1
00:00:05,038 --> 00:01:14,808
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:01:31,610 --> 00:01:45,018
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

3
00:01:48,276 --> 00:01:51,863
أتجدد التزامك بهذه المرأة
لتكون زوجتك

4
00:01:51,947 --> 00:01:58,411
لأن تحبها وتكرمها وتحسن لها
وتحافظ عليها بالصحة والمرض

5
00:01:58,494 --> 00:02:02,832
والتنزه عن كل الأخريات
وتكون وفياً لها طوال حياتكما معاً؟

6
00:02:04,250 --> 00:02:05,251
نعم

7
00:02:06,294 --> 00:02:10,590
أتجددين التزامك بهذا الرجل
ليكون زوجكِ

8
00:02:10,673 --> 00:02:17,055
لتحبينه وتكرمينه وتحسنين إليه
وتحافظين عليه بالصحة والمرض

9
00:02:17,138 --> 00:02:21,851
والتنزه عن كل الآخرين
وتكونين وفية له طوال حياتكما معاً؟

10
00:02:23,103 --> 00:02:24,646
نعم

11
00:02:24,729 --> 00:02:30,902
نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي

12
00:02:44,833 --> 00:02:47,961
"بعد شهر"

13
00:02:49,963 --> 00:02:51,255
(فرانسيس)؟

14
00:02:54,425 --> 00:02:57,762
لا صور عندما ينزلون جثته
أتعدني بذلك؟

15
00:03:29,711 --> 00:03:35,967
العديدون يلقبونكِ بالبطلة -
العديدون لا يفعلون -

16
00:03:59,908 --> 00:04:04,370
(فرانسيس), سأمرر قرار قوات حفظ السلام
في الجمعية العامة للـ(لأمم المتحدة)

17
00:04:07,248 --> 00:04:08,750
أنا مدينة لك بذلك

18
00:04:12,670 --> 00:04:16,632
إذن, سنلتقط الصور غداً
من أجل اللوحة الرئاسية

19
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
هذا سيكون أساس اللوحة

20
00:04:22,304 --> 00:04:24,557
سأكون مبتسمة, فماذا عنك؟

21
00:04:31,981 --> 00:04:37,070
ماذا يفعلون؟ -
جزء من التبادل الثقافي يا سيدي -

22
00:04:37,153 --> 00:04:38,947
مع (التبت)
سيكونون هنا لمدة شهر

23
00:04:39,030 --> 00:04:40,364
شهر؟

24
00:05:18,694 --> 00:05:22,490
لا تقلق, فخطك فظيع
لن يتمكن احد من قراءة شيء

25
00:05:22,573 --> 00:05:25,034
(توم) -
أعلم, (كايت بالدوين) -

26
00:05:25,118 --> 00:05:26,202
أعلم

27
00:05:26,286 --> 00:05:27,411
يجب أن ننال نجوماً ذهبية

28
00:05:27,495 --> 00:05:30,999
تطلبنا الأمر شهرين فقط
من التحليق بالطائرة نفسها لنقدم أنفسنا

29
00:05:31,082 --> 00:05:32,667
لعلي خجول

30
00:05:32,750 --> 00:05:35,253
كلا, لست كذلك
أنت لا تختلط بالفلاحين وحسب

31
00:05:35,335 --> 00:05:38,714
إن كان احدنا فلاحاً, فأظنه أنا

32
00:05:50,018 --> 00:05:53,313
آسفه, لا يمكنني البقاء هنا
في (غافني) برفقتك

33
00:05:53,395 --> 00:05:56,816
لا بأس, سأراكٍ غداً

34
00:05:56,899 --> 00:06:00,111
ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير

35
00:06:00,195 --> 00:06:04,199
أتشعرين بالتفاؤل؟ -
قطعت لك وعداً -

36
00:06:07,285 --> 00:06:13,624
حسناً, هيا, الطائرة بانتظاركِ -
شكراً -

37
00:06:17,461 --> 00:06:18,462
(توم)

38
00:06:37,773 --> 00:06:41,069
الجمهوريون سيقدمون قانوناً
لتعديل قانون (ستافورد)

39
00:06:41,152 --> 00:06:43,738
يقولون إن شفط الموارد المالية
لـ(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)

40
00:06:43,821 --> 00:06:45,865
لصالح الأعمال الأمريكية
ينتهك اعتمادات الموازنة

41
00:06:45,948 --> 00:06:47,783
دعهم يفعلون -
إنه يلاقي دعماً مزدوجاً -

42
00:06:47,867 --> 00:06:49,827
(دونبار) ستدعم القانون بشكل علني

43
00:06:49,911 --> 00:06:51,871
ماذا عن (جاكي)؟
إنها تحاول البقاء خارج الأمر

44
00:06:51,954 --> 00:06:54,207
ولكن, إن كان هناك تصويت فسيتحتم
عليها مجاراة التيار

45
00:06:54,290 --> 00:06:57,293
لا نريد أن تفقد أصواتاً
بعد أن بدات تقترب من (دونبار)

46
00:06:57,377 --> 00:07:00,713
إن أقروا القانون, فسأنقظه
وإن تجاوزوه, فسأرفض تطبيقه

47
00:07:00,796 --> 00:07:03,383
وبحلول وصوله للمحكمة العليا
سيكون لدينا وظائف لنظهرها

48
00:07:03,465 --> 00:07:06,344
ولن يكون لديهم سوى الفصاحة, هذه
معركة بالعلاقات العامة وليس قانونية

49
00:07:06,426 --> 00:07:10,056
ماذا عن التصريح؟ -
كما قلت, ولكن أقل شراسة -

50
00:07:11,015 --> 00:07:15,811
كيف نريد فعل هذا إذن؟ -
أظن أن على السيدة الأولى الجلوس -

51
00:07:15,895 --> 00:07:17,772
وأنت خلفها
أيناسبكِ هذا يا سيدة (أندروود)؟

52
00:07:17,855 --> 00:07:20,191
نعم, أياً ما يكن مناسباً

53
00:07:20,275 --> 00:07:22,818
دعني اعدل الإضاءة لها
ثم سأدعك تجلس يا سيدي

54
00:07:24,153 --> 00:07:27,365
الكتلة الإفريقية أضافت مؤخراً
نص بند لقرار قوة حفظ السلام

55
00:07:27,448 --> 00:07:29,033
على ماذا ينص؟

56
00:07:29,117 --> 00:07:33,037
"يتطلب القيادة الإفريقية للقوات"
إنه قانون مسمم

57
00:07:33,121 --> 00:07:36,832
يستحيل أن توافق (إسرائيل) أو (فلسطين) عليه

58
00:07:36,916 --> 00:07:41,629
أتظنين أن الروس وراء هذا؟ -
غالباً, أنا و(كاثي) نحقق بالأمر -

59
00:07:41,712 --> 00:07:44,424
حسناً يا سيدي الرئيس
خلف زوجتك رجاءً

60
00:07:51,264 --> 00:07:53,891
أتفضلين ألا أفعل؟ -
ماذا؟ -

61
00:07:54,850 --> 00:08:02,989
مكان يدك مثالي
رائع, حسناً , لنبدأ

62
00:08:03,234 --> 00:08:05,611
ابتسامة أكبر قليلاً رجاءً

63
00:08:09,698 --> 00:08:12,243
تفضل

64
00:08:16,414 --> 00:08:19,417
أحالفكٍ الحظ اليوم؟

65
00:08:19,500 --> 00:08:25,923
(موريوكوف) يقول إنهم ليسوا هم
ولا أعني أنني أثق به

66
00:08:27,467 --> 00:08:31,304
والآن, علي المحاولة لأرى
إن أمكنني دفع (زيمبابوي) للتكلم

67
00:08:34,474 --> 00:08:38,102
...اليوم, عندما التقطنا الصورة

68
00:08:40,313 --> 00:08:41,772
لمست كتفكٍ

69
00:08:43,065 --> 00:08:47,569
نعم؟ -
أنتِ جفلتِ -

70
00:08:48,404 --> 00:08:50,281
ماذا؟ -
شعرت بذلك -

71
00:08:51,866 --> 00:08:53,368
كلا, لم أفعل

72
00:08:55,119 --> 00:09:00,041
وكأنكِ ... شعرتِ بالنفور

73
00:09:03,294 --> 00:09:09,091
أظنك تمحص أكثر مما يجب بشيء
لا أظن انه حدث بالحقيقة

74
00:09:12,303 --> 00:09:14,805
حسناً, انسي كل ماقلته

75
00:09:17,183 --> 00:09:21,229
...مهلاً, أنا فقط

76
00:09:23,689 --> 00:09:25,774
لا يهم, لا أعلم ما أردت قوله

77
00:09:34,575 --> 00:09:35,784
تصبحين على خير

78
00:10:27,086 --> 00:10:29,755
لا بد أنّ البيت كان هناك بمكان ما

79
00:10:29,838 --> 00:10:33,175
إن أردت دعوته بالبيت
فهو لم يكن أكبر من تلك الشاحنة

80
00:10:34,051 --> 00:10:40,308
لم يتبق شيء من المزرعة, وهذا جيد
لم يتمكنوا من زراعة الخوخ هنا

81
00:10:40,391 --> 00:10:46,855
هذا ما تناله من زراعة أرض تخفي
صخوراً بمسافة قدمين تحت التربة

82
00:10:46,939 --> 00:10:49,525
هذه من الأمور التي علينا
إدراجها بالكتاب

83
00:10:49,609 --> 00:10:53,446
فهذا العمل الجاد يستحق العناء
فقط تحت الظروف المناسبة

84
00:10:53,529 --> 00:10:59,701
نريد إرشاد الناس نحو النجاح
التدريب المهني والطرق المهنية القانونية

85
00:11:07,418 --> 00:11:09,462
أهلاً بعودتكِ, كيف كانت (غافني)؟

86
00:11:09,545 --> 00:11:12,006
ألم تحدد السفيرة (كاسبي)
موعد لنا بعد؟

87
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
مكتبها يماطل الأمر

88
00:11:13,924 --> 00:11:15,759
احصلي على برنامجها
سنلاحقها أينما ذهبت

89
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
أظنها ستكون بحفل استقبال الليلة

90
00:11:17,928 --> 00:11:20,431
في القنصلية المكسيكية -
سأتصل وأتأكد من الأمر -

91
00:11:21,390 --> 00:11:22,975
ما هذا؟

92
00:11:23,058 --> 00:11:26,145
وصلكِ هذا صباح اليوم -
أهو من (فرانسيس)؟ -

93
00:11:26,228 --> 00:11:28,648
بل من (جون باسترناك)
زوج (مايكل كوريغان)

94
00:11:28,730 --> 00:11:34,069
آخر كومة طلبات للمقابلات على مكتبكِ
معظمها على صلة بـ(كوريغان)

95
00:11:34,153 --> 00:11:37,781
(حلف الشواذ والسحاقيات ضد التشهير)
يريدونكِ كمتحدثه رئيسية بمراسم الجوائز الإعلامية

96
00:11:37,865 --> 00:11:39,200
كيف عرف ذلك؟

97
00:11:39,283 --> 00:11:44,372
بشأن نذوركِ؟ وردت بالأخبار -
لا, أعني بأنني أحب أزهار الزنبق -

98
00:11:48,973 --> 00:11:52,173
" أتمنى لكِ تجديداً سعيداً للنذور
"الحب أبدي, (جيه بي)

99
00:11:52,338 --> 00:11:55,675
أكانت والدتك تعمل؟ -
كخادمة على الأغلب -

100
00:11:55,757 --> 00:11:57,926
وكانت مطلوبة كثيراً
لأنها كانت بيضاء

101
00:11:58,010 --> 00:12:01,763
كان الناس يفترضون
بأنها لن تسرق أية ممتلكات ثمينة, لكنها بالطبع فعلت

102
00:12:03,807 --> 00:12:08,270
أذكر أنها عادت للمنزل ذات ليلة
ومعها قرطين من الياقوت الأزرق

103
00:12:08,354 --> 00:12:11,106
أخذتهما لمتجر الرهن
في (سبارتنبيرغ) باليوم التالي

104
00:12:11,190 --> 00:12:14,276
لكنها ارتدتهما طوال الليل
وحتى أنها نامت وهي ترتديهما

105
00:12:15,528 --> 00:12:18,489
أظنها أرادت أن تعرف شعور
ارتداء مجوهرات حقيقية

106
00:12:18,573 --> 00:12:20,491
حتى وإن كانت لبضع ساعات فقط

107
00:12:20,575 --> 00:12:23,661
هذا لا يرد بالكتاب

108
00:12:25,454 --> 00:12:27,248
لمَ لم ينجب والداك أبناء آخرين؟

109
00:12:27,331 --> 00:12:28,874
لا علاقة لهذا بما نفعله

110
00:12:28,957 --> 00:12:32,961
...أحاول فقط تفهم عائلتك -
الحظيرة كانت بمكان هنا بالتأكيد -

111
00:12:33,045 --> 00:12:36,756
كان والدي يهرب إلى هناك
ليهرب منا

112
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
عادة كان يجلب معه مشروباً

113
00:12:38,884 --> 00:12:43,055
هل احببت والدك؟ -
كان رجلاً طيباً, في صميمه -

114
00:12:43,138 --> 00:12:46,808
كان يهتم كثيراً لأمرنا
وعمل جاهداً ليوفر لنا قوتنا

115
00:12:46,892 --> 00:12:49,811
لم ينجح دائماً, لكن ذلك
لم يكن بسبب تقصيره بالمحاولة

116
00:12:49,895 --> 00:12:55,984
أرأيت؟ هذا ليس جواباً, سألتك
إن احببت والدك, لكنك لم تخبرني

117
00:12:56,068 --> 00:13:00,740
أنت تخبرني بما تريدني أن أكتبه
وهذا ما كنت تفعله منذ البداية

118
00:13:00,822 --> 00:13:02,782
حان الوقت لتبدأ بقول الحقيقة

119
00:13:02,866 --> 00:13:05,286
أتظن أنني كنت أكذب؟ -
بل متأكد -

120
00:13:05,369 --> 00:13:09,373
المره الوحيدة التي لم تكذب فيها
كانت تلك الليلة بـ(البيت الأبيض)

121
00:13:12,209 --> 00:13:14,670
لا أفهم -
هذه اللعبة لا يمكن الفوز بها -

122
00:13:16,255 --> 00:13:18,382
ما المغزى؟ -
هذا هو المغزى -

123
00:13:23,011 --> 00:13:25,055
يا إلهي

124
00:13:28,601 --> 00:13:31,312
بدأ الأمر ثانية

125
00:13:31,395 --> 00:13:33,439
لأمر يتكرر مراراً وتكراراً

126
00:13:33,522 --> 00:13:36,066
أنت تتجاهل تعليماته
وهو يعاود إرسالك للبداية

127
00:13:36,150 --> 00:13:41,697
وماذا إن اتبعت تعليماته؟ -
ستكون السيطرة للفوضى -

128
00:13:41,781 --> 00:13:44,700
يستحيل أن تتبع التعليمات

129
00:13:44,784 --> 00:13:47,453
مرة ثانية, تشبه حياتي الحقيقية كثيراً

130
00:13:49,455 --> 00:13:53,417
وعلينا ألا نلعب
يتوجب عليك طرح أسئلة علي

131
00:13:53,501 --> 00:13:56,128
أنت تجعلني أثمل

132
00:13:56,211 --> 00:13:58,714
لن اتذكر ما سألته

133
00:14:00,174 --> 00:14:03,636
آخر مرة ثملت فيها لهذه الدرجة
اقتحمت مكتبة في (تشارلستون)

134
00:14:03,719 --> 00:14:06,639
في جامعتي

135
00:14:06,722 --> 00:14:08,390
جامعة (سنتينال)

136
00:14:08,474 --> 00:14:10,892
كدت أتقيأ على جسدي بالكامل

137
00:14:10,976 --> 00:14:12,728
:هذا الفصل الثامن
"الرئيس ينفجر بالقيء"

138
00:14:16,898 --> 00:14:18,567
أيمكنكما خفض صوتيكما رجاءً؟

139
00:14:20,110 --> 00:14:22,029
تعالي وانضمي إلينا -
أعتذر بشدة -

140
00:14:22,112 --> 00:14:24,365
كنت نائمة

141
00:14:24,448 --> 00:14:26,492
سننتقل لغرفة المكتب -
شكراً -

142
00:14:45,636 --> 00:14:47,179
(فرانسيس)؟

143
00:14:48,138 --> 00:14:50,098
سأوافيك بعد وهلة

144
00:14:52,727 --> 00:14:54,936
لا يعجبني وجوده هنا

145
00:14:56,355 --> 00:14:57,732
سنصبح هادئين

146
00:14:57,815 --> 00:14:59,859
هذا مكاننا الخاص

147
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
إنه ضيفي -
إنه غريب -

148
00:15:05,155 --> 00:15:08,701
حسناً, لن يتكرر هذا بعد الليلة

149
00:15:09,660 --> 00:15:11,662
أنا لا أتصرف بشكل غير منطقي

150
00:15:15,916 --> 00:15:21,839
وجب أن أعلم أننا نحدث ضجة

151
00:15:25,217 --> 00:15:27,344
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

152
00:15:27,428 --> 00:15:30,222
لهذا أنت هنا, أليس كذلك؟

153
00:15:34,309 --> 00:15:35,728
لمَ لا تناما بالغرفة ذاتها؟

154
00:15:41,191 --> 00:15:45,070
...لا هذا أمر حدث فقط

155
00:15:45,153 --> 00:15:48,198
بعد انتقالنا إلى هنا ببضعة أشهر

156
00:15:48,282 --> 00:15:52,494
هل الأمور بخير بينكما؟ -
بالتأكيد -

157
00:15:56,290 --> 00:15:58,292
كانت أفضل حالاً

158
00:16:02,170 --> 00:16:05,132
كلا, امورنا ليست بخير

159
00:16:05,215 --> 00:16:09,804
المشاجرة؟ عند العودة من (موسكو)؟

160
00:16:11,305 --> 00:16:15,684
أسمعتنا؟ -
سمعت الصراخ, لكن ليس ماقلته -

161
00:16:20,439 --> 00:16:22,566
...نحن لا نتشاجر عادة, ولكن

162
00:16:28,363 --> 00:16:34,328
هذه المرة, كانت الجلبة تتكرر

163
00:16:37,414 --> 00:16:39,166
...قلنا أشياء

164
00:16:41,877 --> 00:16:44,839
لا يمكن التراجع عنها

165
00:16:48,091 --> 00:16:50,260
تأخر الوقت, علينا الانتهاء لهذه الليلة

166
00:17:03,273 --> 00:17:04,900
(توماس)

167
00:17:08,570 --> 00:17:11,281
لا أهتم بالسفاهة

168
00:17:20,374 --> 00:17:23,043
الرابع عشر من أغسطس هو الذكرى
السنوية للاتفاق الجديد

169
00:17:23,126 --> 00:17:26,380
اود نيل عشرين ألفاً بحلول ذلك الموعد -
أظن ان بإمكاننا ذلك يا سيدي -

170
00:17:26,463 --> 00:17:29,633
(ريمي) ما الجدول الزمني لقانون
مجلس الشيوخ الذي يحظر تمويل (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

171
00:17:29,717 --> 00:17:32,594
مكتب التحليل التشريعي يتوقع
إقرار نسخة مجلس الشيوخ

172
00:17:32,678 --> 00:17:35,681
بعد أسبوعين أو ثلاثة
نحن نعمل مع بعض الحلفاء بالمجلس

173
00:17:35,764 --> 00:17:37,892
نحاول إبطاء الأمور -
هذا سبب آخر يدعونا لتسريع الأمر -

174
00:17:37,975 --> 00:17:39,393
إن كنت سأنقض هذا القانون

175
00:17:39,476 --> 00:17:43,146
فأريد ذلك لأنه سينهي 50 ألف وظيفة جديدة

176
00:17:43,230 --> 00:17:45,106
وظائف ابتكرناها نحن -
نعم يا سيدي -

177
00:17:45,190 --> 00:17:46,316
(كاثي)؟

178
00:17:46,400 --> 00:17:49,277
الروس ما يزالون متعنتين في موضوع
(غور الأردن) السفيره تحاول جاهدا دفع قرار قوة حفظ

179
00:17:49,361 --> 00:17:53,114
السلام للتصويت من (الجمعية العمومية)

180
00:17:53,198 --> 00:17:55,116
لمَ التأخير؟

181
00:17:55,200 --> 00:17:59,413
بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل
المقترح والذي سيحبط القرار

182
00:17:59,496 --> 00:18:01,832
نظن أن (إسرائيل) وراء الأمر
أصبحوا خائفين فجأة

183
00:18:01,916 --> 00:18:05,419
أقنعوا الكتلة الإفريقية بتخريب القرار
وهكذا, نالوا وسيلة للخلاص

184
00:18:05,502 --> 00:18:09,840
أعلي التحدث إلى رئيس الوزراء؟ -
سبق وأنكر السفير الإسرائيلي الأمر -

185
00:18:09,924 --> 00:18:12,384
أظن أن علينا التركيز على البند نفسه

186
00:18:12,467 --> 00:18:13,761
حسناً

187
00:18:13,844 --> 00:18:15,804
(زيمبابوي) هي المتزعمة للكتلة الإفريقية

188
00:18:15,888 --> 00:18:20,434
ونظن أن (إسرائيل) وعدتهم
برزمة معونات كبيرة للوقاية من فيروس الإيدز

189
00:18:20,517 --> 00:18:23,812
أنا و الوزير نقترح زيادة تبرعاتنا
لـ(زيمبابوي)

190
00:18:23,896 --> 00:18:25,272
بمقدار أعلى من (إسرائيل)

191
00:18:25,355 --> 00:18:27,399
الرئيس (تشيمبيتو) سيضع المال
بجيبه وحسب

192
00:18:27,482 --> 00:18:30,069
نتوقع دائماً مستوىً معيناً

193
00:18:30,151 --> 00:18:33,321
مستوىً معين؟ إنه شره
هذا الرجل وحش

194
00:18:33,405 --> 00:18:35,032
وصدف انه يدير الكتلة الإفريقية

195
00:18:35,115 --> 00:18:37,451
والذي يصدف أنه يقتل أبناء شعبه
عندما لا يسرق منهم

196
00:18:37,534 --> 00:18:39,286
ولهذا قللت المساعدات لـ(زيمبابوي)

197
00:18:39,369 --> 00:18:42,831
إن أردنا أن يزيل التعديل
فعلينا أن نكون مقنعين جداً

198
00:18:42,915 --> 00:18:45,292
إننا نقتصد كل مايمكننا من المال
لإنقاذ برنامج (أمريكا ووركس)

199
00:18:45,375 --> 00:18:48,837
آخر ما أريده هو أن أجبر على منح
مال إضافي لدكتاتور وحشي

200
00:18:48,921 --> 00:18:53,634
من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
من أجل استمالته وحسب

201
00:18:53,717 --> 00:18:56,261
هذا تخطيط سيئ, عليك التفكير
قبل تقديم عرض كهذا

202
00:18:56,344 --> 00:18:59,306
سنبحث باستراتيجيات أخرى
ونعاود الاتصال بك يا سيدي الرئيس

203
00:18:59,389 --> 00:19:01,683
شكراً يا (روبرت), ما الجديد
بشأن مشروع القانون المتكامل؟

204
00:19:01,767 --> 00:19:05,771
سيتم تطبيق التشريع خلال شهرين
...القيادة تسعى لتسريع

205
00:19:27,126 --> 00:19:32,172
رتب مكالمات مع (لوكهيد) و(نورثروب)
سندفع للناس للتدرب ونسميها وظيفة

206
00:19:32,255 --> 00:19:34,133
لن تكون وظيفة ما لم يقل الاتحاد ذلك

207
00:19:34,215 --> 00:19:39,179
حسناً خطوة خطوة, رتب للتدريب وسأكلم (اتحاد العمال)
أحضر (الجمعية الأمريكية للمتقاعدين)؟

208
00:19:39,262 --> 00:19:42,223
إنهم بالردهة, أخبرني الرئيس
بأنهم يريدون دعم (دونبار)

209
00:19:42,307 --> 00:19:45,686
إنهم يريدون إثارة أعصابنا وحسب -
(دونبار) يعد بإنقاذ الضمان الاجتماعي -

210
00:19:45,769 --> 00:19:48,563
النيل من (وول ستريت) والتبديد الحكومي
بدلاً من الاستحقاقات

211
00:19:48,647 --> 00:19:49,648
حسناً, استدعهم إلى هنا

212
00:19:49,731 --> 00:19:52,609
لديك قائمة مكالماتك, اجتماعهم لن يعقد
قبل 10 دقائق

213
00:19:52,693 --> 00:19:55,904
ابدأ باستدعائهم, سيستغرقهم مطولاً
للوصول إلى هنا مستندين إلى عصيهم التي تساعدهم على المشي

214
00:19:55,988 --> 00:19:58,281
(فرانسيس)؟ -
سأذهب لاستدعائهم -

215
00:19:58,365 --> 00:19:59,992
لدي بضع دقائق فقط

216
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
استهدفتني اليوم عن عمد

217
00:20:10,460 --> 00:20:12,880
ماذا؟ -
باجتماع مجلس الوزراء -

218
00:20:12,963 --> 00:20:16,800
إن كنت سأدعوكِ لاجتماعات
مجلس الوزراء فلن اعاملكٍ برفق

219
00:20:16,884 --> 00:20:20,512
لا تجعل الأمر وكأنه خدمه -
أردتِ الحضور وأنا وافقت -

220
00:20:20,595 --> 00:20:23,015
ليتم إعلامي وأتمكن من أداء عملي

221
00:20:23,098 --> 00:20:26,018
الجميع هناك يحكم عليهم
بناءً على مايقدمونه

222
00:20:26,101 --> 00:20:28,436
وما قدمته أنتِ كان رديئاً

223
00:20:29,437 --> 00:20:31,190
أنا و(كاثي) قدمنا تلك الخطة

224
00:20:31,314 --> 00:20:34,151
ألومها بقدر ما ألومكِ
أنتِ تعتبرين الأمر شخصياً جداً

225
00:20:34,234 --> 00:20:38,072
إنه شخصي بالفعل, أعتقد أنك
تعاقبني على مافعلته في (روسيا)

226
00:20:38,155 --> 00:20:39,698
أتمزحين؟

227
00:20:39,781 --> 00:20:42,826
قلت ذلك على متن الطائرة
تعييني كان غلطة

228
00:20:42,910 --> 00:20:44,828
نعم, وقلتِ عني أموراً أسوأ

229
00:20:44,912 --> 00:20:47,998
نعم, وبذلك جهداً كبيراً
لأضع تلك المشاجرة خلفنا

230
00:20:48,082 --> 00:20:51,919
حقاً؟ كما فعلتِ بأمر (توماس)
عندما صرختٍ علينا لأننا أيقظناكٍ

231
00:20:52,002 --> 00:20:54,129
لم أصرخ -
كان الأمر محرجاً -

232
00:20:54,213 --> 00:20:57,841
من يكترث لما يظنه؟ -
...كان ضيفنا ودخلتٍ مثل -

233
00:20:57,925 --> 00:21:00,052
أعتقد أنك تبحث عن امور لم تحدث
وتتجاهل الأمور الموجودة فعلياً

234
00:21:00,135 --> 00:21:03,138
كهراء النفور عند التصوير

235
00:21:03,222 --> 00:21:04,806
يا إلهي

236
00:21:07,017 --> 00:21:10,020
أتريد أن أستقيل يا (فرانسيس)؟ -
لا تكوني سخيفة -

237
00:21:10,104 --> 00:21:12,439
قل الحقيقة

238
00:21:12,522 --> 00:21:14,691
أنت لم تشأ يوماً
أن أكون سفيرة

239
00:21:14,775 --> 00:21:16,651
أتذكرين ما قلتيه لي بالطائرة؟

240
00:21:16,735 --> 00:21:18,570
ما كان عليكِ جعلي رئيساً

241
00:21:18,653 --> 00:21:20,280
كنت غاضبة, لم أعن ذلك

242
00:21:20,363 --> 00:21:22,532
بل عنيته, تظنين أنكِ جعلتني ذلك

243
00:21:22,616 --> 00:21:27,412
كلا, بالحقيقة, أظننا فريقاً -
لسنا فريقاً حالياً -

244
00:21:32,500 --> 00:21:34,419
لا أصدق أننا أصبحنا هكذا

245
00:21:35,879 --> 00:21:37,547
أصبحنا ماذا؟ -
مثل أي أحد آخر -

246
00:21:42,219 --> 00:21:43,220
أأنت مستعد يا سيدي؟ -

247
00:21:43,303 --> 00:21:45,430
لا , أمهلني لحظة لأهدأ قليلاً

248
00:22:10,831 --> 00:22:12,332
أين نحن؟

249
00:22:41,653 --> 00:22:45,362
...شعرها مختلف, ولكن

250
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
أين صورت هذه؟ -
(سانتا في) -

251
00:22:49,410 --> 00:22:51,538
لقد ضيقت مجال البحث
للتركيز على هذه المدينة فقط

252
00:22:51,621 --> 00:22:54,166
هذا كل ما لدي
لكنني أظنها بداية جيدة

253
00:22:55,374 --> 00:22:58,461
علي الذهاب إلى هناك -
كلا, هذه الصور منذ 3 أسابيع -

254
00:22:58,545 --> 00:23:01,715
لعلها كانت عابرة وحسب -
أو لعلها ما تزال هناك -

255
00:23:01,798 --> 00:23:05,093
حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة
فقد تحذرها

256
00:23:05,177 --> 00:23:07,179
أعطني المزيد إذن

257
00:23:09,472 --> 00:23:16,146
كيف تسير أمور جواز سفري؟ -
سأزيل الحجز عنه عندما تجدها -

258
00:23:16,230 --> 00:23:18,982
أظهرت لك بعض التقدم

259
00:23:19,066 --> 00:23:21,735
وأظن أن علي رؤية تقدم من ناحيتك

260
00:23:21,818 --> 00:23:22,777
هذا ليس كافياً

261
00:23:22,861 --> 00:23:24,863
ألقوا القبض على صديق آخر لي

262
00:23:24,946 --> 00:23:27,406
ربما سيتهمونني بأية لحظة -
...(غافيين) -

263
00:23:27,490 --> 00:23:30,827
الأمور التي اظطررت لفعلها
للوصول لهذا هي مريعة

264
00:23:30,911 --> 00:23:35,347
موقع محدد, هذا ما اتفقنا عليه

265
00:23:41,755 --> 00:23:43,590
أستزودني ببث مباشر من الكاميرا؟

266
00:23:43,673 --> 00:23:46,927
النظام يراقبها -
أنا أريد هذا أيضاً -

267
00:23:51,556 --> 00:23:53,058
سأرسل لك رابطاً

268
00:24:27,175 --> 00:24:29,094
(دوغ), هذا (موريس)

269
00:24:29,177 --> 00:24:31,972
سيتولى الأمر عني
سأنتقل إلى (سياتل)

270
00:24:32,055 --> 00:24:35,976
أختي افتتحت مركزاً للعلاج الطبيعي
وتريدني أن أصبح شريكاً

271
00:24:36,059 --> 00:24:42,378
سأنقل كل موكليّ إلى معالجين جدد
لأساعد بمرحلة الانتقال

272
00:24:42,441 --> 00:24:44,692
سأحزن لرؤيتك تغادري

273
00:24:46,445 --> 00:24:48,322
سأحضر المستلزمات

274
00:24:48,405 --> 00:24:49,990
سأعود على الفور

275
00:24:52,075 --> 00:24:56,079
سيزورني أشخاص يوم الثلاثاء

276
00:24:56,163 --> 00:24:59,416
حفلة وداع بشقتي
عليك الحضور

277
00:24:59,498 --> 00:25:01,751
أأنت مستعد؟ -
نعم -

278
00:25:01,835 --> 00:25:03,795
سأرسل لك التفاصيل برسائل قصيرة

279
00:25:12,887 --> 00:25:16,016
"أريد السعي لنيل الفتية الكبار
"ليس (وول ستريت) فقط, و(ولمارت)

280
00:25:16,099 --> 00:25:19,227
سأكون حذراً مع (ولمارت)
ستخسر الكثير من أصدقائك بالكونغرس

281
00:25:19,311 --> 00:25:22,981
"لنجبرهم على اتخاذ جانب
"وهذا يشمل (جاكي شارب) أيضاً

282
00:25:23,064 --> 00:25:26,860
تقديم التشريع, فإما أن تصوت له"
"أو أن نهاجمها بقوة

283
00:25:26,943 --> 00:25:30,197
أية شركة لديها أكثر من 10% من"
"موظفيها يتلقون مساعدات الطعام

284
00:25:30,280 --> 00:25:33,741
عليها رفع الأجور حتى يصبح من"
"يتلقون الدعم أقل من10 بالمئه

285
00:25:47,588 --> 00:25:48,965
"(دوغ)؟" -

286
00:25:50,384 --> 00:25:54,545
نعم سأضغ لائحة ستكون لديك شيء ما بنهاية الأسبوع -
حسنا, سأكلمك إذن -

287
00:26:26,378 --> 00:26:29,423
لقد أتيت؟ -
نعم -

288
00:26:30,798 --> 00:26:33,176
كم مضى على وجودك هنا؟ -
10دقائق -

289
00:26:33,260 --> 00:26:38,029
هيا, علينا جذب الناس للرقص -
بالحقيقة, كنت أفكر بالذهاب -

290
00:26:38,181 --> 00:26:40,683
جئت لأودعكِ فقط

291
00:26:40,767 --> 00:26:44,312
لا, لن تذهب لأي مكان

292
00:26:44,396 --> 00:26:49,234
ليس عليك الرقص ولكن لا يمكنك المغادرة

293
00:27:04,374 --> 00:27:06,209
آخر رجل

294
00:27:08,920 --> 00:27:11,672
ألديك سلال لإعادة التصنيع؟
ضعها على المنضدة وحسب

295
00:27:11,756 --> 00:27:13,800
سأهتم بالأمر غداً

296
00:27:18,888 --> 00:27:20,474
ليس عليك المساعدة حقاً

297
00:27:20,557 --> 00:27:22,100
لا أمانع

298
00:27:24,685 --> 00:27:26,813
أنت رجل نبيل بالفعل

299
00:27:26,896 --> 00:27:28,940
لست واثقاً من ذلك

300
00:27:29,023 --> 00:27:31,234
ألست رجلاً نبيلاً؟

301
00:27:32,235 --> 00:27:35,614
لأن هذا قد يكون مثيراً حقاً

302
00:28:14,402 --> 00:28:19,280
صنعت لك قهوة -
يا للعجب -

303
00:28:27,081 --> 00:28:32,295
كيف طعمها؟ أتحتاج إلى السكر؟ -
كلا, إنها لذيذة -

304
00:28:34,506 --> 00:28:38,926
متى سيصل عمال النقل؟ -
ليس قبل ساعتين -

305
00:28:39,010 --> 00:28:44,474
أتريدين مساعدة بتوضيب البقية؟ -
كلا , استرح وحسب -

306
00:28:48,478 --> 00:28:54,609
بدوت حزيناً قليلاً ليلة الأمس -
كلا, بل متعب وحسب -

307
00:28:54,693 --> 00:28:57,862
أكان هذا كل شيء؟
أكنت متعباً وحسب؟

308
00:29:03,326 --> 00:29:10,667
امرأة لم تكلمني منذ زمن بعيد
حاولت التواصل, فكان الأمر صعباً قليلاً

309
00:29:13,253 --> 00:29:16,172
ليلة الأمس لم تكن لأنكِ
شعرتِ بالأسف تجاهي, صحيح؟

310
00:29:16,256 --> 00:29:22,387
كلا, بل كانت لأنني
سأركب على متن طائرة اليوم

311
00:29:22,470 --> 00:29:27,141
وعلى الأغلب أنني لن أراكِ ثانية
لمَ لا؟

312
00:29:37,902 --> 00:29:40,154
إنها تمطر كثيراً في (سياتل), صحيح؟

313
00:30:12,019 --> 00:30:17,275
أسترافقينني للنصب التذكاري اليوم؟ -
أعلي الحضور؟ -

314
00:30:17,358 --> 00:30:18,777
كلا

315
00:30:21,446 --> 00:30:23,782
أنا مشغولة جداً الآن

316
00:30:23,864 --> 00:30:25,325
لا بأس

317
00:31:02,487 --> 00:31:07,074
لمَ كان (توم يتس) يتردد كثيراً
على المكان؟ أيؤلف كتاباً عن الرئيس؟

318
00:31:07,158 --> 00:31:09,452
جميعنا سألناه عن ذلك
لكنه أبى الإجابة

319
00:31:09,536 --> 00:31:14,081
حركة ذكية إن كان صحيحاً -
نعم, لا أطيق كتاباته -

320
00:31:15,291 --> 00:31:18,628
هل أنت غبي؟ -
أأكون غبياً لأن لدي رأياً؟ -

321
00:31:18,712 --> 00:31:21,255
لا ضرورة لوجود أي رأي
فكتاباته مذهلة

322
00:31:21,339 --> 00:31:25,635
برأيي, إنها ليست كذلك -
رأي من لا يمكنه كتابة لائحة التبضع -

323
00:31:25,719 --> 00:31:28,346
نحن مستعدين عندما تجهز يا سيدي

324
00:31:31,932 --> 00:31:35,687
اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين"
"لقانون الضمان الاجتماعي

325
00:31:35,770 --> 00:31:39,649
وقد عاش لمدة أطول من العديد"
"من الستفيدين منه

326
00:31:39,733 --> 00:31:43,528
"سنكون محظوظين إن عشنا بقدره"

327
00:31:43,611 --> 00:31:50,618
ولكن, بحلول عيش الإنسان"
"لثمانين عاماً, فإنه فقد شبابه

328
00:31:50,702 --> 00:31:53,913
يعاني من آلام المفاصل"
"وعظامه وعضلاته أصبحت ضعيفة

329
00:31:53,996 --> 00:31:57,709
وقلبه لم يعد ينبض بالقوة نفسها"
"التي كانت لديه ذات يوم

330
00:31:57,792 --> 00:32:00,837
كلنا يتعين علينا مواجهة"
"هذه الحقيقة بالنهاية

331
00:32:00,920 --> 00:32:04,090
وعندما نفعل"
"علينا تسليم المسؤولية لليافعين

332
00:32:04,173 --> 00:32:09,053
لأولئك الذين يملكون القوة"
"لمتابعة العمل عندما نموت

333
00:32:09,136 --> 00:32:13,641
وإليكم حقيقة أخرى"
"الضمان الاجتماعي يحتضر

334
00:32:13,725 --> 00:32:16,060
الآن, بعامة الثمانين"
"عليه فتح المجال

335
00:32:16,143 --> 00:32:22,901
لخطة جديدة وأصغر وأقوى للمستقبل"
"وتلك الخطة هي (أمريكا ووركس)

336
00:32:22,983 --> 00:32:26,654
بـ(واشنطن) العاصمة وحدها استطعنا"
"خفض البطالة بأكثر من الثلث

337
00:32:26,738 --> 00:32:31,576
"ومنحنا وظائف لأكثر من 25 ألف شخص"

338
00:32:31,659 --> 00:32:35,914
إن استطعنا فعل الكثير بوقت قصير"
"هنا في (واشنطن)

339
00:32:35,996 --> 00:32:40,418
فتخيلوا ما يمكن إنجازه بتمويل الكونغرس"
"(أمريكا ووركس) على المستوى القومي

340
00:32:40,501 --> 00:32:46,340
لن نتحدث عن آلاف الوظائف"
"بل سنتحدث عن الملايين

341
00:32:46,424 --> 00:32:51,304
بعد ظهر اليوم سأزور نصب"
"(فرانكلين روزفلت) التذكاري

342
00:32:51,387 --> 00:32:55,015
لأقدم احترامي للرجل الذي قاد"
"الضمان الاجتماعي قبل 80 عاماً

343
00:32:55,099 --> 00:32:58,812
نحن نكرم الموتى على منحنا"
"العالم الذي ورثناه

344
00:32:58,895 --> 00:33:05,443
ولكن, علينا أن ندرك بأننا سنهلك"
"إن سمحنا للأموات بأن يحكموننا

345
00:33:05,526 --> 00:33:10,072
شكراً لكم وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

346
00:33:10,156 --> 00:33:16,120
من أنباء (إن بي سي) في (واشنطن)
"برنامج "لقاء الصحافة مع (تشاك تود)

347
00:33:16,203 --> 00:33:18,498
صباح الخير وأهلاً بكم
"ببرنامج "لقاء الصحافة

348
00:33:18,581 --> 00:33:21,542
معي عضوة الكونغرس (هانتلي)
وعضو الكونغرس (غرير)

349
00:33:21,626 --> 00:33:24,879
عضوة الكونغرس, دعيني أبدأ معك
بخطاب الرئيس الإذاعي اليوم

350
00:33:24,963 --> 00:33:29,216
قال إنّ القدوة هنا في (واشنطن)
هو قدوة للأمة

351
00:33:29,300 --> 00:33:31,302
أتوافقين على ذلك؟ -
أوافق على ذلك يا (تشاك) -

352
00:33:31,385 --> 00:33:33,346
بالبداية كنت متشككة

353
00:33:33,429 --> 00:33:35,807
فكلا والداي انتفعا من الضمان الاجتماعي

354
00:33:35,890 --> 00:33:41,896
ولطالما اعتمدت عليه لأجل نفسي
...ولكن عندما أفكر بأبنائي وأحفادي

355
00:33:41,980 --> 00:33:45,775
(ريبيكا) تقدم وجهة نظر جيدة, وكنا
نقدمها بحزب الجمهوريين منذ زمن

356
00:33:45,859 --> 00:33:50,363
ولكن, بينما تدعم (أمريكا ووركس)
فمعظم أعضاء حزبك لا يفعلون

357
00:33:50,446 --> 00:33:52,782
(تشاك), لم أكن يوماً معجباً
بـ(فرانك أندروود)

358
00:33:52,866 --> 00:33:56,828
لكن المنتزه المجاول لمنزلي هنا
في (واشنطن) لم يكن أنظف يوماً

359
00:33:56,911 --> 00:34:00,080
متجر الغسيل الجاف وظف شخصين
جديدين هذا الشهر

360
00:34:00,164 --> 00:34:05,628
الحضانة التي أضع صغاري بها
ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية

361
00:34:05,712 --> 00:34:08,840
لعل الرئيس تعدى حدوده بأخذ أموال
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)

362
00:34:08,923 --> 00:34:12,886
ولكن عندما ينجح شيء ما فإنه ينجح
وبرنامج (امريكا ووركس) ناجح

363
00:34:27,987 --> 00:34:31,087
<font color="008080" > اختبار تقدمنا لا يقوم على ما إن كنا
نضيف المزيد لمن يمتلكون الكثير</font>

364
00:34:31,088 --> 00:34:34,688
<font color="008080" > بل على ما إن كنا نؤمن ما يكفي
لمن يمتلكون أقل مما يجب
</font>

365
00:35:18,701 --> 00:35:20,536
مرحباً

366
00:36:19,537 --> 00:36:23,737
<font color="008080" > (إلينور روزفلت)
أول مفوضة أمريكية لـ(الأمم المتحدة)
</font>

367
00:37:26,913 --> 00:37:29,248
عِديه بالمال

368
00:37:29,331 --> 00:37:33,627
أياً ما يكن لتغيري رأيه
وأنا سأوافق على اعطائه مال من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية

369
00:37:35,755 --> 00:37:38,007
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

370
00:37:40,551 --> 00:37:48,935
اليوم, بالنصب التذكاري
أتعرفين ما خطر لي فجأة؟

371
00:37:52,105 --> 00:38:00,069
(إلينور), كانت بعيدة بمفردها, وحيده

372
00:38:01,321 --> 00:38:03,950
وكذلك كان (فرانكلين), كان وحيداً

373
00:38:07,036 --> 00:38:09,622
ثم كان هناك جداراً بينهما

374
00:38:13,751 --> 00:38:15,586
الرّهاب

375
00:38:15,669 --> 00:38:19,048
إنهم موجودون منذ أسابيع
ولم نناقض أمرهم ولو مرة

376
00:38:20,716 --> 00:38:22,676
ما يفعلوه شيء جميل, صحيح؟

377
00:38:22,760 --> 00:38:24,303
بالفعل

378
00:38:29,433 --> 00:38:32,311
(فرانسيس), شاهدتهم لأكثر من ساعة
اليوم وكل ما كنت أفكر به

379
00:38:32,394 --> 00:38:36,649
كان لمَ لا نتشارك أنا وأنت ذلك معاً

380
00:38:46,700 --> 00:38:48,911
علينا فعل شيء ما يا (كلير)

381
00:38:51,038 --> 00:38:52,539
أعلم

382
00:38:56,335 --> 00:38:57,962
بماذا تفكرين؟

383
00:38:58,045 --> 00:39:01,715
لوني الطبيعي
كالذي كنت عليه عندما قابلت (فرانسيس) لأول مرة

384
00:39:02,549 --> 00:39:05,594
هذا اللون؟ -
نعم, بالضبط -

385
00:39:05,678 --> 00:39:07,221
حسناً, تفضلي بالجلوس

386
00:39:26,282 --> 00:39:27,867
أريد رفع الأكمام قليلاً

387
00:39:27,950 --> 00:39:30,410
أعتقد أنها ممتازة, شكراً

388
00:39:35,582 --> 00:39:38,294
ما رأيك؟ -
جميل -

389
00:40:00,607 --> 00:40:05,029
اجتمعنا اليوم لنجدد نذور
(فرانسيس جي أندروود)

390
00:40:05,112 --> 00:40:08,615
و(كلير هايل أندروود)

391
00:40:12,661 --> 00:40:15,081
حدث ذلك هنا, بهذه الكنيسة

392
00:40:15,164 --> 00:40:22,213
قبل 28 عاماً, حيث التزم كل منكما
تجاه الآخر أمام الرب لأول مرة

393
00:40:28,928 --> 00:40:34,934
نرجو أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي

394
00:41:17,268 --> 00:41:20,062
والد (كلير) اشترى لنا هذا المنزل

395
00:41:20,146 --> 00:41:23,649
أردت دفع ثمنه بنفسي
لطالما أزعجني ذلك

396
00:41:23,732 --> 00:41:26,568
ألم يزعجك دفعة حملتك الأولى؟

397
00:41:26,652 --> 00:41:30,572
نعم, لكن تلك أمور سياسية لأمر مختلف
إذ نأخذ المال من أي مصدر ممكن

398
00:41:30,656 --> 00:41:32,825
بينما كان هذا منزلنا الأول

399
00:41:33,867 --> 00:41:36,495
أكان منزلاً سعيداً؟-
أرجوك-

400
00:41:38,331 --> 00:41:41,250
ظننت أنك دعوتني إلى هنا
لنكف عن الهراء

401
00:41:41,334 --> 00:41:43,252
اسمع, يفترض بهذا الكتاب
أن يكون عن (أمريكا ووركس)

402
00:41:43,336 --> 00:41:45,629
لا يوجد كتاب بلا أن تكون أنت محوره

403
00:41:47,256 --> 00:41:49,633
أتثق بي أم لا؟

404
00:41:49,716 --> 00:41:52,845
لأنك إن لم تثق بي, فاجلب
شخصاً آخر لكتابته, أو اكتبه بنفسك

405
00:41:52,928 --> 00:41:56,307
لا تعلم معنى أن تعيش حياتك
بقلق مستمر

406
00:41:56,390 --> 00:41:58,725
وأن يكون لديك أسرار
لا يمكن لأحد أن يتفهمها

407
00:41:58,809 --> 00:42:00,686
أنا لم أكتب أول كتاب لي

408
00:42:02,521 --> 00:42:04,106
صديقي

409
00:42:05,858 --> 00:42:09,236
الذي توفي -
هو كتبه؟ -

410
00:42:09,320 --> 00:42:12,114
النصف الأول, لم يره لأحد سواي

411
00:42:12,198 --> 00:42:16,494
في المستشفى, طلب مني تدميره
وأخبرته بأنني سأفعل

412
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
كان جيداً جداً

413
00:42:21,999 --> 00:42:24,210
وكان بحاجة إلى إنهائه, فأنهيته

414
00:42:24,293 --> 00:42:29,089
ونلت كل الفضل عليه -
نعم, النهاية كانت من صنعي أنا -

415
00:42:29,173 --> 00:42:37,348
هذا مايتذكره الناس, لكن كتابي
وحياتي المهنية بالكامل

416
00:42:39,725 --> 00:42:41,310
مبنية على كذبة

417
00:42:41,394 --> 00:42:44,146
لا يمكنك احتكار الأسرار

418
00:42:57,535 --> 00:42:59,578
توجد أزهار زنبق مدفونة هنا

419
00:43:01,414 --> 00:43:03,332
(كلير) زرعتها

420
00:43:07,753 --> 00:43:09,505
...أنا لطالما

421
00:43:11,882 --> 00:43:19,139
منذ اليوم الأول, شعرت بالخزي
عندما وافقت على طلبي للزواج

422
00:43:19,223 --> 00:43:20,807
لماذا؟

423
00:43:23,185 --> 00:43:25,229
لم أظن أنني أستحقها

424
00:43:28,023 --> 00:43:31,485
لكن بإمكاني إخبارك بهذا
ما كنت لأصل لـ(البيت الأبيض)

425
00:43:31,569 --> 00:43:34,113
من دون (كلير)
أنا كنت نصف رجل قبل لقائها

426
00:43:34,196 --> 00:43:36,823
...لكنني مع ذلك, كنت أنانياً

427
00:43:38,367 --> 00:43:40,702
باستنزافها بالطريقة التي فعلتها

428
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
هي عرفت ما كنت تورط نفسها به

429
00:43:43,997 --> 00:43:48,627
على الأغلب, فهي تعرفني
أكثر مما أعرف نفسي

430
00:43:49,545 --> 00:43:52,256
سيدي, وفق برنامجنا سنحلق
عند الساعة السادسة والربع

431
00:43:52,339 --> 00:43:56,302
علينا المغادرة خلال بضع دقائق -
شكراً يا (ميتشم) -

432
00:44:01,014 --> 00:44:02,766
تعجل بالكتابة

433
00:44:12,485 --> 00:44:18,949
بماذا أخبرك أما البيت؟ -
ليس بالشيء الكثير -

434
00:44:19,032 --> 00:44:25,205
يبدو مثيراً, أياً ما كان -
لهذا لا أركب الحافلة -

435
00:44:25,289 --> 00:44:27,207
فعلت هذه المرة

436
00:44:29,960 --> 00:44:32,171
عليك ترك المرء وشأنه أحياناً

437
00:44:32,254 --> 00:44:39,470
حسناً, فهمت تلميحك -
أتحدث عنه, وليس عني -

438
00:45:05,496 --> 00:45:07,373
أين هم؟ -

439
00:45:07,456 --> 00:45:10,250
من؟ -
الرهبان -

440
00:45:10,334 --> 00:45:12,752
انتهوا باكراً اليوم يا سيدي

441
00:45:13,711 --> 00:45:15,464
هل انتهى الأمر إذن؟

442
00:45:15,548 --> 00:45:17,841
أعتقد ذلك

443
00:45:17,924 --> 00:45:20,052
لم يتسنَ لي رؤية ذلك

444
00:45:20,135 --> 00:45:21,970
أنا واثق من أنهم التقطوا صوراً

445
00:45:24,056 --> 00:45:26,642
هلّا تطلب من أحدهم
جلب نسخة لي

446
00:45:26,724 --> 00:45:28,726
على الفور يا سيدي

447
00:46:31,665 --> 00:46:33,083
شكراً

448
00:46:38,213 --> 00:46:41,133
(كلير), كدت ألا اعرفكِ

449
00:46:41,216 --> 00:46:43,843
نعم, رأيت أنه حان وقت التغيير

450
00:46:43,927 --> 00:46:45,763
هذا جذاب

451
00:46:45,845 --> 00:46:47,973
آمل ألا تمانعي اقتحامي لحفلتكِ

452
00:46:48,056 --> 00:46:51,226
بالطبع لا, أخبرني موظفي
بأنكِ ستكونين خارج البلدة

453
00:46:51,310 --> 00:46:54,980
أتمانعون اقتراضي للسفيرة (كاسبي)؟

454
00:46:55,063 --> 00:46:56,064
بالطبع

455
00:46:59,025 --> 00:47:02,571
أنتٍ تتجنبينني منذ 3 أسابيع -
كان علي الذهاب إلى (القدس) -

456
00:47:04,239 --> 00:47:06,283
أنتِ وعدتِ (زيمبابوي) بمبلغ
35مليون دولاراً

457
00:47:06,366 --> 00:47:09,077
ليقدموا تعديل على القانون

458
00:47:09,161 --> 00:47:11,455
لأسباب إنسانية بحته -
كلا -

459
00:47:11,538 --> 00:47:15,250
فهذه أول مرة ترسلين فيها
معونة إلى (زيمبابوي)

460
00:47:15,334 --> 00:47:21,465
لا تفتعلي روابط غير موجودة
ما كنا لنحاول تخريب القرار

461
00:47:21,548 --> 00:47:25,302
(الولايات المتحدة) هي حليفتنا -
هذا صحيح, نحن كذلك -

462
00:47:25,385 --> 00:47:28,972
فتصرفي بناءً على ذلك -
المعذرة؟ -

463
00:47:29,055 --> 00:47:33,352
زوجي وافق رسمياً على منح
معونة إنسانية قدرها 80 مليون

464
00:47:33,435 --> 00:47:40,233
(زيمبابوي) ستسحب التعديل غداً
وعندما يتم التصويت على القرار

465
00:47:40,317 --> 00:47:45,781
أتوقع أن تدعمه (إسرائيل) بكونها
الحليف الوفي, لا أن تكذب علينا

466
00:47:45,863 --> 00:47:48,116
هذه ليست الطريقة المناسبة
لحثنا على الدعم

467
00:47:48,200 --> 00:47:51,537
أنا لا أحث على ذلك
بل أطالب به

468
00:47:51,620 --> 00:47:57,543
أشعر بالأسف تجاهكِ يا (كلير)
فزوجكِ يرسلكِ للتحدث بشكل صارم

469
00:47:57,626 --> 00:48:00,462
ولكن ما أن تسوء الأمور
في (غور الأردن)

470
00:48:00,546 --> 00:48:03,382
فسيدير ظهره ليترك لـ(إسرائيل)
تصويب الأمور

471
00:48:03,465 --> 00:48:04,924
إنه لا يتمتع بالقوة

472
00:48:05,008 --> 00:48:07,093
حتى أنه يعجز عن جعل الكونغرس يعمل لصالحه

473
00:48:07,177 --> 00:48:09,388
أو أن يدعمكٍ بعد تحديه (بيتروف)

474
00:48:09,471 --> 00:48:12,516
لقد أدار لكِ ظهره
تماماً كما سيفعل معنا

475
00:48:14,892 --> 00:48:19,064
زوجي هو الرجل الأشجع
والأكثر صرامة ممن عرفتهم

476
00:48:19,147 --> 00:48:22,359
سينجح بخطته -
شجاع؟ -

477
00:48:22,442 --> 00:48:24,277
أنا خدمت في (غور الأردن)

478
00:48:24,361 --> 00:48:26,988
كما فعل الرئيس ووزير الخارجية
أفعل هو؟

479
00:48:28,574 --> 00:48:32,411
أنتِ حملتِ سلاحاُ
وأمركِ أحدهم أين تقفين

480
00:48:32,494 --> 00:48:37,332
فلا تخلطي هذا بالعبء الذي حمله
القائد العام

481
00:48:37,416 --> 00:48:41,628
(فرانسيس) أعطى امر القتل
دفن جنود ووضعهم في خطر

482
00:48:41,712 --> 00:48:46,717
كل يوم يستيقظ ويتحمل مسؤوليات
لا يمكنكِ تخيلها

483
00:48:46,800 --> 00:48:51,555
فهي ستسحقكِ لو كانت على عاتقكٍ
فتحدثي إلى مسؤوليكِ

484
00:48:52,514 --> 00:48:59,062
وعندما سينسحب التعديل غداً
ستلتزمين بدعم القرار

485
00:49:40,563 --> 00:49:45,063
<font color="008080" > حبي"
"لا شيء يبقى للأبد سوى حبنا
</font>

486
00:50:24,049 --> 00:50:38,653
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

