1
00:00:00,505 --> 00:00:02,714
<i>أنا مُحقق رفيع
في شرطة باتل كريك</i>

2
00:00:02,316 --> 00:00:04,013
<i>من المفترض علينا
القيام بواجبتنا على أعلى مستواي</i>

3
00:00:04,015 --> 00:00:05,810
<i>بمعداتنا منتهيت الصلاحية</i>

4
00:00:06,737 --> 00:00:08,802
،أخبار عظيمة
.سنحصل على مساعدة

5
00:00:08,195 --> 00:00:09,958
خسارتنا هي
"ربح لشرطة "باتل كريك

6
00:00:09,960 --> 00:00:12,291
...بئس المصير،أيها الحقير البائس

7
00:00:13,393 --> 00:00:17,187
أبتسامة كبيرة, ضحكة كبيرة, أنت تحب هذا المكان

8
00:00:16,632 --> 00:00:17,764
أنا أحب المكان هُنا

9
00:00:17,766 --> 00:00:19,494
...(المُحقق (روس أجنو

10
00:00:19,496 --> 00:00:20,889
(ميلت شامبرلين)

11
00:00:22,056 --> 00:00:24,088
لقد طلب أن يرافقه أحداً

12
00:00:24,090 --> 00:00:25,117
.أنا

13
00:00:25,119 --> 00:00:26,346
لما أنا ؟

14
00:00:26,348 --> 00:00:27,648
.أعتقد أنك محظوظ

15
00:00:27,650 --> 00:00:29,349
ليس لأنك تثق بالناس

16
00:00:29,351 --> 00:00:31,838
.ولكن لأنك رجل وسيم

17
00:00:31,840 --> 00:00:33,140
.شكراً

18
00:00:33,142 --> 00:00:34,706
على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس

19
00:00:34,708 --> 00:00:37,067
.فهم سيثقون بك

20
00:00:37,069 --> 00:00:39,900
هل قابلت ناس بالفعل؟

21
00:00:39,902 --> 00:00:41,097
<i>لا يمكن أن تكون شرطياً</i>

22
00:00:41,099 --> 00:00:43,429
.و تكون بمثل هذة السذاجة
.هذا غير ممكن

23
00:00:43,431 --> 00:00:45,160
.أوافقك الرأي

24
00:00:48,157 --> 00:00:50,151
لا،لا،لا
تصوير الدليل

25
00:00:50,153 --> 00:00:51,187
!أجل

26
00:00:51,189 --> 00:00:52,217
!هيّا عزيزي

27
00:00:52,219 --> 00:00:53,983
.أنها مجموعتي الخاصة

28
00:00:53,985 --> 00:00:56,084
.شايلن) لا يجب أن تري أي شيء)

29
00:00:58,848 --> 00:01:00,644
أغلقهم-
هيّا يا رفاق-

30
00:01:00,646 --> 00:01:02,010
حفلة العزوبية انتهت

31
00:01:02,012 --> 00:01:03,479
.الفتيات خرجت منذ ساعة مضت

32
00:01:03,481 --> 00:01:06,179
و لكنها ليلة رجلنا (فانك) ،الليلة الكبيرة

33
00:01:06,181 --> 00:01:07,945
لم تتاح لنا الفرصة حتي
.لرؤية العرض الرئيسي

34
00:01:07,947 --> 00:01:09,471
.هيّا أخرجي هُنا يا عزيزتي

35
00:01:09,473 --> 00:01:11,307
لا تخافين ، هيّا

36
00:01:11,309 --> 00:01:12,642
!هيّا عزيزتي! ، هيّا

37
00:01:12,644 --> 00:01:13,672
.أجل، عزيزتي

38
00:01:13,674 --> 00:01:14,671
!لنراها

39
00:01:14,673 --> 00:01:16,868
....إيها السيدات و السادة

40
00:01:16,870 --> 00:01:18,968
أجل، أخرجي-

41
00:01:18,970 --> 00:01:21,299
.(المحقق (روس أجنو

42
00:01:21,301 --> 00:01:23,600
.أخرجي لهُنا, عزيزتي

43
00:01:29,968 --> 00:01:31,826
هيّا, تستطعين فعلها! أرقص يا رجل

44
00:01:44,389 --> 00:01:47,083
هذا فزيع

45
00:01:54,854 --> 00:01:56,586
مهلا

46
00:01:56,588 --> 00:01:58,455
كم ستكلفني رقصة خاصة،يا حلوة؟

47
00:01:58,457 --> 00:02:00,885
رقصة خاصة لهذا الحجم ستكلفك كثيراً

48
00:02:00,887 --> 00:02:03,985
هل تسخرين من مقاسي
أم تجاملينه ؟

49
00:02:03,987 --> 00:02:06,518
جميع الوحدات فى المنطقة
.رجاءً أجيبوا

50
00:02:06,520 --> 00:02:09,754
"10-13", "10-13", كود ثلاثة

51
00:02:09,756 --> 00:02:11,048
حقاً؟

52
00:02:11,050 --> 00:02:12,846
!هل أحضرت مذياعك إلى حفلة عزوبية

53
00:02:12,848 --> 00:02:14,947
"أنا "10-8-
ما هذا؟, كود لقاتل المتعة؟-

54
00:02:14,949 --> 00:02:17,447
.هيّا يا رجل

55
00:02:17,449 --> 00:02:19,916
بلاغ في
"1315 جادة وينتورث"

56
00:02:19,918 --> 00:02:20,979
.عُلم

57
00:02:20,981 --> 00:02:22,744
ماذا؟"1315"؟

58
00:02:22,746 --> 00:02:26,274
.هذا منزل الرئيسة

59
00:02:51,427 --> 00:02:53,265
أأنتِ بخير؟

60
00:02:53,267 --> 00:02:55,233
.أتنفس

61
00:02:55,235 --> 00:02:57,401
أأنت بخير؟

62
00:02:57,403 --> 00:02:58,536
.لقد خسر رهان

63
00:02:58,538 --> 00:03:00,433
لا يمكنه تحمل الخمور ، كما كان

64
00:03:00,435 --> 00:03:03,072
.لا يستطيع التكيف فى تلك الملابس ، إيضاً

65
00:03:05,704 --> 00:03:07,373
ماذا حدث بحق السماء؟

66
00:03:20,476 --> 00:03:23,911
حريق... يحرق للأمام

67
00:03:23,913 --> 00:03:26,474
"لذا,أترون هذا الشكل على هيئة حرف "في

68
00:03:26,476 --> 00:03:29,040
أوجدت نقطة المنشأ؟

69
00:03:29,042 --> 00:03:30,638
حسناً ، أين بدأت؟

70
00:03:30,640 --> 00:03:32,774
ليس هناك منافذ كهربائية
هناك سائل راهن

71
00:03:32,776 --> 00:03:36,046
ربما نفط ، و هناك شظايا زجاج على الأرض

72
00:03:36,048 --> 00:03:37,510
من الارجح تم تحطيمها من الحرارة

73
00:03:37,512 --> 00:03:39,014
.أو عندما قامت جماعتي بأطفاء الحريق

74
00:03:39,016 --> 00:03:40,918
هل كان لديك مصباح نفطي أو
شيئاً ما جالس هُنا ؟

75
00:03:40,920 --> 00:03:42,653
.لا

76
00:03:42,655 --> 00:03:45,220
...من أين أتي الزجاج إذاً يا (كيم)؟،أعني

77
00:03:45,222 --> 00:03:47,923
إطارات الصور سليمة
النوافذ غير محطمة

78
00:03:47,925 --> 00:03:49,555
.و لكنها مفتوحة

79
00:03:49,557 --> 00:03:51,955
.أغلقت هذا قبل الذهاب للنوم

80
00:03:51,957 --> 00:03:53,764
بالقفل؟

81
00:03:53,766 --> 00:03:55,930
.لا أدري

82
00:03:55,932 --> 00:03:58,292
هل من الممكن أن أحد من جماعتك
فتح هذه النافذة؟

83
00:03:58,294 --> 00:03:59,490
.لقد تم صهرها

84
00:03:59,492 --> 00:04:00,953
.لابد و أنها كانت مفتوحة قبل الحريق

85
00:04:00,955 --> 00:04:03,959
إذاً،الزجاج لم يكن بالمنزل

86
00:04:03,961 --> 00:04:07,127
و تلك النافذة كانت مغلقة
قبل أن تذهب للنوم

87
00:04:07,129 --> 00:04:08,598
.هذا كان حريق متعمد

88
00:04:08,600 --> 00:04:11,933
أحداً فتح النافذة
.و ألقي زجاجة حارقة

89
00:04:12,935 --> 00:04:16,131
.أحداً حاول قتلي

90
00:04:18,447 --> 00:04:29,928
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

91
00:04:29,929 --> 00:04:46,816
<font color=#FFFF00>((باتل كريك :الموسم الاول))</font>
<font color=#00FF40>((عنوان الحلقة :النيران القديمة))</font>

92
00:04:54,003 --> 00:04:56,234
من الآن فصاعداً,لن يكون هُناك
تذاكر مواقف السيارات

93
00:04:56,236 --> 00:04:58,908
لا ورديات شوارع, لا أعتقالات
للصوص حقيرين

94
00:04:58,910 --> 00:05:00,341
عصابات...بحق السماء ، قد يكون هُناك

95
00:05:00,343 --> 00:05:01,708
تطهير بالخارج،و لكن كل ما يهمني الآن

96
00:05:01,710 --> 00:05:04,507
.لدينا قضية واحدة

97
00:05:04,509 --> 00:05:06,948
سنركز مجهوداتنا على كل شخص

98
00:05:06,950 --> 00:05:09,917
أعتقلته الرئيسة
و تم أطلاق سراحه حديثاً

99
00:05:09,919 --> 00:05:11,549
و ربما يسعي للانتقام

100
00:05:11,551 --> 00:05:14,496
فانك), اتصل بالسجون)
و ابدأ بتكوين قائمة

101
00:05:14,498 --> 00:05:17,264
نابليت), عاين الآمر مجدداً مع مفتش الحريق)

102
00:05:17,266 --> 00:05:19,894
جايكوكز),أحتاج التفاصيل على)
المُسرع و الزجاج

103
00:05:19,896 --> 00:05:22,303
و أي دليل أخر يساعدنا
(على تعقب هذا ،(دوج

104
00:05:22,305 --> 00:05:23,767
أريدك أن تجمع كل الوحدات الاضافية

105
00:05:23,769 --> 00:05:24,799
و تحقق مع الجيران

106
00:05:24,801 --> 00:05:26,239
و لنرا ماذا ستجد؟

107
00:05:26,241 --> 00:05:27,334
هولي) ، من أرسل إليكِ تلك الزهور؟)

108
00:05:27,336 --> 00:05:29,899
....لقد أعتقدت أنهم

109
00:05:32,235 --> 00:05:33,334
.أنا...أنا لا أدري

110
00:05:33,336 --> 00:05:34,502
.لم يكن هُناك ملاحظة

111
00:05:34,504 --> 00:05:37,174
(حسناً...أحضري (ميلت

112
00:05:41,909 --> 00:05:43,274
ماذا؟

113
00:05:43,276 --> 00:05:45,408
أتريدها أن تحضر (ميلت)؟

114
00:05:45,410 --> 00:05:47,878
أجل،المباحث الفيدرالية
تم إرسالها إلى هُنا لمساعدتنا،صح؟

115
00:05:47,880 --> 00:05:50,170
روس)؟(فونت)؟)

116
00:05:52,476 --> 00:05:54,716
.هُناك شيء أخر

117
00:05:54,718 --> 00:05:58,117
كاسبر) لَمْ يَنْبحْ عندما)
إنزلقَ الحارقُ و فتح النافذةَ

118
00:05:58,119 --> 00:05:59,549
ماذا لو لم ينبح؟

119
00:05:59,551 --> 00:06:02,021
لأن الحارقُ مألوف له

120
00:06:02,023 --> 00:06:03,294
.شخص أعرفه

121
00:06:03,296 --> 00:06:04,758
مثل (داني)؟

122
00:06:04,760 --> 00:06:06,190
داني)؟)

123
00:06:06,192 --> 00:06:07,729
."لا، هو يعيش في "فورت لودرديل

124
00:06:07,731 --> 00:06:08,961
منذ متى و انتِ تملكين (جاسبر)؟

125
00:06:08,963 --> 00:06:11,001
ثلاث سنوات-
لذا،العديد من الاحباء فى ذلك الوقت-

126
00:06:11,003 --> 00:06:13,098
.أعددت قائمة

127
00:06:14,099 --> 00:06:15,769
!سبعة عشر؟

128
00:06:15,771 --> 00:06:18,735
.في ثلاث سنوات

129
00:06:18,737 --> 00:06:19,838
.أنا لا أنتقدكِ

130
00:06:19,840 --> 00:06:21,575
.لقد كانت ثلاث سنوات جيدة

131
00:06:21,577 --> 00:06:23,007
...نحنُ سوف

132
00:06:23,009 --> 00:06:26,542
.سنحضرهم جميعاً، و نتأكد من حجج غيابهم

133
00:06:35,622 --> 00:06:37,020
أريدكِ أن تقومي

134
00:06:37,022 --> 00:06:38,651
بمعروفين لي في السر

135
00:06:38,653 --> 00:06:41,459
الاول،أريدكِ أن تجري فحص على

136
00:06:41,461 --> 00:06:43,795
منحرف احداثيات
(يدعي (داني براكش

137
00:06:43,797 --> 00:06:45,163
"أعرفي إذا كان عاد إلى "باتل كريك

138
00:06:45,165 --> 00:06:46,628
حسناً، لما السرية؟

139
00:06:46,630 --> 00:06:47,996
من يكون؟

140
00:06:47,998 --> 00:06:49,996
.(أنه ابن (جوزويتش

141
00:06:53,235 --> 00:06:55,095
حسناً، ما هو الشيء الثاني؟

142
00:06:55,097 --> 00:06:57,301
أريد أن أعرف من أرسل
تلك الزهور إلى (هولي)؟

143
00:06:57,303 --> 00:06:58,597
بجد؟

144
00:06:58,599 --> 00:06:59,868
أَنا قلقُ لأمانِها، حسناً

145
00:06:59,870 --> 00:07:01,836
من يرسل زهور بشكل مجهول إلى قسم شرطة؟

146
00:07:01,838 --> 00:07:03,637
.من الواضح أنت تفعل ذلك

147
00:07:03,639 --> 00:07:04,773
لا،لا-
نعم-

148
00:07:04,775 --> 00:07:09,605
لقد ارسالهم إليها هُنا فى محل العمل
هذا يعني أنه لا يعلم عنوان منزلها

149
00:07:09,845 --> 00:07:13,515
هذا يعني أنه يعرفها من هُنا
و هذا يعني أنه فخ

150
00:07:13,210 --> 00:07:15,944
أي متشرّد ,  مجرم أَو  محامي

151
00:07:15,946 --> 00:07:17,880
أو شخص يعمل معها، مثلك

152
00:07:17,882 --> 00:07:19,679
يعلم أنها تقضي الكثير من الوقت هُنا

153
00:07:19,681 --> 00:07:20,919
،مثلك

154
00:07:20,921 --> 00:07:23,653
و يستمتع بمشاهدتها فى العمل،مثلك

155
00:07:23,655 --> 00:07:26,420
لقد كُنت ثمل ليلة أمس،و لا تتذكر إرسالهم

156
00:07:26,422 --> 00:07:28,619
أتريد حل هذا اللغز
أتصل بشركة كارت الائتمان خاصتك

157
00:07:28,621 --> 00:07:30,259
هل اتصلتِ ببائع الزهور من أجلي؟

158
00:07:32,556 --> 00:07:35,328
.إذاً، قد سمعت أنك طلبت مساعدتي

159
00:07:39,160 --> 00:07:42,628
الان،هُنا هذا السيد
الذي أعتقلته (جوزويتش) فى 2010

160
00:07:42,630 --> 00:07:45,332
بسبب سلسلة حرائق فى عيادات الإجهاض

161
00:07:45,334 --> 00:07:46,468
أنظر،شخص ما

162
00:07:46,470 --> 00:07:48,635
يشعل النيران فى عيادات الإجهاض

163
00:07:48,637 --> 00:07:51,969
لن ينتقم من شرطي

164
00:07:51,971 --> 00:07:53,834
.عضو كونجرس؟أجل.قاضي؟ربما

165
00:07:53,836 --> 00:07:55,042
شرطي؟

166
00:07:55,044 --> 00:07:56,706
.محال

167
00:08:02,610 --> 00:08:04,912
كانت ليلتك شديدة بالأمس؟

168
00:08:04,914 --> 00:08:07,078
يدعونها بحفلة العزوبية

169
00:08:07,080 --> 00:08:08,844
.هذا ما تقوم به

170
00:08:12,855 --> 00:08:14,221
ماذا كان هذا بحق السماء؟

171
00:08:14,223 --> 00:08:16,084
.لا شيء

172
00:08:16,086 --> 00:08:19,859
هذا الرجل أشعل مقطورة زوجته

173
00:08:19,861 --> 00:08:21,859
هل استخدم زجاجة حارقة؟

174
00:08:21,861 --> 00:08:24,290
لأن الحارقين يميلون لأستخدام
نفس الطرق

175
00:08:24,292 --> 00:08:26,129
لا , شاعل صاروخِ نموذجيِ

176
00:08:26,131 --> 00:08:29,160
.لذا، مستبعد

177
00:08:32,098 --> 00:08:34,631
هل كانت لأنها حفلة عزوبية؟

178
00:08:34,633 --> 00:08:37,006
لما أنت فى شرطة "باتل كريك"؟

179
00:08:40,941 --> 00:08:43,569
.أنت مُتصل جداً مع غضبك

180
00:08:43,571 --> 00:08:45,335
.أنت تحب غضبك

181
00:08:45,337 --> 00:08:47,940
ليس لديك أي مشاكل فى
التعبير عن أي عواطف سلبية

182
00:08:47,942 --> 00:08:49,539
...و لكن الرومانسية

183
00:08:49,541 --> 00:08:53,136
...الرومانسية، أنت ،أنت

184
00:08:53,138 --> 00:08:55,901
(أنت تهرب من مشاعرك، (روس

185
00:08:58,879 --> 00:09:01,373
الحبّ أعلى
تعابير الروحِ الإنسانية

186
00:09:01,375 --> 00:09:03,110
يا إلهي،هل قلت هذا للتو؟

187
00:09:03,112 --> 00:09:04,436
فى الحقيقة،كُنت أقتبس من

188
00:09:04,461 --> 00:09:05,477
(الكاهن (بانشين

189
00:09:05,479 --> 00:09:07,781
هل دعوته للعشاء ليلة أمس؟-
بحق الله، لا-

190
00:09:07,783 --> 00:09:09,021
لقد كان ميت منذ القرن السابع عشر

191
00:09:12,288 --> 00:09:14,254
لا،ها نحنُ، أنتظر

192
00:09:14,256 --> 00:09:16,294
مايكل جيمس روسي) ،أجري فحص)

193
00:09:16,296 --> 00:09:18,294
جوزويتش) أعتقلته منذ 12 سنة)

194
00:09:18,296 --> 00:09:20,093
لقتل شريكه فى العمل

195
00:09:20,095 --> 00:09:22,428
.....كان لديهم مطعم
عملية غسيل اموال

196
00:09:22,430 --> 00:09:24,333
روسي) أُشتبه به)

197
00:09:24,335 --> 00:09:28,037
باختلاس اموال،لذا ضربه حتى فقد وعيه

198
00:09:28,039 --> 00:09:29,637
و حرق المطعم بزجاجة حارقة

199
00:09:29,639 --> 00:09:31,005
و هو مازال بالداخل

200
00:09:31,007 --> 00:09:32,709
هذا الرجل تم اطلاق سراحه ،الاسبوع الماضى

201
00:09:32,711 --> 00:09:35,076
.و فوت معاينته ليلة أمس

202
00:09:35,078 --> 00:09:36,613
سأسحب قائمة بشركائه المعروفين

203
00:09:36,615 --> 00:09:38,917
.بَركة الكاهن

204
00:09:38,919 --> 00:09:41,621
الذي اسمُه فوقنا

205
00:09:42,023 --> 00:09:43,758
!أنت

206
00:09:44,160 --> 00:09:46,089
(فيتو روسي)

207
00:09:46,791 --> 00:09:48,893
ابن عمك (مايك)...طويل
شعر اسود،يحب حرق الناس

208
00:09:48,895 --> 00:09:50,125
تَغيّبَ عن إطلاقِ السراح. هَلْ هو هنا؟

209
00:09:50,127 --> 00:09:52,167
.لا

210
00:09:52,169 --> 00:09:54,564
أتعلم كيف أعلم هذا؟
.لأني لستُ ميت بعد"

211
00:09:54,566 --> 00:09:56,698
لما تعتقد أني أضع الالواح
على النوافذ؟

212
00:09:56,700 --> 00:09:58,467
لقد شهدت ضده منذ 12 سنة

213
00:09:58,469 --> 00:09:59,634
ماذا،مازال يحمل حقد ضدك؟

214
00:09:59,636 --> 00:10:01,338
مايك) ليس من النوع الذي يسامح و ينسي)

215
00:10:01,340 --> 00:10:02,569
أتعلم لقد مر أسبوع منذ خروجه

216
00:10:02,571 --> 00:10:04,001
و هم أخبروني بهذا للتو؟

217
00:10:04,003 --> 00:10:06,304
لو سأعيش،سأكتب خطاب للعمدة

218
00:10:06,306 --> 00:10:08,040
المحافظ سيكون أكثر ملائمة

219
00:10:08,978 --> 00:10:11,158
ألديك أي فكرة أين قصي ليلة أمس؟

220
00:10:12,241 --> 00:10:14,312
على ما حصل لو أخبرتك؟

221
00:10:14,314 --> 00:10:16,017
ستعيش-
حماية-

222
00:10:16,019 --> 00:10:17,953
لا نحتاج لهذا ، هو سيخبرنا

223
00:10:17,955 --> 00:10:19,953
لا، أريد مساعدته
المباحث الفيدرالية لديها القوة

224
00:10:19,955 --> 00:10:22,523
المباحث الفيدرالية..أنت الآن تتحدث

225
00:10:22,525 --> 00:10:24,628
لا،الآن أنت الذي يتحدث

226
00:10:24,630 --> 00:10:25,893
أين هو؟

227
00:10:25,895 --> 00:10:27,598
لو سوف أفترض

228
00:10:27,600 --> 00:10:29,304
لكُنت سأقول مع القصيرة التي كان معها

229
00:10:29,306 --> 00:10:31,504
(تينا)

230
00:10:32,939 --> 00:10:34,610
لا أحد من أحبائك السابقين يبدو معاديين

231
00:10:34,612 --> 00:10:37,041
فقط نوعاً ما. . . حائر

232
00:10:37,043 --> 00:10:41,786
لقد كنا نتواعد منذ شهرين
و كان من المفترض أن نذهب للتخيم

233
00:10:43,601 --> 00:10:44,046
و هي اتصلت و قالت أنها لا تستطيع المجيء

234
00:10:44,049 --> 00:10:45,919
.هذا كل شيء

235
00:10:45,921 --> 00:10:48,825
لقد توقفت عن الرد على اتصالاتي بعد ذلك

236
00:10:48,827 --> 00:10:51,162
لا،هي انقطعت عني،و كأن الأمر ليس شخصي

237
00:10:51,164 --> 00:10:53,498
فقط مثل ميعاد لم تستطيع حضوره

238
00:11:00,742 --> 00:11:02,341
حسناً،أنا متأكدة أنه لدي أسبابي الخاصة

239
00:11:02,343 --> 00:11:03,540
كان هُناك رجل واحد

240
00:11:03,542 --> 00:11:05,676
بَرز من الذين حاورتهم

241
00:11:05,678 --> 00:11:07,244
(جاركِ،(ستيفين هونسن

242
00:11:07,246 --> 00:11:08,812
انفصلنا؟

243
00:11:08,814 --> 00:11:11,012
لماذا تسألني عن هذا؟

244
00:11:11,014 --> 00:11:12,221
أعتقدت أنكم أحضرتموني هُنا

245
00:11:12,223 --> 00:11:13,685
لكي أقول لكم ما رايته
هذا الصباح

246
00:11:13,687 --> 00:11:15,885
عربات مريبة، ذلك النوعِ مِنْ الشيءِ

247
00:11:15,887 --> 00:11:17,422
هل كُنت هُناك؟

248
00:11:17,424 --> 00:11:18,390
أجل

249
00:11:18,392 --> 00:11:20,863
أعيش فى نفس الشارع

250
00:11:20,865 --> 00:11:23,327
لماذا تسألني أسئلة كأني
قمت بعمل شيء خاطيء؟

251
00:11:23,329 --> 00:11:24,894
.لقد اتصلت بالطواريء

252
00:11:24,896 --> 00:11:26,031
أنا لن آذي (كيم) أبداً

253
00:11:26,033 --> 00:11:28,071
هل تأكدت من أنه اتصل بالطواريء؟

254
00:11:28,073 --> 00:11:29,472
أجل

255
00:11:29,474 --> 00:11:31,136
لو أرادني ميتة
لم يكن سيتصل بالطواريء

256
00:11:32,308 --> 00:11:34,179
هُناك شخص آخر
سيكون مناسب لهذا

257
00:11:34,181 --> 00:11:35,684
(مقاولكِ،(جو مايرز

258
00:11:35,686 --> 00:11:37,819
هل واعدتِ مقاولكِ؟

259
00:11:37,821 --> 00:11:40,386
لقد انتقل إلينا بينما
يقوم بتجديد مدخلي الامامي

260
00:11:43,092 --> 00:11:45,355
لا،هذه ليست كناية

261
00:11:45,357 --> 00:11:47,628
لما برز؟

262
00:11:47,630 --> 00:11:48,892
كيم )سيدة عظيمة)

263
00:11:48,894 --> 00:11:50,262
هي متواضعة و مرحة

264
00:11:50,264 --> 00:11:51,567
طباخة رائعة

265
00:11:51,569 --> 00:11:53,638
أتعلم،نجنُ نتحدث إلى الناس

266
00:11:53,640 --> 00:11:56,174
لأن بيتها أشعل به النيران
ليلة أمس

267
00:11:57,704 --> 00:11:59,070
حريق

268
00:11:59,072 --> 00:12:00,142
هذا فظيع

269
00:12:00,144 --> 00:12:01,111
حزين لسماع هذا

270
00:12:01,113 --> 00:12:03,544
بمجرد أن ذكرت الحريق

271
00:12:03,546 --> 00:12:05,016
<i>بدأ في التحدث</i>

272
00:12:05,018 --> 00:12:06,081
فى جمل من كلمتين

273
00:12:06,083 --> 00:12:07,753
و كأنه لا يريد التحدث كثيراً

274
00:12:07,755 --> 00:12:08,857
أو يتحدث بافراط

275
00:12:08,859 --> 00:12:10,455
هل لديه حجة غياب لليلة أمس؟

276
00:12:10,457 --> 00:12:12,573
لقد كان يقوم بتجديد منزل طيلة الليل

277
00:12:12,823 --> 00:12:14,484
(رجل يدعي (فريد
كان يعمل معه

278
00:12:14,486 --> 00:12:15,820
(أفترض أنك اتصلت ب(فريد

279
00:12:15,822 --> 00:12:17,661
أعتقد أني سأذهب لرؤيته شخصياً

280
00:12:17,663 --> 00:12:18,757
أجل،كان معي طوال الليل

281
00:12:18,759 --> 00:12:20,230
طيلة الليل؟-
أجل-

282
00:12:20,232 --> 00:12:22,198
لقد اضطرينا للعمل لساعات متواصلة
للأنتهاء من الحيطان الجافة

283
00:12:22,200 --> 00:12:24,396
لأن الدهانين يبدأون العمل في السابعة

284
00:12:24,398 --> 00:12:25,964
قد حضروا هم إيضاً-
أتتذكر مغادرته-

285
00:12:25,966 --> 00:12:27,131
فى أي وقت فى المساء؟

286
00:12:27,133 --> 00:12:28,930
ربما خرج لتناول بعض الطعام أو شيئاً ما

287
00:12:28,932 --> 00:12:30,265
لا،كان معي طوال الليل

288
00:12:34,106 --> 00:12:35,736
أتمانع لو أجبت ؟أنها زوجتي

289
00:12:35,738 --> 00:12:36,976
تفضل

290
00:12:36,978 --> 00:12:38,874
مرحباً، يا عزيزتي

291
00:12:43,023 --> 00:12:44,222
كيف حاله؟

292
00:12:44,224 --> 00:12:46,087
هل هو بخير؟

293
00:12:46,089 --> 00:12:47,392
حسناً

294
00:12:59,277 --> 00:13:01,843
هل هذا هو الحائط الجاف
الذي كُنتم تستبدلونه؟

295
00:13:01,845 --> 00:13:03,778
دعني أعاود الاتصل بكِ،ماذا تقول؟

296
00:13:03,780 --> 00:13:05,979
هل هذا هو الحائط الجاف الذي كُنتم تستبدلونه؟-
أجل-

297
00:13:05,981 --> 00:13:06,979
يبدو و كأنه تم حرقه

298
00:13:06,981 --> 00:13:08,546
أجل

299
00:13:08,548 --> 00:13:09,746
لهذا تم التعاقد معنا

300
00:13:09,748 --> 00:13:12,952
نصف المكان قد تم حرقه
منذ شهر

301
00:13:20,026 --> 00:13:23,159
<i>نعتقد أن جو يحرق المنازل
ليقوم بتجديدها من أجل الاموال</i>

302
00:13:23,161 --> 00:13:25,060
أتعتقد أنه حرق منزلي

303
00:13:25,062 --> 00:13:26,564
حتى أقوم بالتعاقد معه مجدداً

304
00:13:26,566 --> 00:13:31,050
حسناً،لقد كُنتِ سعيدة بخدماته
في المرة الاولي،على ما يبدو

305
00:13:33,637 --> 00:13:34,877
لا بأس

306
00:13:34,879 --> 00:13:39,718
أقدر صعوبة التحقيق
في حياة رئيستكم

307
00:13:39,984 --> 00:13:42,117
لستِ بحاجة لتكوني هُنا
لتجري التحقيق

308
00:13:42,119 --> 00:13:43,613
كل ما تحتاجينه هو هاتف

309
00:13:43,615 --> 00:13:44,949
لما لا نأخذكِ إلى منزل آمن؟

310
00:13:44,951 --> 00:13:45,989
تستطعين الاسحمام

311
00:13:45,991 --> 00:13:47,957
تنالين قسطاً من النوم-
لا،لا،لا-

312
00:13:47,959 --> 00:13:49,085
أنا أريد أن أكون هُنا

313
00:13:49,087 --> 00:13:51,891
إذاً،لو نظريتك كانت صحيحة

314
00:13:51,893 --> 00:13:53,922
إذاً الحريق في المنزل الذي
قد رايته للتو

315
00:13:53,924 --> 00:13:55,594
ينبغي أن يكون بفعل
زجاجة حارقة ،أيضاً

316
00:13:55,596 --> 00:13:56,825
لم يتم التحقيق فى هذا الحريق

317
00:13:56,827 --> 00:13:58,024
أنهم يقوموا بفتح تحقيق جديد الآن

318
00:13:58,026 --> 00:14:00,192
يتفحصون صور التأمين
لأي دليل على التلاعب

319
00:14:00,194 --> 00:14:02,694
إذا كان (جو) يكسب عيشه من حرق لمنازل

320
00:14:02,696 --> 00:14:04,565
إذاً فلم نكن نحنُ الاثنان فقط

321
00:14:04,567 --> 00:14:07,827
تعقبوا المنازل التي يعمل عليها حالياً

322
00:14:07,829 --> 00:14:11,129
و أجمع وحدة لفحص أعماله الماضية

323
00:14:11,131 --> 00:14:13,828
حتي نستبعده أو نقبض عليه

324
00:14:13,830 --> 00:14:15,900
(أنا لم أري (مايك روسي

325
00:14:15,902 --> 00:14:18,005
منذ أن تم اعتقاله بسبب
أشعال النيران و القتل

326
00:14:18,007 --> 00:14:20,069
أنه حقير و غريب الاطوار

327
00:14:20,071 --> 00:14:21,469
و حب حياتكِ

328
00:14:21,471 --> 00:14:22,709
لقد اعتاد أن يكون خليلي

329
00:14:22,711 --> 00:14:26,483
هو أيضاً اعتاد أن يلتقطني من شعري
و يرمينا بالجوار

330
00:14:26,518 --> 00:14:28,276
لقد كان خائفاً

331
00:14:28,278 --> 00:14:30,811
إذاً،لما خرجتِ معه؟

332
00:14:30,813 --> 00:14:32,083
هو يمكن أن يكون الامير الوسيم،أيضاً

333
00:14:32,085 --> 00:14:34,051
ذات مرة،أرسل إلي زهور

334
00:14:34,053 --> 00:14:36,555
واو،ذات مرة

335
00:14:36,557 --> 00:14:38,819
أتعلم هذه المقولة عن السمك المشوي؟

336
00:14:38,821 --> 00:14:40,857
لا أعتقد أني أعرف

337
00:14:40,859 --> 00:14:43,592
تضع السمك المشوي على جلدك"

338
00:14:43,594 --> 00:14:45,455
"و أنت لن تكون أبداً....شيئاً ما

339
00:14:45,457 --> 00:14:46,760
أبي أعتاد قوله

340
00:14:46,762 --> 00:14:48,127
(على أي حال, هكذا كان (مايك

341
00:14:48,129 --> 00:14:50,558
بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك
لن تستطيع التخلص منه

342
00:14:50,560 --> 00:14:51,797
إذاً تغلغل تحت جلدكِ

343
00:14:51,799 --> 00:14:54,364
و لكن بعد ما خرج من السجن
بعد 12 سنة

344
00:14:54,366 --> 00:14:56,164
لم تريدين رؤيته و لو حتي قليلاً؟

345
00:14:56,366 --> 00:14:57,868
ربما تناول قهوة معه أو شيئاً ما؟

346
00:14:57,870 --> 00:14:59,236
أخبرتك ،لا

347
00:14:59,238 --> 00:15:02,404
إذاً،لو لم تكوني تتناولين معه القهوة

348
00:15:02,406 --> 00:15:04,205
إذاً مع من كُنتِ تتناولين القهوة؟

349
00:15:04,207 --> 00:15:06,510
من هم أصدقائه؟من هم أعدائه؟

350
00:15:06,512 --> 00:15:07,910
ليس لدي أي فكرة

351
00:15:09,016 --> 00:15:10,309
أتعلمين؟(تينا)،أبنك جميل

352
00:15:10,311 --> 00:15:12,380
و لكن يبدو أنه أصغر من 12 سنة

353
00:15:12,382 --> 00:15:15,620
هل يعلم (روسي) أنكِ
أنجبتِ طفل من رجل آخر؟

354
00:15:15,822 --> 00:15:17,588
لقد راسلته

355
00:15:17,590 --> 00:15:19,621
لم أُريد أن يعلم من شخص آخر

356
00:15:19,623 --> 00:15:22,292
و كيف استقبل تلك الاخبار؟

357
00:15:23,158 --> 00:15:25,492
هو سعيد من أجلي

358
00:15:27,333 --> 00:15:28,794
رجاءً،لا تخبرني أنك صدقت هذا

359
00:15:28,796 --> 00:15:30,863
أريد تصديقه

360
00:15:30,865 --> 00:15:32,765
و أعلم،أنكِ تريدين تصديقه ،أيضاً

361
00:15:33,294 --> 00:15:35,131
....(تينا)

362
00:15:35,133 --> 00:15:36,866
من هو والد الطفل؟

363
00:15:36,868 --> 00:15:40,666
روسي) سيطارده أيضاً)

364
00:15:47,444 --> 00:15:49,274
(أجل،(المحقق أجنو

365
00:15:49,276 --> 00:15:50,474
اتصلت ببائع الزهور

366
00:15:50,476 --> 00:15:52,209
رفض أن يخبرني من أرسل
(الزهور إلى (هولي

367
00:15:52,211 --> 00:15:53,442
سرية العميل

368
00:15:53,444 --> 00:15:54,778
من كان يعلم أنهم يهتمون هكذا؟

369
00:15:54,780 --> 00:15:57,545
هل تفحصت سجل كارتك الائتماني؟

370
00:15:57,547 --> 00:16:00,553
....لم يكن هُناك أية عمليات شراء

371
00:16:01,955 --> 00:16:03,025
ماذا؟أنا أقول فقط

372
00:16:03,027 --> 00:16:04,351
لم يكن هُناك أية عمليات شراء

373
00:16:04,353 --> 00:16:06,559
و لكنك تأكدت،لأنك علمت
أنه ربما قد فعلت هذا

374
00:16:06,561 --> 00:16:08,559
أتريد حل هذا اللغز،(روس)؟

375
00:16:08,561 --> 00:16:09,928
اتصل بالغد

376
00:16:09,930 --> 00:16:11,961
أحياناً الرسوم تأخذ يوم لتظهر

377
00:16:11,963 --> 00:16:18,022
أتقومين فقط بسحب سجل مكالمات بائع الزهور
و تعقب كل المكالمات التي أجريت له؟

378
00:16:18,200 --> 00:16:20,700
عل أي حال،هُناك أخبار ذات صلة
...لقد كُنت أبحث في

379
00:16:20,702 --> 00:16:21,868
سأخبرك لاحقاً

380
00:16:21,870 --> 00:16:24,233
لماذا كُنتِ تتحققين عن ابني؟

381
00:16:24,235 --> 00:16:27,868
(لقد اتصلت بمسؤول ملف (داني
السابق فى وقت سابق اليوم

382
00:16:27,870 --> 00:16:29,499
و طلبت منه أن يتصل بي

383
00:16:29,501 --> 00:16:31,201
لو تواصل معه أي أحد من هذا المكتب

384
00:16:31,203 --> 00:16:32,304
لقد نحدثت معه للتو

385
00:16:32,306 --> 00:16:34,597
(قال أنه تحدث مع المحققة (جايكوكز

386
00:16:34,599 --> 00:16:36,802
آسفة،كان ينبغي أن أخبركِ

387
00:16:36,804 --> 00:16:38,731
أنا ألوم (روس):لا ألومكِ أنتِ

388
00:16:38,733 --> 00:16:40,962
(و لكن توقفي عن التحقيق عن (داني

389
00:16:40,964 --> 00:16:43,064
لقد أنتقل إلى "فلوريدا" منذ سنتين

390
00:16:43,066 --> 00:16:45,264
أنه ليس متورط في هذا

391
00:16:45,266 --> 00:16:46,536
أيها الرئيسة

392
00:16:50,069 --> 00:16:51,635
"مسؤول ملفه في "باتل كريك

393
00:16:51,637 --> 00:16:53,368
"آكد أنه في "فورت لودرديل

394
00:16:53,370 --> 00:16:55,398
"و لكن مسؤول ملفه في "فورت لودرديل

395
00:16:55,400 --> 00:16:57,397
"آكد أنه فى "باتل كريك

396
00:16:57,399 --> 00:16:59,732
داني) كان يعيش هُنا)

397
00:16:59,734 --> 00:17:02,665
في منزل بمنتصف الطريق منذ شهرين الآن

398
00:17:04,538 --> 00:17:06,702
أنا ذاهبة معكِ

399
00:17:14,471 --> 00:17:17,269
لم يبقي أبداً في مكانه
حتى و هو صغير

400
00:17:17,271 --> 00:17:18,741
كان دائم الحركة و الترحال

401
00:17:18,743 --> 00:17:21,509
كان دائماً علي القمة فى كل شيء

402
00:17:23,343 --> 00:17:24,980
أقرأتي لائحة اتهاماته؟

403
00:17:26,878 --> 00:17:29,148
حصلنا على مهمة غريبة

404
00:17:29,150 --> 00:17:32,316
بقرأة الاوراق،تعتقدين أنكِ تعرفين الاشخاص

405
00:17:35,755 --> 00:17:37,217
،لقد كُنت مبتدئة

406
00:17:37,219 --> 00:17:41,057
...و قد تم استدعائي

407
00:17:41,059 --> 00:17:43,690
قتل ،مخدرات... زوج و زوجة تم اطلاق النار عليهم

408
00:17:43,692 --> 00:17:45,627
لا شهود

409
00:17:45,629 --> 00:17:48,333
على الاقل, هذا ما كانوا يعتقدونه

410
00:17:48,335 --> 00:17:50,606
حتى وجد شخص ابنهم
ذو الثالثة عاماً

411
00:17:50,608 --> 00:17:51,870
مُختبأ فى الخزانة

412
00:17:51,872 --> 00:17:55,644
و القائد (بريتشت), التقطه

413
00:17:55,646 --> 00:17:59,014
"و سلمه إلي و قال, "خذه

414
00:18:00,783 --> 00:18:02,012
لذا فعلت

415
00:18:04,119 --> 00:18:07,358
الامور كانت مختلفة
بالنسبة للشرطيات فى ذلك الحين

416
00:18:07,360 --> 00:18:09,855
لا يمكنني التخيل

417
00:18:12,634 --> 00:18:15,862
عندما كان في الثامنة،قام بسحب سكينة

418
00:18:15,864 --> 00:18:17,829
على طفل فى الساحة

419
00:18:17,831 --> 00:18:21,403
و عندما بلغ فى العمر 16 عام
الامور خرجت عن السيطرة

420
00:18:23,235 --> 00:18:26,368
سمحت لهم بإرساله إلى الاصلاحية

421
00:18:27,338 --> 00:18:29,871
أعتقدت أن الامور تحسنت
بعدما أن خرج

422
00:18:29,873 --> 00:18:31,069
و لكنها كانت أسوء

423
00:18:31,071 --> 00:18:32,269
بدأ فى التعاطي

424
00:18:32,271 --> 00:18:35,507
و ذات ليلة انتشي
و دخل في قتال

425
00:18:35,509 --> 00:18:38,041
و انتهي بوضع طفل في المستشفى

426
00:18:38,043 --> 00:18:40,241
و هذه كانت النقطة الفاصلة

427
00:18:40,243 --> 00:18:43,944
قلت أني لا أريد
رؤيته حتى يصبح رصين

428
00:18:43,946 --> 00:18:45,247
أثار ما كان عليه سابقاً

429
00:18:45,249 --> 00:18:48,582
و قال أنه لا يريد رؤيتي مجدداً،أبداً

430
00:18:50,016 --> 00:18:52,621
آسفة

431
00:18:52,623 --> 00:18:56,283
لابد أن هذا كان صعب عليكِ

432
00:19:00,324 --> 00:19:02,721
لنذهب

433
00:19:11,402 --> 00:19:12,864
(داني)

434
00:19:18,072 --> 00:19:20,071
لماذا لم تخبرني أنك عدت؟

435
00:19:20,073 --> 00:19:22,209
أهي واحدة من شرطياتكِ؟

436
00:19:22,211 --> 00:19:24,883
أتعتقدين أنكِ بحاجة لدعم
حتى تتحدثي معي؟

437
00:19:26,318 --> 00:19:27,916
لهذا لم اتصل بكِ

438
00:19:27,918 --> 00:19:31,557
لقد احضرتني لأن منزلي تم
حرقه ليلة أمس

439
00:19:31,559 --> 00:19:33,061
منزلنا

440
00:19:38,365 --> 00:19:39,859
و ماذا؟

441
00:19:39,861 --> 00:19:41,162
أتعتقدين أني متورط في هذا؟

442
00:19:41,164 --> 00:19:44,526
لا،و لكن هُناك أشخاص في مكتبي
الذين يسألوني

443
00:19:44,528 --> 00:19:47,180
"أين كُنت؟, و أنا كُنت إصر أنك كُنت فى "فلوريدا

444
00:19:47,215 --> 00:19:48,533
هل أنا قيد الاعتقال؟-
لا،بالطبع لا-

445
00:19:48,535 --> 00:19:50,637
لا،بالطبع لا-
و لكنكِ أتيتي للبحث عني-

446
00:19:50,639 --> 00:19:52,972
حتي تتمكني من سؤالي
تلك الاسئلة،تحسباً لأي طاريء

447
00:19:54,838 --> 00:19:57,044
سُحقاً لكِ

448
00:20:03,613 --> 00:20:06,851
أحتاج لمعرفة أين كُنت ليلة أمس

449
00:20:06,853 --> 00:20:08,450
فى 4:00 صباحاً

450
00:20:09,819 --> 00:20:12,288
كُنت ألعب البلياردو مع الشباب

451
00:20:12,290 --> 00:20:14,520
كُنا هُنا بالمنزل

452
00:20:14,522 --> 00:20:18,130
فقط ثلاثتنا

453
00:20:18,132 --> 00:20:22,067
يا شباب سأحتاج لأسمائكم
و تصريحاتكم

454
00:20:36,416 --> 00:20:38,352
هذا آمر غير محتمل

455
00:20:38,354 --> 00:20:40,762
أتمزحني؟ لقد أنجبت طفل من هذا الرجل

456
00:20:42,225 --> 00:20:45,589
روسي) لابد و أنه غيور)

457
00:20:47,063 --> 00:20:49,924
أنت لم تغار أبداُ،سحيح؟

458
00:20:49,926 --> 00:20:52,227
أنت لم تتحدث أبداً إلى خليلتك

459
00:20:52,229 --> 00:20:54,300
و تلاحظ أنها تنظر فوق كتفك

460
00:20:54,302 --> 00:20:55,700
و تحدق بشخص آخر؟

461
00:20:55,702 --> 00:20:57,636
بالطبع لم تحدث معك

462
00:20:57,638 --> 00:20:59,772
لقد حدث مع الجميع

463
00:20:59,774 --> 00:21:02,371
هل وقعت في الحُبّ من قبل؟

464
00:21:02,373 --> 00:21:04,739
أعني ،أن تقول أن الحًبّ
هو أعلي مهما يكن

465
00:21:04,741 --> 00:21:06,843
من الروح البشرية،و لكن لا أراك

466
00:21:06,845 --> 00:21:08,948
تحاول أن تقابل أي آحد

467
00:21:08,950 --> 00:21:12,286
ماذا حدث لك (ميلت)؟
أو أنك لا تملك روح؟

468
00:21:15,290 --> 00:21:16,528
(أعتقد أن هذا كان (روسي-
السيارة أتت-

469
00:21:16,530 --> 00:21:18,463
من خلف المنزل-
المنزل مشتعل-

470
00:21:21,330 --> 00:21:25,712
(العميل الخاص (ميلت
يطلب تتبع سيارة كامارا زرقاء

471
00:21:26,066 --> 00:21:28,472
أيوجد آحد هُنا؟

472
00:21:34,945 --> 00:21:36,407
تفحص غرف النوم؟

473
00:22:11,340 --> 00:22:13,178
بجد؟

474
00:22:22,534 --> 00:22:24,596
حسناً،استعد للذهاب

475
00:22:26,920 --> 00:22:28,718
مرحباً-
مرحباً-

476
00:22:28,719 --> 00:22:31,487
(هذه الجريمة بفعل(روسي
بالكامل

477
00:22:31,489 --> 00:22:33,255
و جدنا شظايا زجاج بالداخل

478
00:22:33,257 --> 00:22:35,760
،الأرجح زجاجة حارقة
و بالتالي النيران

479
00:22:35,762 --> 00:22:38,328
و الضحية وُجد بالداخل
مضروب و فاقد الوعي

480
00:22:38,330 --> 00:22:40,465
(حسناً،على الاقل نعلم أن (داني
ليس متورط في هذا

481
00:22:41,938 --> 00:22:43,264
"داني) موجود فى "باتل كريك)

482
00:22:43,266 --> 00:22:45,072
ذهبنا لأستجوابه

483
00:22:45,074 --> 00:22:47,502
آسف لوضعكِ في مثل هذا الموقف

484
00:22:47,504 --> 00:22:50,404
فعلت ما كان عليك فعله

485
00:22:50,706 --> 00:22:52,840
أخبار جيدة

486
00:22:52,842 --> 00:22:55,008
لقد وجدوا سيارة الكامارو الزرقاء

487
00:22:58,350 --> 00:22:59,876
أتري آثار أقدام؟

488
00:22:59,878 --> 00:23:01,812
من الصعب إيجاد آثار
(على الرصيف يا (ميلت

489
00:23:01,814 --> 00:23:03,484
و لكن تفضل أبحث

490
00:23:08,757 --> 00:23:11,919
لقد عدلت رأيي عن سلوكك
(فى حفلة (فنخُسر

491
00:23:12,326 --> 00:23:13,796
صحيح؟

492
00:23:13,798 --> 00:23:16,965
لأن رآيي فيك مازال بشكل
مفاجيء لم يتغير

493
00:23:16,967 --> 00:23:19,134
(أنت رومانسي (روس أجنو

494
00:23:19,136 --> 00:23:20,566
أنت لم تثمل فى تلك الحفلة

495
00:23:20,568 --> 00:23:22,132
لأنك كُنت تهرب من الرومانسية

496
00:23:22,134 --> 00:23:23,437
أنت ثملت فى تلك الحفلة

497
00:23:23,439 --> 00:23:24,835
<i>لأنك كُنت تهرب إلى الرومانسية</i>

498
00:23:24,837 --> 00:23:26,571
...لما لا تحتفظ بهذا فقط

499
00:23:26,573 --> 00:23:28,936
لقد اتيحت لك الفرصة لتحليلي

500
00:23:28,938 --> 00:23:30,407
الآن حان دوري لتحليلك

501
00:23:30,409 --> 00:23:32,206
هولي) تروق لك)

502
00:23:32,208 --> 00:23:34,140
أردت أن تخبرها حقيقة مشاعرك

503
00:23:34,142 --> 00:23:37,704
و لكن لم يكن لديك الجرأة لفعلها
و أنت رصين.........

504
00:23:39,810 --> 00:23:43,215
عندما ننتهي من هذه القضية
سأقوم بتعقب

505
00:23:43,217 --> 00:23:45,978
كل شخص اتصل ببائع الزهور

506
00:23:45,980 --> 00:23:48,578
ثم سأكتشف من قام بإرسال
تلك الزهور

507
00:23:48,580 --> 00:23:51,946
و ثم سوف أثبت لك أنك مُخطيء

508
00:23:55,451 --> 00:23:57,753
(أنا أعرف مكان (روسي

509
00:23:57,755 --> 00:24:00,455
هذه ليست بالصدفة
"أن كلاهما يأكلون في مطاعم "سلاي

510
00:24:20,128 --> 00:24:21,925
آسف على المقاطعة

511
00:24:21,927 --> 00:24:23,524
أنت لا تفعل

512
00:24:23,526 --> 00:24:26,892
حصلنا على مذكرة
(و استولينا على سجل شركة (جو

513
00:24:26,894 --> 00:24:29,667
وجدنا منزل آخر
حيث تم اشعال الحريق به

514
00:24:29,669 --> 00:24:31,562
أنهم يفتحون تحقيق حريق الآن

515
00:24:31,564 --> 00:24:34,434
هذا مثير للأهتمام
و لكن من الأرجح أنها صدفة

516
00:24:34,436 --> 00:24:36,169
(روس) و (ميلت) يشتبهون ب(روسي)

517
00:24:36,171 --> 00:24:38,135
يبدو مُناسب لهذا

518
00:24:38,137 --> 00:24:40,734
الدليل ضد (جو) جيد ،أيضاً

519
00:24:40,736 --> 00:24:42,269
دعني أحضره

520
00:24:42,271 --> 00:24:43,940
لنري كيف سيتصرف فى استجواب رسمي

521
00:24:43,942 --> 00:24:45,805
أفعل ما شاءت

522
00:24:53,885 --> 00:24:56,019
أنت تضيع وقتك

523
00:25:01,693 --> 00:25:03,793
مايك) لن يأتي)

524
00:25:05,722 --> 00:25:08,159
لقد أخبرتكم،أني لم أراه

525
00:25:08,161 --> 00:25:09,726
أنا لن أفعل

526
00:25:09,728 --> 00:25:10,989
فهو حقير و غريب الاطوار

527
00:25:10,991 --> 00:25:12,689
هل تستريحين فليلاً؟

528
00:25:12,691 --> 00:25:13,992
أنتِ الفتاه التي بكت

529
00:25:13,994 --> 00:25:15,527
"أنه سعيد من أجلي"

530
00:25:15,529 --> 00:25:17,262
(لقد كذبتِ علينا،(تينا-
أنا لم أكذب-

531
00:25:17,264 --> 00:25:18,959
فى الحقيقة ،كذبتِ....مرتين

532
00:25:18,961 --> 00:25:20,632
لذا الآن،لا يوجد سبب يجعلنا نصدقكِ

533
00:25:20,634 --> 00:25:22,968
لذا توقفي عن الكلام

534
00:25:22,970 --> 00:25:26,903
سنجلس هُنا فقط بانتظار
سيد (رائع) أن يأتي

535
00:25:33,681 --> 00:25:35,877
(العميل الخاص (تشامبرلين

536
00:25:36,710 --> 00:25:39,115
أجل

537
00:25:40,613 --> 00:25:43,512
شكراً

538
00:25:43,514 --> 00:25:46,844
تلك كانت العميلة التى اخبرتها
(بالتفاصيل الخارجية عن قريب (روسي) (فيتو

539
00:25:47,447 --> 00:25:48,813
قال أن هُناك شاحنة تخلق اضطراب

540
00:25:48,815 --> 00:25:50,285
أمام المنزل-
حسناً-

541
00:25:50,287 --> 00:25:53,716
لا تتركها تغادر
و لا تسمح لها باستخدام الهاتف

542
00:25:55,527 --> 00:25:57,892
أخبر جوزويتش لدينا
نداء 10-37 فى منزل

543
00:25:57,894 --> 00:26:00,394
<i>أحد شركاء (روسي) المعروفين</i>

544
00:26:00,396 --> 00:26:01,826
أجل،نحنُ في طريقنا إلى هُناك الآن

545
00:26:01,828 --> 00:26:04,475
جايكوكز)،ماذا حدث بسجلات بائع الزهور؟)

546
00:26:06,433 --> 00:26:10,184
أتضح أن المكالمة أتت من
"مكان يدعي "الرحلة السعيدة

547
00:26:10,602 --> 00:26:11,967
ماذا؟

548
00:26:11,969 --> 00:26:14,607
أجل،أليس هذا حيث
أقام (فنخُسر) حفلة عزوبيته؟

549
00:26:15,167 --> 00:26:17,571
.أجل

550
00:26:17,573 --> 00:26:18,836
....إذاً

551
00:26:18,838 --> 00:26:21,875
(ربما واحد من أصدقاء (فنخُسر
(لديه عشق ل(هولي

552
00:26:21,877 --> 00:26:23,738
أو تم طلبهم من قبل متعرية ما

553
00:26:23,740 --> 00:26:25,506
أو شخصاً ما تم اعتقاله فى المركز

554
00:26:25,508 --> 00:26:26,777
و (هولي) قامت بمعروف له

555
00:26:26,779 --> 00:26:29,040
نظريات سخيفة جداً،لو سألتني

556
00:26:29,042 --> 00:26:30,479
أو ربما أحد يحاول خداعي

557
00:26:31,713 --> 00:26:32,942
مرحباً؟

558
00:26:37,886 --> 00:26:41,419
روس)،أنا أعشق الطريقة التى تنظر بها للأشياء)
حيث لا يراها الاخرين مثلك

559
00:26:41,421 --> 00:26:44,817
و أحترم الطريقة التي ترأى بها
ما تمثله تلك الاشياء

560
00:26:44,819 --> 00:26:46,488
رجاءً لا تجاملني

561
00:26:46,490 --> 00:26:48,856
لا يهم إذا كانت ستفيد قضيتك
أم ستأذي قضيتك

562
00:26:48,858 --> 00:26:51,822
أنت فقط تتبع الدليل

563
00:26:51,824 --> 00:26:54,755
و أنت تعرف أن الدليل
بشأن الزهور واضح

564
00:26:55,998 --> 00:26:57,324
أجل

565
00:26:57,326 --> 00:26:58,827
...على ما يبدو،أنا

566
00:26:58,829 --> 00:26:59,931
أنا أرسلتهم

567
00:26:59,933 --> 00:27:02,298
أجل،و الآن عليك أخبارها بذلك

568
00:27:17,210 --> 00:27:18,807
ظابط مُصاب

569
00:27:26,124 --> 00:27:27,756
أنه يتنفس

570
00:27:27,758 --> 00:27:29,757
حسناً

571
00:27:29,759 --> 00:27:31,693
واحد،اثنان،اذهب

572
00:27:41,742 --> 00:27:43,341
مهلا،مهلامهلا،مهلا

573
00:27:44,279 --> 00:27:46,741
الايدي مرفوعة،بحيثُ نرأهم

574
00:27:51,653 --> 00:27:54,786
!يا لها من شنطة حيل لديك هُنا

575
00:27:56,620 --> 00:27:59,616
شريط لاصق

576
00:27:59,618 --> 00:28:01,256
طوبة

577
00:28:01,258 --> 00:28:02,592
من يحمل طوبة معه؟

578
00:28:02,594 --> 00:28:04,888
طوبة واحدة

579
00:28:04,890 --> 00:28:07,296
هل لهذه الطوبة قيمة عاطفية؟

580
00:28:07,298 --> 00:28:09,360
هل دماء أمك تغطي تلك الطوبة،(مايك)؟

581
00:28:11,370 --> 00:28:13,433
هذه متعة،ماذا لديك هُنا أيضاً؟

582
00:28:13,435 --> 00:28:15,034
كيروسين

583
00:28:15,036 --> 00:28:17,571
بعض الخرف الممزقة و عيدان كبريت

584
00:28:22,014 --> 00:28:23,380
...إذاً

585
00:28:23,382 --> 00:28:27,142
ليس هُناك شك بأنك ستسجن
لمحاولة قتل قريبك (فيتو)،صحيح؟

586
00:28:28,286 --> 00:28:30,922
إذاً ماذا؟

587
00:28:30,924 --> 00:28:33,552
حسناً،بما أني متأكد
أنك استخدمت

588
00:28:33,554 --> 00:28:35,256
نفس شنطة الحيل لأشعال الحريق

589
00:28:35,258 --> 00:28:37,024
(هذا الصباح فى منزل (شون ماركيل

590
00:28:37,026 --> 00:28:39,295
أراهنك أن هذا هو حمضه النووى على تلك الطوبة

591
00:28:39,297 --> 00:28:41,262
و هذا يعني أنك ستسجن

592
00:28:41,264 --> 00:28:42,598
لمحاولة القتل تلك ،أيضاً

593
00:28:42,600 --> 00:28:43,725
و ماذا بعد ذلك؟

594
00:28:45,199 --> 00:28:48,227
حصلنا على تقرير الادلة الجنائية
(من منزل (جوزويتش

595
00:28:48,229 --> 00:28:52,297
و بمجرد أن نطابق الكيروسين بالزجاج

596
00:28:52,299 --> 00:28:54,400
ستسجن بسبب هذا الحريق،أيضاً

597
00:28:54,402 --> 00:28:56,400
من أجل ماذا؟

598
00:28:56,402 --> 00:28:58,440
الحريق

599
00:28:58,442 --> 00:29:00,473
ليلة أمس

600
00:29:00,475 --> 00:29:01,913
(في منزل (جوزويتش

601
00:29:01,915 --> 00:29:03,880
جوزا)-ماذا؟)-
(جوزويتش)-

602
00:29:03,882 --> 00:29:06,648
محققة الشرطة التى وضعتك خلف القضبان

603
00:29:06,650 --> 00:29:09,281
لم أطارده أبداً

604
00:29:14,325 --> 00:29:16,492
<i>روسي) قاتل)</i>

605
00:29:16,494 --> 00:29:19,227
و علة نار،و لكنه ليس علة النار خاصتي

606
00:29:21,765 --> 00:29:24,171
(لابد أنه مقاولي ،(جو

607
00:29:24,173 --> 00:29:25,605
(ليس (جو

608
00:29:25,607 --> 00:29:27,909
أنه مذنب بشأن شيء
و لكن ليس ما أعتقدنا

609
00:29:27,911 --> 00:29:29,908
منذ سنة مضت،عيّن أبن أخته

610
00:29:29,910 --> 00:29:31,843
أحمقاً ما،ليعمل لأجله

611
00:29:31,845 --> 00:29:33,546
الغلام قام بعمل سيء

612
00:29:33,548 --> 00:29:36,241
خلله فى أمدادات السلوك
اشعل الثلاث منازل فى النار

613
00:29:36,243 --> 00:29:39,646
جو) كان يعمل بدون تكلفة)
لتصليح تلك المنازل

614
00:29:39,648 --> 00:29:42,581
لهذا توتر عندما
ذكرنا آمر الحريق

615
00:29:42,583 --> 00:29:44,612
و أنت تأكد من هذا من عملائه؟

616
00:29:44,614 --> 00:29:46,284
كان لديهم فواتير تصليحات منخفضة بذهول

617
00:29:46,286 --> 00:29:47,685
و قال أنه لم يقل أي شيء مبكراً

618
00:29:47,687 --> 00:29:49,519
لأنه أفترض أنه
تسبب فى حريق منزلكِ

619
00:29:49,521 --> 00:29:50,887
و لم يعتقد أنه يستطيع تحمل

620
00:29:50,889 --> 00:29:52,894
تصليح منزل آخر مجاناً

621
00:29:52,896 --> 00:29:55,494
تم حل جريمتان،و لا واحدة منهم تخصنا

622
00:29:56,928 --> 00:29:59,167
هل أستطيع التحدث معك بانفراد،رجاءً؟

623
00:30:08,409 --> 00:30:09,942
(ليس الفاعل (داني

624
00:30:09,944 --> 00:30:12,246
داني) هو المشتبه به الرئيسي)
لدينا الآن

625
00:30:12,248 --> 00:30:13,543
عليّنا استجوابه الآن

626
00:30:13,545 --> 00:30:15,647
و عليّنا تفتيش منزله
و نعامله

627
00:30:15,649 --> 00:30:18,214
مثل ما نعامل أي مشتبه به آخر

628
00:30:18,216 --> 00:30:19,549
إذاً ستحضره

629
00:30:19,551 --> 00:30:21,620
و تستجوابه

630
00:30:21,622 --> 00:30:25,186
...و عندما يتضح أنك مخطيء

631
00:30:25,188 --> 00:30:28,888
(أبني لن يتحدث معي ثانية،(روس

632
00:30:30,721 --> 00:30:35,230
لو لم تكوني أمه
ماذا كان سيكون قراركِ؟

633
00:30:46,202 --> 00:30:48,440
(مرحباً (داني

634
00:30:48,442 --> 00:30:50,473
ماذا يحدث (روس)؟

635
00:30:50,475 --> 00:30:53,377
آسف يا رجل

636
00:30:54,483 --> 00:30:57,881
أنها مذكرة لتفتيش منزلك و شخصك

637
00:30:57,883 --> 00:31:02,217
و سأطلب منك مرافقتي لوسط المدينة

638
00:31:07,030 --> 00:31:08,892
...(روس)

639
00:31:28,154 --> 00:31:31,961
أتتذكر عندما كُنت فى الثانية عشر

640
00:31:31,963 --> 00:31:35,128
و غضبت من أمك

641
00:31:35,130 --> 00:31:37,999
و هربت من المنزل؟

642
00:31:38,001 --> 00:31:39,829
أتتذكر هذا؟

643
00:31:39,831 --> 00:31:41,932
....،أتتذكر أنا

644
00:31:41,934 --> 00:31:45,437
سمحت لك بالبقاء على الكنبة لليلة

645
00:31:45,439 --> 00:31:48,476
أتذكر أني استيقظت هذه
الليلة على هذا الصوت

646
00:31:48,478 --> 00:31:52,076
و ذهبت إلى غرفة المعيشة

647
00:31:52,078 --> 00:31:54,243
و ها أنت هُناك

648
00:31:54,245 --> 00:31:57,378
كُنت تقف،في مواجهة الحائط

649
00:31:57,380 --> 00:32:00,051
تضربه،و تزداد غضباً

650
00:32:00,053 --> 00:32:02,051
فأكثر

651
00:32:02,053 --> 00:32:03,923
أنا لم أعد في الثانية عشر بعد الآن

652
00:32:03,925 --> 00:32:06,187
لا،أعلم ذلك

653
00:32:06,189 --> 00:32:08,258
و لكن ما زال لديك ذلك الغضب

654
00:32:08,260 --> 00:32:11,561
هذا... الغضب على العالم

655
00:32:11,563 --> 00:32:14,696
لأنك تعتقد أنه تم التلاعب بك

656
00:32:14,698 --> 00:32:18,263
أعلم ما هذا الغضب قادر على فعله

657
00:32:20,403 --> 00:32:21,664
لقد كُنت في ساحة ذلك اليوم

658
00:32:21,666 --> 00:32:23,432
عندما وضعت ذلك الغلام فى المستشفى،أتتذكر؟

659
00:32:23,434 --> 00:32:24,936
لقد هاجمني هو أولاً يا رجل

660
00:32:24,938 --> 00:32:26,999
أجل،ربما

661
00:32:27,001 --> 00:32:30,071
و لكنه توقف ،و أنت لم تتوقف

662
00:32:30,073 --> 00:32:32,911
حسناً،لم أكن سأفعل هذا-
لماذا؟لأنك تحب-

663
00:32:32,913 --> 00:32:35,246
أمك كثيراً لدرجة أنك لا
تتصل بها عندما تعود للمدينة؟

664
00:32:35,248 --> 00:32:37,814
،و أول مرة ترأها
تثير غضبك عليها

665
00:32:38,985 --> 00:32:41,184
أنظر إليّ

666
00:32:41,186 --> 00:32:42,689
أنا أحاول مساعدتك

667
00:32:42,691 --> 00:32:45,122
أحاول أن أهيّن الامور عليك
بقدر المستطاع

668
00:32:45,124 --> 00:32:46,795
و لكن لفعل هذا,أريدك أن تعترف

669
00:32:46,797 --> 00:32:49,299
أريد أن أعلم

670
00:32:49,301 --> 00:32:52,432
أنه ليس هُناك وحش طليق

671
00:32:52,434 --> 00:32:53,798
يحاول قتل أمك

672
00:32:53,800 --> 00:32:56,459
أريد أن أعلم أنه مجرد غلام

673
00:32:56,461 --> 00:32:57,498
قام بخطأ أثناء غضبه

674
00:32:57,500 --> 00:32:59,992
أنا لم أكن لأفعل شيء مثل هذا

675
00:32:59,994 --> 00:33:03,095
أنا لا أهتم بها

676
00:33:03,097 --> 00:33:06,703
أنا لا أفكر بها

677
00:33:06,705 --> 00:33:09,605
أحاول فقط أن أعيش حياتي

678
00:33:17,910 --> 00:33:21,508
(أعرف أنك تكذب (داني

679
00:33:21,510 --> 00:33:24,946
لأن كان لدي أم ليست لديها
نصف احترام أمك

680
00:33:24,948 --> 00:33:28,514
و لكن مازالت أفكر
بما تعتقد

681
00:33:28,516 --> 00:33:30,416
لذا اهتميت

682
00:33:30,418 --> 00:33:34,011
و كرهت

683
00:33:35,980 --> 00:33:37,986
حجة غيابك؟

684
00:33:37,988 --> 00:33:39,849
بيلي) يقول أنك فزت)

685
00:33:39,851 --> 00:33:42,182
ثلاث لعبات متتالية
و لكن (جوني) يقول هو من فاز

686
00:33:42,184 --> 00:33:44,379
جوني يقول أنكم راهنتم بعشرة دولارات للسجل

687
00:33:44,381 --> 00:33:47,081
و (بيلي) يقول أنكم لعبتم للتسيلة

688
00:33:47,083 --> 00:33:49,015
(أتريد أن يغطي عليك أصدقائك (داني

689
00:33:49,017 --> 00:33:50,653
يجب أن تطابقوا قصصكم

690
00:33:50,655 --> 00:33:52,084
نحن لم نكن نسجل الامر يا رجل

691
00:33:52,086 --> 00:33:53,250
كنا نتناول المشروبات يا رجل

692
00:33:53,252 --> 00:33:55,520
!لماذا تكذب عليّ؟

693
00:33:55,522 --> 00:33:58,256
!لأنك تصر على اتهامي بشيء لم أفعله

694
00:34:00,185 --> 00:34:02,359
إذاً تعترف أنك كذبت

695
00:34:09,101 --> 00:34:11,132
حسناً،لم أكن العب البلياردو،حسناً؟

696
00:34:11,134 --> 00:34:12,564
لقد ذهبت إلى منزل والدتك

697
00:34:12,566 --> 00:34:14,635
لم تعتقد أن الحريق سيشتعل بهذه الردة

698
00:34:14,637 --> 00:34:18,200
أردت فقط أن تخيفها،صحيح؟

699
00:34:47,552 --> 00:34:50,150
هذا حيث كُنت

700
00:35:00,994 --> 00:35:03,569
يمكننا التأكد من حجة غيابه

701
00:35:03,771 --> 00:35:06,073
و لكن أصدقه

702
00:35:06,875 --> 00:35:09,535
"أنه عنوان ب"فلورتون

703
00:35:09,537 --> 00:35:11,703
أنه منزل لبيع المخدرات

704
00:35:16,446 --> 00:35:18,612
نحنُ ننظر لشيء بطريقة خاطئة

705
00:35:18,614 --> 00:35:20,748
و لكن ما هو؟

706
00:35:22,518 --> 00:35:24,349
أعني،أحداً فتح النافذة

707
00:35:24,351 --> 00:35:26,022
أحداً قام برمي زجاجة حارقة

708
00:35:26,024 --> 00:35:28,988
و نعلم أن الكيروسين غير قابل للتعقب

709
00:35:28,990 --> 00:35:31,258
و لكن ماذا عن الزجاج؟

710
00:35:33,757 --> 00:35:37,898
الماذة عادة تستخدم فى المنتجات المنزلية

711
00:35:37,900 --> 00:35:40,666
تباع من قبل العديد من
"البائعين بالتجزئة فى "متشيجين

712
00:35:40,668 --> 00:35:44,001
الشظايا تحدد اثنان من المجالات

713
00:35:44,003 --> 00:35:45,497
كل منها انحناء خمس بوصات

714
00:35:45,499 --> 00:35:47,273
هل كان بالاثنان زجاجات حارقة؟

715
00:35:47,275 --> 00:35:48,737
لما التكرار؟

716
00:35:48,739 --> 00:35:50,209
لا يوجد سبب لها

717
00:35:50,211 --> 00:35:51,379
انظر،لقد سلكنا هذا الطريق من قبل

718
00:35:51,381 --> 00:35:53,613
(هُناك العديد من انواع الزجاجات،(روس

719
00:36:04,223 --> 00:36:05,789
سأعود على الفور

720
00:36:18,646 --> 00:36:19,949
مرحباً

721
00:36:19,951 --> 00:36:21,286
مرحباً

722
00:36:21,288 --> 00:36:23,455
إذاً ،الزهور

723
00:36:23,457 --> 00:36:24,752
أعلم،أعلم

724
00:36:24,754 --> 00:36:26,487
أنت قلق

725
00:36:26,489 --> 00:36:28,255
اِ) أخبرتني)

726
00:36:28,257 --> 00:36:29,927
هذا كان لطيف منك

727
00:36:29,929 --> 00:36:31,831
...أن تقلق

728
00:36:33,665 --> 00:36:35,429
و لكن أعرف من أرسلهم

729
00:36:36,831 --> 00:36:39,666
كيف أكتشفتِ هذا؟

730
00:36:39,668 --> 00:36:42,265
هو اتصل

731
00:36:43,505 --> 00:36:45,534
اتصل؟

732
00:36:45,536 --> 00:36:48,506
أجل،أنه الرجل الذي يدير محل القهوة
فى أسفل الشارع

733
00:36:49,007 --> 00:36:52,831
لا أعلم. أذهب لهُناك
لأحضر قهوتي كل صباح،و ندردش

734
00:36:54,775 --> 00:36:56,542
...إذاً،هو

735
00:36:56,544 --> 00:36:57,646
...إذاً-

736
00:36:57,648 --> 00:36:58,751
...إذاً-
الآن تعرفين-

737
00:36:58,753 --> 00:37:00,584
أجل-
أنا سعيد جداً من أجلكِ-

738
00:37:00,586 --> 00:37:02,184
حسناً

739
00:37:02,186 --> 00:37:04,457
شكراً لك

740
00:37:04,459 --> 00:37:07,491
أنتِ أخبرتني أن تلك المكالمة
أتت من نادي التعرية

741
00:37:07,493 --> 00:37:10,229
(أنا أختلقت هذا،آسفة جداً يا (روس

742
00:37:10,231 --> 00:37:12,639
كُنت متأكدة جداً ،أنه أنت

743
00:37:12,641 --> 00:37:16,673
أعتقدت...أنه سيساعد في الرومانسية

744
00:37:34,066 --> 00:37:36,072
تحرك

745
00:37:37,707 --> 00:37:40,547
ماذا لو كانت شظايا الزجاج
ليست من زجاجة أو جرة؟

746
00:37:40,549 --> 00:37:43,243
ماذا لو لم تكن زجاجة حارقة من الاساس؟

747
00:37:43,245 --> 00:37:46,684
ماذا لو لم يكن هذا الرجل يحاول
أن يقتل (جوزويتش)؟

748
00:37:48,718 --> 00:37:50,988
!يا إلهي

749
00:37:52,326 --> 00:37:54,595
.كان يحاول أن يغويها

750
00:37:56,964 --> 00:38:00,276
كلنا نعلم أن الحريق اشتعل
بسبب شمعتان مثل هذه

751
00:38:03,834 --> 00:38:07,369
و نعلم أنك الاسبوع الماضى
طلبت مثلهم

752
00:38:07,371 --> 00:38:10,007
"من شركة في "جراند رابيد

753
00:38:10,009 --> 00:38:13,703
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك

754
00:38:13,705 --> 00:38:17,577
و لكننا لن نجدهم
لأنهم هُنا أمامنا

755
00:38:21,884 --> 00:38:23,555
أعلم أنك المسؤول عن هذا

756
00:38:23,557 --> 00:38:26,028
أريد فقط أن أفهم لماذا

757
00:38:30,497 --> 00:38:34,400
أردت فعل شيء جريء و رومانسي

758
00:38:34,402 --> 00:38:36,208
لقد كانت الذكرة السنوية
لأول ميعاد لنا

759
00:38:36,210 --> 00:38:37,840
أردت ترك شموع مضأة

760
00:38:37,842 --> 00:38:40,941
بجوار خطاب كتبته لكِ

761
00:38:40,943 --> 00:38:44,577
سيكونوا بانتظاركِ
عندما تستيقظين

762
00:38:46,411 --> 00:38:49,976
...و لكن بينما كُنت استدر, أعتقد

763
00:38:49,978 --> 00:38:51,615
أسقط أحدي الشموع

764
00:38:51,617 --> 00:38:53,414
لم الأحظ حتي شميت رائحة الدخان

765
00:38:53,416 --> 00:38:55,413
و رايت ورق الحائط مشتعل. فعدت

766
00:38:55,415 --> 00:38:57,979
حاولت أطفيء الحريق,و لكن لم أستطيع

767
00:38:57,981 --> 00:39:00,385
لقد اضطررت للتسلق من النافذة
فقط لكي أهرب

768
00:39:00,387 --> 00:39:03,447
و بمجرد أن خرجت,اتصلت بالطواريء

769
00:39:05,922 --> 00:39:07,624
كيم)،رجاءً)

770
00:39:07,626 --> 00:39:09,921
أنا أردت استرجاعكِ فقط

771
00:39:09,923 --> 00:39:12,193
أنا لم أفهم أبداً لما أنفصلنا

772
00:39:12,195 --> 00:39:16,162
،كل شيء كان على ما يرام
و أنتِ فقط تخليتي عني

773
00:39:16,164 --> 00:39:18,866
و أعلم أنكِ لا تديني لي بشيء ،لأن

774
00:39:18,868 --> 00:39:22,275
ما فعلته..ولكن

775
00:39:22,277 --> 00:39:25,610
ماذا حدث خطأ بيننا؟

776
00:39:25,612 --> 00:39:28,146
لا شيء كان خاطيء

777
00:39:28,148 --> 00:39:30,151
أعجبت بك،و استمتعنا بوقتنا

778
00:39:30,153 --> 00:39:32,350
إذاً،لما انهيتِ العلاقة؟

779
00:39:32,652 --> 00:39:34,687
الاشياء الجيدة تتغيّر

780
00:39:35,589 --> 00:39:38,987
تصبح أشياء غيّر جيدة

781
00:39:38,989 --> 00:39:42,224
أحب أن أغادر بينما هي جيدة

782
00:40:11,348 --> 00:40:15,282
أننا لم أرد رؤيتك ثانية
حتي تصبح سليم

783
00:40:15,284 --> 00:40:18,654
لم أعرف كيف أساعدك
و كانت عذر للتهرب

784
00:40:18,656 --> 00:40:22,054
ربما أنا... ربما أنا أتخلي عن الناس غالباً

785
00:40:22,056 --> 00:40:25,924
،ربما أخفقت هكذا
و لكني لن أتخلي عنك

786
00:40:27,758 --> 00:40:30,291
سوف أستمر بالأتيان

787
00:40:30,293 --> 00:40:31,858
كل يوم

788
00:40:31,860 --> 00:40:35,496
لمجرد... معرفة حالك

789
00:40:35,498 --> 00:40:38,095
أعلمك أن أحداً يهتم

790
00:40:40,665 --> 00:40:42,831
أراك غداً

791
00:40:57,420 --> 00:41:00,056
القهوة فى مكتبك أفضل

792
00:41:00,058 --> 00:41:02,751
أجل،أعلم

793
00:41:02,753 --> 00:41:05,725
أتعلم؟،قطعة من الدليل
الذي استخدمته

794
00:41:05,727 --> 00:41:08,427
لتستنتج أنك أرسلت الزهور

795
00:41:10,228 --> 00:41:12,457
(كانت مشاعرك اتجاه (هولي

796
00:41:18,326 --> 00:41:20,395
انظر,حتي لو لم تكن الزهور منك

797
00:41:20,397 --> 00:41:22,827
هذا لا يعني أن المشاعر لم تكن خاصتك

798
00:41:25,203 --> 00:41:27,168
و لقد وقعت في الحب من قبل

799
00:41:29,066 --> 00:41:31,535
كم من الاشياء في حياتك
قد كذبت بشأنها عليّ؟

800
00:41:31,537 --> 00:41:33,368
أنا لا أكذب

801
00:41:35,042 --> 00:41:38,732
حتى لو كُنت, هل أي شيء قلته
عنك و عن (هولي) كذب؟

802
00:41:42,480 --> 00:41:44,414
(تصبح على خير (روس

803
00:41:44,416 --> 00:41:47,582
<font color=#80FFFF>â™.....ھ أطلق عليها كبرياء رجلâ™ھ</font>

804
00:41:47,584 --> 00:41:48,821
تصبح على خير

805
00:41:48,823 --> 00:41:50,718
تصبحين على خير

806
00:41:50,720 --> 00:41:52,654
<font color=#80FFFF>â™ھ هذا لن يحدث فارق â™ھ</font>

807
00:41:52,656 --> 00:41:55,358
<font color=#80FFFF>â™ھ لو تقاعست أو برزت â™ھ</font>

808
00:41:58,561 --> 00:42:00,325
<font color=#80FFFF>â™ھ 'لأن كلاهما ينتهي بهم الامر بمشكلة â™ھ</font>

809
00:42:00,327 --> 00:42:02,197
<font color=#80FFFF>â™.....ھ و تبدأ مع ابتسامةâ™ھ</font>

810
00:42:02,199 --> 00:42:04,131
لم تضطر للمجييء

811
00:42:04,133 --> 00:42:05,931
طول الطريق... شكراً لك-
أردت ذلك-

812
00:42:05,933 --> 00:42:07,572
أمستعدة؟-
أجل-

813
00:42:07,574 --> 00:42:08,668
حسناً

814
00:42:08,670 --> 00:42:10,603
أنا جائعة حقاً

815
00:42:10,605 --> 00:42:15,504
<font color=#80FFFF>â™ھ و تفعلها ثانية و ثانية وثانية مجدداً â™ھ</font>

816
00:42:18,842 --> 00:42:21,112
<font color=#80FFFF>â™ھ نفعلها مراراً و تكراراً â™ھ</font>

817
00:42:21,114 --> 00:42:23,879
<font color=#80FFFF>â™ھ ثانية مجدداً â™ھ</font>

818
00:42:24,834 --> 00:42:34,834
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

