> 00:12:38,582
( أريدكِ بأنَ تغلقي تحقيق ( جنيف باين

333
00:12:38,584 --> 00:12:39,850
أيُ تحقيق ؟

334
00:12:39,852 --> 00:12:41,251
تحقيقٌ ضدي

335
00:12:45,847 --> 00:12:47,847
( إقترح هذا ؛ سيد ( بيشوب

336
00:12:48,193 --> 00:12:51,595
سأعمل على إغلاق التحقيق ضدكَ

337
00:12:51,597 --> 00:12:54,723
و أمنحُكَ حصانة كاملة

338
00:12:54,748 --> 00:12:57,516
مقابل الإدلاء بشهادتُكَ ضد مساعديك

339
00:13:01,265 --> 00:13:05,078
تعلمين بأنّني لا أستطيع فعل ذلك

340
00:13:05,103 --> 00:13:06,543
ستبدأ بصفحة جديدة

341
00:13:06,545 --> 00:13:07,744
مع إبنكَ

342
00:13:09,581 --> 00:13:11,781
لقد تبرعتُ لأجل لجنتُكِ

343
00:13:13,585 --> 00:13:15,673
أنا بنيتُ لجنتُكِ

344
00:13:15,698 --> 00:13:17,416
و إستمريتُ في ذلك-
أنا لم أطلب ذلك أبداً-

345
00:13:17,441 --> 00:13:19,671
من فضلكِ جامليني بعدم مقاطعتي

346
00:13:20,478 --> 00:13:24,409
لقد تبرعتُ بمليون دولار لحملتُكِ

347
00:13:24,434 --> 00:13:25,776
هذا مبلغ كبير

348
00:13:25,801 --> 00:13:27,434
لا أتوقع بأن أتعامل
كمساعد مستأجر

349
00:13:27,459 --> 00:13:29,343
سيد ( بيشوب ) ؛ أنا لا أعاملُكَ-
سأقول للشعب-

350
00:13:29,946 --> 00:13:31,878
بشأن دعمي

351
00:13:33,105 --> 00:13:36,973
بإمكانكَ فعل ذلك ؛
و لكن قوانين الحملة تقوم بحمايتي أيضاً

352
00:13:36,975 --> 00:13:38,542
لا أستطيع التنسيق مع لجنتي

353
00:13:38,544 --> 00:13:40,510
لم تكن هذه خطوة ذكية

354
00:13:44,816 --> 00:13:47,918
لم تكن هذه خطوة ذكية على الإطلاق

355
00:13:56,161 --> 00:13:58,232
حسنٌ ؛ أين وصلنا ؟

356
00:13:58,257 --> 00:14:00,941
كنتَ تطلب من موكلي 28 مليون دولار

357
00:14:00,966 --> 00:14:02,799
و قلتُ بأنهُ ليس عرضاً

358
00:14:02,824 --> 00:14:04,190
بل كان مجرد مزحة

359
00:14:04,215 --> 00:14:05,721
إدعائُكَ كان

360
00:14:05,746 --> 00:14:09,148
بأنَ أرباحك في (في الدماغ) كانت قليلة

361
00:14:09,173 --> 00:14:12,309
بسبب تنزيلات الفيلم المذكور-
تنزيلات غير قانونية-

362
00:14:12,334 --> 00:14:13,498
و وأنتَ على معرفة

363
00:14:13,523 --> 00:14:15,590
بأن (في الدماغ) ؛ قد صدرَ

364
00:14:15,615 --> 00:14:19,216
على شبكة (وارف ماستر ) في 
اليوم الثالث من فبراير هذه السنة ؟

365
00:14:19,241 --> 00:14:21,375
نعم ؛ قبل يومين من إفتتاح الفيلم

366
00:14:21,400 --> 00:14:24,295
و لهذا أنا أقاضيكَ-
و هل تعلم من قام برفعه على الإنترنت-

367
00:14:24,320 --> 00:14:26,287
ربما بعض القراصنة في قبو أمهُ

368
00:14:26,325 --> 00:14:28,992
كلا ؛ أنتَ رفعته

369
00:14:29,824 --> 00:14:32,739
المعذرة ؟-
هذا الملف قد رفعَ-

370
00:14:32,764 --> 00:14:36,666
بواسطة إعلان الأحجار الكريمة ؛
واحدة من المتعاقدين معك

371
00:14:36,691 --> 00:14:38,070
و كما ترون

372
00:14:38,095 --> 00:14:41,848
الرمز مطابق

373
00:14:41,873 --> 00:14:43,873
بالله عليك ؛ شركة الأحجار ليست لها
علاقة بذلك

374
00:14:43,875 --> 00:14:46,476
هذه شركة نتعامل معها 
للقيام بالتسويق الفيروسي

375
00:14:46,478 --> 00:14:48,097
لعمل ضجة للفيلم

376
00:14:48,122 --> 00:14:50,223
وجزء من هذه الضجة
(كان على شبكة (وارف ماستر

377
00:14:50,248 --> 00:14:53,850
حسنٌ ؛ لماذا لا نأخذ إستراحة ؟

378
00:14:57,927 --> 00:14:59,527
ماذا كنتِ تفعلين بحق السماء ؟

379
00:14:59,552 --> 00:15:02,586
( شكراً لكَ ؛ أيها القس ( جارمايا

380
00:15:02,611 --> 00:15:04,044
كلا ؛ كلا

381
00:15:04,069 --> 00:15:05,903
أقدر ذلك ؛ حسنٌ

382
00:15:05,928 --> 00:15:07,494
مع السلامة

383
00:15:10,135 --> 00:15:12,369
ماذا كنتَ تقول ؟-
ماذا كنتِ تفعلين بحق السماء ؟-

384
00:15:12,371 --> 00:15:14,070
مرحباً أبي-
لا تقولي " مرحباً أبي "؛-

385
00:15:14,072 --> 00:15:15,839
أنتِ من المفترض أنّ تحافظي على حدودها

386
00:15:15,841 --> 00:15:17,707
إيلاي) ؛ ما الخطب ؛ من فضلك)

387
00:15:17,709 --> 00:15:18,875
أي شئ ؟

388
00:15:18,877 --> 00:15:20,516
غاي ريدمين) ؛ إتصلَ بي)

389
00:15:20,541 --> 00:15:23,692
أتقصد ذآكَ الرجل الذي جاء هنا

390
00:15:23,717 --> 00:15:25,610
و قام بالضغط علّي

391
00:15:25,635 --> 00:15:29,051
" وقارن أقدامي بعاهرة في ولاية " أريزونا

392
00:15:29,076 --> 00:15:32,332
و بعدها طالبَ بأنَ أقوم
بتعيين النائب من إختياره

393
00:15:32,357 --> 00:15:34,091
أجل ؛ إختيارهُ ؛ إذاً ماذا ؟

394
00:15:34,116 --> 00:15:35,282
قلتُ لهُ بأنّني أرفض ذلك

395
00:15:35,307 --> 00:15:36,937
قلتُ لهُ بأنَ ذلك إختياري

396
00:15:36,962 --> 00:15:38,395
و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة

397
00:15:38,397 --> 00:15:40,063
و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ

398
00:15:40,065 --> 00:15:41,831
يا إلهي ؛ بالطبع لم يجعلكِ خادمتهُ

399
00:15:41,833 --> 00:15:43,600
أجل ؛ و هذا ما أخبرتهُ

400
00:15:43,602 --> 00:15:47,570
إليشيا) ؛ أمضيتُ وقتاً طويلاً)
كمقرب لك وصديق لكِ

401
00:15:47,572 --> 00:15:49,205
واختلفنا في أمورٌ عدة

402
00:15:49,207 --> 00:15:52,742
ولكنني أحترمُكِ دائماً ؛ دائماً ؛ حتى الآن

403
00:15:52,744 --> 00:15:54,244
( إيلاي )

404
00:15:54,246 --> 00:15:56,582
لن أكون مثل ( بيتر )؛-
لا تكوني إذاً-

405
00:15:56,607 --> 00:15:58,597
بالطبع ستقومين بإتخاذ قرارُكِ

406
00:15:58,622 --> 00:16:00,618
( و بالطبع لن تقومي بما طلبهُ ( غاي ريدمين

407
00:16:00,643 --> 00:16:02,042
و لكن لا تخبريهِ بذلك

408
00:16:02,120 --> 00:16:03,453
و لا تخبريهِ الحقيقة

409
00:16:03,455 --> 00:16:04,477
كلا ؛ إسكتي

410
00:16:04,502 --> 00:16:05,588
إنصتي إلّي

411
00:16:06,629 --> 00:16:07,791
أنتِ تعلمين الحقيقة

412
00:16:07,793 --> 00:16:09,059
هنا ؛ في قلبكِ

413
00:16:09,514 --> 00:16:11,463
جيد ؛ كوني مثلُ أميرة ديزني

414
00:16:11,488 --> 00:16:13,540
و لكن لا تقولي شيئاً لرجال الأموال
( مثلُ ( غاي ريدمين

415
00:16:13,565 --> 00:16:14,597
غير ما يريدون سماعهُ

416
00:16:14,599 --> 00:16:15,799
حتى لو كان ذلك كذباً ؟

417
00:16:15,801 --> 00:16:17,367
أجل ؛ لأنها لن تكون كذبة

418
00:16:17,369 --> 00:16:18,702
عندما تقولينها

419
00:16:18,704 --> 00:16:22,111
إنعدام الحقيقة × الوقت = الرفض

420
00:16:22,136 --> 00:16:23,673
هذا هو القانون

421
00:16:24,209 --> 00:16:26,176
إذا كنتِ في حالة شك ؛
لا تقولي " كلا " ؛

422
00:16:26,178 --> 00:16:28,211
تقولين لهُ شكراً لنصيحتُكَ

423
00:16:28,213 --> 00:16:29,579
كل الإحتمالات موجودة لدي

424
00:16:29,581 --> 00:16:32,069
سأقرر ذلك بعد يومين

425
00:16:32,387 --> 00:16:34,253
إذاً ماذا سيحدث بعد يومين ؟

426
00:16:34,278 --> 00:16:36,278
إفعلي ما تريدين ؛
أو قومي بتأخير القرار مرة أخرى

427
00:16:36,303 --> 00:16:38,770
و لكن لا تقولين أبداً " كلا "؛
لأن كل شيء ممكن الحدوث

428
00:16:38,795 --> 00:16:40,500
و ( ريدمين ) سيغضب إذا قامت
بتأخير القرار

429
00:16:40,525 --> 00:16:41,658
كلا ؛ لن يغضب

430
00:16:41,660 --> 00:16:43,693
" رجالٌ بأمثاله لا يريدون بأنَ تقولي " نعم

431
00:16:43,695 --> 00:16:45,462
بل يريدون بأن تقولي
" أنا منصتةَ لكلامكَ "

432
00:16:45,464 --> 00:16:47,097
يريدون بأن يكونوا قادرين
على القول لأصدقائهم

433
00:16:47,099 --> 00:16:49,265
ان لدي أذنٌ صاغية في المكتب
إنها تنصتُ لي

434
00:16:49,290 --> 00:16:50,645
إنهُ غني ؛ و كثير النسيان

435
00:16:50,813 --> 00:16:52,045
!إليشيا) ؛ إنظري إلّي)

436
00:16:52,427 --> 00:16:54,904
أعلم ماذا أقول ؛ و أنتِ لا تعلمين

437
00:16:54,906 --> 00:16:56,339
و لا أنتِ أيضاً

438
00:17:00,217 --> 00:17:01,344
إذاً ماذا أفعل ؟

439
00:17:01,346 --> 00:17:03,947
أحضر ( ريدمين ) هنا ؛
و تقبلي مؤخرتهُ

440
00:17:03,949 --> 00:17:06,015
و أنتِ إسكتي

441
00:17:06,017 --> 00:17:07,283
إتفقنا ؟

442
00:17:09,054 --> 00:17:11,117
إفعل ما تريدهُ

443
00:17:16,528 --> 00:17:18,495
إنهُ محق بشأن الأيدي القذرة

444
00:17:18,497 --> 00:17:21,097
موكلنا تسبب بالمشكلة التي يقاضيها

445
00:17:21,099 --> 00:17:22,932
إذاً على ماذا نتجادل ؟

446
00:17:22,934 --> 00:17:25,621
أن موكلنا أراد انتهاك
حقوقه قليلاً فقط؟

447
00:17:26,772 --> 00:17:28,572
كلا ؛ بل ندور على المحور

448
00:17:28,840 --> 00:17:31,841
تشويه العلامة التجارية ؟

449
00:17:33,845 --> 00:17:35,011
أتمزح معي ؟

450
00:17:35,013 --> 00:17:36,679
كلا

451
00:17:36,681 --> 00:17:38,481
نحن لا نتجادل حقوق النشر

452
00:17:38,483 --> 00:17:40,993
والذي كما تعلم ؛ صعبةُ الفوز

453
00:17:41,018 --> 00:17:42,806
...بل نحن نقول أن تشو

454
00:17:42,831 --> 00:17:44,397
لستُ متأكداً كيف ستفوز بذلك

455
00:17:44,422 --> 00:17:47,423
"فقد تم نشر (في الدماغ) بـ"4-كي

456
00:17:47,425 --> 00:17:49,492
أعلى نقاوة ممكنة

457
00:17:49,494 --> 00:17:51,494
( كاليندا ) -
ها نحنُ ذا-

458
00:17:51,496 --> 00:17:53,229
الفتاة الخارقة قد عادت

459
00:17:53,231 --> 00:17:56,065
(أنا أبحثُ عن (في الدماغ

460
00:17:57,269 --> 00:18:00,622
لافتة الإعلانات ؛ إنها دعارة بحتة

461
00:18:00,647 --> 00:18:01,805
بالله عليكِ

462
00:18:01,830 --> 00:18:04,584
سيد ( دالتون ) ؛ هل كنتَ حذراً
عندما قمتَ بإعلان فيلمكَ ؟

463
00:18:04,609 --> 00:18:06,676
حذرٌ جداً-
و لا يمكنكَ ربط ذلك-

464
00:18:06,678 --> 00:18:09,679
بموقع إباحي

465
00:18:09,681 --> 00:18:11,748
مثلُ " المراهقون و الكلاب "؟

466
00:18:11,750 --> 00:18:14,818
كلا ؛ الشخص حذر دائماً مع إعلاناته

467
00:18:14,820 --> 00:18:15,852
أفهم ذلك

468
00:18:15,877 --> 00:18:19,560
و يمكن تسمية ذلكَ
بتشويه العلامة التجارية

469
00:18:22,354 --> 00:18:24,321
سيد ( ريدمين ) ؛ لديكَ نصائح

470
00:18:24,346 --> 00:18:25,679
( تريد مشاركتها مع ( إليشيا

471
00:18:25,704 --> 00:18:27,652
لدي بالفعل ؛ و لكني لا أعتقد
بأنها تريد سماعها

472
00:18:27,677 --> 00:18:29,655
تريد ذلك ؛
(إليشيا) مشتتة فقط

473
00:18:29,680 --> 00:18:31,434
بسبب ظروفها ؛ أليس ذلك ؟....

474
00:18:31,459 --> 00:18:34,662
( أجل ؛ آسفة ؛ سيد ( ريدمين

475
00:18:34,687 --> 00:18:38,054
كنتُ أحاول إتخاذ مواقفي هنا

476
00:18:38,079 --> 00:18:40,913
و أخشى بأنّني تعديتُ حدودي

477
00:18:40,938 --> 00:18:42,371
أكثر مما أريدهُ

478
00:18:42,396 --> 00:18:43,798
لا أعتقد بأنّني أفهم ذلك

479
00:18:43,903 --> 00:18:45,602
...حسنٌ ؛ ( إليشيا ) تقصد

480
00:18:45,627 --> 00:18:48,067
كلا ؛ أعلم ما تعتقد أنها تقصد

481
00:18:48,092 --> 00:18:50,341
أريد بأنّ أعرف ما تقصد فعلاً

482
00:18:50,366 --> 00:18:53,403
أريد بأن أسمع نصائحكَ

483
00:18:53,428 --> 00:18:55,226
كل خياراتُكَ

484
00:18:55,840 --> 00:18:59,004
مفتوحة بالنسبة لي كنائبة عامة

485
00:18:59,029 --> 00:19:01,530
و سأقرر ذلك

486
00:19:01,555 --> 00:19:05,357
بماذا سوف أفعل بعد يومين

487
00:19:06,082 --> 00:19:07,248
( ناديني ( غاي

488
00:19:07,719 --> 00:19:09,185
( غاي )

489
00:19:09,210 --> 00:19:11,203
ماذا تعتقدين ( كرستال ) ؟

490
00:19:11,228 --> 00:19:13,428
هل هي شخص بلا قيمة ؟-
غاي) ؛ أردتَ)-

491
00:19:13,453 --> 00:19:15,767
بأن تكون لكّ آذان صاغية
في المكتب ؛ و ( إليشيا ) ستنصتُ لكَ

492
00:19:15,792 --> 00:19:17,358
أنتِ كـ ( تايلور سويفت )؟
" <font color="#800000">مغنية أمريكية</font>"

493
00:19:17,383 --> 00:19:18,900
المعذرة ؟

494
00:19:18,925 --> 00:19:20,992
تايلور سويفت) ؛ كما تعلمين)
أغنيتها " قم بهز ذآك الشئ "؟

495
00:19:21,017 --> 00:19:22,084
و ما إسمها ؟

496
00:19:22,109 --> 00:19:24,265
"تخلص منها"-
أجل ؛ " تخلص منها "؛-

497
00:19:24,290 --> 00:19:25,723
أحبُ تلك الأغنية

498
00:19:25,748 --> 00:19:26,905
هل تحبي الأغنية ؟

499
00:19:27,656 --> 00:19:29,022
هل أحبها ؟

500
00:19:29,845 --> 00:19:31,089
هل أحبها ؟

501
00:19:31,114 --> 00:19:33,500
أجل -
النائب العام الحالي ؛ ما إسمه ؟-

502
00:19:33,525 --> 00:19:37,146
( كاسترو )-
أجل ؛ ( كاسترو)؛-

503
00:19:37,171 --> 00:19:39,572
إنهُ يبحث عن بعض
الصفقات العقارية

504
00:19:39,597 --> 00:19:40,862
" الخاصة بي في " جيفرسون بارك

505
00:19:40,887 --> 00:19:42,887
إنهُ لا شئ أكثر من الإبتزاز

506
00:19:42,912 --> 00:19:45,852
و لكني أريد بأنَ تريحيني من التوتر

507
00:19:45,877 --> 00:19:50,780
حسنٌ ؛ كل خياراتُكَ مفتوحة بالنسبة لدي

508
00:19:51,320 --> 00:19:52,886
أحبُ ذلك

509
00:19:54,176 --> 00:19:56,143
إيلاي) ؛ أنتَ رجلٌ عظيم)

510
00:19:56,168 --> 00:19:57,784
أخبرتُكَ بذلك دائماً ؛ سيدي

511
00:19:57,809 --> 00:19:59,525
و الآن ؛ أنا مؤمن

512
00:19:59,550 --> 00:20:01,178
حمداً لليسوع

513
00:20:01,450 --> 00:20:03,351
( سآراكِ لاحقاً ؛ ( إليشيا

514
00:20:03,376 --> 00:20:04,843
أعطيني عناقاً

515
00:20:04,868 --> 00:20:06,067
...بإمكاننا

516
00:20:08,441 --> 00:20:11,952
علّي القول بأنّني تفاجأتُ
بأنكِ طلبتِ مني العودة

517
00:20:11,977 --> 00:20:13,551
حسنٌ ؛ ( إليشيا ) إتصلت بي

518
00:20:13,576 --> 00:20:15,049
و قالت بأنها لسيت سعيدة

519
00:20:15,074 --> 00:20:16,409
بالطريقة التي تعاملت بها معكَ

520
00:20:16,434 --> 00:20:18,854
ربما سأتحدث قريباً
بشأن نائبكَ

521
00:20:18,879 --> 00:20:20,984
و بعض المشاكل الأخرى

522
00:20:21,298 --> 00:20:22,631
سعيدٌ لسماع ذلك

523
00:20:22,656 --> 00:20:24,589
كل الخيارات مفتوحة بالنسبة لدي

524
00:20:24,614 --> 00:20:26,907
و سأقرر ذلك بعد يومين

525
00:20:27,053 --> 00:20:28,886
مواقع إنترنت ؟

526
00:20:28,911 --> 00:20:32,079
أجل ؛ أي نوع من المواقع تبحثين عنها

527
00:20:32,104 --> 00:20:34,436
عند تصفحكِ للإنترنت ؛ سيدة ( شارما ) ؟

528
00:20:34,461 --> 00:20:37,276
أجري البحوث للشركة

529
00:20:37,301 --> 00:20:39,336
لـِتعقب الشهود

530
00:20:39,361 --> 00:20:40,829
بحوث قضايا

531
00:20:40,854 --> 00:20:42,971
هل تصفحتِ الكثير من المواقع الإباحية
سيدة ( شارما ) ؟

532
00:20:42,996 --> 00:20:44,295
كلا

533
00:20:44,320 --> 00:20:46,859
لقد حلفتِ اليمين؛ سيدتي-
أنا لستُ متزوجة-

534
00:20:46,884 --> 00:20:48,417
" لستَ بحاجة بأن تناديني " سيدتي

535
00:20:48,442 --> 00:20:51,857
شكراً ؛ هل تصفحتِ الكثير
من المواقع الإباحية ؛ يا آنسة ؟

536
00:20:51,882 --> 00:20:53,170
كلا

537
00:20:53,195 --> 00:20:56,110
سيدة ( شارما ) ؛ حاسوب منْ إستعملتِ ؟

538
00:20:56,504 --> 00:20:57,528
مرحباً

539
00:20:57,553 --> 00:21:01,388
إذاً هذا هو حاسوبكَ ؟

540
00:21:01,413 --> 00:21:03,676
....حسنٌ ؛ أستعملهُ فقط عندما

541
00:21:03,701 --> 00:21:05,096
لا أريد استعمال الحاسوب
الموجود في المكتب

542
00:21:05,121 --> 00:21:07,621
هل تصفحتَ الكثير من المواقع الإباحية ؛ سيدي ؟

543
00:21:07,646 --> 00:21:09,646
" حسنٌ ؛ قم بتعريف " التصفح

544
00:21:09,671 --> 00:21:11,676
ما علاقة هذا بتشويه العلامة التجارية ؟

545
00:21:11,701 --> 00:21:13,567
( تمَ توجيه إعلانات (وارف ماستر

546
00:21:13,592 --> 00:21:15,913
والمعلنين يستغلون سلوك
المستخدم على الإنترنت

547
00:21:15,938 --> 00:21:17,504
ويوجهون الإعلانات لهم

548
00:21:17,529 --> 00:21:19,195
و الأناس الذين يرون الإعلانات من المواقع الإباحية

549
00:21:19,220 --> 00:21:20,560
هم الذين يحبون تلكَ المواقع

550
00:21:20,585 --> 00:21:21,985
إنتظر لحظة ؛ أنا لا أحبُ المواقع الإباحية

551
00:21:22,010 --> 00:21:23,014
فقط ؛ و كما تعلم

552
00:21:23,039 --> 00:21:25,544
أنا فقط , أرى إعلاناتها

553
00:21:25,881 --> 00:21:28,148
لماذا لا نأخذ إستراحة ؟

554
00:21:28,540 --> 00:21:30,807
بإمكاننا رفع المبلغ إلى 50.000$؛

555
00:21:32,776 --> 00:21:34,076
أأنتَ جاد

556
00:21:37,617 --> 00:21:40,585
( 50.000دولار فقط لخروج ( إليشيا

557
00:21:40,610 --> 00:21:42,192
أجل

558
00:21:42,346 --> 00:21:45,759
نحنُ بعيدون بعشرة أقدام ؛
و أنتَ تعرض علينا شبرٌ واحد

559
00:21:45,784 --> 00:21:48,553
أتمنى بأنّ يكون لدينا
حلول جيدة لعرض مبلغ أكبر

560
00:21:49,437 --> 00:21:51,690
المشكلة بأنّنا لا نمتلك أي نفوذ

561
00:21:51,715 --> 00:21:53,849
إنهم يعرفون بأنكِ تحتاجين للتخلي الآن

562
00:21:53,874 --> 00:21:56,736
كلا ؛ المشكلة هي بأن ( كاري ) غاضبٌ مني

563
00:21:56,925 --> 00:21:59,490
بإستطاعتي الحصول على 75.000 دولار أُخرى منهُ

564
00:21:59,515 --> 00:22:00,918
لدي إبنان في الكلية

565
00:22:00,943 --> 00:22:03,037
و راتب مكتب النيابة لن يغطي مصاريفهم

566
00:22:03,168 --> 00:22:04,568
إسمحي لي بمناقشة ذلك
على مدى قريب

567
00:22:04,593 --> 00:22:06,359
قومي بالتفكير من ناحية أخرى

568
00:22:06,384 --> 00:22:08,033
( فين )-
أجل ؟-

569
00:22:09,486 --> 00:22:12,456
ما شعوركَ إذا كنت الرجل الثاني
لمكتب النيابة العامة ؟

570
00:22:12,481 --> 00:22:14,014
ماذا ؟

571
00:22:14,039 --> 00:22:15,499
أنتَ جيدٌ في هذه
المهنة أكثر مني

572
00:22:15,524 --> 00:22:17,024
...و أيضاً

573
00:22:17,049 --> 00:22:19,149
نعملُ بشكل جيد معاً

574
00:22:20,116 --> 00:22:21,582
أنا أشعر بالسعادة

575
00:22:21,607 --> 00:22:22,806
و لكن ماذا ؟

576
00:22:24,996 --> 00:22:26,562
لا أعلم

577
00:22:26,587 --> 00:22:27,620
حسنٌ ؛ فكر في الأمر

578
00:22:27,645 --> 00:22:29,912
سأفكر

579
00:22:29,937 --> 00:22:32,537
شكراً لكَ و للمجموعة النسائية البحرية
( و السيدة ( ريجين

580
00:22:32,562 --> 00:22:34,194
على النبيذ

581
00:22:34,408 --> 00:22:36,806
" صحيح ؛ أقصد "  بيسكوتي

582
00:22:36,831 --> 00:22:38,260
أمي ؟

583
00:22:39,411 --> 00:22:43,004
حسنٌ ؛ آمل بأن أرآكَ قريباً ؛ شكراً لكَ

584
00:22:43,807 --> 00:22:45,374
ما الخطب ؟

585
00:22:45,641 --> 00:22:47,974
كنت أبحث عن لقطات فوزك بالإنتخابات

586
00:22:47,999 --> 00:22:49,931
لا تقرأي أيٌ منها ؛
سيكون معظمها مقززة

587
00:22:49,931 --> 00:22:52,937
كلا ؛ هناكَ ضربة قاسية على
" موقع يسمى " الباحث القانوني لليوم

588
00:22:52,962 --> 00:22:55,363
يبدو مثلُ ؛ العالم القانوني المغفل

589
00:22:55,388 --> 00:22:57,201
لقد أرسلوا رسائل من شركتُكِ

590
00:22:57,226 --> 00:22:59,760
إلى .... أيُ حساب بريدي ؟

591
00:23:00,689 --> 00:23:02,814
يا إلهي-
هذه الرسالة اليوم-

592
00:23:02,839 --> 00:23:04,198
( من السيدة ( لوكهارت ) إلى ( كاري

593
00:23:04,223 --> 00:23:05,656
" ( الموضوع : " صفقة خروج ( إليشيا

594
00:23:05,681 --> 00:23:07,144
ويلاه ؛ يا إلهي

595
00:23:07,169 --> 00:23:09,536
إليشيا لديها لوحة كاملة ؛
سلسلة من المفاوضات لخطط جيدة

596
00:23:09,561 --> 00:23:12,195
دعونا نحبط عملية قبول العرض الأول

597
00:23:12,220 --> 00:23:13,520
ما عدد الرسائل هنا ؟

598
00:23:13,545 --> 00:23:15,745
الكثير ؛ الكثير

599
00:23:15,770 --> 00:23:17,436
شخصٌ ما يخترق حسابكِ

600
00:23:17,461 --> 00:23:19,126
هل هناك رسائل مني؟

601
00:23:27,863 --> 00:23:28,563
هذه رائعة

602
00:23:28,588 --> 00:23:30,588
(من (كاري آغوس) لـ(كيري زيبس

603
00:23:30,613 --> 00:23:33,614
القضية الرابعة على التوالي التي"
"ترفض فيها (دايان) التسوية

604
00:23:33,616 --> 00:23:36,718
"من الواضح أنها تستمتع بالسلطة"

605
00:23:36,720 --> 00:23:40,221
"نحن بحاجة لتخفيف حماسها" -
"ربما نستطيع" -

606
00:23:40,223 --> 00:23:43,691
أن نطلب من (مكفيتش) أن يقوم"
"بعمل أفضل على السرير

607
00:23:43,693 --> 00:23:45,460
"ليخرج تلك العصا من مؤخرتها"

608
00:23:45,462 --> 00:23:47,061
من كتب هذا؟ (ديفيد لي)؟

609
00:23:47,063 --> 00:23:48,296
(بل (كاري

610
00:23:49,632 --> 00:23:51,699
هل رأيت الرسالة بتاريخ 8 يناير؟

611
00:23:51,701 --> 00:23:53,871
"سيعود (جوليوس) من نيويورك"

612
00:23:53,896 --> 00:23:57,205
رائع. سنرى المزيد من"
"هراء التمييز العنصري

613
00:23:57,787 --> 00:23:59,386
"هل رأيت ما كانت تلبسه؟"

614
00:23:59,411 --> 00:24:01,576
"أراهن بـ10 دولارات أنها مزعجة"

615
00:24:01,578 --> 00:24:03,644
من قال هذا؟ -
(كيري زيبس) -

616
00:24:03,646 --> 00:24:05,146
يعتقد أننا نعاشر بعضنا

617
00:24:05,148 --> 00:24:06,380
ومن الواضح أنك

618
00:24:06,382 --> 00:24:08,616
دعوت (ديفيد لي) بالعنصري غريب الأطوار

619
00:24:08,618 --> 00:24:10,084
ماذا؟ متى؟

620
00:24:10,086 --> 00:24:12,447
..أعني, أعلم أنه هكذا, ولكن

621
00:24:12,489 --> 00:24:14,168
لا أتذكر كتابة هذا

622
00:24:15,093 --> 00:24:17,361
(حسناً, هذا لا يُقارن بـ(كاليندا

623
00:24:17,386 --> 00:24:20,421
إذاً هل قمت بعمل جنس فموي
لـ(هاورد ليمان) في خزانة المواد؟

624
00:24:20,446 --> 00:24:22,379
ماذا؟ -
هذا ما يقوله -

625
00:24:22,404 --> 00:24:25,205
"إنه يقول, "جماع ممتاز. مفرقعات حقيقية

626
00:24:25,235 --> 00:24:27,702
الصالح السيد (لي) أنهى"
"(غيلبرت) و(سيليفان)

627
00:24:27,704 --> 00:24:31,913
السؤال هو, هل قام بإنهاء
"غيلبرت) أو (سولفيان)؟)

628
00:24:32,976 --> 00:24:35,576
أو جرب هذه الرسالة. ترد
:دايان) على (ديفيد لي) قائلة)

629
00:24:35,578 --> 00:24:38,446
"كاري) محامٍ جيد ولكنه ليس ممتازاً)"

630
00:24:38,448 --> 00:24:41,749
"وذهابه للسجن لا يعتبر خسارة كبيرة لنا"

631
00:24:41,751 --> 00:24:43,251
أنت تمزحين -
حسناً, هل الجميع -

632
00:24:43,253 --> 00:24:46,220
هنا؟ سيداتي وسادتي

633
00:24:46,222 --> 00:24:47,555
هدوءاً

634
00:24:47,557 --> 00:24:49,857
تفضل -
حسناً -

635
00:24:49,859 --> 00:24:52,593
لقد فصلت حواسبكم عن
الشبكة. لا توجد رسائل

636
00:24:52,595 --> 00:24:54,061
هل تمزح؟ -
ماذا؟ -

637
00:24:54,063 --> 00:24:55,897
إذا أردتم كتابة شيء

638
00:24:55,899 --> 00:24:57,498
!فافعلوها على الورق. والآن, نعم, صمتاً

639
00:24:57,500 --> 00:24:59,467
سأحتاج لجميع هواتفكم

640
00:24:59,469 --> 00:25:01,469
أحتاج للهواتف -
..أريد أن أقول للجميع هنا -

641
00:25:01,471 --> 00:25:02,737
هدوءاً

642
00:25:02,739 --> 00:25:04,438
!أصمتوا في الخلف

643
00:25:04,440 --> 00:25:07,308
يبدو أن هناك سوء فهم هنا

644
00:25:07,310 --> 00:25:09,010
أنني شاذ

645
00:25:09,012 --> 00:25:10,545
أنا لست شاذاً

646
00:25:10,547 --> 00:25:12,413
في الحقيقة, أنا أواعد امرأة

647
00:25:12,415 --> 00:25:15,283
..وسأقاضي أي شخص هنا -
يشير -

648
00:25:15,285 --> 00:25:17,785
بأنه تم توظيفي للحد من التمييز العنصري

649
00:25:17,787 --> 00:25:19,453
هذا ما تفعلونه أنتم دائماً -
ديفيد), بالله عليك) -

650
00:25:19,455 --> 00:25:21,122
نحن؟ هل لاحظت أنك مُحاط

651
00:25:21,124 --> 00:25:23,157
بأشخاص أغنياء؟ -
استمع لنفسك -

652
00:25:23,159 --> 00:25:25,459
هذا ما تفعلونه دائماً -
..حسناً, حسناً -

653
00:25:25,461 --> 00:25:27,962
وأنا لا أنظف أنفي خلال إجتماعات العملاء

654
00:25:27,964 --> 00:25:30,597
قل هذا للعميل المشمئز -
لدي جدار أنف منحرف -

655
00:25:30,599 --> 00:25:31,966
مفهوم؟ الأشياء تعلق هناك ولكنني لا

656
00:25:31,968 --> 00:25:33,334
أفعل هذا خلال الإجتماعات -
اهدأوا, دعونا -

657
00:25:33,336 --> 00:25:35,324
نهدأ. بالله عليكم. جميعنا قلنا أموراً

658
00:25:35,349 --> 00:25:36,530
لم نكن نقصدها

659
00:25:36,555 --> 00:25:38,656
أمور حتى يا (دايان), يجب أن نتراجع عنها

660
00:25:38,681 --> 00:25:40,290
ماذا, مثل إزالة عصا من مؤخرتي؟ -
المعذرة -

661
00:25:40,315 --> 00:25:41,905
لقد قلت أنني لم أكن محامياً رائعاً

662
00:25:41,930 --> 00:25:45,565
جميعاً, لنهدأ وحسب

663
00:25:47,861 --> 00:25:50,028
تم إختراق رسائل جميع الشركاء ما عداك

664
00:25:50,030 --> 00:25:51,553
كيف يكون هذا ممكناً؟

665
00:25:51,578 --> 00:25:54,518
لأنهم نشروا فقط رسائل
الأربعة أشهر الأخيرة

666
00:25:54,585 --> 00:25:57,086
وكنت وقتها أستخدم عنوان رسائل الحملة

667
00:25:57,471 --> 00:25:58,787
مذهل. محظوظة

668
00:25:58,812 --> 00:26:01,486
الإتهامات ستتوقف الآن

669
00:26:02,294 --> 00:26:04,558
جميعنا كتبنا أموراً في هذه الرسائل

670
00:26:04,583 --> 00:26:05,935
ومن الواضح أننا نأسف عليها

671
00:26:05,960 --> 00:26:08,240
(نعم, وأمور لم تكن صحيحة.. (هاورد

672
00:26:08,265 --> 00:26:10,832
ماذا؟ أنا وأنت كنا في خزانة المواد

673
00:26:10,857 --> 00:26:13,365
ماذا؟ لا لم نكن. في كوكب تسكن؟

674
00:26:13,390 --> 00:26:15,190
!توقفوا. توقفوا

675
00:26:15,215 --> 00:26:16,748
علينا التركيز على قضايانا

676
00:26:16,773 --> 00:26:18,912
وإلا فسيكون هناك نزوح جماعي للعملاء

677
00:26:18,937 --> 00:26:20,404
(كاليندا)؟

678
00:26:20,429 --> 00:26:23,475
حسناً, الإحتمالات هي أن
هذه ردة فعل مخترق

679
00:26:23,500 --> 00:26:25,607
.(إزاء قضية (وارف ماستر
(أعني, (نيثان باسيفيتش

680
00:26:25,632 --> 00:26:27,230
يعتبر بطلاً في عالم الإنترنت

681
00:26:27,255 --> 00:26:29,122
هل نعتقد أن هذا بفعل منظمة "مجهول"؟ -
لا أعلم. أعني, إنهم -

682
00:26:29,147 --> 00:26:31,313
,في العادة يعلنون عن أنفسهم
ولكن دعيني أرى ما يمكنني

683
00:26:31,338 --> 00:26:33,605
إيجاده, ولكن هذا لن يكون سهلاً -
أريد تحديثاً كل -

684
00:26:33,630 --> 00:26:35,263
نصف ساعة. لنعد للعمل

685
00:26:35,288 --> 00:26:37,300
وتذكروا, بالشكل المعتاد

686
00:26:37,325 --> 00:26:40,845
من بعدك يا عزيزتي -
سنقوم أنا وأنت بمحادثة جدية -

687
00:26:41,570 --> 00:26:42,069
انتظروا

688
00:26:42,094 --> 00:26:43,467
وصلتني رسالة -
ماهي؟ -

689
00:26:43,492 --> 00:26:45,822
من (إي.إي).. بلا إسم آخر

690
00:26:45,847 --> 00:26:47,680
"هذه الدفعة الأولى فقط"

691
00:26:47,705 --> 00:26:50,571
"غداً, سننشر الرسائل التي تعود لسنتين"

692
00:26:50,898 --> 00:26:52,898
سنتين؟ -
نعم -

693
00:26:53,570 --> 00:26:55,760
هل لدى (كاليندا) فكرة عمّن يفعل هذا؟

694
00:26:55,785 --> 00:26:57,318
لا -
..ولكن -

695
00:26:57,343 --> 00:26:59,341
هذا بسبب قضية التحميل الغير قانوني

696
00:26:59,366 --> 00:27:02,653
صحيح؟ -
!يمكنني شرح هذا -

697
00:27:02,678 --> 00:27:03,910
!توقفوا! توقفوا

698
00:27:03,935 --> 00:27:05,713
!تفرقا. تفرقا.. توقفا

699
00:27:05,738 --> 00:27:07,504
ابتعدوا من هنا. ماهو

700
00:27:07,529 --> 00:27:10,230
خطبكما؟ -
إنها كسفينة قراصنة هنا -

701
00:27:11,639 --> 00:27:13,646
هل كانت لديك أي مشاكل
خلال السنتين الماضية؟

702
00:27:13,671 --> 00:27:15,409
نعم -
نعم, وأنا أيضاً -

703
00:27:15,513 --> 00:27:19,115
ولأحذرك فقط, لابد أنني قلت بعض الأمور

704
00:27:19,140 --> 00:27:21,296
حين كنّا نتجادل في الشركة -
وأنا أيضاً -

705
00:27:21,321 --> 00:27:23,937
لنتفق أنه حين ترى أي رسائل

706
00:27:23,962 --> 00:27:26,229
مني بشأنك, فستحذفها

707
00:27:26,373 --> 00:27:27,839
حسناً

708
00:27:27,864 --> 00:27:29,239
وأنت أيضاً

709
00:27:29,264 --> 00:27:30,660
موافقة -
ممتاز -

710
00:27:31,148 --> 00:27:32,847
ياله من كابوس

711
00:27:35,450 --> 00:27:37,083
أريدك أن تسديني معروفاً

712
00:27:37,108 --> 00:27:39,908
بالطبع. ماذا؟ هل أطلق عليك النار الآن؟ -
خذي حاسوبي المحمول -

713
00:27:39,933 --> 00:27:42,200
وانظري في كل رسائلي عبر

714
00:27:42,225 --> 00:27:44,368
السنتين الأخيرة, واعرفي ما قلته -
هذه رسائل كثيرة -

715
00:27:44,393 --> 00:27:46,002
هل يمكنني القيام ببحث كلمات؟ -
بالطبع -

716
00:27:46,027 --> 00:27:47,423
عمّاذا؟

717
00:27:52,860 --> 00:27:54,860
..عن أي شيء يخص (ويل) أو

718
00:27:54,885 --> 00:27:56,241
إلفمان)؟)

719
00:27:56,371 --> 00:27:58,738
لا, لن يكون هذا على عنوان رسائل عملي

720
00:27:58,763 --> 00:27:59,829
(و(بيشوب

721
00:27:59,854 --> 00:28:02,195
حقاً؟ -
ليس جنسياً. بل عن الأعمال -

722
00:28:02,424 --> 00:28:05,859
و(بيتر). أي شيء يخص
..بيتر). ليس فقط)

723
00:28:05,884 --> 00:28:07,735
أخبريني أن هذا ليس صحيحاً -
لا بأس -

724
00:28:07,760 --> 00:28:09,033
نحن نعمل على الأمر -
أي أمر؟ -

725
00:28:09,058 --> 00:28:11,536
الرسائل. انتظر, مالذي تتحدث عنه؟

726
00:28:11,538 --> 00:28:13,292
فين بولمار), أخبريني أنك لم)

727
00:28:13,317 --> 00:28:14,683
تطلبي منه أن يكون ذراعك اليمنى

728
00:28:14,708 --> 00:28:16,308
وهذه إشارتي للذهاب

729
00:28:16,969 --> 00:28:19,287
سيصبح نائباً ممتازاً

730
00:28:19,312 --> 00:28:21,263
وكيف سمعت بهذا حتى؟ -
ألا تفهمين الأمر؟ -

731
00:28:21,288 --> 00:28:24,323
حين تقولين "نعم" يصبح
الأمر بنفس أهمية الرفض

732
00:28:24,348 --> 00:28:26,181
انتظري, مالذي تتحدثين عنه؟
أي رسائل؟

733
00:28:26,206 --> 00:28:27,430
لا شيء. إنه شيء هنا

734
00:28:27,455 --> 00:28:29,254
(اليشا), لقد عرضت عملاً على (فين)

735
00:28:29,279 --> 00:28:31,346
لأنه يعجبك وربما يكون محامياً جيداً

736
00:28:31,371 --> 00:28:32,793
ولكنه لا يقدم شيئاً مفيداً لك

737
00:28:32,818 --> 00:28:34,207
تعني أنه لا يقدم شيئاً مفيداً

738
00:28:34,232 --> 00:28:35,760
لأجلك -
المرة القادمة -

739
00:28:35,762 --> 00:28:37,429
قلها في وجهي أيها الأحمق -
ولكنني -

740
00:28:37,431 --> 00:28:40,731
,قلتها في وجهك أيها الشاذ
لقد قلتها في وجهك

741
00:28:41,340 --> 00:28:43,440
أحمق غبي

742
00:28:43,543 --> 00:28:45,110
هل كل شيء بخير هنا؟

743
00:28:45,135 --> 00:28:46,200
إنها قصة طويلة

744
00:28:46,405 --> 00:28:47,605
إعطاء (فين) الوظيفة

745
00:28:47,630 --> 00:28:49,560
سيُرى وكأنه صفعة في وجه

746
00:28:49,585 --> 00:28:51,651
كل محامٍ بارز في مكتبك

747
00:28:51,676 --> 00:28:53,728
..كل من مر بك. وكل امرأة, وكل

748
00:28:53,747 --> 00:28:55,513
أمريكي أفريقي الأصل

749
00:28:56,304 --> 00:28:58,204
إلى أين تذهبين؟ -
للخارج -

750
00:28:59,820 --> 00:29:02,441
(أنا بطل خارق يا (كاليندا

751
00:29:02,466 --> 00:29:03,565
ولكن هناك شيء واحد لا أستطيع فعله

752
00:29:03,590 --> 00:29:05,651
وهو تعقب اختراق للوصول لمخترقه

753
00:29:05,676 --> 00:29:08,884
حسناً, ولكن يمكنك التعرف على
عنوان الإنترنت الذي استخدموه

754
00:29:08,909 --> 00:29:10,576
بالطبع, ولكنها مجرد واجهة زائفة

755
00:29:10,631 --> 00:29:12,130
فهم ينتقلون عبر المئات
من السيرفرات المختلفة

756
00:29:12,132 --> 00:29:14,101
وكل واحد منها مجهول الهوية

757
00:29:15,335 --> 00:29:17,601
إذاً ليس هناك ما يمكن فعله؟

758
00:29:18,186 --> 00:29:20,609
هذه غرفة محادثات مخترقين

759
00:29:20,634 --> 00:29:22,157
اقرأي بعض هذه الرسائل

760
00:29:22,182 --> 00:29:24,582
"!يجب معاقبة شركة المحاماة هذه"

761
00:29:24,607 --> 00:29:27,692
"حان الوقت لـ"ت.م.م؟" -
تهديد -

762
00:29:27,717 --> 00:29:29,574
مستمر متقدم

763
00:29:29,599 --> 00:29:32,865
"هل لدى أحدكم طريق غير متعقب؟" -
صحيح, الأمر هو أنه لا توجد طريقة -

764
00:29:32,890 --> 00:29:36,358
لمعرفة إن كان هذا مجرد حديث
غاضب أو إن كان أي من هذا

765
00:29:36,383 --> 00:29:37,691
حقيقي

766
00:29:38,425 --> 00:29:40,162
أو ربما تكون هناك طريقة

767
00:29:40,527 --> 00:29:42,227
"ما يفعلونه لي"

768
00:29:42,229 --> 00:29:44,698
"يعتبر ضربة تجاه الحرية لجميعنا"

769
00:29:44,723 --> 00:29:46,958
اليوم ستكون مع (وارف ماستر), وغداً

770
00:29:46,983 --> 00:29:48,853
من يعلم"؟" -
كان (نيثان) يشتكي -

771
00:29:48,878 --> 00:29:50,511
ولا يقصد إثارة شيء

772
00:29:50,536 --> 00:29:52,344
أعتقد أن هذا يُدعى حرية الحديث

773
00:29:52,369 --> 00:29:53,761
بل يُدعى تهديداً

774
00:29:53,786 --> 00:29:55,684
لقد حرض موكلك المخترقين على مهاجمتنا

775
00:29:55,709 --> 00:29:57,308
ليجعلنا نتراجع -
أتعلمين, يمكننا -

776
00:29:57,310 --> 00:29:58,608
التسوية الآن

777
00:29:58,633 --> 00:30:00,800
وسنجعل كل مشاكلك تختفي

778
00:30:00,825 --> 00:30:02,124
(أنت وقح للغاية يا (جيراد

779
00:30:02,149 --> 00:30:04,693
لا يا (دايان), بل لدي قضية رابحة

780
00:30:04,718 --> 00:30:06,385
حسناً, يمكنك أنت وقضيتك أن تذهبا للجحيم

781
00:30:06,410 --> 00:30:08,797
عشت هناك لمدة سنة؟ -
بل ستة أشهر -

782
00:30:08,822 --> 00:30:10,513
في الكيبوتز, وستة أشهر في القدس

783
00:30:10,538 --> 00:30:12,938
كيف كانت إسرائيل؟ -
حارة -

784
00:30:12,963 --> 00:30:14,930
هل تعتقدين أنني سأحب العيش هناك؟

785
00:30:14,955 --> 00:30:17,155
لا -
لأنني مسيحية؟ -

786
00:30:17,180 --> 00:30:18,880
لا, هنالك الكثير من المسيحيين هناك

787
00:30:18,905 --> 00:30:21,033
وجميعهم بآلات تصوير. ولكن لأنها حارة

788
00:30:21,058 --> 00:30:23,825
أمضيت سنة تسكنين في
المكان الذي بدأ فيه كل شيء

789
00:30:24,137 --> 00:30:26,476
لابد أنك شعرت, لا أعلم, بالإلهام

790
00:30:26,501 --> 00:30:28,076
لا, بل بالحر فقط

791
00:30:28,101 --> 00:30:31,303
.وبالكثير من الغازات
فقد أكلت الكثير من الفلافل

792
00:30:32,520 --> 00:30:34,788
مرحباً -
مرحباً -

793
00:30:34,813 --> 00:30:38,314
تحاول (ماريسا) إقناعي
بألا أسكن في اسرائيل

794
00:30:38,339 --> 00:30:40,406
حقاً؟

795
00:30:40,720 --> 00:30:43,888
غرايس), هل يمكنك تركي)
و(ماريسا) للحظة؟

796
00:30:43,913 --> 00:30:45,641
حسناً. دعيني أعلم فقط
حين تريدين أن تأكلي

797
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
حسناً

798
00:30:47,234 --> 00:30:48,633
الرسائل؟

799
00:30:48,658 --> 00:30:51,165
نعم. لقد قرأت حوالي 5000 منها

800
00:30:53,934 --> 00:30:55,086
ما مدى سوئها؟

801
00:30:55,111 --> 00:30:57,444
حقيقةً, هنالك واحدة حين
"دعوت متبرعاً بـ"أسوأ

802
00:30:57,469 --> 00:31:00,570
..نوع من الخنازير العنصرية جنسياً"
"خنزير فخم وعنصري جنسياً

803
00:31:00,595 --> 00:31:03,525
وفي واحدة أخرى تخبرين
(فيها (كاري آغوس) أن (فين بولمار

804
00:31:03,550 --> 00:31:06,926
"ناعم ولين مع لمسة من جبن الماعز"

805
00:31:06,951 --> 00:31:09,331
كنت أحاول الترفيه عن (كاري) خلال محاكمته

806
00:31:09,356 --> 00:31:12,268
في الأسفل هنالك رسالة من طبيبك النسائي

807
00:31:12,293 --> 00:31:15,861
إنه سؤالك عن مصداقية اختبارات الحمل

808
00:31:16,765 --> 00:31:18,250
كانت دورتي الشهرية متأخرة -
انظري -

809
00:31:18,275 --> 00:31:20,696
أنا أريك الرسائل وحسب -
حسناً, إذاً -

810
00:31:20,910 --> 00:31:23,845
هذه ليست جيدة, ولكنها
ليست فظيعة للغاية

811
00:31:25,170 --> 00:31:26,101
هذه فقط التي وضعت عليها علامة

812
00:31:26,126 --> 00:31:29,444
 قابلة للسؤال. وهذه التي
وضعت عليها علامة سيئة

813
00:31:29,469 --> 00:31:31,307
وحددت السيء بالأحمر

814
00:31:31,332 --> 00:31:33,032
(هذه من (ويل غاردنر

815
00:31:33,057 --> 00:31:35,023
مباشرة بعد مؤتمر ما في نيويورك

816
00:31:35,048 --> 00:31:37,012
وهو يتحدث عنكما الإثنان

817
00:31:37,037 --> 00:31:38,385
يا إلهي

818
00:31:38,410 --> 00:31:39,666
نعم

819
00:31:39,691 --> 00:31:42,692
وهذه كانت غير متوقعة نوعاً ما

820
00:31:43,075 --> 00:31:45,175
"استرخي. لقد كانت علاقة لليلة واحدة"

821
00:31:45,200 --> 00:31:48,430
حتى لو كانت ليلة رائعة" كانت"
(هذه الرسالة منك لـ(إلفمان

822
00:31:48,455 --> 00:31:50,421
ولكن كيف وصلت هذه لهنا حتى؟

823
00:31:50,423 --> 00:31:53,205
لم أكتب يوماً لـ(جون) من
عنوان رسائل حملتي أو عملي

824
00:31:53,230 --> 00:31:55,474
لابد أنك ثبتت الحساب الخاطئ

825
00:31:56,600 --> 00:31:58,009
كانت طريفة

826
00:31:58,034 --> 00:32:00,644
"فأنت لا ترين كلمة "وإن كانت
في كثير من الرسائل

827
00:32:01,168 --> 00:32:03,264
مالذي سأفعله؟

828
00:32:03,289 --> 00:32:05,889
أوقفي هذه الرسائل من الخروج للعلن

829
00:32:06,239 --> 00:32:07,739
كيف؟

830
00:32:12,035 --> 00:32:15,438
..(في قضية (باردن) ضد (كامبل
كان هناك عقوبة لانتهاك الخصوصية

831
00:32:15,463 --> 00:32:17,763
النابع من النشر الغير مصرح به لمذكرة ما

832
00:32:17,765 --> 00:32:21,233
إذاً نقول أن كل رسالة مخترقة
تعتبر كنوع من المذكرات

833
00:32:21,235 --> 00:32:22,721
لا

834
00:32:23,137 --> 00:32:25,037
عليكم التسوية بهذا

835
00:32:25,039 --> 00:32:27,673
لا يمكن لسمعة الشركة تحمل فوضى أخرى

836
00:32:27,675 --> 00:32:30,609
سمعة الشركة يا سعادة النائبة العامة؟

837
00:32:30,611 --> 00:32:32,216
كانت رسائلك مختفية بشكل واضح

838
00:32:32,241 --> 00:32:34,060
(من الفوضى الأولى يا (اليشا 

839
00:32:34,712 --> 00:32:36,712
!ستقومين بتنظيف هذا

840
00:32:37,182 --> 00:32:40,038
مصالحنا مشتركة هنا -
بكل إحترام -

841
00:32:40,040 --> 00:32:41,740
يا (اليشا), لم تكن مصالحنا مشتركة

842
00:32:41,742 --> 00:32:44,875
منذ استخدمتي شركتنا كأرض
إنطلاق لمسيرتك المهنية السياسية

843
00:32:44,900 --> 00:32:46,656
هل قرأت رسائل السنتين الماضية؟

844
00:32:46,681 --> 00:32:49,415
هذه الرسالة من (ويل) إليّ

845
00:32:49,440 --> 00:32:51,039
بتاريخ 12 من نوفمبر عام 2013

846
00:32:51,064 --> 00:32:53,665
اليشا) هل يمكنك لقاء)"
"سويني) غداً في الـ3؟)

847
00:32:53,690 --> 00:32:57,230
"قاتل الزوجات المفضل لنا قد طلب حضورك"

848
00:32:57,255 --> 00:33:01,320
.و(دايان), هذه الرسالة منك
يوم الإثنين 3 يونيو عام 2013

849
00:33:01,345 --> 00:33:03,611
"(دعينا نجتمع حول فاتورة (كونولي"

850
00:33:03,636 --> 00:33:06,320
"أريد رمي ذلك الساذج المسن خارجاً"

851
00:33:06,345 --> 00:33:07,844
"في الممر"

852
00:33:08,168 --> 00:33:09,521
نعم

853
00:33:09,974 --> 00:33:11,673
نحن بحاجة للتسوية

854
00:33:11,744 --> 00:33:13,010
الآن

855
00:33:13,035 --> 00:33:15,803
لا -
سيد (دالتن), الـ500,000 -

856
00:33:15,828 --> 00:33:17,361
تقدم لك شيئاً على الأقل

857
00:33:17,386 --> 00:33:19,171
(إنها قطرة من بحر بالنسبة لـ(وارف ماستر

858
00:33:19,196 --> 00:33:21,596
أريد إفلاس ذلك المتغطرس الأحمق 

859
00:33:22,449 --> 00:33:25,141
حسناً إذاً, في هذا الوقت
نريد إعلامك أننا

860
00:33:25,166 --> 00:33:26,365
سننحب كموكليك

861
00:33:26,390 --> 00:33:27,849
ماذا؟ -
نظراً إلى الضرر -

862
00:33:27,874 --> 00:33:29,644
الذي تعرضنا له من ذلك الإختراق

863
00:33:29,669 --> 00:33:31,451
فلا يمكننا الإستمرار بفعالية

864
00:33:31,476 --> 00:33:34,011
ولكن يمكننا توجيهك نحو عدد
من شركات القانون الممتازة

865
00:33:34,036 --> 00:33:36,166
أتعتقدين أن أحدها سيقبل
بي بعدما حدث لك؟ نحن

866
00:33:36,191 --> 00:33:37,924
(عالقون مع بعضنا يا سيدة (لوكهارت -
(سيد (دالتن -

867
00:33:37,949 --> 00:33:39,815
...شركتنا تمر بـ -
لا. استمعوا -

868
00:33:39,840 --> 00:33:41,707
أنتم تعهدتم بتمثيلي

869
00:33:41,732 --> 00:33:43,265
والآن ستقومون بالإيفاء بالعهد

870
00:33:46,141 --> 00:33:48,673
أو يمكننا سؤال القاضي عما يعتقده

871
00:33:50,077 --> 00:33:51,843
يا إلهي

872
00:33:51,845 --> 00:33:53,802
!يا إلهي

873
00:33:54,279 --> 00:33:56,433
..يا إلهـ -
(إيلاي) -

874
00:33:56,483 --> 00:33:58,216
هل يمكنك التوقف عن قول هذا؟

875
00:33:58,218 --> 00:34:00,285
مكالمة جنسية؟ -
كان هذا قبل سنتين -

876
00:34:00,287 --> 00:34:02,567
السؤال هو, مالذي نفعله يا أبي؟

877
00:34:02,592 --> 00:34:04,225
ألم تخرج هذه بعد؟ -
لا -

878
00:34:04,250 --> 00:34:05,795
التهديد هو أنها ستخرج اليوم

879
00:34:05,820 --> 00:34:07,486
والسؤال هو, هل أعتذر

880
00:34:07,511 --> 00:34:08,844
للناس سلفاً؟ -
لا -

881
00:34:08,869 --> 00:34:10,503
لا تعتذري أبداً مسبقاً

882
00:34:10,528 --> 00:34:12,181
فلا تعلمين أبداً ماقد يحدث -
أخالفك الرأي -

883
00:34:12,206 --> 00:34:13,505
حسناً, يالها من قساوة لك. حين يكون لديك

884
00:34:13,530 --> 00:34:14,830
أكثر من 4 أشهر من الخبرة

885
00:34:14,855 --> 00:34:16,221
عودي وسنستمع لك

886
00:34:16,246 --> 00:34:18,079
في العالم الحقيقي, حيث
يسكن أشخاص حقيقيون

887
00:34:18,104 --> 00:34:20,215
وليس السياسيون, هنالك شيء يُقال

888
00:34:20,240 --> 00:34:22,652
عن تحضير عميل لسماع أنك دعوتهم

889
00:34:22,677 --> 00:34:24,338
"بـ" كاره الناس المتغطرس والمتعرق

890
00:34:24,363 --> 00:34:26,196
كتبت هذا في رسالة؟

891
00:34:26,213 --> 00:34:28,647
انظري, إنها نتيجة طبيعية لمبدأ عدم الرفض

892
00:34:28,649 --> 00:34:31,710
من الأفضل دائماً عدم فعل شيء
حين لا تكونين مضطرة لفعل شيء

893
00:34:31,735 --> 00:34:34,062
هذا يظهر المراعاة -
بل يظهر الضعف -

894
00:34:34,087 --> 00:34:36,687
والأكثر أهمية, أن هذا قد لا يحدث

895
00:34:36,712 --> 00:34:38,096
المعذرة

896
00:34:38,121 --> 00:34:41,201
لا. لا. لا تقومي بمهما كان
الذي كنت ستفعلينه

897
00:34:41,226 --> 00:34:42,625
أنا آسفة

898
00:34:42,650 --> 00:34:44,343
لأجل ماذا؟ -
لأجل رسالة -

899
00:34:44,368 --> 00:34:46,452
رسلتها بشأنك

900
00:34:47,930 --> 00:34:49,263
أية رسالة؟

901
00:34:49,288 --> 00:34:51,922
قلت أنك ناعم ولين

902
00:34:51,947 --> 00:34:54,014
مع لمسة من جبن الماعز

903
00:34:54,039 --> 00:34:56,934
جبن الماعز؟ -
(كان هذا خلال محاكمة (كاري -

904
00:34:56,959 --> 00:34:58,590
حين كان كل شيء جنونياً

905
00:34:58,615 --> 00:35:00,346
وهل كنت تعتقدين ذلك؟

906
00:35:00,371 --> 00:35:02,591
لا. لا -
اليشا), إذا كنت تريدين إبطال) -

907
00:35:02,616 --> 00:35:04,687
العرض الذي قدمته بشأن وظيفة نائبك -
ماذا؟ -

908
00:35:04,712 --> 00:35:07,045
...لا. أعني, هذا الأمر كله

909
00:35:07,070 --> 00:35:09,938
بالطبع ما زال العرض قائماً

910
00:35:10,647 --> 00:35:12,681
حسناً إذاً

911
00:35:14,222 --> 00:35:15,622
سنضع الماضي في الماضي

912
00:35:15,796 --> 00:35:17,890
حقاً؟ -
بالطبع -

913
00:35:21,902 --> 00:35:23,335
(سيد (بيشوب

914
00:35:23,360 --> 00:35:24,628
مرحباً

915
00:35:26,012 --> 00:35:28,073
أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة

916
00:35:28,075 --> 00:35:30,056
هل يجدر بنا الذهاب لمكتبي؟

917
00:35:30,081 --> 00:35:32,581
لا. لا بأس بهنا

918
00:35:33,914 --> 00:35:35,213
أنت محقة على الأرجح بشأن

919
00:35:35,215 --> 00:35:37,467
عدم أذية معلومة المجلس السياسي لك

920
00:35:37,492 --> 00:35:38,824
لنصعد للأعلى

921
00:35:38,849 --> 00:35:39,882
لا

922
00:35:39,907 --> 00:35:42,063
ولكنني أعطيت مالي

923
00:35:42,088 --> 00:35:43,294
الضخم المتجول

924
00:35:43,319 --> 00:35:46,194
للحصول على أصوات
المجتمعات الأفريقية الأمريكية

925
00:35:46,219 --> 00:35:49,247
كما تعلمين, المجتمعات
التي كنت ضعيفة فيها

926
00:35:49,329 --> 00:35:52,203
لم أطلب منك هذا يا سيدي -
يصبح الأمر مشوشاً قليلاً -

927
00:35:52,228 --> 00:35:54,791
بشأن من طلب ممن أن يفعل ماذا

928
00:35:55,202 --> 00:35:57,202
هذا هو إنطباعي على أية حال

929
00:35:57,204 --> 00:35:58,720
لذا ربما يجدر بك التفكير بشأن

930
00:35:58,745 --> 00:36:00,812
(تحقيق (جينيفا باين

931
00:36:01,908 --> 00:36:03,642
موافقة؟

932
00:36:05,512 --> 00:36:07,812
(شكراً لك على أفكارك يا سيد (بيشوب

933
00:36:07,814 --> 00:36:09,748
جميع الخيارات متاحة أمامي

934
00:36:09,750 --> 00:36:12,917
وأخطط لأقرر في الـ48 ساعة القادمة

935
00:36:12,919 --> 00:36:16,596
ممتاز. إذاً سأجلس منتظراً لسماع ردك

936
00:36:18,825 --> 00:36:20,939
أقدر لك انفتاحك

937
00:36:41,358 --> 00:36:43,923
أتعلمين, أشعر بوجود تجاذب بيننا

938
00:36:43,948 --> 00:36:46,982
ما رأيك بالعشاء ليلة ما؟

939
00:36:51,709 --> 00:36:54,443
أرجوك أخبريني أنك احرزت
تقدماً تجاه هؤلاء المخترقين

940
00:36:54,468 --> 00:36:57,603
لا, ولكن ربما وجدت شيئاً
(على (نيثان باسيفيتش

941
00:36:57,628 --> 00:37:00,562
أتذكرين حين قال أنه رأى فيلم
في الدماغ) حين ظهر لأول مرة؟)

942
00:37:00,587 --> 00:37:02,120
نعم, ولم يكن منبهراً

943
00:37:02,145 --> 00:37:04,345
نعم. ولكنه ظهر فقط في
مسارح الولايات المتحدة

944
00:37:04,370 --> 00:37:06,270
من 5 فبراير حتى 6 مارش

945
00:37:06,295 --> 00:37:09,730
وكان (باسيفيتش) في اوروبا
(يقود حملة عن (وارف ماستر

946
00:37:10,787 --> 00:37:11,997
إذاً أين شاهده؟

947
00:37:12,022 --> 00:37:15,068
لقد استخدمت موقعك الخاص
لتحميله, بطريقة غير قانونية

948
00:37:15,727 --> 00:37:19,564
بغض النظر عن إنكاراتك المتكررة
أنك وموقعك تعمدتما اختراق

949
00:37:19,589 --> 00:37:21,155
قوانين التعدي على حقوق النشر

950
00:37:21,180 --> 00:37:22,679
(مبارك لك يا سيد (بيسافيتش

951
00:37:22,704 --> 00:37:24,938
لقد كذبت تحت القسم ويمكننا الآن مقاضاتك

952
00:37:24,963 --> 00:37:26,256
بسبب الحنث بالقسم

953
00:37:26,281 --> 00:37:27,847
(لدينا ما يكفي للفوز بهذا يا (نيثان

954
00:37:27,872 --> 00:37:29,000
ويعلم محاميك هذا

955
00:37:29,025 --> 00:37:30,692
وإذا رفعنا قضية الحنث بالقسم

956
00:37:30,717 --> 00:37:32,382
فيمكن أن تذهب للسجن

957
00:37:32,810 --> 00:37:34,977
سنقبل بـ15 مليوناً كحد أدنى

958
00:37:38,348 --> 00:37:41,160
إليكم الصفقة الوحيدة التي سنقبل بها

959
00:37:41,852 --> 00:37:43,261
إعتذار

960
00:37:43,439 --> 00:37:45,005
(من السيد (دالتن

961
00:37:45,030 --> 00:37:47,366
لرفعه لقضية طائشة

962
00:37:47,391 --> 00:37:49,144
(على السيد (باسيفيتش -
ماهذا؟ -

963
00:37:49,169 --> 00:37:51,969
المعذرة, هل نسكن على أرض معكوسة؟

964
00:37:51,994 --> 00:37:53,259
لا يا سيدي

965
00:37:53,284 --> 00:37:55,651
نحن على الإتجاه الصحيح تماماً

966
00:37:55,676 --> 00:37:57,988
والمشهد واضح تماماً

967
00:37:58,059 --> 00:38:00,893
أمامكم ساعتين, وإلا فسنسحب العرض

968
00:38:00,918 --> 00:38:03,136
هذا مقرف! إنه انتصار الفوضويين

969
00:38:03,173 --> 00:38:04,559
لا, هذا غير صحيح

970
00:38:04,584 --> 00:38:06,096
أتعلم, البرنامج المذهل التالي

971
00:38:06,121 --> 00:38:07,821
لن يصدر من مكتب شركة

972
00:38:07,846 --> 00:38:10,968
في سياتل أو سان جوز, بل
سيصدر من شاب في الـ16

973
00:38:10,993 --> 00:38:14,283
في ورسو, والذي يتحمس بسبب
ترميز طفل في الـ14 من مومبي

974
00:38:14,308 --> 00:38:17,376
أنت مهووس للغاية بشأن
حقوق النشر وادارة الحقوق الرقمية

975
00:38:17,401 --> 00:38:19,604
لدرجة أنك فوتت ميزة ما يحدث

976
00:38:19,629 --> 00:38:22,409
أنت تبني الحواجز, ونحن نحاول إزالتها

977
00:38:22,434 --> 00:38:23,840
ليس لأننا نكرهك

978
00:38:23,865 --> 00:38:26,699
ولكن لأننا نحاول بناء
الأمر الرائع القادم

979
00:38:27,364 --> 00:38:28,636
دعنا نقم بعملنا

980
00:38:28,661 --> 00:38:31,495
لأنه سيحدث مهما كان

981
00:38:35,505 --> 00:38:37,038
اقبلوا بالصفقة

982
00:38:37,640 --> 00:38:38,973
المعذرة؟

983
00:38:39,575 --> 00:38:40,742
سنربح هذا يا سيدي

984
00:38:40,744 --> 00:38:41,990
لا, لن نربح

985
00:38:42,015 --> 00:38:44,349
تم اختراق رسائل شركتي أيضاً

986
00:38:49,005 --> 00:38:51,305
اقبلوا بالصفقة

987
00:39:07,571 --> 00:39:09,282
إذا كان المخترق أو المخترقون

988
00:39:09,307 --> 00:39:11,964
يرغبون بإمطار القليل من الفوضى علينا

989
00:39:12,940 --> 00:39:14,540
فمن المؤكد أنهم نجحوا

990
00:39:14,837 --> 00:39:17,037
وبجموح

991
00:39:18,385 --> 00:39:20,419
..إذاً

992
00:39:23,553 --> 00:39:25,914
أعتقد أننا سنقدم اعتذاراً

993
00:39:27,803 --> 00:39:30,336
ممن لمن؟

994
00:39:32,129 --> 00:39:34,295
قومي بالاختيار

995
00:39:37,168 --> 00:39:38,735
لقد كنت أنفس عن غضبي

996
00:39:39,336 --> 00:39:41,502
نعم, لقد كنت عنيداً

997
00:39:41,527 --> 00:39:44,955
ومولع بالقتال, ومتغطرس للغاية

998
00:39:45,703 --> 00:39:48,070
..ولكنك

999
00:39:48,095 --> 00:39:50,395
أيضاً محامٍ ممتاز

1000
00:39:53,564 --> 00:39:55,230
شخص غريب الأطوار؟

1001
00:39:56,252 --> 00:39:57,752
(لقد قمنا بتسوية قضية (وارف ماستر

1002
00:39:59,827 --> 00:40:01,155
شكراً لك

1003
00:40:01,180 --> 00:40:03,790
نعم, دعي الأشرار يربحون

1004
00:40:03,815 --> 00:40:06,992
,حسناً, لقد كانت الخطوة الوحيدة
مما يعني أنها كانت الخطوة الذكية

1005
00:40:09,065 --> 00:40:09,931
ليس الأمر جميلاً

1006
00:40:09,933 --> 00:40:12,160
حين ترين ما يفكر عنك الآخرون حقاً

1007
00:40:12,185 --> 00:40:15,353
لا أعتقد أن هذا حقاً ما
يفكر به الآخرون عنك

1008
00:40:15,378 --> 00:40:17,090
أعتقد أنه أحياناً يجب عليك

1009
00:40:17,238 --> 00:40:19,372
التنفيس عن غضبك, وتقول شيئاً سيئاً

1010
00:40:19,397 --> 00:40:22,364
وأحياناً يكون الشيء السيء
هو ما يعتقده الناس حقاً

1011
00:40:23,512 --> 00:40:24,579
أحياناً

1012
00:40:24,926 --> 00:40:26,400
هل هذه مزحة؟

1013
00:40:26,425 --> 00:40:28,992
مجموع بـ100,000؟ هذا ربع مليون

1014
00:40:29,017 --> 00:40:30,028
أقل من عرضكم الأولي

1015
00:40:30,053 --> 00:40:32,838
كان هذا الإختراق مغيراً للعبة

1016
00:40:33,444 --> 00:40:36,224
علينا شراء نظام شبكة حواسيب
ورسائل جديد بالكامل

1017
00:40:36,249 --> 00:40:39,183
بدون ذكر الحواسيب الجديدة
والهواتف والأجهزة اللوحية

1018
00:40:39,329 --> 00:40:41,899
ليس لدينا المزيد لنعطيه لكم -
(اليشا) -

1019
00:40:43,266 --> 00:40:44,867
يجدر بك القبول بهذا

1020
00:40:48,570 --> 00:40:50,344
سأفكر بالأمر

1021
00:40:51,575 --> 00:40:53,844
وأريدكم جميعاً أن تعلموا

1022
00:40:54,144 --> 00:40:57,044
أن هذا العرض لا يقوم بأية طريقة

1023
00:40:57,069 --> 00:41:00,024
بالتأثير على تقديري
نحو قضاياكم الجنائية

1024
00:41:00,049 --> 00:41:01,790
حين أصبح مدعية عامة

1025
00:41:09,870 --> 00:41:12,171
هل كان هذا تهديداً غير مباشراً؟

1026
00:41:12,196 --> 00:41:15,363
لا. بل تهديد واضح تماماً

1027
00:41:15,388 --> 00:41:16,921
لن تجرؤ على هذا

1028
00:41:16,946 --> 00:41:18,393
أتريد تجربة الأمر؟

1029
00:41:24,032 --> 00:41:24,957
إذاً, هل أنت بأمان؟

1030
00:41:24,982 --> 00:41:26,815
للحظة الحالية, نعم

1031
00:41:26,840 --> 00:41:29,340
وهل (ريدمان) و(كاسترو) راضيان؟

1032
00:41:29,365 --> 00:41:31,399
إنها أيام سعيدة

1033
00:41:33,389 --> 00:41:35,055
إذاً مالذي تعلمته؟

1034
00:41:35,080 --> 00:41:36,413
اللعنة إذا علمت

1035
00:41:36,438 --> 00:41:39,038
تمهلي, واختاري بحذر

1036
00:41:39,780 --> 00:41:41,089
صحيح

1037
00:41:41,091 --> 00:41:42,756
أتعرفين (نيل ساندز)؟

1038
00:41:42,781 --> 00:41:44,658
هل أعر.. لا -
إنه محام -

1039
00:41:44,683 --> 00:41:46,183
في قسم العدالة. أمريكي بأصول افريقية

1040
00:41:46,196 --> 00:41:49,329
وكان والده شرطياً. وهو أفضل
محام من جميع النواحي

1041
00:41:49,354 --> 00:41:51,020
وسيكون نائباً ممتازاً لك

1042
00:41:51,045 --> 00:41:52,545
مارأيك؟

1043
00:41:55,334 --> 00:41:58,001
(شكراً لك على نصيحتك يا (إيلاي

1044
00:41:58,441 --> 00:42:00,390
جميع الخيارات مفتوحة أمامي

1045
00:42:00,415 --> 00:42:03,029
وأخطط لاتخاذ قرار في الـ48 ساعة القادمة

1046
00:42:08,580 --> 00:42:12,058
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

