1
00:00:04,143 --> 00:00:08,306
Trans by: Le Translator
letranslator007@gmail.com

2
00:00:09,022 --> 00:00:12,150
<i>أذهب إلى "ساوث بارك" و أقضي وقتاً ممتعاً</i>

3
00:00:12,358 --> 00:00:15,486
<i>وجوه لطيفة في كل مكان "
"أصدقاء جيدون بدون فساد</i>

4
00:00:15,685 --> 00:00:18,823
<i>"سأذهب إلى ساوث بارك و أدع مشاكلي بعيداً"</i>

5
00:00:19,032 --> 00:00:22,160
<i>فسحة في الصباح أو المساء
"الناس يصيحون "مرحباً بالجار</i>

6
00:00:22,368 --> 00:00:25,288
<i>"سوف أتوجه إلى ساوث بارك لأقوم بالأسترخاء"</i>

7
00:00:28,833 --> 00:00:31,961
<i>"لذا تعال إلى ساوث بارك و قابل بعض من أصحابي"</i>

8
00:00:32,424 --> 00:00:34,324
8x01 الحلقة
"وقت طيب مع الأسلحة"

9
00:00:39,905 --> 00:00:42,444
توقف عن هذا كارتمن -
هذا مضحك -

10
00:00:42,975 --> 00:00:45,744
اللعنة! توقف عن رمي هذا علي

11
00:00:46,065 --> 00:00:49,944
تعالوا و القوا نظرة ،هناك الكثير من السكاكين هنا

12
00:00:50,885 --> 00:00:52,880
!ياللهي ،انظر

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,100
الفنون القتالية من الشرق

14
00:00:56,499 --> 00:00:57,844
هذا رائع

15
00:00:58,305 --> 00:01:01,400
ياصاح! يجب أن نشتري سلاحاً 
سوف يكون مثل النينجا

16
00:01:01,465 --> 00:01:04,165
نعم ،عندها سوف نحصل على مانريد من أي شخص

17
00:01:04,400 --> 00:01:06,294
إن أهلي لن يدعوني أحصل على سلاح، ياصاح

18
00:01:06,400 --> 00:01:07,574
من سوف يخبرهم ،يا غبي!؟

19
00:01:07,585 --> 00:01:11,344
نعم، ياصاح ،أهلك سوف يجنوا طوال اليوم
لن يعلمون بشأن هذا

20
00:01:11,700 --> 00:01:13,365
لنحضر السكاكين ،تبدو جميلة

21
00:01:13,405 --> 00:01:15,512
سوف أحضر سكين القاتل 
!انظر كيني

22
00:01:15,547 --> 00:01:19,143
هناك شيء يمكنك أن تتحمله
سكين الشوريكن الخاص بالنينجا بدولار و 99

23
00:01:20,400 --> 00:01:22,364
هل يمكن أن أساعدكم ؟

24
00:01:22,400 --> 00:01:24,544
نعم، نحن نريد أن نحصل على أسلحة النينجا

25
00:01:24,650 --> 00:01:27,824
حسناً، يجب أن تحضروا
أهليكم إلى هنا ،حتى يشتروهم

26
00:01:27,859 --> 00:01:30,998
لا يمكن أن أبيع لأي شخص تحت سن الثامنية عشر
بدون أذن من أهليكم

27
00:01:32,400 --> 00:01:37,544
أهل ؟ أهل؟ ياإللهي

28
00:01:38,765 --> 00:01:40,015
مالخطب؟

29
00:01:42,580 --> 00:01:47,015
نحن ،أخوة كما ترى 
و أهلينا  ،قد ماتوا في حادث منذ سنة

30
00:01:47,165 --> 00:01:53,465
لمّ؟ لمّ؟ لم كان عليه أن يأخذهما سوية  ؟
لمّ !؟

31
00:01:58,065 --> 00:02:01,265
لم الناس يذكروننا دائماً بهذا 
ماذا قد فعلنا؟

32
00:02:02,175 --> 00:02:06,765
حسناً ،حسناً يا أولاد ،لاتبكوا 
سوف أحضر هذه لكم ،حسناً ؟

33
00:02:08,875 --> 00:02:10,565
اللعنة ، هذه المرة الثانية عشر التي نجحت فيها

34
00:02:21,305 --> 00:02:23,400
!اصمت، سوف أقتلك

35
00:02:23,965 --> 00:02:27,580
سوف أقتلك بسكين توفا توكواناوا
سوف أكون أقوى نينجا ساراشيشي

36
00:02:27,605 --> 00:02:29,680
لقد ولدت كي أحارب الشر، والناس 
التي أكره

37
00:02:29,770 --> 00:02:32,607
نعم ،وقوتي سوف تجعلني بوكانكو

38
00:02:32,642 --> 00:02:35,190
النينحا القاتل الذي يحمي من هم في ورطة

39
00:02:36,015 --> 00:02:37,600
ماهو اسم النينجا الخاص بك ،كيني؟

40
00:02:41,295 --> 00:02:46,965
نعم ، وأنا ..بولروج، من النينجا الأقوياء
كرست حياتي للقضاء على الهبيين في هذا العالم

41
00:02:47,475 --> 00:02:51,280
حسناً أيها النينجا لنحمي العالم -
هذا مثير -

42
00:02:56,245 --> 00:02:58,133
أتعلمون ماذا يجب أن نفعل ؟

43
00:02:58,168 --> 00:03:01,981
يجب أن نري أسلحتنا لكريغ و الأصحاب
سوف يشعرون بالغيرة 

44
00:03:02,500 --> 00:03:06,499
لاياصاح ، ليمكن أن نري اسلحتنا 
للناس ،سوف يعلم أهلنا بشأنها

45
00:03:06,700 --> 00:03:10,500
أترون ياأصحاب ؟ لهذا لايمكن لليهود
أن يكونوا نينجا! لايملكون القوة

46
00:03:10,620 --> 00:03:12,400
!أنت لاتعلم أي شيء عن اليهود ،أيها السمين

47
00:03:12,450 --> 00:03:15,444
حقاً!؟ أمي أخذتني لأشاهد فلم ميل غيبسون
"السم"

48
00:03:15,479 --> 00:03:17,876
و قال ميل غيبسون أنكم طماعون و كاذبون

49
00:03:17,900 --> 00:03:20,265
 وإن قالها المحارب ،لابد أنها الحقيقة

50
00:03:20,400 --> 00:03:24,265
لاتقلق كايل ،كريغ لن يخبر عنا
حسناً ،هيا لنذهب أيها النينجا

51
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
حسناً ،هذا هو

52
00:03:28,260 --> 00:03:30,965
نعم المدخل للمكان المطلوب...كريغ

53
00:03:31,100 --> 00:03:33,265
ماتزال فكرة سيئة بنظري

54
00:03:34,450 --> 00:03:35,965
!وضعية النينجا

55
00:03:39,080 --> 00:03:42,595
!مرحباً كريغ
انظر مالدينا -

56
00:03:43,700 --> 00:03:45,065
من أين أحضرتم هذه؟

57
00:03:45,150 --> 00:03:47,365
لايمكن أن نخبرك من أين أحضرناها
إنه أمر خاص بالنينجا

58
00:03:47,400 --> 00:03:52,465
أرى الغيرة في عينيك ،كريغ؟
نعم ،اضربني بحقدك الآن

59
00:03:53,600 --> 00:03:55,035
هذا ليس بظريف

60
00:03:55,100 --> 00:03:58,265
نعم ،هذا ليس ظريف
هذه اسلحة مصنعة من الشرق البعيد

61
00:03:58,270 --> 00:04:00,399
لاتخبر أي شخص عنها

62
00:04:00,700 --> 00:04:03,050
من أين أحضرتم هذه ؟؟ -
دعني أرى -

63
00:04:03,200 --> 00:04:05,465
نود أن نتسكع معكم يا أصحاب
لكن لدينا مهام أكثر سرية يجب أن نفعها

64
00:04:05,500 --> 00:04:08,465
نعم ، حياة النينجا معقدة ومليئة بالمخاطر

65
00:04:08,950 --> 00:04:10,465
هيا ،أيها النينجا

66
00:04:14,150 --> 00:04:17,780
يارجل ،هل نظرت إلى وجه كريغ؟
!هذا كان رائعاً

67
00:04:17,850 --> 00:04:19,865
ياصاح، نحن أروع أطفال في المدينة

68
00:04:20,090 --> 00:04:22,400
مرحباً يا أصحاب ،ماذا يجري؟

69
00:04:22,580 --> 00:04:24,065
نحن نلعب دور النينجا ،باترز

70
00:04:24,180 --> 00:04:26,925
هل يمكن أن ألعب معكم باليوهونينجا؟

71
00:04:27,180 --> 00:04:30,431
لا باترز، فنحن فريق مختص جداً 
لقد أرسلنا إلى الأرض لنحمي العالم من الشر

72
00:04:30,466 --> 00:04:31,364
و لايمكنك أن تلعب معنا

73
00:04:31,390 --> 00:04:33,480
نعم ، باترز ، لايمكن أن تصبح نينجاً جيداً
هيا يا أصحاب

74
00:04:33,500 --> 00:04:37,295
لدينا الكثير من العمل -
نعم ، وليس هناك وقت كافي -

75
00:04:40,500 --> 00:04:43,465
أظنني سوف أكون نينجا جيداً بالفعل

76
00:04:45,180 --> 00:04:48,885
ياللهي، هؤلاء الأصحاب لايدعوني ألعب معهم
إنهم يتجاهلوني طوال الوقت

77
00:04:49,950 --> 00:04:52,905
أنا وحيد في الظلام 

78
00:04:52,950 --> 00:04:54,365
مرحباً باترز -
أهلاً أمي -

79
00:04:54,400 --> 00:04:57,885
علي أن أعيش حياتي في عزلة

80
00:04:58,600 --> 00:05:01,365
في أوقات مثل هذه لقد خضعت لحياة الظلام

81
00:05:01,480 --> 00:05:05,625
المجتمع رفضني لذت أقسمت
أن أجعلهم يدفعون الثمن! كلهم

82
00:05:05,650 --> 00:05:09,311
لا أحد يعلم كيف هو الشر
عندما يخرج من طفل صغير

83
00:05:09,346 --> 00:05:11,581
سوف يشهدون أقوى شرير في العالم

84
00:05:13,680 --> 00:05:15,865
!الأستاذ فوضى

85
00:05:17,210 --> 00:05:21,465
لنرى كيف سوف تتعاملوا معي،أيها النينجا

86
00:05:31,350 --> 00:05:36,665
باترز ،هل أنت ذاهب للعب ثانية؟  -
نعم أمي ،أنا خارج قليلاً -

87
00:05:36,720 --> 00:05:39,739
حسناً ،يمكنك أن تأخذ الفطيرة
إلى تومسون

88
00:05:39,774 --> 00:05:42,130
لقد صنعتها من أجل عنياته بك الأسبوع الماضي

89
00:05:42,950 --> 00:05:44,665
حسناً ،أمي

90
00:05:57,950 --> 00:05:59,525
هذا لايبدو الطريق الصحيح

91
00:05:59,560 --> 00:06:02,014
إن حدس النينجا خاصتي يخبرني
اننا نتجه في الطريق الخاطئ

92
00:06:02,038 --> 00:06:02,906
حسناً ،أنتظروا

93
00:06:02,941 --> 00:06:06,495
سوف استخدم حس قوتي لأرى المستقبل
و أعلم أين سوف نذهب

94
00:06:07,110 --> 00:06:09,094
انتظروا يا أصحاب ،أنا علي أن أحصل على قوة آخرى

95
00:06:09,129 --> 00:06:11,868
يمكنني أن أرى المستقبل أفضل منك كايل
دعنا نحاول

96
00:06:11,892 --> 00:06:16,185
 لايمكنك أن تصنع قدرات جديدة -
نعم هذا كل ماتفعله -

97
00:06:16,200 --> 00:06:18,550
أنا بلوروج ،ولدي الكثير من القدرات

98
00:06:18,600 --> 00:06:22,465
أيها الحقير! من الآن فصاعداً لكل شخص 
قدرة واحدة وحسب! لذا ماهي ؟

99
00:06:23,050 --> 00:06:25,065
لدي القدرة ليكون لدي كل القدرات التي أريد

100
00:06:25,159 --> 00:06:26,365
هذا لايحتسب ، أيها السمين

101
00:06:26,400 --> 00:06:28,365
نعم هذا يكفي كارتمن! ليس لديك كل القدرات

102
00:06:28,400 --> 00:06:30,465
!هيا

103
00:06:32,670 --> 00:06:36,765
حسناً ،حسناً ،لنرى ألستم النينجا الأربعه

104
00:06:37,800 --> 00:06:41,065
من أنت بحق الجحيم ؟ -
لا أدري ،كريغ ، أهذا أنت ؟ -

105
00:06:41,100 --> 00:06:46,734
!ياحمقى! أنا الأستاذ فوضى
سيد الدمار و الفوضى

106
00:06:46,769 --> 00:06:49,866
إن قدرات النينجا التافهة لاتجابيني

107
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
يبدو أنه لدينا عدوٌ قوي ،يا أصحاب

108
00:06:53,400 --> 00:06:59,765
حسناً ،الأستاذ فوضى! سوف نتابع
!الآن أشعر بلسعتي الحارقة من تونفا توكونوا

109
00:07:06,080 --> 00:07:08,385
يافتى  ،هذا يجب أن يوقعك أرضاً -
لا -

110
00:07:08,400 --> 00:07:12,354
نعم ،انا قضيت عليك -
لا! لأنني أملك عبائتي المصنوعة من -

111
00:07:12,389 --> 00:07:15,168
!التيتانيوم الذي يحميني من الحرارة

112
00:07:15,500 --> 00:07:18,465
!هذا هراء! تيتانيوم مجرد مزحة

113
00:07:18,850 --> 00:07:22,600
حسناً لنرى كيف سوف يتصرف 
من انفجاري الجليدي نوشوكوس شوكوروتو

114
00:07:27,580 --> 00:07:33,665
هذه محاولة جيدة ،أيها النينجا! لكن كلاكما
يجب أن تشعرا بقوة شبكتي

115
00:07:40,550 --> 00:07:43,399
!أنكما محاصران الآن بشباك العنكبوت خاصتي

116
00:07:46,820 --> 00:07:49,399
حسناً ،أيها الحقير! حان وقت رد الدين 

117
00:07:52,000 --> 00:07:54,603
لا! لا أملك قدرات! كايل أخذها كلها مني

118
00:07:54,638 --> 00:07:56,831
بسرعة كايل ،أعد لي قدراتي ،حتى أقاتل هذا الشرير

119
00:07:56,855 --> 00:07:58,390
حسناً ،يمكنك أن تسترد قدراتك

120
00:07:58,400 --> 00:08:03,265
حسناً! والآن سوف أستخدم قدرتي 
لأحول كايل إلى دجاجة

121
00:08:03,680 --> 00:08:04,965
!اللعنة كارتمن

122
00:08:06,380 --> 00:08:08,399
!الآن أصبحت دجاجة

123
00:08:09,280 --> 00:08:15,780
يكفي! لقد أكتفيت بهرائكم
الأستاذ فوضى لايمكن أن يوقف

124
00:08:15,820 --> 00:08:18,665
حسناً ! كيني ! استخدم نجمة النينجا

125
00:08:35,820 --> 00:08:39,065
تباً ياصاح -
إنه باترز ،ياللهي -

126
00:08:41,350 --> 00:08:44,965
ياصاح ،إنها عالقة في عينه -
!ماذا بحق الجحيم قد فعلت كيني؟

127
00:08:46,920 --> 00:08:49,085
!إنها تؤلم

128
00:08:49,100 --> 00:08:51,400
ياصاح ،نحن في مشكلة كبيرة

129
00:08:52,270 --> 00:08:56,100
اصمت ،حسناً باترز ،أهدأ هذا ليس سيء

130
00:08:56,130 --> 00:09:00,550
لكن ...لايمكنني أن أرى شيء 
يجب أن أذهب للمشفى

131
00:09:02,200 --> 00:09:04,685
حسناً ،أهدأ ،باترز ،سوف تكون بخير

132
00:09:05,280 --> 00:09:07,165
!ياأصحاب ،أجتمعوا هنا بسرعة

133
00:09:08,510 --> 00:09:11,186
حسناً يا أصحاب ،يجب أن نبقيه 
هادئاً ليفعل الشيء الصواب

134
00:09:11,221 --> 00:09:13,709
يجب أن نقتل باترز و ندفنه في حديقة كايل

135
00:09:13,733 --> 00:09:15,375
ياصاح! أصمت -
أوافق كارتمن -

136
00:09:15,380 --> 00:09:19,020
ماذا؟؟ أنت لاتفهم إن علمت أمي بشأن هذه الأسلحة
ماذا سوف يحل بي 

137
00:09:24,200 --> 00:09:25,870
فقط تشبث يا باترز

138
00:09:30,200 --> 00:09:32,320
!توقف ياصاح! هذا سوف يقتلع دماغه

139
00:09:32,400 --> 00:09:34,670
هيا أقلع دماغه ،حتى لايتذكرنا

140
00:09:34,680 --> 00:09:38,820
لايمكنكم أن تصلحوا بؤبؤ عيني! يجب 
!أن تأخوني للمشفى

141
00:09:39,160 --> 00:09:41,460
 إن أخذناه للمشفى سوف يعلمون بماحصل

142
00:09:41,500 --> 00:09:42,800
اللعنة

143
00:09:43,350 --> 00:09:47,680
الرب؟ أرجوك أخرجني من هذا
أقسم أني لن أعبث بالأسلحة مجدداً

144
00:09:47,700 --> 00:09:50,120
لاتكن سريعاً برمي مسؤوليتك
كنينجا ،كايل

145
00:09:50,140 --> 00:09:53,444
الآن هيا يا أصحاب ،أنه سهل 
على النينجا عندما يحصل شيء بطريقك

146
00:09:53,479 --> 00:09:57,078
لكن بأوقات مثل هذه، فأن النينجا 
يري سماته الحقيقية

147
00:09:57,280 --> 00:09:58,380
لقد أصبت بالدوار

148
00:09:58,400 --> 00:10:02,780
أصمت باترز ،الآن يجب أن نعثر على طريق
خارج هذا ..يجب أن نستخدم منطق النينجا

149
00:10:04,180 --> 00:10:07,780
نحن ...نحتاج لطبيب...لكن لايمكن أن نذهب للمشفى

150
00:10:08,200 --> 00:10:10,280
انتظروا دقيقة ،انتظروا ،ماذا بشأن البيطري؟

151
00:10:10,320 --> 00:10:11,280
الطبيب شيفلي؟

152
00:10:11,300 --> 00:10:13,020
انه كبير و بدأ يصاب بالعمى

153
00:10:13,040 --> 00:10:18,100
إن جعلنا باترز يشبه الكلب -
لا!  -ربما يمكن أن نجعله حيواننا الأليف

154
00:10:18,120 --> 00:10:23,220
لكن يا أصحاب ،إن كان يجب أن أرتدي زي الكلب
و النجمة في عيني سوف أعاقب

155
00:10:23,280 --> 00:10:24,320
أصمت ،باترز

156
00:10:24,380 --> 00:10:26,598
هذه أغبى فكرة قد أتيتم بها،

157
00:10:26,600 --> 00:10:29,398
يمكن أن أتقبل غباء كارتمن ،لكن أنت ياستان!!؟

158
00:10:29,400 --> 00:10:31,380
يحتاج باترز للعناية الطبية الآن

159
00:10:31,400 --> 00:10:33,310
حسناً ،يجب أن تأخذه للمشفى اذاً ،كايل

160
00:10:33,345 --> 00:10:35,511
خذه للمشفى ودع أمك تعلم ماذا جرى

161
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
أريد المزيد من اللاصق ،نحتاج للمزيد من الفرو

162
00:10:45,320 --> 00:10:47,920
هذا اللاصق يجعلني أشعر بالدوار

163
00:10:48,000 --> 00:10:51,220
باترز! نحن نحاول المساعدة اللعنة! الآن 
تتصرف كالأحمق؟

164
00:10:51,390 --> 00:10:52,820
نحتاج بعض الفرو

165
00:10:57,320 --> 00:10:58,500
أظن هذا كافي

166
00:10:58,540 --> 00:11:00,220
حسناً ،لنسمع نباحك باترز

167
00:11:01,200 --> 00:11:03,220
ووف ،ووف

168
00:11:03,250 --> 00:11:05,760
حسنا ً ،يجب أن ندخله للمدينة

169
00:11:09,800 --> 00:11:11,150
حسناً، المكان خال

170
00:11:13,330 --> 00:11:16,515
الآن تذكر ياباترز ،عندما تذهب لمكتب الطبيب
سوف تحتاج أن تبقى على أقدامك الأربعه

171
00:11:16,520 --> 00:11:20,680
اسمعني باترز ،في مكتب البيطري
يجب ان تجلس على أقدامك و تنبح

172
00:11:22,400 --> 00:11:25,080
ووف ، ووف

173
00:11:25,100 --> 00:11:27,200
يجب أن نسرع ،تأخر الوقت

174
00:11:27,290 --> 00:11:29,520
تباً ،شخص ما قادم -
يجب أن نخبأ باترز -

175
00:11:29,590 --> 00:11:30,720
هنا 

176
00:11:32,300 --> 00:11:33,720
....لكن يا أصحاب ،

177
00:11:35,300 --> 00:11:37,080
ها أنتم

178
00:11:37,120 --> 00:11:41,800
لقد ظننتم أنكم رائعون جداً !؟ 
انظروا ماذا لدينا

179
00:11:42,580 --> 00:11:45,570
مستحيل ليدكم اسلحة ايضاً ؟ -
من أين أحضرت هذه ؟ -

180
00:11:45,580 --> 00:11:47,995
من ..من...من

181
00:11:48,000 --> 00:11:49,595
من الرجل اللطيف في المعرض

182
00:11:49,600 --> 00:11:53,200
لقد قال أننا نحتاج أذناً من أهلينا
لكن بعدها أخبرناه أن أهلينا ميتون

183
00:11:53,210 --> 00:11:57,220
يارجل ،الآن سيكون للجيمع أسلحة نينجا

184
00:11:57,300 --> 00:11:59,920
مارأيكم بمبارزة ؟

185
00:11:59,960 --> 00:12:01,500
ليس الآن كريغ ،لدينا شيء نفعله

186
00:12:01,520 --> 00:12:04,080
لايمكنك أن تمر من هنا 
قبل أن تهزمنا ،وتدافع عن شرفك

187
00:12:04,100 --> 00:12:05,690
لقد قال ، ليس الآن كريغ

188
00:12:06,020 --> 00:12:11,120
أنا لست كريغ ،انا جينزا
بقوة سيف الكاتانا

189
00:12:11,400 --> 00:12:15,620
أنا تاكو الأسود
بقوة اللفظ الممتازا

190
00:12:16,100 --> 00:12:18,120
لن نلعب الآن 

191
00:12:24,150 --> 00:12:28,620
مالخطب يا أصحاب ؟
هل أنتم جب..بناء ؟

192
00:12:29,190 --> 00:12:30,980
نحن أقوى بكم بكثير

193
00:12:31,000 --> 00:12:33,720
قاتلونا إذاً -
حسناً ،كلايد -

194
00:12:35,200 --> 00:12:36,570
أقسمت أن لا أقاتل مجددا

195
00:12:36,580 --> 00:12:38,790
ليس لدينا خيار كايل ،فقط اقضي عليهم

196
00:13:21,880 --> 00:13:23,460
أنتظروا انتظروا

197
00:13:23,470 --> 00:13:26,090
انتظروا دقيقة ،أين باترز؟

198
00:13:26,480 --> 00:13:28,300
!لا باترز

199
00:13:28,400 --> 00:13:29,890
باترز

200
00:13:30,210 --> 00:13:32,175
أحسنتم أيها الحمقى لقد فقدناه

201
00:13:32,180 --> 00:13:33,185
من ؟

202
00:13:33,190 --> 00:13:35,421
باترز ،لقد غرست نجمة النينجافي عينه

203
00:13:35,456 --> 00:13:38,335
وكنا سوف نأخذه للطبيب البيطري
وأنت أفسدتم الأمر ،باترز

204
00:13:38,359 --> 00:13:42,775
في عينه ؟ أكان ينزف ؟ -
نعم ،قليلاً ،عد إلى هنا الآن -

205
00:13:42,780 --> 00:13:46,715
تباً ،لابد أنكم في ورطة ،سوف نخرج من هنا -
لا ياصاح ،يجب أن تساعدونا في العثور عليه -

206
00:13:46,720 --> 00:13:48,685
لم هذا ؟ -
نحن مشتركين بهذا كريغ -

207
00:13:48,720 --> 00:13:51,500
إن أخبر الجميع باترز ،سوف نخبر عنكم
هذه قاعدة النينجا

208
00:13:55,040 --> 00:13:57,890
مرحبا ً ؟ أي أحد

209
00:13:58,000 --> 00:14:03,590
ووف وفف 

210
00:14:08,200 --> 00:14:15,400
باترز! باترز -هنا باترز

211
00:14:15,880 --> 00:14:16,890
ياصاح ،انظر 

212
00:14:24,100 --> 00:14:26,460
مرحباً يا أطفال -
أهلا (شيف) -

213
00:14:26,470 --> 00:14:28,398
كيف الحال ؟ -
سيء -

214
00:14:28,400 --> 00:14:29,490
لم سيء ؟ 

215
00:14:29,500 --> 00:14:32,240
ألم ترى باترز في الأرجاء ؟

216
00:14:32,250 --> 00:14:35,970
لا ،لم أره ، ماذا تفعلون بهذه الأسلحة ؟

217
00:14:35,980 --> 00:14:38,070
لاشيء ،نلعب و حسب

218
00:14:38,080 --> 00:14:41,970
إن عبثتم بهذه يمكن أن تقتلعوا عين أحدهم

219
00:14:41,980 --> 00:14:44,867
نعم نعلم -
حسناً ،يجب أن أعود للأرض -

220
00:14:44,902 --> 00:14:47,754
سوف يبدأ حدث كبير ، وداعاً 

221
00:15:01,080 --> 00:15:04,690
ياللهي ! ماذا ؟ الطبيب

222
00:15:05,360 --> 00:15:07,190
ياللمسيح

223
00:15:09,600 --> 00:15:14,570
أي نوع من الحقراء فعل هذا بالكلب ؟
ياللمسكين

224
00:15:15,200 --> 00:15:16,890
ووف ووف

225
00:15:17,050 --> 00:15:18,400
أيمكنك أن تساعده ؟

226
00:15:18,520 --> 00:15:22,690
أخشى أني لا أدري كيف 
من سوء حظ هذا الصديق ،أنا طبيب بشري

227
00:15:22,700 --> 00:15:25,900
من الأفضل أن نتصل بملجأ الحيوانات -
حالاً  -

228
00:15:29,780 --> 00:15:33,995
في أخر حلقة قام النينجا الأربعه بمحاربة
السيد فوضى ، مما أدى للكوارث

229
00:15:34,000 --> 00:15:37,945
كان ت معركة عظيمة ،محترف النينجا
كيني ، أصابه بنجمة النينجا في عينه

230
00:15:38,050 --> 00:15:39,469
الآن النينجا في مشكلة حقيقية

231
00:15:39,504 --> 00:15:42,719
لأن أهليهم من الممكن أن يعلموا 
بشأن الأسلحة إن أخبر عنهم السيد فوضى

232
00:15:42,743 --> 00:15:45,395
بينما يحاولون أن يأخذوه للطبيب البيطري

233
00:15:45,430 --> 00:15:47,400
لقد واجهوا كريغ

234
00:15:47,424 --> 00:15:50,877
لقد تحدوا النينجا الأربعه بمعركة اسطورية

235
00:15:50,912 --> 00:15:53,213
خلال هذه المعركة هرب السيد فوضى

236
00:15:53,237 --> 00:15:56,378
و النينجا الأربعه أضطروا لينضموا لقوات
كريغ و أصدقائه ليعثروا على السيد فوضى

237
00:15:56,413 --> 00:15:58,154
أو سوف يعاقبون جميعاً

238
00:15:59,400 --> 00:16:03,250
!بترز

239
00:16:03,400 --> 00:16:04,500
باترز! أين أنت بحق الجحيم ؟

240
00:16:04,680 --> 00:16:07,245
هذا بدون فائدة لابد أنه وصل للمشفى

241
00:16:07,250 --> 00:16:09,850
الآن سوف يعلمون أهلينا بأننا نعبث بالأسلحة

242
00:16:09,885 --> 00:16:12,500
يجب أن نتخلص من الدليل -
ماذا ؟ -

243
00:16:12,580 --> 00:16:15,790
يجب أن نتخلص من أسلحتنا حتى على الأقل 
نحاول أن ننكر كل شيء

244
00:16:15,980 --> 00:16:17,840
تباً ،لقد دفعت 20 دولار من أجلها

245
00:16:17,875 --> 00:16:19,665
نعم ،لنعيدها و نسترد المال

246
00:16:19,700 --> 00:16:22,780
ليس لدينا وقت ياصاح 
يجب أن نتخلص منها الآن

247
00:16:22,790 --> 00:16:27,490
هيا أرمها ، إن استطعت

248
00:16:27,500 --> 00:16:29,965
لكنك تعلم تماماً أن الدم اليهودي لن يسمح لك

249
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
لايمكنك أن ترمي شيء أشتريته
بخمسة دولارات ،هيا حاول

250
00:16:34,210 --> 00:16:35,800
تباً لك يا سمين

251
00:16:37,590 --> 00:16:39,165
ميل غبسون كان محقاً

252
00:16:39,200 --> 00:16:42,625
الان بداخلك تصرخ لا ،اريد مالي

253
00:16:42,660 --> 00:16:44,109
أنت تعلم أن هذا حقيقي

254
00:16:48,086 --> 00:16:50,159
هيا ،أثبت أن ميل غبسون مخطئ ،كايل

255
00:16:58,500 --> 00:17:02,080
لايمكنني هذا

256
00:17:02,100 --> 00:17:05,100
حسناً كايل 
سوف نستعيدها كلها

257
00:17:10,500 --> 00:17:15,400
هيا هيا ،أيها الصغير

258
00:17:18,000 --> 00:17:20,900
هنا ،أيها الكلب المطيع

259
00:17:21,000 --> 00:17:24,050
هيا ،إلى هنا

260
00:17:39,400 --> 00:17:43,090
شخص ما رمى نجمة النينجا بعين ذلك الجرو المسكين

261
00:17:43,100 --> 00:17:46,110
هذا يقرفني ، لندعه ينام ،حسناً ؟

262
00:17:46,120 --> 00:17:48,900
لاشيء يمكننا أن نفعله ،لنجعله ينام

263
00:17:49,200 --> 00:17:52,050
هيا أيها الجرو ،لقد أحضرت العقار القاتل

264
00:17:52,180 --> 00:17:55,090
ماذا ؟ الحقير قد هرب

265
00:17:55,300 --> 00:17:58,720
حسناً ،سوف نقتل واحد من الآخرين

266
00:17:59,600 --> 00:18:02,150
حسناً ،المهرجان مايزال مفتوحاً

267
00:18:05,980 --> 00:18:07,295
هل يمكن أن أساعدكم ؟

268
00:18:07,300 --> 00:18:09,010
نريد أن نعيد الأسلحة التي اشترينا

269
00:18:09,020 --> 00:18:11,200
أسف ،لكن أنا لا أقوم بالأعادة

270
00:18:11,300 --> 00:18:15,800
إن علم أهلينا بهذا سوف يقتلونا 
و أنت ،إن علموا بأننا أحضرناها من هنا

271
00:18:15,880 --> 00:18:17,750
لقد ظننت أن أهلكم ميتون

272
00:18:17,920 --> 00:18:19,895
يا أصحاب -
مالأمر كريغ ؟ -

273
00:18:19,900 --> 00:18:21,245
إنه باترز ! لقد رأيناه -
أين ؟ -

274
00:18:21,250 --> 00:18:24,295
هناك قرب الأرض ،إنه يمشي 

275
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
لم يتأخر الوقت -
هيا يا نينجا -

276
00:18:28,850 --> 00:18:33,400
حسناً يا أصحاب القطعة التالية هي هذا المصباح

277
00:18:33,850 --> 00:18:35,645
تباً ياصاح كل الأهل هنا

278
00:18:35,650 --> 00:18:38,110
باترز هنا في الطرف الآخر -
يجب أن نتخطاهم -

279
00:18:38,120 --> 00:18:41,285
حسناً يبدو أننا يجب أن نستخدم قدرة التخفي

280
00:18:41,350 --> 00:18:42,490
ألديك تلك القوة أيضاً ؟

281
00:18:42,600 --> 00:18:45,900
أخبرتك ،بلورغ لديه الكثير من القدرات

282
00:18:48,400 --> 00:18:51,800
هذا الطريق ،يمكن أن أمشي بين الحشود بشكل غير ملحوظ

283
00:18:52,680 --> 00:18:55,500
هيا أمسكوا هذه لي -
حظ موفقاً -

284
00:18:57,390 --> 00:19:02,390
الآن هذا المصباح من شرق ادينا و جيمس هلونغر
الذي عاش في وينمنغ

285
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
لديه اطراف برونزية و اوراق ذهب 

286
00:19:06,100 --> 00:19:10,050
هذه فرصة نادرة لهذه القطعة الأثرية

287
00:19:10,100 --> 00:19:13,590
لقد قدر ثمن المصباح فوق 2000 دولار

288
00:19:13,600 --> 00:19:18,700
سوف نبدأ بالمراهنة من 375 
هل أسمع 375 ؟

289
00:19:32,200 --> 00:19:34,300
يافتى ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

290
00:19:42,500 --> 00:19:43,900
!باترز

291
00:19:45,300 --> 00:19:46,390
ماذا حل به ؟

292
00:19:46,550 --> 00:19:48,000
ياللهي

293
00:19:48,399 --> 00:19:51,850
ياللهي -
ياصاح يجب أن تنهض الآن -

294
00:19:56,680 --> 00:20:00,140
حسناً الناس غاضبون بشأن ماحصل

295
00:20:00,150 --> 00:20:01,980
لكن سوف نتكلم

296
00:20:02,080 --> 00:20:05,699
حسناً ،كالبقية أنا مصدومة مما حصل

297
00:20:05,700 --> 00:20:11,400
لا أدري أن كان علي لوم أي منكم
 أو الأهل هم السبب، لكن هناك شيء يجب أن يتغير

298
00:20:13,490 --> 00:20:17,680
أسوء شيء يحصل بهذه المدينة ،هذا الأسوء

299
00:20:19,400 --> 00:20:22,799
نعم أعني ،كان هناك اطفال يراقبون هذا

300
00:20:22,800 --> 00:20:28,080
و عندما دخل ذلك الصغير ذو الثمان سنين
و عرض عضوه 

301
00:20:28,150 --> 00:20:29,580
كان غير محتملاً

302
00:20:32,500 --> 00:20:33,400
ماذا ؟

303
00:20:33,680 --> 00:20:34,280
ماذا ؟

304
00:20:34,400 --> 00:20:37,845
ليس هذا وحسب ،لكن أمام التلفاز

305
00:20:37,850 --> 00:20:41,950
ابنتي الصغيرة شاهدت العضو في المنزل أيضاً

306
00:20:42,000 --> 00:20:43,450
يجب أن تشرح لهذا ماذا حصل؟

307
00:20:43,640 --> 00:20:47,450
هذا ليس أخلاقياً أبداً في المجتمع

308
00:20:50,100 --> 00:20:53,400
أترى الضرر الذي أحدثته يا أيريك كارتمن ؟ 
ماذا كنت تفكر ؟

309
00:20:53,700 --> 00:20:56,400
قلت لك كان عطل في الخزانة

310
00:20:58,800 --> 00:21:01,380
ياصاح ،إنهم لايهتمون بشأن ضرب
باترز على عينه و الأسلحة ؟

311
00:21:01,399 --> 00:21:03,100
فقط أهرب ياصاح

312
00:21:03,650 --> 00:21:09,705
أواقف إن عقلي الصغير يخبرني 
أني لا أعلم كيف أتعامل مع هذا

313
00:21:09,860 --> 00:21:12,550
كارتمن يجب أن يعاقب -
نعم -

314
00:21:13,120 --> 00:21:14,780
نعم ،تباً لك ،كايل

315
00:21:16,580 --> 00:21:17,750
لا أصدق هذا

316
00:21:17,900 --> 00:21:21,350
الأهل يهتمون بشأن الجنس 
وليس بشأن العنف

317
00:21:21,590 --> 00:21:23,780
أظن أنه يمكننا أن نحتفظ بأسلحتنا 

318
00:21:23,820 --> 00:21:25,280
هيا ،أيها النينجا 

319
00:21:26,900 --> 00:21:28,600
لدينا بعض العمل لنقوم به

