1
00:00:01,716 --> 00:00:04,317
لينارد)، لقد ألفت نكته)
كي أبدأ بها الحديث

2
00:00:04,319 --> 00:00:05,859
(في محاضرتنا في (بيركلي

3
00:00:05,861 --> 00:00:07,030
أحب أن أضحك

4
00:00:07,032 --> 00:00:08,535
لكن قلها على أي حال

5
00:00:09,538 --> 00:00:11,475
.. حسناً

6
00:00:11,477 --> 00:00:16,416
ماذا تقول لخريج من قسم
الفيزياء في جامعة (يو سي بيركلي)؟

7
00:00:16,418 --> 00:00:19,018
أحضر لي البطاطا
المقلية مع هذا

8
00:00:19,989 --> 00:00:23,862
لأن تعليمه لم يجهزه
لمهنة في العلوم

9
00:00:26,033 --> 00:00:27,703
أتعلم، عندما يلاحقونكما
،أثناء هربكما من هناك

10
00:00:27,705 --> 00:00:29,400
عليك أن تركض فقط
(أسرع من (شيلدون

11
00:00:30,140 --> 00:00:31,476
أمستعدان للرحلة؟

12
00:00:31,478 --> 00:00:32,812
نعم، أعتقد ذلك

13
00:00:32,814 --> 00:00:36,047
لقد قمت بإعادة ملئ
"حـ . حـ . عـ"

14
00:00:36,049 --> 00:00:37,088
حـ . حـ . عـ"؟"

15
00:00:37,090 --> 00:00:38,584
"حقيبة الحمامات العامة"

16
00:00:39,594 --> 00:00:44,591
كل ما يحتاجه الولد كي يتبول
في أماكن جديدة غريبة

17
00:00:44,593 --> 00:00:47,031
لا أرى الجنون في جلب حقيبة

18
00:00:47,033 --> 00:00:49,366
فيها ورق المرحاض الخاص
(بك و معقم الأيدي (بيوريل

19
00:00:49,368 --> 00:00:51,465
أكمل

20
00:00:51,467 --> 00:00:54,244
و قفازات مطاطية، و معطر جو

21
00:00:54,246 --> 00:00:56,846
سماعات رأس عازلة للصوت

22
00:00:56,848 --> 00:00:58,415
و صفارة خطر

23
00:00:59,682 --> 00:01:00,985
رذاذ الفلفل

24
00:01:00,987 --> 00:01:03,955
و إشارة متعددة اللغات
"تشير إلى أن المكان "غير شاغر

25
00:01:03,957 --> 00:01:05,364
دعونا نرى

26
00:01:05,366 --> 00:01:08,734
،واقيات للمقعد
،جوارب للحذاء

27
00:01:08,736 --> 00:01:10,799
ملقط غسيل لأنفي

28
00:01:10,801 --> 00:01:14,104
و مرآة على عصى

29
00:01:14,106 --> 00:01:16,512
كي أتأكد من أن الشخص
في المرحاض بجانبي

30
00:01:16,514 --> 00:01:18,345
ليس غريب الأطوار

31
00:01:21,051 --> 00:01:24,051
ألا زلت قلقة من أن تقوم إحدى
فتيات (بيركلي) بسرقته منك؟

32
00:01:24,053 --> 00:01:27,662
أجل، من تظنين أعطاه
صفارة الخطر؟ 

33
00:01:48,842 --> 00:01:52,842
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ19 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>غارة سكايواكر</font>
تاريخ العرض الأصلي 2 أبريل/نيسان 2015

34
00:01:52,843 --> 00:01:59,343
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

35
00:01:59,590 --> 00:02:02,198
أتود أن تلعب لعبة سيارة
فيزيائية إخترعتها

36
00:02:02,200 --> 00:02:04,167
تدعى "لا يمكنني أن أرى"؟

37
00:02:05,233 --> 00:02:07,502
فيها كل الإثارة من لعبة
"يمكنني أن أرى"

38
00:02:07,504 --> 00:02:10,502
لكن بإضافة متعة من الجزيئات
الذرية و الموجات

39
00:02:10,504 --> 00:02:12,637
التي تتواجد خارج نطاق
الطيف المرئي

40
00:02:12,639 --> 00:02:14,205
إن كانت بنصف المتعة من لعبة

41
00:02:14,207 --> 00:02:16,341
واحد ضرب عشرة للقوة أربعة"
"،من زجاجات الجعة على الحائط

42
00:02:16,343 --> 00:02:18,014
فأنا موافق

43
00:02:18,016 --> 00:02:19,647
سأبدأ

44
00:02:19,649 --> 00:02:24,153
لا يمكنني أن أرى
.. بعيني الصغيرة

45
00:02:25,291 --> 00:02:27,992
شيء ما يمر ..
من خلالنا

46
00:02:27,994 --> 00:02:29,656
(مشروب (الفرابتشينو
بحليب الصويا الذي تناولته؟

47
00:02:30,794 --> 00:02:32,663
هلا لعبت من فضلك
اللعبة؟

48
00:02:32,665 --> 00:02:35,263
لا يمكنني أن أرى
بعيني الصغيرة

49
00:02:35,265 --> 00:02:37,295
شيء ما يمر من خلالنا

50
00:02:37,297 --> 00:02:39,367
.. لا أدري

51
00:02:39,369 --> 00:02:42,039
إن كان ست و خمسون
مليار (نيوترون) شمسي يمرون

52
00:02:42,041 --> 00:02:44,103
خلال "السنتيمتر" المربع
،كل ثانية

53
00:02:44,105 --> 00:02:46,144
بالنظر إلى مساحة
سطح هذه السيارة

54
00:02:46,146 --> 00:02:48,041
حوالي ستين ألف
،سنتيمتر" مربع"

55
00:02:48,043 --> 00:02:52,787
هذا يعني 3.9 مضروبة بعشرة للقوة
الخامسة عشر من (النيوترونات) الشمسية؟

56
00:02:54,853 --> 00:02:57,354
لم أعد أرغب باللعب

57
00:02:58,356 --> 00:02:59,921
لم نقم برحلة بالسيارة
منذ فترة

58
00:02:59,923 --> 00:03:01,121
هذا ممتع

59
00:03:01,123 --> 00:03:02,592
فهمنا الأمر .. لقد كسبت اللعبة

60
00:03:02,594 --> 00:03:04,393
توقف عن التفاخر

61
00:03:04,395 --> 00:03:06,563
لا، اسمع، لقد كتبنا
بحثاً سوياً

62
00:03:06,565 --> 00:03:08,299
الآن يتسنى لنا الذهاب لجامعة
و  الحديث عنه

63
00:03:08,301 --> 00:03:09,803
هذا رائع جداً

64
00:03:10,669 --> 00:03:12,506
أظن ذلك

65
00:03:12,508 --> 00:03:17,042
بالحقيقة، إن كنت ترغب
بالإحتفال ببعض الموسيقى

66
00:03:17,044 --> 00:03:18,672
لن أمانع هذا

67
00:03:18,674 --> 00:03:21,508
ماذا .. ؟

68
00:03:22,772 --> 00:03:24,975
لقد جُنَ جنون هذه الرحلة

69
00:03:25,935 --> 00:03:28,202
شغل تلك الموسيقى
الإيقاعية أيها الفتى الأبيض

70
00:03:30,105 --> 00:03:32,134
أنا متفاجئ من أنك تعرف
هذه العبارة

71
00:03:32,136 --> 00:03:35,036
أية عبارة؟

72
00:03:38,076 --> 00:03:41,036
إذاً، لقد وضعت ملصق
على كل ما نريد أن نبيعه

73
00:03:41,038 --> 00:03:42,898
نحتاج أن نخرج كل شيء
إلى مدخل السيارة

74
00:03:42,900 --> 00:03:44,265
أيمكنني أن أكون
مسئولة عن التسعير؟

75
00:03:44,267 --> 00:03:46,769
فأنا أذهب إلى مبيعات
المرآب طوال حياتي

76
00:03:46,771 --> 00:03:49,043
أتصدقون أني حصلت على
هذه الجوارب مقابل خمس سنتات؟

77
00:03:50,646 --> 00:03:54,114
حسناً، (آيمي) مسئولة عن
التسعير و كيف أن تكون بسن 75

78
00:03:55,683 --> 00:03:57,344
مهلاً (بيني)، أيمكنك أن
تساعديني في هذه؟

79
00:03:57,346 --> 00:03:58,449
طبعاً

80
00:03:58,451 --> 00:04:00,049
كنا نملك واحدة مثل
هذه عندما كنت صغيرة

81
00:04:00,051 --> 00:04:01,520
كنت ألعب طوال الوقت

82
00:04:01,522 --> 00:04:03,287
حقاً؟ أنا أحب تنس الطاولة

83
00:04:03,289 --> 00:04:05,517
قصدت تنس الجعة
(إن أصبت كأس الجعة خصمك يشربه)

84
00:04:06,720 --> 00:04:08,254
،كنت أملك طاولة أيضاً

85
00:04:08,256 --> 00:04:10,894
لكن لم أملك أصدقاء لذا كل ما
كنت أقوم به هو الإرسال

86
00:04:12,129 --> 00:04:14,569
أتعلمين، يمكنك أن تبقي
جانباً مرفوعاً و تلعبين ضده

87
00:04:14,571 --> 00:04:17,476
و إن كنت أملك صديقاً لعله
أخبرني بهذا

88
00:04:20,046 --> 00:04:21,740
أعذريني

89
00:04:21,742 --> 00:04:23,907
لماذا يوجد ملصق على هذه؟

90
00:04:23,909 --> 00:04:25,715
إنها نسخة جهاز (تارديس) الخاصة
(بي من مسلسل (دكتور هو
(تارديس: جهاز سفر عبر الزمن و الأبعاد الأخرى)

91
00:04:25,717 --> 00:04:27,748
كنت أخطط لنقلها للمنزل

92
00:04:27,750 --> 00:04:30,021
أظن أنك أجبت على سؤالك

93
00:04:31,319 --> 00:04:33,989
بربك، في أحد الأيام
،قد يتضاعف سعرها

94
00:04:33,991 --> 00:04:36,662
و تصبح بنصف السعر
الذي دفعته ثمناً لها

95
00:04:36,664 --> 00:04:38,294
حبيبي، هناك الكثير لنقوم به

96
00:04:38,296 --> 00:04:40,094
لا يتوجب علينا البت
في هذا حالاً

97
00:04:40,096 --> 00:04:43,068
حسناً، طالما أنك تبقين
تفكيرك منفتح

98
00:04:43,070 --> 00:04:44,933
بالطبع

99
00:05:01,030 --> 00:05:02,893
إذاً هم يطلبون

100
00:05:02,895 --> 00:05:06,198
أن يقوم الفتى الأبيض بتشغيل
الموسيقى الإيقاعية، صحيح؟

101
00:05:06,200 --> 00:05:08,167
صحيح

102
00:05:08,169 --> 00:05:13,305
و الموسيقى التي نستمع إليها
الآن هي إيقاعية أيضاً؟

103
00:05:14,443 --> 00:05:16,480
بالتأكيد

104
00:05:16,482 --> 00:05:18,143
دعني أسألك هذا

105
00:05:18,145 --> 00:05:24,247
أتظن أن هذه الأغنية هي التي
سيقوم الفتى بتشغيلها بالنهاية؟

106
00:05:26,090 --> 00:05:28,024
من الممكن

107
00:05:28,026 --> 00:05:31,590
إذاً هي المعادل الموسيقي
،)لمفارقة (راسل

108
00:05:31,592 --> 00:05:34,261
سؤال إذا ما كانت مجموعة
كل المجموعات

109
00:05:34,263 --> 00:05:37,490
الذين لا يضمون أنفسهم كأعضاء
تضم نفسها كعضو بما أنها مجموعة الجميع؟

110
00:05:37,492 --> 00:05:39,458
بالضبط -
.. إذاً -

111
00:05:39,460 --> 00:05:40,761
أنا أكرهها

112
00:05:40,763 --> 00:05:42,065
الموسيقى يجب
أن تكون ممتعة

113
00:05:44,834 --> 00:05:46,494
نحن نسبق جدولنا

114
00:05:46,496 --> 00:05:48,630
سنصل هناك مبكر جداً

115
00:05:48,632 --> 00:05:50,270
أتظن أن غرفتنا في
الفندق ستكون جاهزة؟

116
00:05:50,272 --> 00:05:51,636
أشك في ذلك

117
00:05:51,638 --> 00:05:54,235
ألست قلقاً من أن الجلس
في الردهة

118
00:05:54,237 --> 00:05:59,504
لفترة طويلة قد يلفت إنتباه
محقق الفندق؟

119
00:05:59,506 --> 00:06:04,805
إن لفتنا إنتباهه سنقول له
"!أغرب عن وجهنا يا هذا"

120
00:06:05,943 --> 00:06:09,184
يبدو لي أنه تصرف عدائي
لكن لا بأس

121
00:06:10,418 --> 00:06:14,458
أتعلم، لن نكون بعيدين
(عن مزرعة (سكايواكر

122
00:06:14,460 --> 00:06:16,322
هذا صحيح

123
00:06:16,324 --> 00:06:18,226
ليس كما لو يمكننا
الدخول إليها

124
00:06:18,228 --> 00:06:20,258
لِمَ لا؟

125
00:06:20,260 --> 00:06:22,267
(لا أعتقد أن (جورج لوكاس
جعل مقره الرئيسي

126
00:06:22,269 --> 00:06:25,333
في منتصف الخلاء لأنه أراد
من الجميع أن يقوموا بزيارته

127
00:06:25,335 --> 00:06:29,604
مستنقعات (يودا) كانت
في منتصف الخلاء

128
00:06:29,606 --> 00:06:31,772
كوكب (تاتوين) كان في
منتصف الخلاء

129
00:06:31,774 --> 00:06:33,980
كوكب (هوث) كان في
منتصف الخلاء

130
00:06:35,510 --> 00:06:36,949
(إنها شيفرة يا (لينارد

131
00:06:36,951 --> 00:06:39,150
يريد منا أن نزوره

132
00:06:41,689 --> 00:06:42,918
صحيح أننا نملك الوقت

133
00:06:42,920 --> 00:06:45,821
ما أعنيه، يمكننا أن نقود
بجانبها و ننظر إليها

134
00:06:45,823 --> 00:06:47,955
!أجل

135
00:06:47,957 --> 00:06:49,595
أنا متحمس جداً

136
00:06:49,597 --> 00:06:51,994
و لا يمكننا أن أخفي ذلك

137
00:06:51,996 --> 00:06:55,869
و أنا على وشك أن أفقد"
"السيطرة و هذا يعجبني

138
00:06:57,808 --> 00:06:59,807
عما تتحدث؟

139
00:07:05,514 --> 00:07:07,753
إذاً متى تظنان أنكما ستنتقلان
للسكن هنا؟

140
00:07:07,755 --> 00:07:10,690
لا زلنا نفكر مدى إعادة التصميم
التي سنقوم بها

141
00:07:10,692 --> 00:07:12,723
من الصعب إيجاد التوازن الصحيح

142
00:07:12,725 --> 00:07:13,827
"بين "الحداثة الراقية

143
00:07:13,829 --> 00:07:16,690
و "مهرجان الأم اليهودية
"للخردوات الصغيرة

144
00:07:17,660 --> 00:07:20,066
هل وصلتما لقرار بخصوص
تارديس"؟"

145
00:07:20,068 --> 00:07:23,265
أعتقد يمكننا أن نبيعه إن أسميناه
"المرحاض البريطاني الضخم المتنقل"

146
00:07:25,435 --> 00:07:28,304
لن نبيعه، إنه ملكي

147
00:07:28,306 --> 00:07:29,936
لا يمكنك أن تقرر وحدك

148
00:07:29,938 --> 00:07:31,775
ماذا إن تصارعنا بالأذرع؟

149
00:07:31,777 --> 00:07:33,143
هذا ليس عادلاً

150
00:07:33,145 --> 00:07:37,047
هذه تماماً كتحديّ لكِ في
مسابقة إرتداء السراويل المثيرة

151
00:07:38,448 --> 00:07:39,743
يمكنكما أن تلعبا تنس
الطاولة من أجله

152
00:07:39,745 --> 00:07:41,352
يمكنني أن أقوم بهذا

153
00:07:41,354 --> 00:07:42,281
كيف هذا عادلاً؟

154
00:07:42,283 --> 00:07:43,586
لقد نشأت تملك طاولة

155
00:07:43,588 --> 00:07:46,058
صحيح، لكنني استخدمتها
بالغالب كساحة معركة

156
00:07:46,060 --> 00:07:48,856
في حرب مستمرة بين
المتحولين و القطط الرعدية

157
00:07:48,858 --> 00:07:51,456
للسيطرة على حمالة صدر
وجدتها في الغابة

158
00:07:53,931 --> 00:07:55,602
بيرناديت)، لأجل كل حلقة)
(من (دكتور هو

159
00:07:55,604 --> 00:07:56,930
،جعلني (لينارد) أشاهدها

160
00:07:56,932 --> 00:07:58,202
سألعب بالنيابة عنك

161
00:07:58,204 --> 00:08:00,234
"و أرسل ذلك الـ "تارديس
(مجدداً إلى (غاليفري

162
00:08:00,236 --> 00:08:02,202
لكرهي لمعرفة أين ينتمي

163
00:08:02,204 --> 00:08:04,808
أجل، (بيني) تلعب
بدلاً مني

164
00:08:04,810 --> 00:08:07,806
هذا ليس عدلاً، تملك عضلات
في نصف جسدها العلوي

165
00:08:09,376 --> 00:08:14,916
(يا رفيق،أنا بطل مدرسة (سانسكريتي
للأولاد الأثرياء ثلاث مرات في الريشة

166
00:08:15,813 --> 00:08:17,714
هذا صحيح، حسناً
راج) سيلعب بدلاً مني)

167
00:08:17,716 --> 00:08:19,450
لقد قمتما بإختيار الأبطال

168
00:08:19,452 --> 00:08:21,417
كما لو أننا نعيد تمثيل الطقس
الألماني القديم

169
00:08:21,419 --> 00:08:23,321
المحاكمة بواسطة القتال -
نعم، أيضاً مثل -

170
00:08:23,323 --> 00:08:25,690
(عندما قاتل (الماونتن) الـ (ريد فايبر
"في مسلسل "لعبة العروش

171
00:08:25,692 --> 00:08:27,458
لينارد) يجعلك تشاهدين هذا أيضاً؟)

172
00:08:27,460 --> 00:08:28,994
لا، لا، يعجبني ذلك المسلسل

173
00:08:28,996 --> 00:08:30,826
فيه تنانين و أشخاص
يمارسون الجنس

174
00:08:31,763 --> 00:08:33,128
إذاً حسم الأمر

175
00:08:33,130 --> 00:08:35,697
مصير الـ (تارديس) الخاص
بـ (دكتور هو) سيحسم

176
00:08:35,699 --> 00:08:38,232
بواسطة معركة مستوحاة من
لعبة العروش" على أرض معركة"

177
00:08:38,234 --> 00:08:41,336
القطط الرعدية ضد المتحولون

178
00:08:41,338 --> 00:08:44,640
إن كنت لا زلت تملك حمالة الصدر
تلك، سأعطيك خمس سنتات مقابلها

179
00:08:50,346 --> 00:08:53,708
ها هي

180
00:08:53,710 --> 00:08:56,683
إنها مجرد بوابة

181
00:08:56,685 --> 00:08:59,681
على الطريق

182
00:08:59,683 --> 00:09:01,849
لم يكن صعباً إيجادها

183
00:09:04,723 --> 00:09:06,017
!هذا مثير جداً

184
00:09:06,019 --> 00:09:07,889
!أعلم

185
00:09:08,923 --> 00:09:10,457
أتريد أن نأخذ صورة؟

186
00:09:10,459 --> 00:09:11,992
أريد أكثر من مجرد صورة

187
00:09:11,994 --> 00:09:13,256
أريد أن أدخل

188
00:09:13,258 --> 00:09:14,960
حسناً، و أنا أيضاً لكنهم
لن يسمحوا لنا

189
00:09:14,962 --> 00:09:18,432
أهذا هو الموقف الذي جعلك
تحصل على (بيني)؟

190
00:09:18,434 --> 00:09:20,303
لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات

191
00:09:20,305 --> 00:09:22,638
لأجعل البوابة تشفق علي

192
00:09:24,505 --> 00:09:26,502
هناك سماعة

193
00:09:26,504 --> 00:09:30,006
قُد إليها و إضغط الزر دعنا
نرى ما سيحصل

194
00:09:30,880 --> 00:09:32,477
حسناً، حسناً

195
00:09:32,479 --> 00:09:35,108
ماذا سنخسر؟

196
00:09:42,920 --> 00:09:44,524
أنا متوتر بعض الشيء

197
00:09:44,526 --> 00:09:47,157
حسناً، تمالك نفسك

198
00:09:47,159 --> 00:09:49,830
الثقة بالنفس هي المفتاح
في مثل هذه المواقف

199
00:09:49,832 --> 00:09:51,695
صحيح

200
00:09:52,834 --> 00:09:55,370
!لقد ضغط الزر، أفقدت عقلك؟

201
00:09:56,709 --> 00:09:57,875
أيمكنني أن أساعدك؟

202
00:09:58,941 --> 00:10:01,148
إننا لا نملك موعداً

203
00:10:01,150 --> 00:10:02,381
كما أننا لا ننتمي هنا

204
00:10:02,383 --> 00:10:04,685
،لكننا عشاق مجانين جداً

205
00:10:04,687 --> 00:10:06,252
.. ما أعنيه

206
00:10:06,254 --> 00:10:08,387
جنوننا يتعلق بحرب النجوم

207
00:10:08,389 --> 00:10:11,354
و ليس جنون يجعلنا نحمل
حقيبة فيها شريط لاصق

208
00:10:11,356 --> 00:10:12,753
بالرغم من أننا نملك حقيبة

209
00:10:12,755 --> 00:10:14,952
لا ترغب بالنظر إلى ما في داخلها

210
00:10:17,827 --> 00:10:19,098
إنك تفسد الأمر

211
00:10:19,100 --> 00:10:20,762
(نريد لقاء (جورج لوكاس

212
00:10:20,764 --> 00:10:23,296
!و نصبح أصدقائه و نلعب معه

213
00:10:25,704 --> 00:10:26,998
مرحباً؟

214
00:10:27,000 --> 00:10:28,903
هذه السماعة لا تعمل، فقط
قودوا إلى الداخل

215
00:10:33,641 --> 00:10:35,543
و هكذا يتم الأمر

216
00:10:47,500 --> 00:10:51,599
حسناً، لقد هزمنا التحدي الأول

217
00:10:52,969 --> 00:10:57,935
الآن علينا أن نقنع أنفسنا
بتحدي الوحش الذي يحرس الباب

218
00:10:57,937 --> 00:11:02,374
نحن نحاول أن نتخطى رجل الأمن
(لا أن ننقذ (زيلدا

219
00:11:03,878 --> 00:11:06,579
أعتقد أن ما يجب علينا أن ننقذه
،هو حسك بالسخرية التشبيهية

220
00:11:06,581 --> 00:11:08,579
لكن دعنا ننجز المهمات تباعاً

221
00:11:10,517 --> 00:11:12,250
إذاً ما هي الخطة؟

222
00:11:12,252 --> 00:11:14,546
سأكون صادقاً مع الرجل

223
00:11:14,548 --> 00:11:16,921
الصدق لن يمكننا من الدخول

224
00:11:16,923 --> 00:11:18,554
حسناً، ما هي خطتك؟

225
00:11:18,556 --> 00:11:23,892
حسناً، خطتي مبنية على
توقع أنهم يملكون مكتب للممرضة

226
00:11:23,894 --> 00:11:26,764
و قابليتك للتعرض للطعن قليلاً

227
00:11:34,710 --> 00:11:36,205
من جئتما لتقابلان؟

228
00:11:36,207 --> 00:11:37,774
سأخبرك بالحقيقة

229
00:11:37,776 --> 00:11:40,310
إنك تقتلني

230
00:11:40,312 --> 00:11:42,350
لا نملك موعد

231
00:11:42,352 --> 00:11:44,350
(نحن عشاق لأعمال السيد (لوكاس

232
00:11:44,352 --> 00:11:47,654
و ظننا أن نحاول أن ندخل
و نستكشف المكان

233
00:11:47,656 --> 00:11:49,086
آسف يا رفاق، نحن نواجه
هذا دائماً

234
00:11:49,088 --> 00:11:50,189
لا يمكنني السماح لكما
بالدخول

235
00:11:50,191 --> 00:11:54,089
ماذا إذا ما أخبرتك أني مؤدي
صوت (يودا)؟

236
00:11:55,195 --> 00:11:59,295
جلسة للتسجيل، علي أن أحضرها

237
00:12:00,097 --> 00:12:01,988
أنا آسف، لا تستمع إليه

238
00:12:01,990 --> 00:12:03,692
بالواقع إننا عالمي فيزياء

239
00:12:03,694 --> 00:12:05,594
سنقدم محاضرة في
بيركلي) لاحقاً اليوم)

240
00:12:05,596 --> 00:12:07,594
كنا نملك بعض الوقت
كي نقضيه

241
00:12:07,596 --> 00:12:09,865
اسمعا، تبدوان كشخصان
محترمان

242
00:12:09,867 --> 00:12:11,160
لا يمكنني أن أسمح لكما
بالدخول

243
00:12:11,162 --> 00:12:13,695
لكنني أملك بعض القبعات
و القمصان لأعطيكما

244
00:12:13,697 --> 00:12:15,566
شكراً جزيلاً

245
00:12:15,568 --> 00:12:17,134
أرأيت؟

246
00:12:17,136 --> 00:12:18,439
.. لعل الصدق أفضل

247
00:12:18,441 --> 00:12:19,439
ماذا تفعل؟

248
00:12:19,441 --> 00:12:21,102
،أتخلص من لجام الظالمين

249
00:12:21,104 --> 00:12:23,310
أيها الرجل الصغير
الأعمى الحزين

250
00:12:24,143 --> 00:12:25,478
!لا تتحرك

251
00:12:25,480 --> 00:12:27,510
(الرمز (آيه آيه 23)، (آيه آيه 23

252
00:12:27,512 --> 00:12:28,878
فهمت

253
00:12:28,880 --> 00:12:31,013
!(يمكنني أن أرى المزرعة (لينارد

254
00:12:31,015 --> 00:12:33,580
إنها ريفية، إنها جميلة

255
00:12:33,582 --> 00:12:36,419
كنت سألتقط صورة لكن
هناك أشخاص يلاحقونني

256
00:12:37,957 --> 00:12:39,282
! .. سأتمكن من الوصول

257
00:12:39,284 --> 00:12:40,585
!سأتمكن من الوصول

258
00:12:40,587 --> 00:12:42,919
،يملكون صواعق كهربائية
.. لكنهم لن يقدموا على

259
00:12:46,959 --> 00:12:49,421
(هيا (راج

260
00:12:49,423 --> 00:12:53,125
أنت ملك تنس الطاولة

261
00:12:53,127 --> 00:12:56,899
أنت مُهَدد تنس الطاولة

262
00:12:56,901 --> 00:13:00,001
أجهز عليها، لأنني لا أملك
جملة ثالثة لأقولها

263
00:13:00,003 --> 00:13:01,768
!أجل -
!أجل -

264
00:13:02,738 --> 00:13:05,232
راجيش) ثمانية، (بيني) أربعة)

265
00:13:05,234 --> 00:13:07,202
آسفة، لكنها حقاً جيد

266
00:13:07,204 --> 00:13:09,335
(مهلاً (راج

267
00:13:09,337 --> 00:13:10,504
إن كان (هاورد) لا يمكنه أن
(يحتفظ بالـ (تارديس

268
00:13:10,506 --> 00:13:12,206
كم رائعة ستبدو في منزلك؟

269
00:13:12,208 --> 00:13:13,237
ماذا؟

270
00:13:13,239 --> 00:13:14,676
أجل، ماذا؟

271
00:13:14,678 --> 00:13:17,104
(لا أعلم الكثير عن (دكتور هو

272
00:13:17,106 --> 00:13:23,037
لكن إن قمت بوضع هذه خارج
باب الشقة و تفتح المؤخرة

273
00:13:23,039 --> 00:13:27,833
ستبدو كما لو أن كامل
(الشقة داخل الـ (تارديس

274
00:13:27,835 --> 00:13:34,835
و هذا رائع جداً، لأن في المسلسل
داخل الـ (تارديس) أكبر بكثير من خارجه

275
00:13:34,837 --> 00:13:38,759
لكن مجدداً، أنا لا أعرف الكثير
(عن (دكتور هو

276
00:13:39,928 --> 00:13:41,597
لا تستمع إليها

277
00:13:41,599 --> 00:13:44,332
أنت و أنا نعرف بعضنا منذ زمن
كما لو أننا إخوة

278
00:13:45,165 --> 00:13:46,835
نحن كذلك، نحن كذلك

279
00:13:48,132 --> 00:13:50,066
!يا للهول، لا

280
00:13:50,068 --> 00:13:51,465
!يا له من إرسال سيء

281
00:13:53,541 --> 00:13:55,007
آسف يا أخي

282
00:13:55,009 --> 00:13:56,372
ثمانية لخسمة -
هذا سخيف -

283
00:13:56,374 --> 00:13:57,634
أريد بطل جديد

284
00:13:57,636 --> 00:14:00,399
آيمي)، أكنت جادة بخصوص)
قدرتك على الإرسال؟

285
00:14:00,401 --> 00:14:02,733
لقد كان هذا منذ وقت طويل

286
00:14:02,735 --> 00:14:04,700
لا أدري

287
00:14:04,702 --> 00:14:06,637
على الأرجح أنا صدئة بعض الشيء

288
00:14:10,142 --> 00:14:11,444
رائع

289
00:14:11,446 --> 00:14:12,476
!إنها بطلتي

290
00:14:12,478 --> 00:14:14,515
حسناً، إن كان بإمكانك استبدال
الأبطال، يمكنني ذلك أيضاً

291
00:14:14,517 --> 00:14:15,916
(أريد (راج -
مهلاً -

292
00:14:15,918 --> 00:14:17,780
بربك، كما لو أنك تهتمين

293
00:14:17,782 --> 00:14:19,117
!يهمني هذا

294
00:14:19,119 --> 00:14:20,957
لحظة، لا، لا يهمني
(بالتوفيق (راج

295
00:14:23,456 --> 00:14:25,536
أتعلم، ظننت أن صداقتنا
عنت لك أكثر من هذا

296
00:14:26,264 --> 00:14:27,925
و أنا أيضاً ظننت هذا

297
00:14:35,667 --> 00:14:37,936
أتعتقد أنهم سيتصلون بالشرطة؟

298
00:14:37,938 --> 00:14:39,865
لا أدري

299
00:14:39,867 --> 00:14:42,168
لعلهم يتصلون بضباط
الإمبراطورية كي يأخذوننا

300
00:14:42,170 --> 00:14:44,440
لزنزانة توقيف في مركبة
"نجم الموت"

301
00:14:47,242 --> 00:14:50,544
أعتقد أن هذا أدنى من
ضباط الإمبراطورية

302
00:14:50,546 --> 00:14:51,911
.. الجنود هم حقاً من

303
00:14:51,913 --> 00:14:53,543
إخرس

304
00:14:54,552 --> 00:14:56,350
إنه محق

305
00:14:56,352 --> 00:15:00,620
الجنود بالحقيقة يقومون بمهمات
المشاة و شرطة الجيش

306
00:15:02,820 --> 00:15:06,552
عادتاً ما أكون لطيف
لكن إخرس أنت أيضاً

307
00:15:13,296 --> 00:15:14,789
.. إذاً

308
00:15:14,791 --> 00:15:17,596
لماذا أنت هنا؟

309
00:15:17,598 --> 00:15:21,266
بالحقيقة، أردت أن ألتقي
السيد (لوكاس) و أشكره

310
00:15:21,268 --> 00:15:24,762
أتعلم، أثناء نشأتي تركت الأفلام
أثر كبير علي

311
00:15:24,764 --> 00:15:27,067
لم أنتمي حقاً لأي مكان

312
00:15:27,069 --> 00:15:29,107
لحين اكتشفت العوالم التي ابتكرها

313
00:15:29,109 --> 00:15:31,905
و أخيراً وجدت مكاناً أنتمي إليه

314
00:15:33,106 --> 00:15:35,207
نعم، لكن لماذا أنت هنا؟

315
00:15:35,209 --> 00:15:36,839
قفزت من فوق السور

316
00:15:36,841 --> 00:15:38,510
و أمسكوا بي في
معرض المنحوتات

317
00:15:38,512 --> 00:15:41,276
(أقبل تمثال (تشوباكا

318
00:15:47,343 --> 00:15:48,875
أعذرني

319
00:15:57,148 --> 00:15:59,050
،)لينارد)

320
00:15:59,052 --> 00:16:01,321
يملكون معرض للمنحوتات

321
00:16:05,425 --> 00:16:08,895
حسناً، تحدثت لمشرفي
و سنسمح لكما بالذهاب بإنذار فقط

322
00:16:08,897 --> 00:16:12,360
لكن إن عدتما مجدداً، سنتصل
بالشرطة و نقدم شكاوي ضدكما

323
00:16:12,362 --> 00:16:13,360
فهمنا

324
00:16:13,362 --> 00:16:14,328
شكراً جزيلاً

325
00:16:14,330 --> 00:16:15,935
ماذا عني؟

326
00:16:15,937 --> 00:16:17,366
لا، لن تذهب لأي مكان
أيها المحب للتقبيل

327
00:16:17,368 --> 00:16:18,934
هيا بنا

328
00:16:18,936 --> 00:16:22,037
يجب أن أصوركما كي أضع صورتكما
في نقطة الحراسة

329
00:16:22,039 --> 00:16:23,005
سؤال واحد

330
00:16:23,007 --> 00:16:24,500
بخصوص تلك الصورة

331
00:16:24,502 --> 00:16:26,307
أيمكن أن تكون مع
(جورج لوكاس)

332
00:16:27,973 --> 00:16:30,107
غاضبٌ أنت

333
00:16:35,051 --> 00:16:38,082
حسناً، هذه هي المباراة
التي تحسم كل شيء

334
00:16:38,084 --> 00:16:39,355
أول من يحقق أحدى عشر
نقطة يفوز

335
00:16:39,357 --> 00:16:42,186
تبديل الإرسال كل خمس نقاط

336
00:16:42,188 --> 00:16:43,723
و كي تعلمين عندما بدأ هذا الأمر

337
00:16:43,725 --> 00:16:46,492
كنت أنوي وضع الـ (تارديس) في
زاوية منعزلة من البيت

338
00:16:46,494 --> 00:16:48,028
و منذ ذلك عدلت عن رأيي
و سأقوم بوضعه

339
00:16:48,030 --> 00:16:49,531
في منتصف غرفة المعيشة

340
00:16:49,533 --> 00:16:51,298
على منصة دوارة و أعلق
(إشارة تقو (سحقاً لكِ

341
00:16:51,300 --> 00:16:52,466
بداية اللعبة

342
00:16:54,867 --> 00:16:56,169
.. عدا أن

343
00:16:56,171 --> 00:16:58,537
راج) سيفوز)

344
00:16:58,539 --> 00:16:59,832
أليس كذلك (راج)؟

345
00:16:59,834 --> 00:17:02,302
صحيح، ما أعنيه، إرسالها
كان جيد جداً

346
00:17:02,304 --> 00:17:03,836
بربك، تسلل إلى داخل عقلها

347
00:17:03,838 --> 00:17:05,002
كُن مخيف

348
00:17:05,004 --> 00:17:07,034
.. حسناً

349
00:17:07,036 --> 00:17:08,201
!سأسحقك أيتها الحقيرة

350
00:17:08,203 --> 00:17:09,872
!لحظة -
!مهلاً -

351
00:17:09,874 --> 00:17:11,376
هذا ليس لطيف

352
00:17:12,642 --> 00:17:14,280
دعينا نلعب فقط

353
00:17:18,282 --> 00:17:19,584
واحد لصفر

354
00:17:19,586 --> 00:17:21,152
إثنان

355
00:17:21,154 --> 00:17:22,817
ثلاثة

356
00:17:22,819 --> 00:17:24,687
أربعة

357
00:17:24,689 --> 00:17:26,487
خمسة لصفر

358
00:17:26,489 --> 00:17:27,887
لحظة

359
00:17:27,889 --> 00:17:31,863
ألعبت الريشة أو
نسخة حزينه منها؟

360
00:17:31,865 --> 00:17:33,862
لا تستمع إليه، كل ما تملكه
هو الإرسال

361
00:17:33,864 --> 00:17:37,334
و الآن خُذ فوطة نسائية جديدة
و إقض عليها

362
00:17:37,336 --> 00:17:38,334
ماذا .. ؟

363
00:17:38,336 --> 00:17:39,832
و هذا ليس مهين؟

364
00:17:39,834 --> 00:17:40,874
أين هو الحد بين المهين و غير المهين؟

365
00:17:40,876 --> 00:17:43,010
!في حقيبة يدك، إلعب

366
00:17:45,213 --> 00:17:46,916
واحد لخمسة

367
00:17:48,382 --> 00:17:49,884
إثنان لخمسة

368
00:17:49,886 --> 00:17:51,019
ثلاثة لخمسة

369
00:17:51,021 --> 00:17:52,682
أربعة لخمسة

370
00:17:53,652 --> 00:17:54,881
!خمسة لخمسة

371
00:17:56,555 --> 00:17:58,154
ستة

372
00:17:58,156 --> 00:17:59,458
سبعة

373
00:17:59,460 --> 00:18:01,322
ثمانية، تسعة

374
00:18:01,892 --> 00:18:04,394
!عشرة لخمسة

375
00:18:05,701 --> 00:18:07,836
ستة

376
00:18:09,974 --> 00:18:11,741
سبعة

377
00:18:11,743 --> 00:18:13,445
ثمانية

378
00:18:13,447 --> 00:18:15,412
تسعة

379
00:18:15,414 --> 00:18:18,443
!عشرة لعشرة

380
00:18:20,813 --> 00:18:23,377
حسناً، هذه كانت أربعين
ثانية مثيرة

381
00:18:24,515 --> 00:18:28,552
فعلاً، و الآن الإرسال
عاد إليك و اللعبة إنتهت

382
00:18:30,090 --> 00:18:32,792
،)أتعلمين (آيمي
.. لا

383
00:18:32,794 --> 00:18:34,760
يمكنني إلا أن أتسائل كيف
(ستكون ردة فعل (شيلدون

384
00:18:34,762 --> 00:18:36,960
إن كان الـ (تارديس) في شقتك

385
00:18:37,930 --> 00:18:39,961
لا تستمع إليها فقط
أرسلي الكرة

386
00:18:40,803 --> 00:18:42,330
أكملي حديثك

387
00:18:46,076 --> 00:18:48,906
إن لم يدخله هذا إلى
،غرفة نومك

388
00:18:48,908 --> 00:18:50,578
لن يدخله شيء آخر

389
00:18:56,988 --> 00:18:58,450
ألا زلت حانقاً علي؟

390
00:18:58,452 --> 00:19:02,125
نعم، فوتنا محاضرتنا
و كدنا أن نعتقل

391
00:19:02,127 --> 00:19:04,126
و جعلتهم يحتجزونني في
غرفة مع رجل

392
00:19:04,128 --> 00:19:08,630
أدخل لسانه عنوتاً أسفل
حلق دمية (ووكي) محشوة

393
00:19:09,735 --> 00:19:11,997
يا إلهي، بعض الناس يرون
النصف الفارغ من الكأس

394
00:19:12,768 --> 00:19:14,534
(الكأس فارغة يا (شيلدون

395
00:19:14,536 --> 00:19:15,774
إنها فارغة تماماً

396
00:19:15,776 --> 00:19:17,773
إن أعطيت هذه الكأس لرجل
يموت من العطش

397
00:19:17,775 --> 00:19:19,805
سيموت، أتعلم لماذا؟

398
00:19:19,807 --> 00:19:22,909
قبل أن أجيب، أكان مدخناً؟

399
00:19:27,653 --> 00:19:29,683
أعتقد أنك تنظر إلى
هذا بشكل خاطئ

400
00:19:29,685 --> 00:19:32,282
حسناً، إذاً أخبرني كيف
يجب أن أنظر للأمر

401
00:19:32,284 --> 00:19:36,586
حسناً، ليس فقط ذهبنا لمزرعة
سكايواكر)، لكننا دخلنا أيضاً)

402
00:19:36,588 --> 00:19:38,889
لا أحد ممن نعرفهم
يمكنه أن يقول هذا

403
00:19:38,891 --> 00:19:42,226
و لكل المرات التي تجدني
فيها مزعجاً

404
00:19:42,228 --> 00:19:45,500
اليوم تسنى لك أن ترى أحدهم
يطلق علي صاعق كهربائي

405
00:19:48,743 --> 00:19:51,475
هذا الجزء كان رائع جداً

406
00:19:51,477 --> 00:19:53,170
أرأيت؟

407
00:19:53,172 --> 00:19:56,145
تحركت بشكل لا إرادي كثيراً

408
00:19:56,147 --> 00:19:58,411
سأصدق كلامك

409
00:19:58,413 --> 00:20:01,517
كنت مشغولاً في محاولة
ألا أتغوط على نفسي

410
00:20:03,352 --> 00:20:08,925
أتعلم، عندما كانوا يقتادونا
إلى غرفة الإحتجاز، نظرت عبر باب

411
00:20:08,927 --> 00:20:10,893
و أنا واثق من أني
رأيت صندوق عرض

412
00:20:10,895 --> 00:20:12,828
"يحتوي على "تابوت العهد

413
00:20:12,830 --> 00:20:15,163
هذا مذهل -
أدري -

414
00:20:15,165 --> 00:20:18,435
(و أنا رأيت (جابا ذا هات
يقود دراجة نارية

415
00:20:18,437 --> 00:20:20,835
لكن هذا كان مباشرة
بعد الصعق

416
00:20:20,837 --> 00:20:22,908
لذا من يمكنه أن يجزم
إن كان حقيقة؟

417
00:20:24,406 --> 00:20:27,170
أعتقد أن هذه تعتبر
مغامرة

418
00:20:27,172 --> 00:20:28,442
بالفعل

419
00:20:28,444 --> 00:20:31,073
و حتى إن كان غير
مسموح لنا العودة هناك

420
00:20:31,075 --> 00:20:33,378
لا يمكنهم أن يحرمونا
من ذكريات اليوم

421
00:20:34,084 --> 00:20:36,112
،بعكس حاسة الشم لدي

422
00:20:36,114 --> 00:20:38,679
التي لم تعد منذ الصعق

423
00:20:41,319 --> 00:20:42,853
لا، لا أشتم شيء

424
00:20:51,975 --> 00:20:55,340
(آيمي)، إن الـ (ديلكس)
!خلفي مباشرتاً

425
00:20:55,342 --> 00:20:57,677
بسرعة، يجب أن نعيد
ضبط الدوائر الزمنية

426
00:20:57,679 --> 00:21:00,846
يا للهول لا، لقد نسيت
مفكي الصوتي هناك

427
00:21:05,578 --> 00:21:07,138
حقاً، كان يجب علي أن
أفكر بالأمر ملياً

428
00:21:08,399 --> 00:21:14,899
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

