1
00:01:33,605 --> 00:01:37,726
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| منزل الخدَعِ ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل الثامن والعشرون"

2
00:01:44,338 --> 00:01:46,716
،سعيدةٌ أنك عملتَ بالمحسوبية
حضرة السيناتور

3
00:01:46,799 --> 00:01:50,219
حسنٌ، في حال كان هذا
التعيين فوريًا، فهو مرضي

4
00:01:50,302 --> 00:01:53,305
،ولكن في هذه الحالة
فالرئيس قادر فقط على أن يُرشح

5
00:01:53,389 --> 00:01:58,185
وحده المجلس من يراني جديرة بهذا
وأنا هنا لأقنعكم بأنني كذلك

6
00:01:58,269 --> 00:02:01,981
ومع ذلك، فلا بد أن أعترف بكون زوجي
لم يسبق وأن تذكر وضع مقعد المرحاض للأسفل

7
00:02:02,064 --> 00:02:04,400
لذا فمن الممكن أن
يحاول تعويضي عن ذلك

8
00:02:05,568 --> 00:02:08,612
،أكبر مخاوفي تتمحور حول خبرتك
والتي أراها قليلة جدًا

9
00:02:08,696 --> 00:02:12,116
حسنٌ، منذ عقد من الزمن
أسستُ عملُ غير ربحي صغير

10
00:02:12,199 --> 00:02:14,785
ولقد نميّتهُ إلى أن أصبح
لاعبًا عالميًا رئيسيًا

11
00:02:14,869 --> 00:02:18,581
قمتُ برعاية العديد من البرامج
من خلال المجلس وبالنيابة عنه

12
00:02:18,664 --> 00:02:22,501
كما كرسّتُ نفسي خلال العام المنصرم
لبرامج تقويم الإعتداءات الجنسية

13
00:02:22,585 --> 00:02:24,837
.ولقد قطعت شوطًا كبيرًا

14
00:02:24,920 --> 00:02:30,775
،والآن ورغم أن هذا لا يؤهلني للحكم
.إلّا أنه يوضحُ مدى فعاليتي

15
00:02:30,259 --> 00:02:33,387
الفعالية ذاتها التي خططتُ
لإحلالها في الأمم المتحدة

16
00:02:33,471 --> 00:02:36,974
،)شكرًا سيدة (أندروود
.أتنازل عما تبقى من وقتي

17
00:02:38,476 --> 00:02:42,021
(سيدة (والاس) من ولاية (داكوتا الشمالية
لديكِ ثمان دقائق

18
00:02:42,104 --> 00:02:44,065
.شكرًا لكَ سيدي الرئيس

19
00:02:44,148 --> 00:02:47,359
(سيدة (أندروود
اسمحي لي بأن أكون أكثر دقة

20
00:02:47,443 --> 00:02:50,905
ما رأيُكِ في قانون
الأمم المتحدة رقم (9214)؟

21
00:02:50,988 --> 00:02:54,241
..بشأن فرض عقوبات على دولة (الكانغو) لـ

22
00:02:54,325 --> 00:02:57,161
بشأن التعدين الغير شرعي
.وتهريب الموارد المعدنية

23
00:02:57,244 --> 00:03:00,372
نعم، الولايات المتحدة
صوتت ضد هذه العقوبات

24
00:03:00,456 --> 00:03:04,126
لقد عصفتِ الأزمة الإقتصادية
بمركز أبحاث الكوارث

25
00:03:04,210 --> 00:03:05,920
،بالإضافة إلى الحكومة الغير مستقرة

26
00:03:06,003 --> 00:03:10,090
لقد احتلت المركز 192 من أصل 194
من إجمالي الناتج المحلي بالنسبة للفرد الواحد

27
00:03:10,174 --> 00:03:12,718
أعتقد أننا بحاجة إلى
تشجيع الإستثمار الأجنبي

28
00:03:12,802 --> 00:03:14,929
وتطوير أشكال جديدة
،من النماء الإقتصادي

29
00:03:15,012 --> 00:03:18,557
بدلًا من جعل أحد أفقر
.دول العالم أكثر فقرًا

30
00:03:18,641 --> 00:03:20,643
<i>،من منظور الأمن القومي</i>

31
00:03:20,726 --> 00:03:24,396
<i>فإن الولايات المتحدة تعوّل
كثيرًا على نجاح جمهورية الكانغو</i>

32
00:03:24,480 --> 00:03:26,649
...نريدُ أمةً مستقرة -
لقد وصلوا -

33
00:03:26,732 --> 00:03:29,401
والتي من شأنها مساعدتنا
.. في مكافحة إنتشار

34
00:03:29,485 --> 00:03:32,613
التطرف الإسلامي
في جميع أنحاء القارة

35
00:03:32,696 --> 00:03:35,658
وفي سبيل إنجاز ذلك، فنحن بحاجة
إلى العمل بالتعاون مع حلفائها

36
00:03:35,741 --> 00:03:37,284
.لا بفرض العقوبات عليها

37
00:03:40,538 --> 00:03:42,665
صباح الخير -
سيدي الرئيس -

38
00:03:45,584 --> 00:03:49,839
(جاكي)، (تيري)
هلّا بدأنا؟

39
00:03:49,922 --> 00:03:52,967
والآن فكلكم لديه ... نظرة عامة
ولكن الذي بين أيدينا اليوم

40
00:03:53,050 --> 00:03:55,469
.. هو أنهيار شامل -
... سيدي، قبل أن نبدأ -

41
00:03:55,553 --> 00:03:58,264
أنظر يا (بوب)، أعلمُ أن لديك
شكوك جادة حول هذا البرنامج

42
00:03:58,347 --> 00:04:01,142
ولكن فقط إسمح لي أولًا
أن أكمل طرحي بعدها أعدك

43
00:04:01,225 --> 00:04:03,686
أننا سنناقش أي سؤال
.يمكن أن يخطر ببالك

44
00:04:03,769 --> 00:04:06,105
.. سيدي الرئيس -
.عشرة مليون وظيفة -

45
00:04:06,188 --> 00:04:08,941
أيمكننا جميعًا أن نتفق
على أن هذا شيء جيد لهذا البلد؟

46
00:04:09,024 --> 00:04:13,654
العمالة العالمية، إنها مفتاحنا
للأحتفاظ بالرئاسة في العام 2016

47
00:04:13,737 --> 00:04:16,782
إنها وسيلتنا الوحيدة للفوز
بالغالبية في مجلس الشيوخ

48
00:04:16,866 --> 00:04:18,826
والآن، فالانتخابات على بعد 18 شهرًا

49
00:04:18,909 --> 00:04:21,954
فنحنُ بحاجةٍ لإنجاز شيء
واضح، شيء حاسم

50
00:04:22,037 --> 00:04:26,208
نحنُ بحاجة إلى إعادة تعريف حزبنا -
في الواقع، هذا ما أردنا مناقشته -

51
00:04:26,292 --> 00:04:28,085
أنت محق، نحن حقًا بحاجة
إلى إعادة تعريف حزبنا

52
00:04:28,169 --> 00:04:29,628
،نحنُ بحاجةٍ إلى فعلها
بوجه جديد

53
00:04:29,712 --> 00:04:32,131
لا نريدك أن تترشح
للرئاسة في العام 2016

54
00:04:32,214 --> 00:04:34,717
لم تكن حتى مرشحًا
للرئاسة في المقام الأول

55
00:04:34,800 --> 00:04:37,428
،إن شق عليك مسامحتنا
فإننا سنتقبل ذلك

56
00:04:37,511 --> 00:04:41,932
نحنُ لا نلقي باللوم عليك سيدي
ولكننا نؤمن بأن هذا هو الأصلح للحزب

57
00:04:51,483 --> 00:04:54,361
،شككت بأن يأتِ هذا
ولكن بعد أشهر من الآن

58
00:04:54,445 --> 00:04:57,281
وكنتُ آملُ بحلول ذلك الوقت
يكون هناكَ ما أتباهى به

59
00:04:57,364 --> 00:05:00,034
بأن يكون هناك شيء يشفع لي
أمام شكوكهم مع مرور الوقت

60
00:05:00,117 --> 00:05:02,828
،إنهم مهتاجون
لذا فهم يتصرفون بتهور

61
00:05:02,912 --> 00:05:05,831
إن الوقت مبكر جدًا
للبت في أمر كهذا

62
00:05:05,915 --> 00:05:08,417
ألا يجبُ أن نعيد النظر في هذا الأمر
عندما نكونُ أقرب إلى الانتخابات التمهيدية؟

63
00:05:08,500 --> 00:05:09,960
ما رأيكَ يا (تيري)؟

64
00:05:10,044 --> 00:05:12,379
كما قلت سيدي، أمامنا فقط  18 شهرًا
للإنتخابات بشكل عام

65
00:05:12,463 --> 00:05:13,756
وأقل من نصف المدة
(على إنتخابات ولاية (أوهايو

66
00:05:13,839 --> 00:05:15,633
ونريدُ أن نصل إلى تسوية
بشأن المرشح في أقرب وقت

67
00:05:15,716 --> 00:05:17,301
شخص يمكن للحزب
بأكمله أن يمضي وراءه

68
00:05:17,384 --> 00:05:19,220
.(كما هو حال الجمهوريين بقيادة (ميندوزا

69
00:05:19,303 --> 00:05:22,264
ومن سيكون ذلك؟ -
لم نتناقش بخصوص هذا بعد -

70
00:05:22,348 --> 00:05:24,391
ولكننا أتينا إليكَ أولًا بدافع الاحترام

71
00:05:24,475 --> 00:05:27,645
حسنٌ، لا بد وأن هناك أسماء محددة  -
كلّا، ليس بعد -

72
00:05:27,728 --> 00:05:30,064
سيكون هناك عملية
لإيجاد الشخص المناسب

73
00:05:30,147 --> 00:05:32,733
وكنّا نأملُ أيضًا بأن تكون
جزء من تلك العملية

74
00:05:32,816 --> 00:05:35,361
من الواضح أن هذا طلب سيدي الرئيس

75
00:05:35,444 --> 00:05:36,862
القرار قرارك

76
00:05:36,946 --> 00:05:40,199
،ولكن في حال ترشحت
فلن تحصل على دعمنا

77
00:05:41,492 --> 00:05:43,118
جاكي)؟)

78
00:05:45,287 --> 00:05:47,498
ما أنا إلا واحدةً منهم

79
00:05:50,834 --> 00:05:53,128
حسنٌ، من الواضح أن
هناك الكثير للتفكير فيه

80
00:05:53,212 --> 00:05:56,131
دعونا نؤجل مناقشتنا
بشأن "أشغال أمريكا" لوقتِ آخر

81
00:05:56,215 --> 00:05:58,050
ولكن شكرًا لكم جميعًا
،على كونكم صرحاء للغاية

82
00:05:58,133 --> 00:06:00,386
سأعودُ إليكم بشأن هذه
المسألة في وقت لاحق

83
00:06:00,469 --> 00:06:02,429
أتريدُ منّا أن نلازم
أماكننا لفترة من الوقت؟

84
00:06:02,513 --> 00:06:04,723
فنحنُ لا نريد أن تعتقد
الصحافة بأننا قدمنا إلى هنا

85
00:06:04,807 --> 00:06:06,892
.لإجتماع مدته خمس دقائق -
.هذه فكرةٌ سديدة -

86
00:06:06,976 --> 00:06:08,227
،لا نريدُ لفت الأنظار

87
00:06:08,310 --> 00:06:10,980
سآمرُ بارسال بعض المرطبات
من أجلكم إلى قاعة الخرائط

88
00:06:11,063 --> 00:06:12,314
!رائع

89
00:06:12,398 --> 00:06:13,857
شكرًا لكَ سيدي الرئيس

90
00:06:23,367 --> 00:06:26,704
كونُكِ النصير الأعلى صوتًا لمشروع
الإعتداء الجنسي في جلستة الأخيرة

91
00:06:26,787 --> 00:06:29,206
هل أنتِ قلقة بخصوص
علاقتك مع الجيش الأميركي؟

92
00:06:29,289 --> 00:06:30,749
كلّا، لستُ كذلك، حضرة السيناتور

93
00:06:30,833 --> 00:06:33,210
فلقد عملت مع هيئة الأركان المشتركة
عن كثب على مشروع القانون

94
00:06:33,293 --> 00:06:36,338
،ماذا لو كان هناك مهمة لحفظ السلام
،(ولنقل في (بورما

95
00:06:36,422 --> 00:06:41,468
لإخماد شغب مدني، وطلبت
منّا الأمم المتحدة ان نساهم بقوات

96
00:06:41,552 --> 00:06:44,179
لتعريض حيوات
،جنودنا ونساءنا في خطر

97
00:06:44,263 --> 00:06:46,181
لو أخذنا (ميانمار) كمثال

98
00:06:46,265 --> 00:06:48,392
،فأعتقدُ أننا بعيدين عن ذلك
.. ولكن بصفتي سفيرة

99
00:06:48,475 --> 00:06:51,395
.سؤالي يختص باستغلال الجيش الأميركي

100
00:06:51,478 --> 00:06:54,314
.الجيش الأميركي غير ذي صلة
... الوضع الحالي

101
00:06:54,398 --> 00:06:57,901
،)عذرًا سيدة (أندروود
هل الجيش الأميركي غير ذي صلة؟

102
00:06:57,985 --> 00:06:59,945
حسنٌ، أنا.. لم أقل ذلك

103
00:07:00,029 --> 00:07:02,990
:لقد قلتِ حرفيًا
"الجيش الأميركي غير ذي صلة"

104
00:07:03,073 --> 00:07:07,953
... حسنٌ، في سياق
.. ما قصدته هو أن... هناكَ الكثير

105
00:07:09,538 --> 00:07:12,458
خالص تقديري وإجلالي
لقواتنا المسلحة سيدي

106
00:07:12,541 --> 00:07:14,126
ليس وقد قلتِ كلامًا هكذا

107
00:07:14,209 --> 00:07:15,836
،سيناتور، إذا سمحتَ لي
يمكنني أن أشرح

108
00:07:15,919 --> 00:07:17,880
كيف لنا أن نشرح للرجال
والنساء الذين يخدمون

109
00:07:17,963 --> 00:07:21,759
والذين وضعوا حياتهم على المحك
بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟

110
00:07:21,842 --> 00:07:25,012
أعتقد أن هذا توصيف غير منصف
.. لما كنت أنوي قوله

111
00:07:25,095 --> 00:07:28,098
،أنا لا أوصّف أي شيء
(أنتِ من قال ذلك سيدة (أندروود

112
00:07:28,182 --> 00:07:30,225
والآن ها أنتِ تحاولين
أن تتراجعي عمّا قلتِ

113
00:07:30,309 --> 00:07:31,977
... أنت تحاول تأخذ كلامي  -
لا تقاطعيني  -

114
00:07:32,061 --> 00:07:33,812
،لو أنكَ توقفت عن مقاطعتي
... فبإمكاني أن أشرح

115
00:07:33,896 --> 00:07:35,981
لا، فكما ترين، نحنُ من يسأل
وأنتِ من يجيب

116
00:07:36,065 --> 00:07:38,484
أنت لا تتركُ لي مجالًا للإجابة
على أسئلتك، حضرة السيناتور

117
00:07:38,567 --> 00:07:41,362
لو أمكنك الإستماع إليّ
بدلًا من محاولتك للفت الأنظار

118
00:07:44,156 --> 00:07:48,494
المنصب الذي يفترض بك شغره
يتطلب التصرف بدبلوماسية وهدوء

119
00:07:49,495 --> 00:07:54,208
هناكَ ما أقلقني أكثر من تعليقك
على الجيش ألا وهو تصرفك العام

120
00:07:55,209 --> 00:07:57,920
أهذا ما نتوقع أن
يبدر من سفيرتنا؟

121
00:07:58,003 --> 00:07:59,546
شخص مُتهور؟

122
00:08:02,007 --> 00:08:04,718
(أكملي سيدة (أندروود
فأنا أستمع إليكِ

123
00:08:06,345 --> 00:08:08,138
ربما يحاولون الحصول
على نفوذ للعبة أخرى

124
00:08:08,222 --> 00:08:10,224
،محاولة إخافتي بشده
بعدها ينشدون ظالتهم الكبرى

125
00:08:10,307 --> 00:08:13,227
أتعتقد أنها كذلك؟ -
."إنهم يريدون وأد مشروع "أشغال أميركا -

126
00:08:13,310 --> 00:08:16,355
أو يدنون علي من أجل الإشارة
لعضو مرشح في الإنتخايات

127
00:08:16,438 --> 00:08:19,900
(ليسوا من محبين (بليث
قد يكون أي شيء أو مزيج منها

128
00:08:19,983 --> 00:08:21,777
ماذا؟ -
هل رأيتها؟ -

129
00:08:21,860 --> 00:08:24,279
رأيت ماذا؟ -
.السيدة الأولى يا سيدي -

130
00:08:28,033 --> 00:08:33,080
يا للهول، عليّ الإتصال بها -
لاتزال في الجلسة -

131
00:08:33,163 --> 00:08:36,083
،أريد رؤية الأمر كاملاً
لنرى ماذا فعلوا

132
00:08:36,166 --> 00:08:37,918
الوكيل العام هنا -
إلغي الأمر -

133
00:08:38,001 --> 00:08:40,003
لقد أجلته مرتين بالفعل -
أجلّه مرة أخرى -

134
00:08:40,087 --> 00:08:41,088
لا يمكننا وقف هذا يا سيدي

135
00:08:41,171 --> 00:08:43,048
فسوف يذهب إلى
المحكمة العليا خلال شهر

136
00:08:43,132 --> 00:08:44,258
.لدينا شيء أكبر لنركز عليه

137
00:08:44,341 --> 00:08:46,635
مواطن أميركي تأذى بواسطة
هجوم الطائرات الآلية

138
00:08:46,718 --> 00:08:50,305
واكر) من صرح له، ليس أنا) -
ولكنك الرئيس الحالي -

139
00:08:50,389 --> 00:08:52,391
لو خسرنا هذا، فنحن
نُضعف من مكانتك

140
00:08:52,474 --> 00:08:53,767
،الإعلام في كل مكان

141
00:08:53,851 --> 00:08:56,103
نحتاج لأقوالنا أن تتشابه
مع الوكيل العام

142
00:08:56,186 --> 00:08:57,771
!حسنٌ، بحقك
أرسلها هنا

143
00:08:57,855 --> 00:09:00,232
سأضع هذا الفيديو على
حاسوبك، لتشاهده عندما تنتهي

144
00:09:01,358 --> 00:09:04,194
.تيري ويماك)، الليلة وعلى إنفراد)

145
00:09:21,462 --> 00:09:22,671
(سيدة (دانبار

146
00:09:24,673 --> 00:09:28,969
قبل أن نبداً، أريد
أن أوضح الأمور

147
00:09:29,761 --> 00:09:35,767
،تقريرك، لقد أبليتِ حسنٌ
وعمل هام وتروقين لي على هذا

148
00:09:35,851 --> 00:09:37,519
.أقدر لك هذا يا سيدي

149
00:09:37,603 --> 00:09:40,189
وأنتِ تدركين الموقف الذي
أنا فيه من أجل العفو

150
00:09:40,272 --> 00:09:42,816
،هذه سياسة يا سيدي
وليس من إختصاصي

151
00:09:42,900 --> 00:09:44,651
ما ولى قد ولى؟

152
00:09:44,735 --> 00:09:47,571
تركيزي هو الجدال
الذي سأقدمه للمحكمة

153
00:09:50,741 --> 00:09:53,785
إنها تراني لص المصرف
الذي وصل إلى حدود الولاية

154
00:09:53,869 --> 00:09:57,331
ولكنها ذكية بما يكفي
.كي تخفي هويتها على الباب

155
00:09:57,414 --> 00:09:59,458
إذن، القضيّة

156
00:09:59,541 --> 00:10:02,586
كما تعلم يا سيدي، نعتقد
أن دفاعات أسرار الدولة قوية للغاية

157
00:10:02,669 --> 00:10:04,505
.. عندما تشاورت مع المخابرات على

158
00:10:04,588 --> 00:10:08,425
أتساءل لو أن أسرار
الدولة هي الطريقة المثلى

159
00:10:08,509 --> 00:10:13,597
(تم بتر كلتا ساقي (محمود
سيكون في الصورة على كرسيه المتحرك

160
00:10:13,680 --> 00:10:15,474
.هذه صورة قوية

161
00:10:15,557 --> 00:10:18,310
حتى قضاة المحكمة
العليا لديهم قُلوب

162
00:10:18,393 --> 00:10:22,314
يجب أن نبقى على مقربة منهم
.. والطريق الإجرائي واضح

163
00:10:22,397 --> 00:10:24,024
.المعذرة

164
00:10:26,276 --> 00:10:29,696
نعم؟ أخبرها أنني
بحاجة لمشاهدة شيء ما

165
00:10:29,780 --> 00:10:32,074
وسأعود الإتصال بها
.من مكتبي بعد دقيقتين

166
00:10:32,157 --> 00:10:34,326
إنها زوجتي، آسف -
تفضل -

167
00:10:45,796 --> 00:10:47,756
أجيبي عليهم -
أنت لا تتركُ لي -

168
00:10:47,839 --> 00:10:50,133
مجالًا للإجابة على أسئلتك، حضرة
السيناتور، لو أمكنك الإستماع إليّ

169
00:10:50,217 --> 00:10:51,802
.بدلًا من محاولتك للفت الأنظار ..

170
00:10:55,931 --> 00:10:57,933
لقد شاهدته للتو، كيف أساعد؟

171
00:10:58,016 --> 00:11:01,812
سأتصل بمجلس الشيوخ، وأعتقد
أنك ستدعمني لو فعلت أيضاً

172
00:11:01,895 --> 00:11:03,730
<i>،لا ألومك على غضبك</i>

173
00:11:03,814 --> 00:11:06,024
فأنتِ لا تستحقين هذا -
أنا مستهدفة الآن -

174
00:11:06,108 --> 00:11:09,736
هذا ثمن القبول -
كلانا كذلك -

175
00:11:09,820 --> 00:11:12,739
<i>الرئاسة، لا يرغبون
في أن أترشح</i>

176
00:11:12,823 --> 00:11:14,408
ماذا؟ -
أجل، هذا ما قالوه -

177
00:11:14,491 --> 00:11:16,368
<i>قبل أن أقدم لهم
.البرنامج حتى</i>

178
00:11:16,451 --> 00:11:19,371
مبكراً هكذا؟ -
أجل، هذا ما فاجأني -

179
00:11:19,454 --> 00:11:23,500
مجلس الرئاسة كاملاً؟ -
(جميعهم بما فيهم (جاكي -

180
00:11:26,712 --> 00:11:30,090
هذه المرأة ليس لديها أي ولاء -
حسنٌ، سوف نرى -

181
00:11:30,173 --> 00:11:32,509
(سوف أتقابل مع (وماك
وأقوم بقلبه عليهم

182
00:11:32,592 --> 00:11:34,594
.لديهم القوة في العدد فقط

183
00:11:43,603 --> 00:11:45,230
اكملي من فضلك

184
00:11:45,314 --> 00:11:48,942
كما كنت أقول، نعتقد أن
إجرائتنا الدفاعية قوية

185
00:11:49,026 --> 00:11:51,820
أسرار الدولة
تحظر تقديم الأدلة

186
00:11:51,903 --> 00:11:53,989
<i>،وعلى افتراض أنها لن ترفض مطلقاً</i>

187
00:11:54,072 --> 00:11:57,367
<i>فالجدال سيكون مركزاً
على احترام السلطة التنفيذية</i>

188
00:11:57,451 --> 00:12:00,912
<i>الفصل بين المحاكم
والسياسة الخارجية</i>

189
00:12:00,996 --> 00:12:03,749
<i>إنهم ببساطة لا يملكون
،الإستخبارات الأمنية</i>

190
00:12:03,832 --> 00:12:06,335
<i>من أجل التخمين
،لللعمليات السرية</i>

191
00:12:06,418 --> 00:12:09,880
<i>بينما نواجه تهديدات
على جبهات متعددة</i>

192
00:12:13,717 --> 00:12:15,677
سيدي؟

193
00:12:15,761 --> 00:12:18,680
لا يمكنني فعل هذا -
المعذرة يا سيدي؟ -

194
00:12:18,764 --> 00:12:22,309
سيتصل بكِ مكتبي، المعذرة
شكراً جزيلاً لكِ

195
00:12:25,103 --> 00:12:27,898
<i>ربما لو أمكنك الإستماع إليّ
.بدلاً من لفت الانتباه</i>

196
00:12:27,981 --> 00:12:29,399
(ينضم إلي الآن من (كابيتل هيل

197
00:12:29,483 --> 00:12:31,610
"مراسة "سي إن إن
(للكونغرس، (دانا باش

198
00:12:31,693 --> 00:12:34,488
دانا)، ما هي أجواء الكابيتول؟) -
أجل، أتفهم هذا -

199
00:12:34,571 --> 00:12:36,365
لدينا بالفعل العديد من أعضاء
مجلس الشيوخ يقولون علنا

200
00:12:36,448 --> 00:12:39,451
أنهم سيصوتون ضد ترشيح
السيدة (أندروود) بسبب تعليقها

201
00:12:39,534 --> 00:12:42,329
والبعض الأخر قالوا
.. أنهم سيدعمونها

202
00:12:42,412 --> 00:12:43,997
أجل -
ليكونوا على حياد .. -

203
00:12:44,081 --> 00:12:48,001
ولكنها محقة يا (دانا)؟
ميندوزا) كان يلفت الأنظار)

204
00:12:48,085 --> 00:12:50,504
ربما كذلك، ولكن
.. لو نظرت إلى الأعداد هنا

205
00:12:50,587 --> 00:12:51,838
.فسيحدث هذا ضراراً كبيراً ..

206
00:12:51,922 --> 00:12:55,050
<i>.. التصويت سيكون قريب جداً -
نعم -</i>

207
00:12:55,133 --> 00:12:57,177
<i>الأمور لا تبدو بأفضل
.حال للسيدة الأولى</i>

208
00:12:57,260 --> 00:12:59,930
.. كلا، أتفهم هذا ولكن -
.. قد يكون تصريحاتها العسكرية -

209
00:13:00,013 --> 00:13:02,015
(إنه (ميندوزا. -
زلة لسان؟..  -

210
00:13:02,099 --> 00:13:05,644
أقدر لك وقتك أيها
.السيناتور، أتمنى أن تعيد التفكير

211
00:13:05,727 --> 00:13:07,062
هل موجود الآن؟ -
أجل -

212
00:13:07,145 --> 00:13:08,814
هلا أغلقتِ هذا؟

213
00:13:09,689 --> 00:13:12,734
،مرحبا أيها السيناتور
شكراً على معاودة الإتصال

214
00:13:12,818 --> 00:13:15,904
،آسف لتأخري في ذلك
كان لدي طلب لعديد من المقابلات

215
00:13:15,987 --> 00:13:20,075
أردت أن أعتذر فحسب لو كنت
قللت من شأنك بأي شكل من الأشكال

216
00:13:20,158 --> 00:13:22,285
كان هذا خطأ مني -
،(أعرف أنكِ لم تقصدي يا (كلير -

217
00:13:22,369 --> 00:13:25,455
طريقة سير الأمور هنا مؤسفة الآن

218
00:13:25,539 --> 00:13:28,750
،أعتقد أنك لن تصوت لي

219
00:13:28,834 --> 00:13:32,337
ولكن أتمنى لو كان بوسعك قول
.. شيء من أجل التأثير

220
00:13:32,421 --> 00:13:34,381
ماذا، على ا لصحافة؟

221
00:13:34,464 --> 00:13:37,509
أو على إنفراد حتى لزملائك -
لا يمكنني فعل هذا -

222
00:13:37,592 --> 00:13:40,137
سيناتور، التصويت
،يجب أن يركز على مزايايّ

223
00:13:40,220 --> 00:13:42,431
وليس دقائق قبلها
عندما هددنا بعضنا

224
00:13:42,514 --> 00:13:46,726
أعتقد أن هذا كان واضحاً، صحيح؟
التصرف تحت وطأة الضغط؟

225
00:13:46,810 --> 00:13:50,063
أنت تعرف يا سيناتور
ما قلته كان خارج السياق

226
00:13:50,147 --> 00:13:53,525
بالطبع، فكنت أحاول
.إثارة غضبك وقد نجحت

227
00:13:53,608 --> 00:13:56,278
أتمنى لو لم أفعل، لأنه
سيجعل الأمور صعبة بالنسبة لك

228
00:13:56,361 --> 00:14:01,074
ولكن لو أقنعتِ زملائي بأن
.. يغيروا رأيهم رغم هذا

229
00:14:01,158 --> 00:14:03,076
.ماذا، ستكونين سفيرة عظيمة ..

230
00:14:03,160 --> 00:14:06,288
شكراً على وقتك يا سيناتور -
(حظاً موفق يا (كلير -

231
00:14:08,039 --> 00:14:10,083
.إنه وغد لعين

232
00:14:10,167 --> 00:14:11,710
.لنجرب (بيترسون) الآن

233
00:14:13,378 --> 00:14:14,796
،الموافقات تأتي وتذهب

234
00:14:14,880 --> 00:14:17,799
لا يمكن أن نسمح لأنفسنا
بأن نكون رهائن للرأي العام

235
00:14:17,883 --> 00:14:19,885
،نحن رهائن للجمهوريين

236
00:14:19,968 --> 00:14:22,679
لا يمكننا هزيمتهم وأنت
واجهة الحزب، ولو لفترة

237
00:14:22,763 --> 00:14:26,016
هل فكرت في هذا فعلاً؟
أنا الرئيس الحالي

238
00:14:26,099 --> 00:14:27,684
.ولكن ليس منتخباً

239
00:14:27,768 --> 00:14:31,855
ولكن لا أزال، وأتخلى عن المنصب
وكل المزايا التي تأتي معه؟

240
00:14:31,938 --> 00:14:35,150
،وهذه هي المشكلة
نحن لا نرى أي مزايا

241
00:14:35,233 --> 00:14:39,780
،ولو جئت في المجلس معنا
،ولو أعلنت أنك لن تترشح

242
00:14:39,863 --> 00:14:43,492
.فلن يظهر وكأننا نتخلى عنك ..
الحزب يبحث عن إتحاد

243
00:14:44,284 --> 00:14:48,747
حاول (بوب بيرش) إدخالي بهذا
منذ أجبرته على دفع فواتير التعليم

244
00:14:48,830 --> 00:14:51,458
أعتقد أنه يستخدم منطق
مزعزع كي يُدخلكم جميعاً

245
00:14:51,541 --> 00:14:54,711
كي يستطيع أن يُنفذ
.إنتقاماً شخصياً

246
00:14:54,795 --> 00:14:59,299
.(كانت فكرتي وليس فكرة (بوب

247
00:15:03,386 --> 00:15:05,138
آمل أن تجد حلاً لهذا

248
00:15:06,139 --> 00:15:08,058
.لقد قصدنا هذا عندما قلنا

249
00:15:09,059 --> 00:15:11,895
نحب أن تكون جزءاً
.من هذه المحادثة

250
00:15:25,283 --> 00:15:27,661
مرحبا؟ -
هذا أنا -

251
00:15:27,744 --> 00:15:29,454
.مرحبا

252
00:15:29,538 --> 00:15:31,832
<i>لا يمكنني سماعك -
انتظر قليلاً -</i>

253
00:15:39,172 --> 00:15:40,173
سيث)؟) -
نعم -

254
00:15:40,257 --> 00:15:42,467
<i>،كنت أتصل لاتفقد حالك
لأرى كيف تسير الأمور</i>

255
00:15:42,551 --> 00:15:46,012
بخير، الأمور تسير بأفضل حال
مهلاً، انتظر قليلاً

256
00:15:52,477 --> 00:15:56,773
اسمع، أعرف أنك تعمل على
مشروع "أشغال أميركا" قريباً

257
00:15:56,857 --> 00:16:00,318
،واثق أن (ريمي) لديه خطة بمحلها
ولكني كونت قائمة

258
00:16:00,402 --> 00:16:03,572
بعض الممثلين الرئيسيين
.وما قد يقدموا مقابل الدعم

259
00:16:03,655 --> 00:16:05,699
الأسرار القديمة
محفوظة وما إلى ذلك

260
00:16:05,782 --> 00:16:07,701
<i>أجل، هذا مُعلق في الوقت الحالي</i>

261
00:16:09,327 --> 00:16:11,788
ألن تنفذوا البرنامج؟ -
إنه مُعلق فحسب -

262
00:16:13,415 --> 00:16:15,458
أطرأ شيء ما؟ -
كلا، كل شيء على ما يُرام -

263
00:16:15,542 --> 00:16:18,420
<i>نحن نركز على القمة
المنعقدة الشهر القادم مع روسيا</i>

264
00:16:18,503 --> 00:16:20,839
<i>ولكنك بخير؟
هل تستعيد عافيتك؟</i>

265
00:16:20,922 --> 00:16:23,425
أجل -
بروحِ قوية؟ -

266
00:16:23,508 --> 00:16:25,218
<i>.لم أكن بأفضل حال</i>

267
00:16:25,302 --> 00:16:27,721
<i>،سأرسل لك أفكاري إلكترونياً
وأعلمني بما سيقول</i>

268
00:16:27,804 --> 00:16:29,848
سأفعل -
شكراً لك -

269
00:16:33,768 --> 00:16:35,979
عندما تقابلنا بمكتبك
،الأسبوع الماضي يا سيناتور

270
00:16:36,062 --> 00:16:37,772
.كان بيننا محادثة طويلة ومثمرة

271
00:16:37,856 --> 00:16:40,984
لا أتخيل أن عشر ثوانِ
.. خلال الجلسة كانت

272
00:16:41,067 --> 00:16:43,945
هل أعاود الإتصال بك
بعد خمس دقائق؟

273
00:16:44,029 --> 00:16:45,530
.شكراً لك

274
00:16:51,411 --> 00:16:54,456
فرانسيس)؟) -
لم يحالفني الحظ، كانت فكرته -

275
00:16:55,707 --> 00:16:57,125
ماذا ستفعل؟

276
00:16:58,043 --> 00:16:59,461
.أعلى 50 مُدعم من الحملة الأخيرة

277
00:16:59,544 --> 00:17:01,504
لا أحتاج إلى الرئاسة
لو كان بوسعي إحضار المال

278
00:17:01,588 --> 00:17:03,423
وأنتِ؟ -
من المبكر قول هذا -

279
00:17:03,506 --> 00:17:05,008
.حسنٌ، أنا هنا لو إحتجت إلي

280
00:17:08,511 --> 00:17:11,848
أقول دائماً أن السلطة
.أهم بكثير من المال

281
00:17:11,932 --> 00:17:15,644
،ولكن عندما يتعلق بالإنتخاب
.. المال ما يعطي السلطة

282
00:17:15,727 --> 00:17:17,979
.المال الذي تبحث عنه ...

283
00:17:19,022 --> 00:17:20,565
(معك (فرانسيس أندروود

284
00:17:30,033 --> 00:17:31,868
.ظننتك تقولين أنه وسيم

285
00:17:32,869 --> 00:17:34,454
آسف للمقاطعة

286
00:17:34,537 --> 00:17:38,208
حسنٌ، ما كان هذا سيحدث
"لو لم تستقبل رسالة بكلمة "عاجل

287
00:17:38,291 --> 00:17:40,126
.فهو ليس موعداً رسمياً ..

288
00:17:40,210 --> 00:17:41,628
(كيف حال؟ (ألان كوك

289
00:17:41,711 --> 00:17:43,505
(ريمي دانتون) -
سعدت بمقابلتك -

290
00:17:44,464 --> 00:17:46,883
سأذهب وأقوم ببعض المكالمات

291
00:17:46,967 --> 00:17:49,469
ثمة قهوة إسبرسو قادمة
واسمك عليه، اتفقنا؟

292
00:17:49,552 --> 00:17:51,054
.سعدت بمقابلتك

293
00:17:56,393 --> 00:17:57,894
إذن ها نحن

294
00:17:57,978 --> 00:18:00,855
،لم أكن جزءاً من القرار
أخبرونني بعشر دقائق قبلها

295
00:18:00,939 --> 00:18:03,191
إلى من يتحدثون؟
بشأن الترشح؟

296
00:18:03,274 --> 00:18:05,068
لا أحد الآن، على حد معرفتي

297
00:18:05,151 --> 00:18:08,071
على الأقل لابد من وجود
قائمة. حتى ولو ذهنية

298
00:18:08,154 --> 00:18:09,948
.بعض الأفكار

299
00:18:10,949 --> 00:18:12,742
.نريدك أن تعرفي

300
00:18:13,618 --> 00:18:18,832
(كما تعرف، عندما استقال (واكر
أصبح (فرانك) رئيساً وأنت رئيس الأركان

301
00:18:18,915 --> 00:18:21,501
لكن أنا؟ -
لاتزالين في الرئاسة -

302
00:18:21,584 --> 00:18:24,254
مساعدة مجلس الأغلبية -
هذا لقب سخيف -

303
00:18:24,337 --> 00:18:26,548
.أنا خارج الدائرة الداخلية

304
00:18:28,383 --> 00:18:30,593
ماذا تريدين؟

305
00:18:30,677 --> 00:18:34,472
أريد تذكرة بأن
أكون نائبة الرئيس

306
00:18:36,683 --> 00:18:42,147
كل ما نريده قليل من المعلومات
.وما تطلبينه غير مُتناسب

307
00:18:43,314 --> 00:18:45,358
.إنه سداد الدين

308
00:18:46,359 --> 00:18:49,154
دين كبير، لقد نظفت
الأصوات لأجل الإجراءات

309
00:18:49,237 --> 00:18:51,072
ينبغي أن أحصل
.على مقابل لهذا

310
00:18:51,156 --> 00:18:52,615
.من المحال أن تحصلي على هذا

311
00:18:52,699 --> 00:18:56,369
إذن لا يوجد هناك
.سبباً لأكون جاسوستك

312
00:19:00,290 --> 00:19:02,459
.سوف أعود لكِ

313
00:19:02,542 --> 00:19:04,419
.خلال ساعات العمل

314
00:19:15,800 --> 00:19:18,420
<b>"أيلا الصياد)، بعث رسالة)"</b>

315
00:19:22,896 --> 00:19:25,982
كلا، لقد أسرعنا في غرفة
فحص البيت الأبيض وأقسم لك

316
00:19:26,066 --> 00:19:28,943
عندما تحطمت تلك
الطائرات على أحد غواصتنا

317
00:19:29,027 --> 00:19:31,821
.صرخ هيئة الأركان المشترك ..

318
00:19:31,905 --> 00:19:34,282
كلا، لم يرغبوا في استخدامها
وبالتأكيد ليس مجاناً

319
00:19:34,365 --> 00:19:38,244
(أنا لا أطلب منك المال فحسب يا (ديفيد
أطلب منك أن تصبح أحد رؤساء حملتي

320
00:19:38,528 --> 00:19:40,697
هذا يأتي لك بأكثر
(من ليلة في فراش (لينكلون

321
00:19:43,157 --> 00:19:45,326
(كلير أندروود) للسيناتور (هيلبورك)

322
00:19:45,410 --> 00:19:48,246
أوافقك، لا يمكننا الإعتماد فقط
على دعم مستشار الأمن

323
00:19:48,329 --> 00:19:51,374
(أمامنا 18 شهر يا (سكوت
،لو أردت أن تكون على أرض الواقع

324
00:19:51,457 --> 00:19:53,209
.إما أن تتغوط بالوعاء أو تخرج منه ..

325
00:19:53,293 --> 00:19:55,962
،المفتاح هو توفير الرئاسة
والقيادة بمثل يحتذى به

326
00:19:56,045 --> 00:19:59,757
كنت أتمنى أن نضرب
ميدستون) بـ18 سريعين)

327
00:19:59,841 --> 00:20:01,801
.كلا، أنا لاعب غولف فاشل

328
00:20:01,884 --> 00:20:04,262
بالضبط، سوف تستمتع
بهزيمة الرئيس

329
00:20:04,345 --> 00:20:05,888
والآن، ألن تكون
هذه قصة دسمة؟

330
00:20:05,972 --> 00:20:08,808
لقد تحدثت تقريباً لكل جمهوري
في لجنتك يا سيدي

331
00:20:09,642 --> 00:20:11,519
أجل، إنهم يستمدون
.تلميحاتهم منك

332
00:20:14,147 --> 00:20:16,441
أهناك رقم أخر
بوسعي الإتصال به؟

333
00:20:16,524 --> 00:20:18,818
من المهم جداً
.أن نتحدث هذا المساء

334
00:20:20,320 --> 00:20:22,947
أجل، بأي وقت
حتى لو كان متاخراً

335
00:20:23,531 --> 00:20:25,700
(القليل من الثقة يا (توم
هذا كل ما أطلبه

336
00:20:25,783 --> 00:20:30,163
أجل، أعرف. لا أحب
بأن ينادوني بـ"سيدة" أيضاً

337
00:20:30,246 --> 00:20:32,498
لو قمت بكل قرار لدي
،بناء على مشاعر الناس الجيدة

338
00:20:32,582 --> 00:20:34,167
سأكون مضيفاً لبرنامج
تلفزيوني وليس رئيساً

339
00:20:34,250 --> 00:20:36,669
(أعرف أن الأميرال (جينينغز
،صديق مٌقرب لك

340
00:20:36,753 --> 00:20:39,047
بوسعي الإتصال به شخصياً -
لا تجعل الخوف يتحكم فيك -

341
00:20:39,130 --> 00:20:40,757
أنت لا تُدير أعمالك
هكذا، أليس كذلك؟

342
00:20:40,840 --> 00:20:43,634
،أعرف أنكِ كنت بمكاني
والمظاهر خداعة دوماً

343
00:20:43,718 --> 00:20:46,971
حكيم على القرش وغبي على الليرة -
آسفة يا سيناتور، هل أيقظتك؟ -

344
00:20:47,055 --> 00:20:49,807
أجل، سوف أحاول
مجدداً في الصباح

345
00:20:49,891 --> 00:20:51,726
،لا يمكنني لومك لقصر نظري

346
00:20:51,809 --> 00:20:54,771
أتمنى ألا تلومني
.لكوني لا أنسى

347
00:20:54,854 --> 00:20:55,980
!طابت ليلتك

348
00:20:59,901 --> 00:21:03,071
،أنا أيقظ الناس الآن
سأبدأ مجدداً في الصباح

349
00:21:05,114 --> 00:21:08,242
كيف يبدو؟ -
هل قمت بقلّب الدفة؟ لا أعرف -

350
00:21:09,118 --> 00:21:11,913
وأنت؟ -
.ولا مؤيد واحد حتى -

351
00:21:11,996 --> 00:21:14,082
ولا واحد؟ -
كاليفورنيا) لا تزال مستيقظة) -

352
00:21:14,165 --> 00:21:15,833
ربما سيكون لدي
.حظ أكثر غرياً

353
00:21:15,917 --> 00:21:18,127
سوف أركض، أحتاج لفعل شيء

354
00:21:18,211 --> 00:21:19,879
الوقت متأخر -
حسنٌ، أنا مضطربة جداً -

355
00:21:19,962 --> 00:21:23,299
.سأكون هنا، أغني على العشاء

356
00:21:29,555 --> 00:21:32,600
من المهين أن تتوسل لفتى
"ما كان على "فيسبوك

357
00:21:32,683 --> 00:21:34,811
.. قبل أن ينضج ولكن

358
00:21:34,894 --> 00:21:37,855
(ديريك)، (فرانسيس أندروود)
هل لديك بضع دقائق؟

359
00:21:40,108 --> 00:21:43,694
سوف أركض حول الساحة الليلة -
هذا يحتاج تفاصيل أكثر -

360
00:21:43,778 --> 00:21:47,490
ما مدى سرعة إستعدادك؟ -
نفضل كثيراً أن تركضين في المسار -

361
00:21:47,573 --> 00:21:49,534
.سوف أركض حول الساحة

362
00:21:49,617 --> 00:21:53,245
حاضر يا سيدتي، سوف نحتاج
تفاصيل السيدة الأولى بأسرع وقت

363
00:21:56,249 --> 00:21:58,626
هذا سيكون في السر -
موافقة -

364
00:21:59,544 --> 00:22:03,506
لقد اتصلتِ بمكتبي يومياً طيلة
الست شهور الأخيرة ولديك سؤال واحد

365
00:22:03,589 --> 00:22:08,219
أنا أتصل بكل من في الرئاسة
:وأحصل على نفس الإجابة من الجميع

366
00:22:08,302 --> 00:22:12,390
".. فرانك أندروود رئيسنا" -
وسيحصل على دعمنا الموحد -

367
00:22:12,473 --> 00:22:15,393
،بريش) ذل لسانه مرة وقال)
"لا يتزعزع" بدلاً من "موحد"

368
00:22:15,476 --> 00:22:17,979
.أردت إجراء اختبار المخدر عليه

369
00:22:18,062 --> 00:22:21,065
كان هناك إجتماع هذا
الصباح في البيت الأبيض

370
00:22:21,149 --> 00:22:23,151
(كنت هناك في (بيبل بيتش
عندما خرجتِ

371
00:22:23,234 --> 00:22:25,236
.لقد إستمر لأربع دقائق ونصف

372
00:22:25,319 --> 00:22:28,322
كنتما هناك لما يقارب ساعة -
كنا في الداخل لمدة ساعة -

373
00:22:28,406 --> 00:22:30,741
لا يعني أن الإجتماع
.إستمر هذا الوقت

374
00:22:30,825 --> 00:22:32,660
ماذا حدث؟ لماذا هذا الوقت القصير؟

375
00:22:35,830 --> 00:22:39,458
(أنتِ من وصل لنهائي (بوليتزر -
أشغال أمير|كا"؟" -

376
00:22:40,668 --> 00:22:42,920
أهذا السبب الذي ذهب
في الرئيس للـ(كابيتول) بعد الظهيرة؟

377
00:22:43,004 --> 00:22:45,173
.لم يقل أحد من البيت الأبيض هذا

378
00:22:49,719 --> 00:22:51,596
طابت ليلتك

379
00:22:54,098 --> 00:22:56,475
لقد اخترتني، ما خطتك؟

380
00:22:56,559 --> 00:22:59,520
،عندما تكتبين عن الرؤساء
.الناس تنتبه جيداً

381
00:24:16,650 --> 00:24:19,450
<b>"تحذير مشهد جنسي"</b>

382
00:25:14,488 --> 00:25:16,449
،سوف أنزل لهذا المستوى

383
00:25:16,532 --> 00:25:19,660
أنا واثقة ولكن لن
.أدع للصدفة شيء

384
00:25:20,786 --> 00:25:25,207
وفقاً لـ(إيركسون)، فلدي
أربعة وسبعون صوتاً هذا الصباح

385
00:25:26,334 --> 00:25:28,169
أعرف يا سيناتور
ولكن هذا غير كافِ

386
00:25:28,252 --> 00:25:29,712
<i>.أحتاج صوتك</i>

387
00:25:39,555 --> 00:25:43,684
لدي كل نية من أجل
الترشح للرئاسة

388
00:25:43,768 --> 00:25:45,644
،وأريد أن أعرف بأنكما معي

389
00:25:45,728 --> 00:25:48,230
،لو كان لديكما أي شكوك
فالآن هو الوقت لإعلامي

390
00:25:56,697 --> 00:26:01,285
نانسي)، أخلي كل الجدول)
أجل، كل شيء

391
00:26:01,369 --> 00:26:03,579
لن نترك هذا المكتب
.إلا بالتوصل لخطة

392
00:26:05,998 --> 00:26:09,418
سيدتي؟ صُناع
بيض الفصح كما حددنا قبلاً؟

393
00:26:09,502 --> 00:26:10,961
صحيح -
لو كان هذا وقتاً سيء -

394
00:26:11,045 --> 00:26:13,047
كلا، لا بأس لدي
ادخلا رجاءّ

395
00:26:13,923 --> 00:26:14,924
آلو؟

396
00:26:15,007 --> 00:26:17,718
(نعم، معكِ (كلير أندروود
إنه يتوقع مكالمتي

397
00:26:19,512 --> 00:26:21,263
(مرحبا يا (شيلا
إنهم جميلون

398
00:26:21,347 --> 00:26:24,058
هل تمانعون بالجلوس رجاءً؟
لدي بضعة مكالمات أخرى

399
00:26:24,141 --> 00:26:29,313
مرحبا يا سيناتور
أجل، بخير، وكيف حالك؟

400
00:26:30,856 --> 00:26:33,692
(ترشيح (كلير أندروود
(من العاصمة (واشنطن

401
00:26:33,776 --> 00:26:38,114
لتكون ممثلة الولايات المتحدة
.الأميركية لدى الأمم المتحدة

402
00:26:38,197 --> 00:26:41,951
تم طلب أصوات الموافقين
والرافضين وسيحدد الموظف النتيجة

403
00:26:42,034 --> 00:26:43,911
(سيد (أبنر -
موافق -

404
00:26:44,870 --> 00:26:46,664
(سيد (برون

405
00:26:47,415 --> 00:26:48,833
.(سيد (براي

406
00:26:49,708 --> 00:26:52,878
هذه وردية قليلاً -
الفتيات تُحب الوردي -

407
00:26:52,962 --> 00:26:55,339
إنها أكثر من كونها
وردية، إنها من النيون

408
00:26:56,215 --> 00:26:58,592
هل سأختار أربعة؟ -
أجل يا سيدتي -

409
00:26:58,676 --> 00:27:01,429
ويلا)؟) -
زاد وأصبح: 48 مقابل 46 -

410
00:27:01,512 --> 00:27:03,597
.بوسعنا إنهائه لاحقاً -
كلا -

411
00:27:03,681 --> 00:27:05,975
ما التالي؟ -
الهدية التذكارية -

412
00:27:06,058 --> 00:27:09,145
.إنه مميزة فعلاً -
بيضة سوداء؟ -

413
00:27:09,228 --> 00:27:11,981
أجل، مع رسم وطني -
!لا تزال بيضة سوداء -

414
00:27:12,064 --> 00:27:14,442
ومحفور عليها توقيع
الرئيس والسيدة الأولى

415
00:27:14,525 --> 00:27:17,445
سيدتي؟ النتيجة النهائية
هي: 52 مقابل 48

416
00:27:17,528 --> 00:27:18,904
.ضدك

417
00:27:25,995 --> 00:27:27,955
الصحافة؟ -
.في غرفة الأخبار الموجزة -

418
00:27:30,332 --> 00:27:32,793
سأعود بعد بضع دقائق
فحسب، هل تمانعين الإنتظار؟

419
00:27:32,877 --> 00:27:34,628
.على الإطلاق يا سيدتي

420
00:27:45,222 --> 00:27:46,307
.مرحبا

421
00:27:47,057 --> 00:27:51,812
،لقد سمعت للتو
أنا متآسف للغاية

422
00:27:51,896 --> 00:27:54,815
الصحافة تنتظر -
يمكنهم الإنتظار -

423
00:27:54,899 --> 00:27:58,402
أتريدين مني الحضور معكِ؟ -
كلا، أريد أن أنتهي من هذا فحسب -

424
00:28:00,613 --> 00:28:03,199
.. كلير)، أنتِ)

425
00:28:11,957 --> 00:28:15,461
مساء الخير، بطبيعة الحال
أشعر بخيبة أمل

426
00:28:15,544 --> 00:28:19,340
بأن مجلس الشيوخ
لم يؤكد ترشحي اليوم

427
00:28:19,423 --> 00:28:22,718
،ولكني ممتنة جداً لإتاحت هذه الفرصة

428
00:28:22,801 --> 00:28:25,095
سأكون مقصرة إذا
لم أشكر زوجي

429
00:28:25,179 --> 00:28:27,973
لكل الإيمان والثقة
الذي وضعهما في

430
00:28:28,057 --> 00:28:31,018
فهو يدعمني دائماً
.لتحقيق أهدافي

431
00:28:31,894 --> 00:28:35,940
أتطلع بأن أستمر
في الخدمة كالسيدة الأولى

432
00:28:36,690 --> 00:28:38,818
.شكراً لكم

433
00:28:52,748 --> 00:28:56,710
دعينا نأخذ الأخضر
والأزرق والأصفر الشاحب

434
00:28:56,794 --> 00:28:59,797
وبالنسبة للمقدمة؟
التذكرة الذهبية كما نقول؟

435
00:29:00,965 --> 00:29:03,801
الحمراء، هذه جميلة

436
00:29:03,884 --> 00:29:06,011
شكراً وهلا سمحتما لي؟

437
00:29:30,202 --> 00:29:32,037
هل حاولتما فعل هذا قبلاً؟

438
00:29:33,497 --> 00:29:34,915
موازنة بيضة؟

439
00:29:37,251 --> 00:29:39,044
اعتدنا فعلها ونحن صغار

440
00:29:47,928 --> 00:29:51,056
لا يمكنك تغيير قوانين
الفيزياء، صحيح؟

441
00:30:04,278 --> 00:30:07,573
كنت مخطئاً، إنه صعب جداً

442
00:30:07,656 --> 00:30:08,991
سيدي؟

443
00:30:09,074 --> 00:30:11,410
قتال الرئاسة، جمع الأموال

444
00:30:11,493 --> 00:30:14,163
لا يمكننا إجبارهم على
فعل شيء دون رغبتهم

445
00:30:14,246 --> 00:30:17,541
نريد 6 اشهر فقط
كي نعيدهم إلى الدورة الأولى

446
00:30:27,927 --> 00:30:30,471
،علينا عكس تفكيرنا

447
00:30:34,266 --> 00:30:38,812
،عندما تهب الرياح في عاصفة
لا يوجد فائدة من الإبحار ضدها

448
00:30:41,690 --> 00:30:43,776
بماذا تُفكر؟

449
00:31:12,972 --> 00:31:15,015
مكتب مستشار البيت
الأبيض من فضلك

450
00:31:15,099 --> 00:31:17,893
،لا أكترث لمواعيدهم
لو لم يكن اليوم، فغداً صباحاً

451
00:31:17,977 --> 00:31:20,854
هل استدعي (جاكي) أيضاً؟ -
إنها مؤهلة مثل مجلس الرئاسة -

452
00:31:20,938 --> 00:31:23,190
ماذا عن سؤالها؟ -
ماطلها حتى الآن -

453
00:31:23,273 --> 00:31:25,192
.ولنرى كيف سينتهي الإجتماع

454
00:31:25,275 --> 00:31:27,361
أريدك أن تكتب الخطاب، كُل كلمة

455
00:31:27,444 --> 00:31:28,862
حاضر يا سيدي -
وبدون تسريب -

456
00:31:28,946 --> 00:31:31,365
.سيكون لديك الملف خلال 3 ساعات

457
00:31:31,448 --> 00:31:35,369
وسيدي، أرسل (دوغ) بالبريد الإلكتروني
"استراتيجية ضغط لمشروع "أشغال أميركا

458
00:31:35,452 --> 00:31:37,413
هل تريد النظر عليها؟ -
من تلقاء نفسه؟ -

459
00:31:37,610 --> 00:31:39,487
ألم تخبره بذلك؟ -
كلا، لم أنطق بكلمة -

460
00:31:39,570 --> 00:31:41,489
.لابد أنه جمعها من مشاهدة الأخبار

461
00:31:41,572 --> 00:31:44,158
كيف حاله؟ -
يبدو بحالة جيدة -

462
00:31:44,242 --> 00:31:46,494
.كنت أتصل به كما طلبت مني

463
00:31:46,586 --> 00:31:48,838
لكن هل هو بخير؟ -
،حسنٌ، لقد أخبرني أن كل شيء على ما يرام -

464
00:31:48,921 --> 00:31:51,799
مع ذلك لا أعتقد بأنه
سيخبرني لو لم يكن كذلك

465
00:31:51,883 --> 00:31:54,469
لما لا تمّر عليه من حينّ
لأخر، بينما لا أستطيع

466
00:31:54,552 --> 00:31:56,012
.تابعه بنفسك -
.أمرك، يا سيدي -

467
00:31:56,095 --> 00:31:57,597
.وارسل لي بريده

468
00:32:07,857 --> 00:32:09,525
كلير)؟)

469
00:32:13,488 --> 00:32:15,907
سأكون بمكتي إذا أحتجتني

470
00:32:21,871 --> 00:32:24,540
ما الذي تعمل عليه؟

471
00:32:24,624 --> 00:32:27,168
.جلبت لك قهوتك -
.مُنقذتي -

472
00:32:27,251 --> 00:32:31,250
اجتماع الرئاسة صباح الأمس
.انعقد لأربع دقائق ونصف

473
00:32:31,339 --> 00:32:32,507
أين سمعتِ بذلك؟

474
00:32:32,590 --> 00:32:35,760
هذا ليس طويل بما يكفي
لإنهاء المخططات الوطنية

475
00:32:35,843 --> 00:32:38,388
لم أكن بالأجتماع
.لا أعلم كم بقى منعقداً

476
00:32:38,471 --> 00:32:41,599
شيء ما حدث -
إن كنت تقولين ذلك -

477
00:32:41,683 --> 00:32:43,518
.لم أسمع أي شيء بخصوص هذا

478
00:32:43,601 --> 00:32:45,728
يمكن أن يكون الرئيس من ألغاه

479
00:32:45,812 --> 00:32:49,190
.هذا يحدث معظم الوقت -
.ليس في هذا الوقت -

480
00:32:49,273 --> 00:32:50,692
ما مدى علمك بالأمر؟

481
00:32:50,775 --> 00:32:53,444
بشكل واضح، لدي مصدر
.يعلم أكثر منك

482
00:32:53,528 --> 00:32:56,948
. معظم المصادر تزعم أنها تعلم

483
00:32:58,324 --> 00:33:00,034
.شكرًا على القهوة

484
00:33:00,993 --> 00:33:04,497
،معلقتان سكر المرة القادمة
.سأتذكر ذلك

485
00:33:11,838 --> 00:33:16,300
(تحدثت إلى (أيلا الصياد -
إما أكون عميلتكم أو عائقة لكم -

486
00:33:16,384 --> 00:33:18,052
هل تعتقدين أن ذلك
يتيح لك فرصة معنا الآن؟

487
00:33:18,136 --> 00:33:19,554
<i>،ليس لو لم تخبره</i>

488
00:33:19,637 --> 00:33:21,973
<i>ولكنها الخطوة الجيدة هي النيابة عني</i>

489
00:33:22,056 --> 00:33:23,391
(لا ترغمينني، يا (جاكي

490
00:33:23,474 --> 00:33:25,755
<i>أنت الوسيط في الأمر
من عليّ أن أرغم أيضًا؟</i>

491
00:33:25,768 --> 00:33:27,603
(أود أن أكون بصفك، يا (ريمي

492
00:33:27,687 --> 00:33:30,148
نحن نعمل بشكل جيد عندما
.نكون بفريقِ واحد

493
00:33:34,569 --> 00:33:36,154
ألديك مُكالمات آخرى؟

494
00:33:36,946 --> 00:33:39,866
.كلا، انتهيت

495
00:33:41,826 --> 00:33:43,995
من تحدث إليها؟ -
.لا فكرة لديّ، يا سيدي -

496
00:33:44,078 --> 00:33:46,539
.حسنٌ، وظيفتك أن تعلم -
،الأمور تحدث بسرعة يا سيدي -

497
00:33:46,622 --> 00:33:48,040
.أحاول فقط أن أسبقهم بخطوة

498
00:33:48,124 --> 00:33:50,376
،حسنٌ، نحتاج أن نتحرك أسرع
هل تم تحديد موعد لأجتماع الغد؟

499
00:33:50,460 --> 00:33:52,962
غدًا في الثامنة صباحًا
(علمت ذلك للتو من مكتب (بيرش

500
00:33:53,045 --> 00:33:55,006
جيد، لتكن شبكاتنا جاهزة
للبث المباشر بالتاسعة

501
00:33:55,089 --> 00:34:00,344
(هناك شيء آخر، (جاكي
أعتقد أن عليك أن تقرر عاجلًا أم آجلًا

502
00:34:00,428 --> 00:34:02,555
،إن كنا سنخطو على هذا النمط
.سنحتاج إلى كل حُلفائنا

503
00:34:02,638 --> 00:34:04,557
.بعد الأجتماع، سوف نناقش ذلك

504
00:34:17,528 --> 00:34:18,696
لقد ظهرتِ

505
00:34:20,364 --> 00:34:21,491
مرحبًا

506
00:34:22,658 --> 00:34:26,370
لقد غفوت، فالليلة الماضية
لم أحظ بنوم جيد

507
00:34:26,454 --> 00:34:27,914
.وأنا أيضَا

508
00:34:29,207 --> 00:34:31,042
سنجد شيئاً يلائمك

509
00:34:31,125 --> 00:34:35,421
بعض المراكز الآخرى، أو شيء
كالسيدة الأولى، أعدك

510
00:34:36,172 --> 00:34:37,507
.أعلم

511
00:34:38,674 --> 00:34:43,054
إلى ماذا تُخطط الآن؟ -
.أستعد لخطابي في صباح الغد -

512
00:34:43,137 --> 00:34:44,889
أية خطاب؟

513
00:34:56,567 --> 00:34:59,987
سابق لأوانه، أليس كذلك؟ -
اقرأيه -

514
00:35:43,447 --> 00:35:44,866
موافقة؟

515
00:35:46,534 --> 00:35:48,077
.أجل

516
00:35:52,582 --> 00:35:54,125
.شكرًا لكم، تفضلوا

517
00:36:00,006 --> 00:36:06,971
،فكرت كثيرًا فيما سبق وطلبتموه مني
وتحديت نفسي حتى أبقى متفهمًا

518
00:36:07,054 --> 00:36:11,350
"وقراري هو: "لن أترشح للرئاسة

519
00:36:11,434 --> 00:36:15,104
أترون، يعتقدوا بأن ذلك أكثر
.من كونه واقعي، وهو كذلك

520
00:36:15,187 --> 00:36:18,482
،كذبت في المكتب الرئاسي من قبل
لا أشاء إستغلال الفرصة هذة المرة

521
00:36:18,566 --> 00:36:20,359
إنها صفقة كبيرة
.لتجلب لي سوء الحظ

522
00:36:20,943 --> 00:36:24,655
،في التاسعة مساءً
سوف أذيع قراري للأمة

523
00:36:24,739 --> 00:36:25,865
وما المقابل؟

524
00:36:27,450 --> 00:36:31,829
أردت أن نجتمع في
هذة الغرفة، لسبب

525
00:36:31,913 --> 00:36:33,497
،للأشهر الخمس الأخيرة

526
00:36:33,581 --> 00:36:37,168
،جلس فريقي على تلك المنضدة
"لتنمية "أشغال أمريكا

527
00:36:37,251 --> 00:36:40,817
،تعلمون كم يعني ليّ هذا البرنامج
وأريد أن يعني إليكم بنفس القدر

528
00:36:40,838 --> 00:36:44,008
.لذا هناك مقابل -
.لا، بل فرصة لذلك -

529
00:36:44,091 --> 00:36:45,760
..انظروا، جميعنا نعلم

530
00:36:47,011 --> 00:36:49,472
.. حسنٌ، دعونا نفرض جدلًا

531
00:36:49,555 --> 00:36:53,726
أن تلك الطاولة هنا تمثل السنة
والنصف التالية، حسنٌ؟

532
00:36:53,809 --> 00:36:55,770
لذا، ذلك نحن الآن

533
00:36:55,853 --> 00:36:57,980
وتلك النهاية هناك، تتمثل
في الإنتخابات

534
00:36:58,064 --> 00:37:01,901
الآن، إذا ترشحت، سأقضي
الأشهر القادمة في جمع التبرعات

535
00:37:01,984 --> 00:37:05,321
،وبمكان ما هُنا
أعلن رسميًا

536
00:37:05,404 --> 00:37:08,449
،وحتى إذا لم أربح الترشح
بما مكان ما هنا

537
00:37:08,532 --> 00:37:12,662
سيكون عليّ مواجهة
(المنافس الجمهوري، وليكن (ميندوزا

538
00:37:12,745 --> 00:37:14,747
.وعندها ستصبح المنافسة وحشية

539
00:37:14,830 --> 00:37:18,751
يوميًا، الأحداث اليومية، صد هجمات

540
00:37:18,834 --> 00:37:23,172
،الهجوم على حزبي
..وأنتم على حق

541
00:37:23,255 --> 00:37:24,882
..في النهاية

542
00:37:24,966 --> 00:37:27,134
.من المحتمل أخسر

543
00:37:27,218 --> 00:37:31,722
سأقضي 18 شهراً
في الحملات الأنتخابية

544
00:37:31,806 --> 00:37:34,892
.والتى لن تترك لي كي أحكم

545
00:37:36,644 --> 00:37:42,108
،ولكنكم أثارتم وعيّ
أشعر بالتحرر

546
00:37:42,191 --> 00:37:46,612
أريد أن أقضي تلك الـ18 شهر
،في شيء واحد

547
00:37:46,696 --> 00:37:49,615
(أشغال أمريكا)
ولكن أحتاج لمساعدتكم

548
00:37:49,699 --> 00:37:52,827
أن تضع أمالاً كبيرة على ذلك
سيدي الرئيس

549
00:37:52,910 --> 00:37:55,204
كلا، أنت من تضع أمالاً
كبيرة على هذا

550
00:37:55,287 --> 00:37:59,667
تريد مني أن أصبح احتياطي
لمدة 18 شهراً وأنا أنويّ الحكم

551
00:37:59,750 --> 00:38:01,961
،وإذا نجح أشغال أمريكا

552
00:38:02,044 --> 00:38:05,506
عندها من يختار ليمثل 2016
لن يحظي بدعم فقط

553
00:38:05,589 --> 00:38:08,801
،من الحزب المتحد
لكن من الإرث الهائل

554
00:38:08,884 --> 00:38:12,596
ولكن الضمان الإجتماعي؟
.مؤهلات الإستحقاق

555
00:38:12,680 --> 00:38:15,933
لا نريد أن نقدم وجهًا جديد
ليجلب لنا المشاكل

556
00:38:16,017 --> 00:38:18,394
،لذا دعنا لا نتظاهر بتوحيد الحزب

557
00:38:18,477 --> 00:38:21,147
،لنقم بتوحيد الحزب
خلف ذلك التشريع

558
00:38:21,230 --> 00:38:24,734
لن نحصل مطلقًا على موافقة الجمهوريين -
نحن لسنا هنا للتفاوض -

559
00:38:24,817 --> 00:38:28,237
أتريد تفكير مستقبلياً، يا (بوب)؟
.لذا فكر مستقبليًا

560
00:38:28,320 --> 00:38:31,741
تريدون وجهاً جديد ليمثل 2016؟
تريدون العمل معًا؟

561
00:38:31,824 --> 00:38:36,412
من ثم قدموا برنامجي للكونغرس
.. وإن لم يقبلوه، فليكن

562
00:38:36,495 --> 00:38:40,207
.ولكن أود منا المحاولة

563
00:38:48,632 --> 00:38:54,597
،أنا على استعداد لإخلاء منصبي
فلنصل إلى إتفاق

564
00:38:54,680 --> 00:38:56,015
<i>،في أي لحظة الآن</i>

565
00:38:56,098 --> 00:38:58,851
<i>سيخاطب الرئيس الأمة مباشرة
من القاعة الشرقية</i>

566
00:38:58,934 --> 00:39:02,480
<i>البيت الأبيض ظل صامتًا بشأن
محتوى خطابات الرئيس</i>

567
00:39:02,563 --> 00:39:06,150
<i>ولكن مصادر بـالكونغرس
تقول بإنه سيركز على مبادرة الوظائف</i>

568
00:39:06,233 --> 00:39:08,486
<i>التي خطط لكشفها
منذ عدة أشهر</i>

569
00:39:08,569 --> 00:39:10,696
<i>"البرنامج، ملقب بـ" أشغال أمريكا</i>

570
00:39:10,780 --> 00:39:14,784
وقد وُضع سرًا، أية تفاصيل
هي نتائج تخمين

571
00:39:14,867 --> 00:39:17,161
،ولكن تشير المصادر
بأنها ستحوي عناصر

572
00:39:17,244 --> 00:39:19,413
.من الإتجاة الجمهوري والمحافظ كلاهما

573
00:39:19,497 --> 00:39:23,250
يتبقى لنا أن نعرف هل
الكونغرس نصير الجمهوريين

574
00:39:23,334 --> 00:39:25,669
.سيتعاون لمساندة برنامجه

575
00:39:25,753 --> 00:39:29,507
وقد واجه البيت الأبيض
،معارضة كبيرة من الحزب الجمهوري

576
00:39:29,590 --> 00:39:31,550
منذ أن بدأ الكونغرس
.دورته الحالية

577
00:39:31,634 --> 00:39:35,179
ويخمن البعض أن مشروع
،تطبيق الرئيس لليبرالية بحق النقض

578
00:39:35,262 --> 00:39:37,431
<i>قد يترك قادة
.. الكونغراس نافرين </i>

579
00:39:37,515 --> 00:39:39,308
<i>من دعم عمل هذا البرنامج الجديد</i>

580
00:39:39,391 --> 00:39:42,812
<i>بالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من
(الديمقراطيين، أنصار الرئيس (أندروود</i>

581
00:39:42,895 --> 00:39:47,274
<i>،مثلما كان في مجلس الأغلبية
عند التصويت له في نوفمير</i>

582
00:39:47,358 --> 00:39:50,402
<i>للحد من نفوذه الشخصية
على المشرعين</i>

583
00:39:51,612 --> 00:39:54,198
<i>انخفاض الشعبية
هو مصدر قلق متواصل</i>

584
00:39:54,281 --> 00:39:55,908
<i>(لإدارة (أندروود</i>

585
00:39:55,991 --> 00:39:59,495
<i>ومصادر في الكونغرس تقترح
خياراً لمعالجة البطالة</i>

586
00:39:59,578 --> 00:40:02,957
<i>قد يكون جزءً من
.إستراتيجية الحملة لعام 2016</i>

587
00:40:02,958 --> 00:40:06,808
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"هل تشاهد الخطاب؟"

588
00:40:04,250 --> 00:40:07,920
<i>وتشير استطلاعات الرأي الأخيرة أن أقل من
1:3من الأميركيين يقولون إنهم سوف</i>

589
00:40:08,003 --> 00:40:09,922
<i>(يفكرون في مسألة تصويتهم للرئيس (أندروود</i>

590
00:40:08,923 --> 00:40:12,003
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"ستامبر"
"أجل"

591
00:40:12,004 --> 00:40:17,404
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"هل تمانع لو أتيت بعده؟"

592
00:40:18,605 --> 00:40:25,005
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"ستامبر"
"سأكون هنا"

593
00:40:25,706 --> 00:40:29,006
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"عظيم، أراك حينها"

594
00:40:26,397 --> 00:40:29,942
<i>لا يزال يحظي بشعبية لمنصة الأنتخابات الوطنية</i>

595
00:40:30,025 --> 00:40:33,404
<i>وإذا نال إعلان اليوم
إستقبالًا حسنٌ</i>

596
00:40:33,487 --> 00:40:37,616
<i>(سيكون لدى حملة الرئيس (أندروود
الفرصة بالتأكيد للمنافسة</i>

597
00:40:41,579 --> 00:40:42,872
.شكرًا لكم

598
00:40:42,955 --> 00:40:45,082
سيدي، سنكون على الهواء
خلال خمس دقائق

599
00:40:51,255 --> 00:40:52,673
،مساء الخير

600
00:40:52,756 --> 00:40:55,885
(لفترة طويلة، ونحن في (واشنطن
نكذب عليكم

601
00:40:55,968 --> 00:41:00,890
قلنا بأننا موجودين لخدمتكم، ولكننا
في الواقع خدمنا أنفسنا

602
00:41:00,973 --> 00:41:05,561
ولماذا؟ تدفعنا رغبة
للحصول على فترة إنتخابية آخرى

603
00:41:05,644 --> 00:41:10,065
حاجتنا للبقاء في السلطة
،تفوق واجبنا للحكم

604
00:41:10,149 --> 00:41:12,443
.وهذا ينتهي الليلة

605
00:41:12,526 --> 00:41:16,322
.الليلة، سأقول لكم الحقيقة

606
00:41:16,405 --> 00:41:21,702
:والحقيقة هي هذا
"الحلم الأمريكي خذلكم"

607
00:41:21,785 --> 00:41:26,498
العمل بِجَد؟ إطاعة القواعد؟
لا يضمن لكم النجاح

608
00:41:26,582 --> 00:41:30,127
أطفالكم لن تحظى
بحياة أفضل منكم

609
00:41:30,211 --> 00:41:35,299
،عشرة ملايين منكم لا يمكنهم حتى إيجاد وظيفة
حتى وإذا كنت في حاجة ماسة لها

610
00:41:35,382 --> 00:41:39,845
لقد شُلت حركتنا من الضمان الاجتماعي
،والرعاية الطبية، ودعم الفقراء

611
00:41:39,929 --> 00:41:42,806
.والشؤون الاجتماعية، والإستحقاقات

612
00:41:42,890 --> 00:41:47,645
وهذا هو السبب الجذري للمشكلة
"الإستحقاقات"

613
00:41:47,728 --> 00:41:53,108
،لأكون واضحًا
أنتم لا تستحقون أي شيء

614
00:41:54,485 --> 00:41:59,573
،أنتم لا تستحقون أي شيء

615
00:41:59,657 --> 00:42:02,826
،بنيت أميركا على روح الصناعة

616
00:42:02,910 --> 00:42:06,330
،أنتم بنيتم مستقبلكم
ولم يتم تسليمه لكم

617
00:42:06,413 --> 00:42:08,082
(و المشكلة في (واشنطن

618
00:42:08,165 --> 00:42:10,918
هو أننا لم نعطيكم
،الأدوات اللازمة لبنائه

619
00:42:11,001 --> 00:42:16,674
،الطريقة الوحيدة لتقديم يد العون لكم
هي إعطائكم الوسائل لتخدموا نفسكم

620
00:42:16,757 --> 00:42:19,551
حسنٌ، هذا في الواقع
ما أنوي القيام به

621
00:42:19,635 --> 00:42:25,266
،ليس منح، بل وظائف
وظائف برواتب واقعية

622
00:42:25,349 --> 00:42:27,768
،في الأسابيع القليلة المقبلة
الرئاسة الديمقراطية

623
00:42:27,851 --> 00:42:31,063
ستقدم برنامج مسمى
"أشغلل أمريكا"

624
00:42:31,146 --> 00:42:33,399
:هدفه ببساطة

625
00:42:33,482 --> 00:42:37,653
توظيف 10 ملايين مواطن "
"أميركي عاطلين عن العمل

626
00:42:37,736 --> 00:42:42,283
جميعهم إذا كنت
.تريد عملاً، ستحصل على واحداً

627
00:42:42,366 --> 00:42:47,788
،التكلفة تقدر بخمسمائة مليار دولار
وذلك الكثير من المال

628
00:42:47,871 --> 00:42:50,874
ولتغطية تكاليفه، سنحتاج
لإعادة النظر في الضمان الاجتماعي

629
00:42:50,958 --> 00:42:53,961
الرعاية الصحية، والفوائد من البداية

630
00:42:54,044 --> 00:42:57,756
لا يمكننا الحفاظ على
،دولة الرفاهية كما نعرفها

631
00:42:58,549 --> 00:43:00,884
والآن، ذلك ليس شيء معتاد للقول

632
00:43:00,968 --> 00:43:04,138
،أي شخص مرشح لهذا المنصب
لن يجرؤ على لفظ تلك الكلمات

633
00:43:04,221 --> 00:43:06,557
كل مستشار ومسؤل وموظف

634
00:43:06,640 --> 00:43:09,685
سيستجدي ألا يقول
.مرشح رئاسي ذلك لهم

635
00:43:09,768 --> 00:43:12,187
،ولكن بإمكاني ذلك

636
00:43:12,271 --> 00:43:17,526
لأننى لن أسعى لأكون مرشحاً
.للحزب الديمقراطي لعام 2016

637
00:43:20,321 --> 00:43:22,614
<i>المرشحون حذرون</i>

638
00:43:22,698 --> 00:43:25,576
،يجب أن يراوغوا
يراوغوا ويتملقون

639
00:43:25,659 --> 00:43:30,080
ولكن أفضل ترك هذا المنصب
،محققاً شيء ذو قيمة

640
00:43:30,164 --> 00:43:34,209
،بدلاً من تأمين أربع سنوات آخرى
دون فعل أي شيء على الإطلاق

641
00:43:35,127 --> 00:43:38,756
فرانكلين ديلانو روزفلت) كان)
قائد لعصر جديد من الأمل والتقدم

642
00:43:38,839 --> 00:43:40,966
"عندما إقترح برنامج "صفقة جديدة

643
00:43:41,050 --> 00:43:44,762
،وفي هذا الوقت
أعتبرت تغيّراته راديكالية

644
00:43:44,845 --> 00:43:51,226
لكنه قال ذات مرة: "هذه البلاد
،تحتاج الجرأة، والتجريب الدائم

645
00:43:51,310 --> 00:43:54,897
إنه منطق سليم لأخذ
.. طريقة ومحاولة تنفيذها

646
00:43:54,980 --> 00:43:58,400
وإذا فشلت، اعترف بذلك صراحة
،وجرب واحدة آخرى

647
00:43:58,484 --> 00:44:01,820
"ولكن قبل كل شيء، جرب شيء ما ..

648
00:44:01,904 --> 00:44:07,034
روزفلت) فهم أكتر من أي شخص أخر)
ضرورة المحاولة بشيء مختلف

649
00:44:07,117 --> 00:44:09,745
صفقة جديد" نجحت لعدة سنوات"

650
00:44:09,828 --> 00:44:13,832
ولكن علينا الآن محاولة تجربة
،شيء جديد قبل أن تخذلنا

651
00:44:13,916 --> 00:44:19,338
،إذا نجح مشروع أشغال أمبريكا
سنعيد تحقيق الحلم الأميركي

652
00:44:19,421 --> 00:44:21,256
،وإذا فشلنا في محاولتنا

653
00:44:21,340 --> 00:44:24,218
،سنعترف بذلك صراحةً
.ونجرب شيء أخر

654
00:44:24,301 --> 00:44:29,390
.لكن قبل كل شيء، علينا أنا نحاول

655
00:44:29,473 --> 00:44:33,310
شكرًا لكم، وليبارك الرب
الولايات المتحدة الأميركية

656
00:44:48,992 --> 00:44:50,452
مرحبًا

657
00:44:50,536 --> 00:44:51,912
.إنها الثانية صباحًا

658
00:44:51,995 --> 00:44:54,081
أجل، غادرت البيت الأبيض للتو

659
00:44:54,164 --> 00:44:55,958
،المؤتمر الصحفي
مكالمات الهاتف والبريد

660
00:44:56,041 --> 00:44:57,543
.البقية يمكنها الإنتظار حتى الغد

661
00:44:57,626 --> 00:45:00,170
أكنت نائمًا؟ -
.كلا -

662
00:45:01,672 --> 00:45:05,801
.هذا منزل رائع
كم هي تكلفته؟

663
00:45:07,719 --> 00:45:09,847
ظننتك قلت أن أشغال
أميركا مُعلقة

664
00:45:09,930 --> 00:45:11,807
.حسنُ، كانت ثم لم تعد

665
00:45:12,474 --> 00:45:15,936
.الرئاسة لم ترد منه الترشح -
من أخبرك ذلك؟ -

666
00:45:16,019 --> 00:45:18,897
لا أحد، ولكن أعتقد إنه السبب
الوحيد الذي يجعله يقوم بخطاب كهذا

667
00:45:20,482 --> 00:45:23,318
سيترشح رغم ذلك، أليس كذلك؟ -
.قال إنه لن يفعل -

668
00:45:23,402 --> 00:45:28,115
(أنا عاهدته أكثر مما تفعل يا (سيث
لا يوجد أي سبب لعدم ترشحه

669
00:45:30,284 --> 00:45:34,079
هل لهذا السبب أنت هنا؟
لأنه بحاجة إلى مساعدتي الآن؟

670
00:45:34,163 --> 00:45:37,749
كلا، أنا فقط أريد أن أطمئن
عليك بشكل ودي حتى الآن

671
00:45:40,210 --> 00:45:43,130
.طلب منك ذلك -
.أجل -

672
00:45:44,965 --> 00:45:47,176
أرسلت له بريدك، رغم ذلك

673
00:45:47,259 --> 00:45:50,095
ماذا قال؟ -
.لست متأكداً أنه قرأه -

674
00:45:57,394 --> 00:45:59,605
ربما أنت بحاجة
لنيل قسطاً من الراحة؟

675
00:46:00,814 --> 00:46:03,901
.غدًا يوم حافل على عاتق الفريق

676
00:46:07,487 --> 00:46:09,656
يمكنك إبلاغه أنني
.على قيد الحياة ومازالت بخير

677
00:46:11,408 --> 00:46:13,493
ألن تمانع لو مررت
بين الحين والأخر؟

678
00:46:13,577 --> 00:46:15,704
هل لدي خيار؟

679
00:46:15,787 --> 00:46:18,999
لن أفعل، ولكن لا يمكنني
إجبارك على فتح الباب

680
00:46:20,626 --> 00:46:23,629
.أيًا كان ما تريده -
.شكرًا -

681
00:46:25,088 --> 00:46:26,715
.أراك قريبًا

682
00:47:19,893 --> 00:47:22,562
(سيدة (دنبار -
سيدي الرئيس -

683
00:47:23,480 --> 00:47:25,899
فكرت بالكثير
منذ آخر حديث بيننا

684
00:47:25,983 --> 00:47:28,463
..خطات ليلة أمس، لقد كان -
أجل، لقد كان قراراً كبيراً -

685
00:47:28,527 --> 00:47:30,570
.وأعتذر لو كنت مشتتًا

686
00:47:30,654 --> 00:47:33,573
.لا عليك، يا سيدي -
قضية الطائرة الآلية -

687
00:47:33,657 --> 00:47:38,287
أنت تتابعين أسرار دفاع الدولة -
أجل، يا سيدي -

688
00:47:38,370 --> 00:47:42,040
هل بوسعي مناداتك بـ(هيذر)؟ -
.رجاءً -

689
00:47:42,124 --> 00:47:44,084
سئم الشعب الأميركي من أسراره

690
00:47:44,167 --> 00:47:46,878
تلك كانت وجهة نظري التي
حاولت توضيحها ليلة أمس

691
00:47:46,962 --> 00:47:49,548
وعدتهم بالحقيقة، وسنقوم
الآن بالوفاء بذلك العهد

692
00:47:49,631 --> 00:47:51,717
أية حقيقة تلك، يا سيدي؟

693
00:47:51,800 --> 00:47:54,136
،رجل تفجرت قدميه
مُواطن أمريكي

694
00:47:54,219 --> 00:47:55,679
،سوف نلتزم بهذا

695
00:47:55,762 --> 00:47:58,390
وسنعترف بأن وكالة المخابرات
المركزية قامت بضربة جوبة

696
00:47:58,473 --> 00:48:01,768
.ونشرح الأسباب -
.تلك المعلومات سرية للغاية -

697
00:48:01,852 --> 00:48:05,689
ليس بعد الآن، لكِ تصريحي
بنشر الأسرار بموجز للعامة

698
00:48:07,024 --> 00:48:09,818
يا سيدي، هذا غير قانوني

699
00:48:09,901 --> 00:48:12,446
.ولكن هذا ما تحتاجه البلاد -
،نحن لا نناشد البلاد -

700
00:48:12,529 --> 00:48:14,698
.نحن نناشد تسعة قُضاة -
.خطأ -

701
00:48:14,781 --> 00:48:17,492
نحن نناشد كلاهما
بتحمل المسؤلية

702
00:48:17,576 --> 00:48:21,163
،أجل، رجل تم تشويهه
وقتلت أفراد عائلته

703
00:48:21,246 --> 00:48:24,875
ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات
الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك

704
00:48:24,958 --> 00:48:26,626
،أنا أتفهم المنطق العاطفي

705
00:48:26,710 --> 00:48:28,920
...ولكن لا يمكننا -
.. كنتِ جالسة هناك وأخبرتني -

706
00:48:29,004 --> 00:48:32,466
.حتى قضاة المحكمة العليا لهم قلوب -
...أجل، لكن -

707
00:48:32,549 --> 00:48:36,845
،بعيدًا عن كوني أملي عليك عملك
لم أمارس القانون مطلقًا في حياتي

708
00:48:36,928 --> 00:48:38,972
،ولكني قمت بكتابته

709
00:48:39,056 --> 00:48:42,976
،و بشغل هذا المنصب
.أعلم ما تحتاجه البلاد

710
00:48:43,060 --> 00:48:44,519
.تحتاج إلى حتمية

711
00:48:47,939 --> 00:48:50,233
اسمح لي بالعمل
على جدال جديد

712
00:48:50,317 --> 00:48:52,861
.(شكرًا لك، يا (هيذر -
.شكرًا لك يا سيدي الرئيس -

713
00:49:00,369 --> 00:49:03,497
أين تريدين هذه يا سيدتي؟ -
.أي مكان آخر غير هنا -

714
00:49:03,580 --> 00:49:04,998
حسنٌ

715
00:49:06,833 --> 00:49:09,044
سكوت)؟) -
نعم؟ -

716
00:49:09,127 --> 00:49:10,670
.إليك المزيد

717
00:49:41,034 --> 00:49:44,496
أتريدين زبدة الفول
السّودانيّ والهٌلام؟

718
00:49:44,579 --> 00:49:46,164
كلا، شكرًا لك

719
00:49:52,295 --> 00:49:54,131
هل كل شيء على ما يرام؟

720
00:49:58,343 --> 00:50:00,637
(أريد وظيفة الأمم المتحدة يا (فرانسيس

721
00:50:01,430 --> 00:50:05,142
مجلس الشيوخ سيعود للإنعقاد
خلال أسبوعين، أريد موعد تعيين

722
00:50:05,225 --> 00:50:08,478
لقد تجهزت لذلك، أستطيع فعل ذلك
وبعد إنتهاء كل شيء

723
00:50:08,562 --> 00:50:11,481
،أن أمتلك وظيفة أعلم أن بإمكاني فعلها
سأكون في موضعي

724
00:50:11,565 --> 00:50:13,733
.لأي شيء أريده -
... (كلير) -

725
00:50:13,817 --> 00:50:15,444
الآن، راجعت مع مستشار
بالبيت الأبيض

726
00:50:15,527 --> 00:50:19,364
هناك سابقة عمل
،بعد رفض الترشيح

727
00:50:19,448 --> 00:50:23,326
عندها فقط، لن تكون الأول
أعرف أنك ستتعرض لهجوم سياسي

728
00:50:23,410 --> 00:50:25,537
أعلم أن الناس سيعتقدون
بأنني لن أستحقها

729
00:50:25,620 --> 00:50:30,792
سيكون لديهم شك بي، لكن ماذا
كان هذا أقصى ما نحصل عليه؟

730
00:50:30,876 --> 00:50:33,670
ماذا لو انتهي كل
شيء بعد 18 شهر؟

731
00:50:33,753 --> 00:50:37,090
،لا أريد الإنتظار
أو ملاقاة شيء أخر

732
00:50:37,174 --> 00:50:40,302
.. عندما أوجه كل هذا في العمل -
.حسنٌ -

733
00:50:41,636 --> 00:50:43,138
.سأفعلها

734
00:50:45,807 --> 00:50:48,560
واثقة أنكِ لا تريدين قطعه؟
.لستُ جائعة -

735
00:50:48,643 --> 00:50:50,228
.سأكون بمكتبيّ

736
00:52:07,744 --> 00:54:28,175
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || ماجد العاضي - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

