1
00:00:00,200 --> 00:00:03,500
الموسم الثاني – الحلقة السادسة : "الزمن ثانية و العالم"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com
2
00:00:01,734 --> 00:00:03,964
نهاية إنزلاق آخر
3
00:00:04,003 --> 00:00:06,301
لقد بقينا عالقين هنا
لأكثر من إسبوعين
4
00:00:06,339 --> 00:00:09,274
الكل كانوا غير سعداء
و يضايق كل منهم الآخر
5
00:00:16,583 --> 00:00:19,143
إنه تلميذ مدرسة
غير مسئول و جاهل
6
00:00:19,185 --> 00:00:20,675
و نحن خنازير غينيا
الخاصة به
*** يطلق مصلطح خنازير غينيا على الحيوانات الخاصة بالتجارب أو ما نسميه نحن (فئران التجارب) ***
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,711
هيا يا بروفيسور
لا تتحدث بهذا الشكل
8
00:00:23,890 --> 00:00:27,087
لقد تعبت يا سيد براون
أنا أريد أن تعود حياتي كما كانت
9
00:00:27,126 --> 00:00:29,458
ما هو مقدار ما
كان عليك أن تشربه؟
10
00:00:29,495 --> 00:00:31,326
ليس ما يكفي
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,730
"إن فيتو فيريتاس"
*** مصطلح لاتيني يعني "الحقيقة في النبيذ" ***
12
00:00:33,766 --> 00:00:36,462
في النبذ حقيقة
13
00:00:36,502 --> 00:00:40,233
إسمع يا بروفيسور. لقد كانت مشيئة
الله أن نعلق في هذه الفوضى
14
00:00:40,273 --> 00:00:41,900
و سوف تخرجنا مشيئته منها
15
00:00:41,941 --> 00:00:44,375
سوف نعود لعالمنا
يمكنك أن تثق بذلك
16
00:00:44,410 --> 00:00:46,344
يا رفاق. ما الذي تفعلونه هنا؟
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,939
الرب يعمل بوسائل غريبة
18
00:00:48,982 --> 00:00:51,075
هيا. إننا سوف نفوت الإنزلاق
19
00:00:51,117 --> 00:00:52,982
إحتفظي بالباقي يا حبوبتي
20
00:00:54,153 --> 00:00:56,053
شكراً
21
00:01:31,324 --> 00:01:32,951
أسرعوا. هيا
22
00:01:32,992 --> 00:01:35,426
أؤكد لكي يا آنسة ويلز
23
00:01:35,461 --> 00:01:38,157
لا يوجد أحد أكثر تعجلاً
لمغادرة هذا العالم مني
24
00:01:38,197 --> 00:01:41,189
ناج. ناج. ناج
مثل إمرأة متزوجة
25
00:01:41,234 --> 00:01:43,930
هل تعلم شيئاً؟
إنني تقريباً أستطيع أن أتحمل الشوارب
26
00:01:43,970 --> 00:01:46,029
إنها اللحى
هي ما يضايقني
27
00:01:46,072 --> 00:01:48,802
هل يمكنكم تخيل
تقبيل واحدة منهن؟ سوف تصاب بحساسية من السوالف
28
00:01:48,841 --> 00:01:52,140
إذن فيمكنك أن تعرف
كيف كان الأمر بالنسبة للمرأة
29
00:01:52,178 --> 00:01:54,578
- يا رفاق!
- لقد وجدتهم يجلسون في بار
30
00:01:54,614 --> 00:01:57,549
أنا آسف يا رجل. نحن كنا
في عجلة من أمرنا
31
00:01:57,583 --> 00:01:59,278
حسناً. هيا نذهب
32
00:02:01,954 --> 00:02:05,014
هي. ما هي مشكلتك؟!
لقد ركضت نحوي مباشرة!
33
00:02:05,058 --> 00:02:07,356
إنظر ما الذي فعلته
برفرف سيارتي
34
00:02:07,393 --> 00:02:09,452
ألم ترني؟
35
00:02:10,630 --> 00:02:12,621
إنها حتى ليست سيارتي
أنا لا أصدق هذا
36
00:02:12,665 --> 00:02:14,792
صدق هذا
يا إبن العاهرة!
37
00:02:17,036 --> 00:02:19,231
ليتصل أحدكم بالشرطة!
38
00:02:19,272 --> 00:02:20,967
إن ذلك هو القاضي ناسو!
39
00:02:21,007 --> 00:02:23,237
ساعدوه
لا تظلوا واقفين هناك
40
00:02:23,276 --> 00:02:24,834
وايد. ليس هناك وقت
41
00:02:33,252 --> 00:02:36,312
وفر قواك
ليتصل أحدكم بالإسعاف!
42
00:02:39,459 --> 00:02:41,427
إلسي ..
43
00:02:41,461 --> 00:02:43,224
الصخرة ..
44
00:02:43,262 --> 00:02:46,663
هنا. خذي هذه
45
00:02:51,738 --> 00:02:53,899
خمسة. أربعة ..
46
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
إبقى معي
46
00:02:56,242 --> 00:02:58,301
إلسي ..
48
00:02:58,344 --> 00:03:00,312
الصخرة ..
49
00:03:07,553 --> 00:03:10,215
وايد. هيا. ليس هناك
ما يمكنكي أن تفعليه أكثر من هذا
50
00:03:10,256 --> 00:03:12,121
هيا
51
00:03:13,292 --> 00:03:15,055
أين هم بحق الجحيم؟
52
00:03:15,094 --> 00:03:17,255
من الأفضل أن يأتوا بسرعة
53
00:03:17,296 --> 00:03:19,491
أنا أكره ذلك
عندما ننفصل و نحن بهذا القرب
54
00:03:19,532 --> 00:03:21,193
كوين. وايد. أسرعا!
55
00:03:22,668 --> 00:03:25,831
ثلاثة. إثنان. واحد!
56
00:03:27,273 --> 00:03:31,607
هيا! هيا!
إن القطار يغادر المحطة!
57
00:03:31,644 --> 00:03:33,373
إركضي يا وايد!
58
00:03:35,481 --> 00:03:36,914
بأسرع ما تستطيعين!
59
00:03:38,451 --> 00:03:40,749
هيا!
60
00:03:40,787 --> 00:03:42,778
هيا
61
00:03:49,128 --> 00:03:51,926
ماذا لو أنك إستطعت السفر
إلى عوالم موازية؟
62
00:03:51,964 --> 00:03:53,829
نفس السنة
نفس الأرض
62
00:03:53,866 --> 00:03:55,561
فقط أبعاد مختلفة
63
00:03:55,601 --> 00:03:58,331
عالم حيث يحكم الروس فيه أمريكا؟
64
00:03:58,371 --> 00:04:01,306
أو حيث تتحقق
أحلامك بأن تكون نجماً مشهوراً؟
65
00:04:01,340 --> 00:04:04,571
أو حيث تكون سان فرانسيسكو
سجناً عالي التأمين؟
66
00:04:04,610 --> 00:04:07,340
أصدقائي و أنا
وجدنا البوابة
67
00:04:07,380 --> 00:04:11,214
الآن المشكلة هي
أن نجد طريقاً للعودة إلى عالمنا
68
00:04:51,200 --> 00:04:14,800
الـمـنـزلـقـون
69
00:04:59,265 --> 00:05:03,964
يا سيد براون. اقسم لك
أنك تستهدفني عن عمد
70
00:05:04,003 --> 00:05:06,870
و أنك تنوي أن
تستهدف ظهري
71
00:05:06,906 --> 00:05:09,272
بدقة ساعة ذرية
72
00:05:09,308 --> 00:05:11,242
أنا آسف بشأن ذلك يا بروفيسور
73
00:05:11,277 --> 00:05:12,972
هي. ماذا حدث
بالخلف هناك؟
74
00:05:13,012 --> 00:05:17,449
لقد كان هناك حادث إطلاق نار
لقد تمكنا بالكاد من اللحاق بالإنزلاق. هل أنت بخير؟
75
00:05:17,483 --> 00:05:19,212
ما هذا؟
76
00:05:19,252 --> 00:05:22,710
لقد ناولها لي
قبل أن يموت
77
00:05:22,755 --> 00:05:25,087
"نادي توب هات الليلي"
78
00:05:25,124 --> 00:05:27,115
هل هذا نوع من الرقاقات؟
79
00:05:29,629 --> 00:05:32,621
بالمجازفة بكوني متطفلاً
يا آنسة ويلز. أنا أريد أن أشير إلى
80
00:05:32,665 --> 00:05:34,633
أن آخر مرة
تورطنا فيها
81
00:05:34,667 --> 00:05:36,635
في شئون العوالم
التي نزورها
82
00:05:36,669 --> 00:05:38,933
السيد مالوري إنتهى به
الأمر برصاصة في ظهرة
83
00:05:38,971 --> 00:05:41,337
نحن سياح يا آنسة ويلز
84
00:05:41,374 --> 00:05:43,239
يجب ألا نصبح
متورطين عاطفياً
85
00:05:43,276 --> 00:05:45,267
"متورطين عاطفياً"؟
86
00:05:45,311 --> 00:05:48,109
أنا فقط رأيت رجلاً
يلقى مصرعه بمسدس في الشارع
87
00:05:48,147 --> 00:05:50,638
أستميحك عذراً. إن كان ذلك
من الصعب نوعاً تجاهله
88
00:05:50,683 --> 00:05:52,981
دعوا الأمر يمر
89
00:05:53,019 --> 00:05:55,214
كم هي الفترة التي
يجب أن نقضيها في هذا المكان؟
90
00:05:55,254 --> 00:05:57,586
36 ساعة
و قد بدأ العد
91
00:05:59,158 --> 00:06:00,955
36 ساعة
92
00:06:00,993 --> 00:06:03,757
بالكاد وقت كافٍ
حتى يشفى ظهري
93
00:06:03,796 --> 00:06:06,731
من هجمتك الفحيتة
94
00:06:06,766 --> 00:06:09,030
هل لديك أي فكرة عن وزنك؟
95
00:06:36,762 --> 00:06:39,629
واو تحدث عن الديجا فو الخاص بك
*** ديجا فو مصطلح فرنسي معناه (شوهد من قبل) و هو يصف الظاهرة الشهيرة التى تحدث لنا أحياناً حين نرى مشهداً ما و نكتشف أننا قد رأيناه من قبل ***
96
00:06:39,665 --> 00:06:42,998
لقد هبطنا في عالم
يكاد يطابق آخر عالم زرناه
97
00:06:43,035 --> 00:06:44,969
نعم. لقد رأيتها من قبل
98
00:06:45,004 --> 00:06:47,472
لا توجد نساء ذات لحى
هذه خطوة في الإتجاه الصحيح
99
00:06:47,506 --> 00:06:49,064
أو أن لديهم فقط أمواس أفضل
100
00:06:50,710 --> 00:06:52,268
إنظروا!
101
00:06:58,784 --> 00:07:00,979
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
102
00:07:01,020 --> 00:07:02,920
أنت قد ركضت مباشرة نحوي!
103
00:07:02,955 --> 00:07:04,547
إنظر ما الذي فعلته
إلى رفرف سيارتي
104
00:07:04,590 --> 00:07:06,251
ألم ترني؟
105
00:07:06,292 --> 00:07:07,850
أنا لا أصدق هذا
106
00:07:09,962 --> 00:07:11,691
إن معه مسدساً!
107
00:07:11,731 --> 00:07:13,494
يا إبن العاهرة!
108
00:07:16,402 --> 00:07:17,960
القاضي ناسو قد أطلق عليه النار!
109
00:07:18,004 --> 00:07:20,234
إطلبوا الإسعاف!
110
00:07:22,842 --> 00:07:25,834
القاضي ناسو
أطلق النار على أحدهم!
111
00:07:30,449 --> 00:07:32,849
ساعدوه!
فليطلب أحدكم سيارة إسعاف!
112
00:07:35,054 --> 00:07:37,921
إلسي .. الصخرة
113
00:07:37,957 --> 00:07:41,518
الساعة الثامنة. خمسة أربعة ...
114
00:07:41,560 --> 00:07:43,528
إلسي ..
115
00:07:45,998 --> 00:07:47,989
لا ..
116
00:07:48,034 --> 00:07:49,797
هل يتنفس؟
117
00:07:55,241 --> 00:07:57,072
وايد
118
00:07:59,011 --> 00:08:00,342
أوه يا إلهي. كوين
119
00:08:00,379 --> 00:08:02,904
إنه شرطي
120
00:08:36,048 --> 00:08:38,608
ماذا لديك؟
121
00:08:38,651 --> 00:08:41,848
إن لدينا بعض الشهود اللذين رأوا الجريمة
هؤلاء الثلاثة هناك
122
00:08:41,887 --> 00:08:43,752
ديكسون في مقابلة
مع الشخص الرابع
123
00:08:43,789 --> 00:08:45,916
ليس هناك في الحقيقة
الكثير مما يمكنني أن أقوله لك
124
00:08:45,958 --> 00:08:48,153
بعض الناس إعتقدوا
أن الضابط أطلق النار أولاً
125
00:08:48,194 --> 00:08:50,890
لقد جئنا من ناحية
الركن حين سمعنا الإرتطام
126
00:08:50,930 --> 00:08:53,057
نحن لم نكن في
الحقيقة بذلك القرب
127
00:08:58,738 --> 00:09:01,229
الشرطة يرتدون الكلتيات ..
أنا لا أعرف
*** الكلتية هي زي شعبي إسكتلندي يرتديه الزجال و يشبه التنورة ***
128
00:09:01,273 --> 00:09:04,071
أعتقد أن هؤلاء الرفاق ربما يكونوا
قد ألقوا نظرة على رجلنا الشرير
129
00:09:04,110 --> 00:09:06,578
أيها الملازم
130
00:09:06,612 --> 00:09:09,604
أحضر لي عنواناً. إنني أريد أن
أتابع مع هؤلاء الأشخاص
131
00:09:09,648 --> 00:09:12,446
حسناً. إن لدي تأكيداً
من رجلنا في الشارع
132
00:09:12,485 --> 00:09:14,510
يقول أن تلك الفتاة هناك
133
00:09:14,553 --> 00:09:16,851
ربما تكون قد صرخت
محذرة لـ ناسو
134
00:09:16,889 --> 00:09:19,119
راقبها
إنظر إلى أين تذهب
135
00:09:19,158 --> 00:09:21,456
حسناً. أنا أريد
شهادات من كل فرد
136
00:09:21,494 --> 00:09:23,621
إجعل كل شئ مخبأً و مختوماً
137
00:09:23,662 --> 00:09:25,220
- حسناً؟
- حاضر يا سيدي
138
00:09:33,973 --> 00:09:35,964
ربما يجب أن أعود ثانية
139
00:09:36,008 --> 00:09:37,600
و تخبريهم بماذا؟
140
00:09:37,643 --> 00:09:39,201
ماذا تعني بقولك
"تخبريهم بماذا؟"
141
00:09:39,245 --> 00:09:42,078
أنا أستطيع تحديد هذا الرجل "ناسو"
أو أياً ما كان إسمه
142
00:09:42,114 --> 00:09:44,014
أوه. عظيم
"إنني قد ألقيت نظرة جيدة على الشخص
143
00:09:44,049 --> 00:09:45,641
على ذلك الرجل الذي كنا بصدده"؟
144
00:09:45,684 --> 00:09:48,084
من قال أنهم يجب
أن يعرفوا ذلك الجزء؟
145
00:09:48,120 --> 00:09:50,179
حسناً. نحن على وشك
الإنتهاء هنا
146
00:09:50,222 --> 00:09:52,986
بخجرد أن أستطيع
الحصول على بصماتكم
147
00:09:53,025 --> 00:09:54,822
بصماتنا؟
148
00:09:54,860 --> 00:09:55,849
إم - هممم
148
00:09:56,900 --> 00:09:59,849
"يجب أخذ بصمات كل الزوار"
149
00:10:03,169 --> 00:10:07,970
أنا آسف. أنا لم أسمعكم جيداً
من أين أنتم يا رفاق؟
150
00:10:08,007 --> 00:10:09,702
نحن من خارج البلدة
151
00:10:09,742 --> 00:10:11,676
من خارج البلدة؟
152
00:10:11,710 --> 00:10:15,202
جيد .. جيد جداً
مرحباً بكم في سان فرانسيسكو
153
00:10:20,986 --> 00:10:23,614
في نهاية الدهليز
و على اليسار.غرفة رقم 103
154
00:10:23,656 --> 00:10:25,487
شكراً
155
00:10:36,635 --> 00:10:38,694
أعطني ديتريك
156
00:10:38,737 --> 00:10:42,195
نعم. أنا كالهون
إن لدينا مشكلة
157
00:10:45,945 --> 00:10:49,312
اللعنة "دراجنيت
الجيل التالي"
158
00:10:49,348 --> 00:10:51,316
حتى الشرطة في التلفزيون
يرتدون الكلتيات
159
00:10:51,350 --> 00:10:53,614
ما الذي يعنيه هذا؟
أن الكل من إسكتلندا؟
160
00:10:53,652 --> 00:10:55,552
حسناً. ذلك محتمل إلى حد ما
161
00:10:55,588 --> 00:10:58,751
الإسكتلنديين شعب مشهور
بالصرامة و العنف
162
00:10:58,791 --> 00:11:01,316
لكنهم إخترعوا
السكوتش و الويسكي
163
00:11:01,360 --> 00:11:03,385
الذي هو إضافة بالتأكيد
164
00:11:03,429 --> 00:11:05,294
هل تعرف ما الذي أعتقده؟
165
00:11:05,331 --> 00:11:08,027
كلما قل ما نعرفه
عن هذا المكان كلما كان ذلك أفضل
166
00:11:08,067 --> 00:11:10,934
سوف أذهب لإحضار بعض الثلج
هل يريد أحدكم أي شئ؟
167
00:11:15,107 --> 00:11:18,941
هي. لا يمكنكي أن تلومي
نفسك يا حبيبتي
168
00:11:18,978 --> 00:11:20,969
كان يمكن أن يحدث هذا
لأي منا
169
00:11:21,013 --> 00:11:23,038
أنا فقط أشعر بشغور كريه
170
00:11:23,082 --> 00:11:26,609
لقد بدا مثل والدي
كيف كان من الممكن أن يكون قاتلاً للشرطة؟
171
00:11:26,652 --> 00:11:29,348
حسناً. ربما كان هذا الرجل
مختلفاً على هذا العالم يا وايد
172
00:11:29,388 --> 00:11:31,322
أنا أعني
الأشياء تبدو متماثلة
173
00:11:31,357 --> 00:11:33,791
لكن نحن بالكاد
قد رأينا قمة جبل الجليد
174
00:11:33,826 --> 00:11:36,090
إن الرجل قاتل
175
00:11:36,128 --> 00:11:38,790
سواء كان كذلك أم لا
فهو يستحق عقوبة القانون
176
00:11:38,831 --> 00:11:41,197
ما الذي تقوله؟
أنني "مستثمرة عاطفياً"؟
177
00:11:41,233 --> 00:11:42,928
- يا حبيبتي ..
كلا. إنه كذلك!
178
00:11:42,968 --> 00:11:45,061
نعم يا آنسة ويلز
أنتي متورطة عاطفياً
179
00:11:45,104 --> 00:11:47,470
- أنتي كذلك بخطورة و بإجرام
- لا تبدأ!
180
00:11:47,506 --> 00:11:48,803
حسناً. للداخل!
181
00:11:48,841 --> 00:11:52,072
إستمعوا
و لن يصاب أحد بأذى
182
00:11:52,111 --> 00:11:54,102
أوه. رائع
183
00:11:56,148 --> 00:11:57,706
فقط أمنحوني عذراً
184
00:12:00,953 --> 00:12:02,853
ببساطة أيها الناس
185
00:12:02,888 --> 00:12:06,289
ما رأيتموه عصر اليوم ..
هل تريدون البقاء على قيد الحياة؟
186
00:12:06,325 --> 00:12:09,260
إننا سوف نتظاهر بأنه
لم يحدث. مفهوم؟
187
00:12:09,295 --> 00:12:13,026
الشرطة قد تطلب منكم الإطلاع
على بعض الصور أو إعطاء شهادات
188
00:12:13,065 --> 00:12:15,090
لا تخبروهم بأي
شئ لعين
189
00:12:18,003 --> 00:12:22,940
أرجو المعذرة يا سيدتي
إننا غرباء نسبياً عن هنا
190
00:12:22,975 --> 00:12:24,567
و نحن إلى حد
ما في الظلام
191
00:12:24,610 --> 00:12:28,444
إستمعوا إلي. الشئ الوحيد
الذي أنتم بحاجة لمعرفته
192
00:12:28,480 --> 00:12:30,914
هو أننا نراقب
كل حركة تقومون بها
193
00:12:30,950 --> 00:12:35,546
نفذوا ما يطلب منكم و إلا
في المرة القادمة لن يكون هذا تهديداً ..
194
00:12:35,587 --> 00:12:38,750
شكراً لكي يا مدام
لقد جعلتي ذلك واضحاً للغاية
195
00:12:55,074 --> 00:12:56,837
حسناً .. لقد طفح الكيل
196
00:12:56,875 --> 00:12:58,706
حسناً. هذا فحيت
197
00:12:58,744 --> 00:13:00,769
بطلكي الرائع ذاك
198
00:13:00,813 --> 00:13:03,281
من الواضح أنه كان متورطاً
مع المافيا
199
00:13:03,315 --> 00:13:05,249
رمبرانت. ما الذي تفعله؟
200
00:13:05,284 --> 00:13:07,980
بقي لدينا 30 ساعة و بعض الفكة
على هذا العالم
201
00:13:08,020 --> 00:13:09,885
إنني سوف أخرج من
هنا بحق الجحيم إلى الريف
202
00:13:09,922 --> 00:13:12,083
حيث تكون لدينا الفرصة
للخروج من هنا
203
00:13:12,124 --> 00:13:15,389
رمبرانت على حق
لقد حصلنا على ما يكفي من المسدسات المصوبة إلينا في هذا الإنزلاق
204
00:13:15,427 --> 00:13:16,985
لا
205
00:13:17,029 --> 00:13:19,497
- ماذا تعنين؟
- إنني لن أذهب
206
00:13:21,867 --> 00:13:24,961
عندما تم إطلاق النار على الضابط
ذكر الإسم "إلسي"
207
00:13:25,004 --> 00:13:28,440
ألا تفهمون؟ ذلك هو نفس
الإسم الذي همس به الشخص الآخر
208
00:13:28,474 --> 00:13:31,136
إذن هم كانوا يتقاتلون على
إمرأة في العالمين. ماذا إذن؟
209
00:13:31,176 --> 00:13:33,337
هل سمعتي هؤلاء البلطجية يا فتاة؟
210
00:13:33,379 --> 00:13:35,472
إنهم سوف يقومون بإصطيادنا لقتلنا
211
00:13:35,514 --> 00:13:37,505
الرجل قد مات يا رمبرانت
212
00:13:37,549 --> 00:13:39,676
ربما كنت أستطيع أن أساعد
213
00:13:39,718 --> 00:13:41,686
حسناً
214
00:13:43,422 --> 00:13:45,413
هل ستأتون؟
215
00:14:08,680 --> 00:14:10,807
حسناً يا وايد
216
00:14:10,849 --> 00:14:13,943
آنسة ويلز. هذا
إبتزاز عاطفي
217
00:14:24,430 --> 00:14:27,922
حسناً. هيا هيا نراجع
موضوع الفندق لدقيقة
218
00:14:27,966 --> 00:14:30,696
ذلك الرجل و المرأة
اللذين واجهاكما..
219
00:14:30,736 --> 00:14:32,863
نعم. نحن لا نستطيع أن نعرف
كيف وجدونا
220
00:14:32,905 --> 00:14:34,600
لا أحد عرف
أين كنا
221
00:14:34,640 --> 00:14:36,972
فيما عدا المفتش
و نوظف الإستقبال ..
222
00:14:37,009 --> 00:14:38,943
"جوميز" شئ ما
223
00:14:38,977 --> 00:14:41,070
إنها موظف الفترة الصباحية
في فندق دومينيون
224
00:14:41,113 --> 00:14:42,273
إفحص ذلك الأمر
225
00:14:44,183 --> 00:14:47,550
أيها الملازم
عندما قُتل الضابط
226
00:14:47,586 --> 00:14:50,146
همس لي بشئ
عن الساعة الثامنة
227
00:14:50,189 --> 00:14:52,783
و الأسم "إلسي"
"إلسي الصخرة"
228
00:14:52,825 --> 00:14:54,292
"الصخرة"؟
229
00:14:54,326 --> 00:14:56,089
- نعم
- أي شئ آخر؟
230
00:14:56,128 --> 00:14:59,063
نعم. رقم
"خمسة. أربعة" على ما أعتقد
231
00:14:59,098 --> 00:15:02,499
"إلسي. الصخرة. خمسة – أربعة. اساعة الثامنة"
232
00:15:02,534 --> 00:15:04,729
العميل تايلور قد حصل على الموعد
لقد أمسكناه
233
00:15:04,770 --> 00:15:07,671
- حقاً؟
- لقد شحنتيه لنا للتو يا آنسة ويلز
234
00:15:07,706 --> 00:15:10,004
أوه. هذا فحيت
235
00:15:10,042 --> 00:15:11,566
أنا فقط شعرت بشغور مروع
236
00:15:11,610 --> 00:15:13,840
أتمنى لو كان لدينا
المزيد من الأمريكيين الفحاتيت من أمثالكي
237
00:15:13,879 --> 00:15:16,746
سوف أكون مندهشاً
لو أن الأولاد الكبار لم يسمحوا
238
00:15:16,782 --> 00:15:18,750
لكي بمقعد في
الإعدام بالكرسي الكهربائي
239
00:15:18,784 --> 00:15:20,945
ما هي حكاية
أولئك الأشخاص؟
240
00:15:20,986 --> 00:15:22,783
هل هم مافيا أم ماذا؟
241
00:15:22,821 --> 00:15:25,881
أنتي قد سمعتي عن جوليوس و إيثيل
روزنبرج. أليس كذلك؟
*** جوليوس روزنبرج كان عالماً من العلماء المشتركين في مشروع مانهاتن أو مشروع القنبلة النووية. و قد تمكن السوفيت من تجنيده و الحصول منه على سر القنبلة النووية بمساعدة زوجته إيثيل و تم القبض عليه و إعدامه بالكرسي الكهربائثي عام 1950 ***
242
00:15:25,924 --> 00:15:29,382
نعم. أنت تعني
جواسيس القنبلة النووية
243
00:15:29,428 --> 00:15:30,861
"جواسيس القنبلة النووية"؟
244
00:15:30,896 --> 00:15:33,524
مهرجو السيرك اللذين
إغتالا الرئيس كينيدي
*** المتهم الرئيسي في قضية إغتيال الرئيس الأمريكي جون فيتزجيرالد كينيدي كان لي هارفي أوزوالد و قد تم إطلاق النار عليه و قتله قبل محاكمته مباشئة على يد شخص يدعى روبينشتاين مما ألقى بالشبهات على تورط مكتب المباحث الفيدرالية بقيادة إدجار هوفر في عمليه الإغتيال ***
245
00:15:33,565 --> 00:15:36,056
غندما ظهرب القصة
الكاملة عن القاضي ناسو
246
00:15:36,101 --> 00:15:39,764
إنها سوف تجعل قصة آل روزنبرج
يبدون و كأنهما قد إرتكبا مخالفة عادية
247
00:15:39,805 --> 00:15:41,363
بارك الله فيكي
يا آنسة ويلز
248
00:15:41,406 --> 00:15:44,341
بارك الله في أمريكا
249
00:15:52,084 --> 00:15:54,018
لقد أطلقوا عليه إسم القاضي ناسو
250
00:15:54,052 --> 00:15:56,680
- هل تعتقدون أنه قاضٍ حقيقي أو شئ من هذا القبيل؟
- لا أعرف
251
00:15:56,722 --> 00:15:59,691
لا بد و أنه قد فعل شيئاً فظيعاً
لو أنه سوف يعدمونه بالكرسي الكهربائي
252
00:15:59,725 --> 00:16:01,886
وايد
253
00:16:01,927 --> 00:16:05,363
هؤلاء هما نفس الشخصين
اللذين إقتحما غرفتنا بالفندق
254
00:16:05,397 --> 00:16:07,388
هيا نخرج من هنا
255
00:16:22,581 --> 00:16:24,879
أولاً هما مجرمان
و الآن هما شرطيان؟
256
00:16:24,917 --> 00:16:26,885
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
257
00:16:26,919 --> 00:16:29,444
أنا لا أعلم لكنني لن
أبقى هنا كي أعرف
258
00:16:33,358 --> 00:16:35,758
إجعلوا الأمل حياً!
259
00:16:35,794 --> 00:16:37,318
فليحمي الله القاضي ناسو
260
00:16:37,362 --> 00:16:41,628
هي. إن ضميري
مستيقظ يا أولاد الحرام!
261
00:16:41,667 --> 00:16:43,726
بأي تهمة هو محتجز؟
262
00:16:43,769 --> 00:16:45,862
ألا تفهمين؟
لقد كان يعرف أننا موجودون هنا
263
00:16:45,904 --> 00:16:47,371
هل يمكن أن يكون قد تم القبض عليه
لهذا السبب؟
264
00:16:47,406 --> 00:16:49,533
إن لدي إحساساً بأهم يستطيعون
فعل أي شئ يريدونه
265
00:16:49,575 --> 00:16:51,566
هيا
266
00:16:53,879 --> 00:16:56,006
هذا لا يصدق يا سيد مالوري
267
00:16:56,048 --> 00:16:58,312
لماذا لم تطلب
حماية كاملة من الشرطة؟
268
00:16:58,350 --> 00:17:00,250
رجال الشرطة يحموننا من الشرطة
269
00:17:00,285 --> 00:17:02,981
لا تحاول حتى أن تفهم
سوف يسبب لك ذلك صداعاً
270
00:17:03,021 --> 00:17:05,683
هذه مضيعة للوقت يا فتاة
يجب أن نخرج من هنا
271
00:17:05,724 --> 00:17:07,589
ماذا عن هذه الشريحة؟
272
00:17:07,626 --> 00:17:10,356
وايد. لقد جاءت
هذه من عالم آخر
273
00:17:10,395 --> 00:17:12,386
إن لدينا ما يكفي من المشاكل
274
00:17:22,140 --> 00:17:23,937
أو!
275
00:17:23,976 --> 00:17:26,740
- أوه يا رجل
- لا يمكن هذا يا سيد براون
276
00:17:26,778 --> 00:17:30,339
نحن مواطنون عاديون في هذا العالم
ليس هناك ما نخشاه
277
00:17:32,451 --> 00:17:35,511
أوه. نعم؟
قل لهم ذلك
278
00:17:43,028 --> 00:17:44,996
أنا أعتقد أنه على ما يرام
279
00:17:45,030 --> 00:17:47,464
نعم. حتى الآن. كيف سوف
نستمر حتى الإنزلاق؟
280
00:17:47,499 --> 00:17:49,524
تلك هي نفس فتاة البار
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,264
التشابهات مع آخر
عالم هي في غاية الغرابة
282
00:17:52,304 --> 00:17:54,829
المواطنون كانوا يُعامَلون
بحياة حقيقية
283
00:17:54,873 --> 00:17:56,966
في نسخة أخرى من "بريزيديو فايس"
في عصر هذا اليوم
284
00:17:57,009 --> 00:17:58,704
عندما أفلت القاضي جون ناسو
من القبض عليه
285
00:17:58,744 --> 00:18:02,612
في تبادل لإطلاق النار مع
رجال مكتب اـ إف. بي. آي أسفر عن مقتل أحد عملاء الشرطة
286
00:18:02,648 --> 00:18:06,311
القاضي ناسو هدف المطاردة في كل
أنحاء البلاد. كان هارباً منذ تمرده ..
287
00:18:06,351 --> 00:18:09,013
لن يطول الأمر الآن
288
00:18:09,054 --> 00:18:11,352
أرجو المعذرة؟
289
00:18:11,390 --> 00:18:13,620
إبن الحرام مشئ مباشرة
إلى فخ الدببة
290
00:18:13,659 --> 00:18:15,559
... الآن و كون القاضي ناسو مختبئاً ...
291
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
نعم. أنا أفترض أنه قد فعل ذلك
292
00:18:17,763 --> 00:18:20,425
منحهم المطاردة مقابل أموالهم
مع ذلك. أنا يمكن أن أقول ذلك
293
00:18:22,934 --> 00:18:25,767
إغفر لي. أنا غريب
عن هذه السواحل
294
00:18:25,804 --> 00:18:29,171
على ماذا بالضبط
كان ناسو قاضياً؟
295
00:18:30,409 --> 00:18:32,536
محكمة كاليفورنيا العليا
296
00:18:32,577 --> 00:18:35,637
لقد حاول أن يبرء شخصاً
أراده الـ إف. بي. أي أن يكون مذنباً
297
00:18:36,848 --> 00:18:39,976
آخر الدستوريين الأصوليين
298
00:18:41,053 --> 00:18:42,918
الدستوريين؟
299
00:18:44,222 --> 00:18:46,520
نعم. أنت تعلم
واحد من أولئك ذوي الفكر المتحرر
300
00:18:46,558 --> 00:18:48,651
لقد قال أن الأمور كانت أفضل
301
00:18:48,694 --> 00:18:51,754
قبل أن يعلنوا الأحكام العرفية
و يتجاوزوا الدستور
302
00:18:51,797 --> 00:18:53,992
منذ متى و أنتم
تعيشون في ظل الأحكام العرفية؟
303
00:18:56,201 --> 00:18:59,762
هي. يا مارتي. منذ متى
أعلنوا الأحكام العرفية؟
304
00:18:59,805 --> 00:19:04,071
لا أعلم. منذ عام 62 أو عام 63
305
00:19:04,142 --> 00:19:05,939
منذ مطلع الستينيات
بعد إنتخاب هوفر مباشرة
306
00:19:05,977 --> 00:19:08,445
ماذا. هربرت هوفر؟
307
00:19:08,480 --> 00:19:11,608
هربرت هوفر؟
كلا يا رجل. إدجار ..
*** إدجار هوفر كان مديراً لمكتب المباحث الفيدرالية و قد إشتهر بالصرامة الشديدة و العنف البوليسي و التعامل مع المجرمين و هناك بعض النظريات التي تفترض كونه متورطاً في إغتيال الرئيس الأمريكي جون ف. كينيدي وشقيقه روبرت كينيدي بالتعاون مع المافيا و المخابرات الأمريكية بسبب محاولات الأخوين كينيدي الحد من نفوذه و السيطرة على الشرطة و المباحث الفيدرالية ***
308
00:19:11,650 --> 00:19:14,016
"زوج أم بلادنا"!
309
00:19:33,171 --> 00:19:35,139
كوين. هل رأيت ذلك؟
310
00:19:35,173 --> 00:19:37,141
تلك الشريحة التي
أعطاها لي القاضي
311
00:19:37,175 --> 00:19:39,803
- لا بد أنها نوع من الإسطوانات المدمجة أو شئ من هذا القبيل
- دعيني أرى
312
00:19:40,812 --> 00:19:43,440
القاضي ناسو هو قاضي كاليفورنيا
313
00:19:43,482 --> 00:19:45,746
و بفضلي هو يسير مباشرة نحو فخ
314
00:19:45,784 --> 00:19:47,911
أنا قد سلمته
مباشرة للشرطة
315
00:19:49,454 --> 00:19:51,445
يجب علينا أن نجد كومبيوتر
316
00:20:06,505 --> 00:20:09,440
هيا
إن هذا الشئ بطئ جداً
317
00:20:12,878 --> 00:20:14,846
إذا إحتجتم لأي مساعدة
فقط إطلبوها
318
00:20:14,880 --> 00:20:16,541
نحن نقدر ذلك
319
00:20:16,581 --> 00:20:19,550
لو أن الـ "تولسون" بطى جداً
فيجب أن ـضع في الإعتبار الترقية و التطوير
320
00:20:19,584 --> 00:20:22,485
نسخكم الأساسية
سوف تكون أسرع كثيراً
321
00:20:22,521 --> 00:20:26,116
من الأجهزة اليابانية الموجودة
بالسوق السوداء
322
00:20:26,158 --> 00:20:29,650
أه. من فضلك. هل يمكنك
أن تساعدني هنا من فضلك؟
323
00:20:29,694 --> 00:20:32,128
أرجو المعذرة
324
00:20:32,164 --> 00:20:33,961
الطريق أمان!
325
00:20:36,168 --> 00:20:38,033
إذن فأنت مهتم بالموسيقى؟
326
00:20:38,069 --> 00:20:39,502
أوه. نعم
327
00:20:39,538 --> 00:20:41,631
إن لدينا بعضاً من خر
الأصوات التي تمت الموافقة عليها من الولاية
328
00:20:41,673 --> 00:20:44,369
"ليراتشي بدون المقبس الكهربائي"
"جيم موريسون يغني إيرفنج برلين"
329
00:20:44,409 --> 00:20:46,604
و "ألبوم الكريسماس"
لـ كيرت كوبان
330
00:20:46,645 --> 00:20:48,374
نعم. أنا أرى ذلك
331
00:20:48,413 --> 00:20:50,278
هل رأيت الفيديو الجديد لـ دوني أوزموند؟
332
00:20:50,315 --> 00:20:52,715
أوه .. لا. إنه شنيع!
333
00:20:52,751 --> 00:20:54,844
هل يمكنك أن تصدق كل تلك
الجراحات البلاستيكية؟
334
00:20:54,886 --> 00:20:56,820
يا رجل. ذلك الرجل
هناك بالفعل
335
00:20:56,855 --> 00:20:59,050
كيف يمكننا أن نعرف
حتى إذا كان ذلك متوافقاً؟
336
00:20:59,090 --> 00:21:01,991
نحن لا نستطيع معرفة ذلك. يبدو و كأنه
نوع من التشفير
337
00:21:02,027 --> 00:21:03,358
أسرعي
338
00:21:03,395 --> 00:21:05,625
ما الذي يبدو لك أنني أفعله؟
339
00:21:07,933 --> 00:21:09,901
أعتقد أنني قد توصلت إلى شئ ما
340
00:21:09,935 --> 00:21:11,766
هي. إنكي جيدة جداً
بالتعامل مع هذا الشئ
341
00:21:11,803 --> 00:21:14,499
أنت لست الشخص الوحيد الذي يعلم
طريقه إلى داخل القرص اصلب
342
00:21:14,539 --> 00:21:15,972
- إنتظري. أنا كان يمكنني أن ..
- ها قد وصلنا
343
00:21:18,877 --> 00:21:21,243
"حق الشعب في أن يكونوا
آمنين في شخوصهم
344
00:21:21,279 --> 00:21:22,974
و بيوتهم و أوراقهم
و آثار .."
345
00:21:23,014 --> 00:21:25,175
"المضادة للتفتيش
و الإحتجاز عير المبرر ..
346
00:21:25,217 --> 00:21:26,809
يحب أن لا يتم تجاوزه"
347
00:21:26,852 --> 00:21:28,752
إذن ما الذي تبحث عنه؟
348
00:21:28,787 --> 00:21:31,187
"الـ سبيننج توبس"
349
00:21:31,223 --> 00:21:33,123
من؟
350
00:21:33,158 --> 00:21:37,094
الفريق الغنائي
الأنغام و البلوز
351
00:21:38,263 --> 00:21:40,254
الروك أند رول؟
352
00:21:42,067 --> 00:21:44,058
لم أسمع عنه إطلاقاً
353
00:21:46,838 --> 00:21:49,136
اللعنه
354
00:21:51,309 --> 00:21:53,800
هي. إنكم يا رفاق لن تصدقوا هذا
355
00:21:53,845 --> 00:21:55,904
هؤلاء الناس قد
حظروا تماماً
356
00:21:55,947 --> 00:21:57,915
آخر ثلاثين عاماً
من الروك أند رول
357
00:21:57,949 --> 00:22:00,850
- لو أن ذلك كان كل شئ فحسب
- تلك الشريحة التي أعطاها لي القاضي ..
358
00:22:00,886 --> 00:22:03,320
إنها دستور الولايات المتحدة
359
00:22:12,197 --> 00:22:14,165
إستمع إلى هذا
360
00:22:14,199 --> 00:22:17,828
"كلاً من أرسطو و أفلاطون قد نددوا
ضد شرور الديمقراطية
361
00:22:19,271 --> 00:22:22,604
الحرية الفردية تؤدي
بنا إلى طريق
362
00:22:22,641 --> 00:22:24,939
نحو الفوضوية
و الجرائم البشعة
363
00:22:24,976 --> 00:22:28,036
و الأخلاقيات الإلحادية
و تدمير وحدة الأسرة"
364
00:22:28,079 --> 00:22:32,277
جيه إدجار هوفر
عنوان جيتسبرج الثاني
365
00:22:32,317 --> 00:22:34,308
أنا أرى ذلك. شكراً لك على وقتك
366
00:22:34,352 --> 00:22:37,719
أنا قد إتصلت بالمكتبة العامة و
قسم البحث في بولت لو
367
00:22:37,756 --> 00:22:40,384
لم يرى أحد نسخة غير
مشوهة من الدستور
368
00:22:40,425 --> 00:22:42,791
يبدون غير مستريحين
بشكل لا يصدق للحديث معي
369
00:22:42,827 --> 00:22:44,419
إن هذا لا يصدق
370
00:22:44,462 --> 00:22:47,431
أجزاء ضخمة من الموضوع الرئيسي
و تقريباً كل وثيقة الحقوق
371
00:22:47,465 --> 00:22:50,434
قد تم محوهم من السجل
بعد إغتيال كينيدي
372
00:22:50,468 --> 00:22:52,834
لا بد أن هذا هو السبب
الذي يجعلهم يحاولون قتل ناسو
373
00:22:52,871 --> 00:22:54,668
إن معه النص
الوحيد الباقي
374
00:22:54,706 --> 00:22:58,142
لكنهم قد أزاحوه بالفعل
من المنصة الفيدرالية. ما الذي يهمهم؟
375
00:22:58,176 --> 00:23:00,269
إنه يحاول أن
يصبح مشهوراً بذلك
376
00:23:04,583 --> 00:23:06,608
ها هي
ها هي. توقف
377
00:23:07,986 --> 00:23:10,648
هيا يا ريمي
يبدو أن هذا هو المكان
378
00:23:19,631 --> 00:23:21,656
يبدو كأن هذا المكان معروف
379
00:23:21,700 --> 00:23:23,634
كيف سوف نتمكن من الدخول؟
380
00:23:23,668 --> 00:23:26,637
اللغة "الخضراء الشريرة" العالمية
381
00:23:26,671 --> 00:23:28,161
حسناً
382
00:23:45,390 --> 00:23:47,858
الناس يصطفون
للدخول إلى هنا؟
383
00:23:47,892 --> 00:23:51,794
أنا لا أفهم. تبدو و كأنها
حفلة المدرسة الثانوية الخاصة بوالدي
384
00:23:54,232 --> 00:23:57,133
اللعنة. أمة كاملة
من المربعات
385
00:23:57,168 --> 00:23:59,898
إن هذا يذكرني بحفلة سولو
عزفتها في فلوريدا ذات مرة
386
00:23:59,938 --> 00:24:03,101
السن المتوسط كان "المتوفين"
387
00:24:04,909 --> 00:24:06,706
زجاجتي بيرة
388
00:24:06,745 --> 00:24:08,144
وكم عمرها؟
389
00:24:08,179 --> 00:24:09,544
ثلاثة و عشرون
390
00:24:11,200 --> 00:24:13,019
إنتباه للصغار
الشرب تحت سن الـ 27 ممنوع نهائياً
390
00:24:13,618 --> 00:24:17,019
هل أنا كبيرة بما
يكفي لشرب الكولا؟
391
00:24:17,055 --> 00:24:18,818
إذن كيف تسير الأمور يا رجل؟
392
00:24:18,857 --> 00:24:22,486
- إسمع. هل إلسي تعمل هنا الليلة؟
- من؟
393
00:24:22,527 --> 00:24:24,427
نحن لسنا متأكدين في الحقيقة
من إسمها الأخير
394
00:24:24,462 --> 00:24:27,022
لكن نحن لدينا شيئاً
ربما يكون خاصاً بها
395
00:24:27,065 --> 00:24:28,862
لا توجد من تدعى إلسي هنا
396
00:24:28,900 --> 00:24:30,424
لا توجد إلسي هنا؟
397
00:24:30,468 --> 00:24:32,436
كلا
398
00:24:36,908 --> 00:24:38,876
هنا لا يمكن فهمه
399
00:24:38,910 --> 00:24:40,810
هيا نخرج من هنا
400
00:24:50,755 --> 00:24:52,746
ها هم أولاء
401
00:24:54,793 --> 00:24:57,694
يا رجل. أنا سوف أخبرك
لقد كانت تلك نوعاً من مطاردة الإوزة البرية
402
00:24:57,729 --> 00:25:00,197
لماذا أعطاني مشط الكبريت ذاك؟
403
00:25:08,573 --> 00:25:11,007
أنا لا زلت لا أستطيع
فهم أمر هذه الكلتية
404
00:25:14,446 --> 00:25:16,209
لا توجد إلسي
405
00:25:16,247 --> 00:25:18,181
هل تعلم
406
00:25:18,216 --> 00:25:20,184
ذلك السكير في البار
407
00:25:20,218 --> 00:25:22,083
قال أن جيه إدجار هوفر
408
00:25:22,120 --> 00:25:24,213
الذي كان الرئيس السابق
للـ إف. بي. آي في عالمنا
409
00:25:24,255 --> 00:25:27,156
كان رئيساً في هذا العالم لمدة
22 عاماً حتى وقت وفاته
410
00:25:27,192 --> 00:25:28,591
إذن؟
411
00:25:29,828 --> 00:25:32,922
ربما هي ليست كلتيات
أنها تنورات
412
00:25:34,365 --> 00:25:37,459
أنا قد قرأت كتاباً ذات مرة .. كان
يبدو سوقياً في ذلك الوقت ..
413
00:25:37,502 --> 00:25:39,732
كان يفترض أن جيه إدجار هوفر
414
00:25:39,771 --> 00:25:43,639
و زميل حجرته كلايد تولسون
كانا يرتديان الملابس النسائية
415
00:25:43,675 --> 00:25:45,540
ماذا؟
416
00:25:45,577 --> 00:25:47,943
حسناً. ربما على هذا العالم
417
00:25:47,979 --> 00:25:49,947
كان الرئيس هوفر كذلك
418
00:25:49,981 --> 00:25:52,040
ربما كان هو
من أسس هذا
419
00:25:52,083 --> 00:25:54,074
النظام البشع للملابس
420
00:25:54,119 --> 00:25:56,087
إن هذا غير واقعي
421
00:25:57,622 --> 00:25:59,920
يا رفاق. إننا ننحرف
عن الطريق
422
00:25:59,958 --> 00:26:01,858
و الوقت سوف يفوت منا
423
00:26:01,893 --> 00:26:05,351
إنني لا أزال أفكر
في "إلسي الصخرة"
424
00:26:07,031 --> 00:26:09,158
ربما كانوا يقصدون
سجن الكاتراز
425
00:26:10,335 --> 00:26:12,166
إنها حقيقة مؤكدة
426
00:26:12,203 --> 00:26:15,434
الكاتراز كان معرفاً بإسم "الصخرة"
لكنه كان نظاماً عقابياً رهيباً
427
00:26:15,473 --> 00:26:16,940
إنه لم يكن يستخدم لسنوات
428
00:26:16,975 --> 00:26:18,966
حسناً ليس من الضروري
أن يكون ذلك هنا
429
00:26:19,010 --> 00:26:21,604
ربما كانت "إلسي" سجينة
و "خمسة – أربعة" هو رقم زنزانتها
430
00:26:21,646 --> 00:26:23,477
إذن فأنتي تحاولين الإفتراض
431
00:26:23,515 --> 00:26:25,449
أن القاضي ناسو
كان يحاول أن يعطي
432
00:26:25,483 --> 00:26:28,145
نسخة من دستور الولايات المتحدة
إلى سجينة في الكاتراز؟
433
00:26:28,186 --> 00:26:30,416
إن هذه قد تكون نظرية
متماسكة كأي نظرية أخرى
434
00:26:30,455 --> 00:26:32,320
أرجو المعذرة
435
00:26:32,357 --> 00:26:35,190
أرجو المعذرة يا سدي
كنت أتساءل ما إذا كان بإمكانك حسم رهان
436
00:26:35,226 --> 00:26:38,684
إنني أعرف أن الكاتراز
مفتوح للجمهور
437
00:26:38,730 --> 00:26:41,358
إنه ثاني أشهر مزار سياحي في البلاد
438
00:26:41,399 --> 00:26:43,492
بعد مقبرة هوفر
439
00:26:43,535 --> 00:26:45,628
إذن فلم يعد يستخدم كسجن؟
440
00:26:45,670 --> 00:26:47,763
هل تمزح؟
441
00:26:47,806 --> 00:26:50,798
مارتن لوثر كينج الإبن
و بوبي كينيدي
442
00:26:50,842 --> 00:26:52,503
سام كينيسون ...
443
00:26:52,544 --> 00:26:55,342
كل المسجونين السياسيين
المشهورين موجودون هناك يا رجل
444
00:26:56,681 --> 00:26:59,241
أنت لا يمكن أن تكون على علم
445
00:26:59,284 --> 00:27:01,275
من المسجون في زنزانة خمسة – أربة
أليس كذلك؟
446
00:27:02,821 --> 00:27:05,483
- "خمسة-أربعة"؟
- "الصخرة خمسة-أربعة"؟
447
00:27:05,523 --> 00:27:08,253
هل هو مارتن لوثر كينج الإبن
أو شخص آخر؟
448
00:27:09,894 --> 00:27:11,691
الفتيان مرتدي التنورات؟
449
00:27:11,729 --> 00:27:13,720
أرجو عفوك؟
450
00:27:13,765 --> 00:27:15,198
بوليس سري؟
451
00:27:15,233 --> 00:27:17,997
هل نبدو و كأننا
من البوليس السري؟
452
00:27:27,111 --> 00:27:28,703
نادي توب هات الليلي
453
00:27:28,746 --> 00:27:30,509
نحن قد جئنا من هناك للتو
454
00:27:30,548 --> 00:27:34,575
راديو القراصنة
راديو أمريكا الحرة
455
00:27:34,619 --> 00:27:36,951
إسألوا عن ناتالي
456
00:27:42,160 --> 00:27:45,652
وايد. فلنذهب. سوف نقابلكي
هناك عند اللمبة المضيئة
457
00:27:58,409 --> 00:28:00,934
أنا آسف يا وايد
إن هذا غير منطقي
458
00:28:00,979 --> 00:28:02,571
كيف يمكن لـ "جناح للعواجيز" كهذا
459
00:28:02,614 --> 00:28:04,980
أن يكون له أي علاقة
براديو القراصنة أو "الصخرة"؟
460
00:28:05,016 --> 00:28:07,382
كل شئ يشير إلى هنا
لا بد أن تكون هنا
461
00:28:09,287 --> 00:28:12,415
أرجو المعذرة. إنني أبحث
عمن تدعى ناتالي
462
00:28:29,540 --> 00:28:31,474
ناتالي؟
463
00:28:31,509 --> 00:28:33,306
نعم؟
464
00:28:33,344 --> 00:28:35,141
من أنت؟
465
00:28:35,179 --> 00:28:37,147
إنه بخصوص القاضي ناسو
466
00:28:37,181 --> 00:28:39,149
يجب أن أوصل رسالة
إلى إلسي
467
00:28:39,183 --> 00:28:41,344
إنه فخ
468
00:28:41,386 --> 00:28:43,183
كيف عرفت هذا؟
469
00:28:43,221 --> 00:28:45,655
إلسي. الساعة العاشرة
الصخرة. خمسة-أربعة
470
00:28:45,690 --> 00:28:48,158
الشرطة تعرف الأمر
471
00:28:48,192 --> 00:28:50,854
أنا قد جئت من عند القاضي
472
00:28:50,895 --> 00:28:52,886
دعك من ذلك
473
00:28:52,931 --> 00:28:56,389
حسناً. تعال معي
474
00:29:35,473 --> 00:29:37,941
هيا. سوف نذهب مباشرة من هنا
475
00:29:40,778 --> 00:29:41,745
لنذهب
476
00:29:41,779 --> 00:29:43,371
كوين. أنا لا أحب هذا
477
00:29:58,763 --> 00:30:00,287
مرحباً
478
00:30:04,435 --> 00:30:07,404
أنا بحاجة للتحدث مع لويد
لا تتجادل معي
479
00:30:08,806 --> 00:30:11,138
لويد من؟
480
00:30:11,175 --> 00:30:14,110
صوت راديو أمريكا الحرة
لويد كلارك
481
00:30:14,145 --> 00:30:16,477
"إل سي"
482
00:30:19,450 --> 00:30:21,748
ذلك هو "إل-سي"
هل تعنين أنه عازف دي جي؟
483
00:30:22,720 --> 00:30:24,711
أعطني الإسطوانة
484
00:30:26,624 --> 00:30:29,752
حسناً يا ناتالي
ما كل هذا الأمر؟
485
00:30:31,796 --> 00:30:34,264
هذه الإسطوانة
هل رأيتي ما عليها؟
486
00:30:34,298 --> 00:30:36,698
نعم بالتأكيد
إنه دستور الولايات المتحدة
487
00:30:36,734 --> 00:30:38,725
لا تطلب مني أن أشرح
488
00:30:38,770 --> 00:30:41,398
حسبما أعلم
فإن والدي لديه النسخة الوحيدة
489
00:30:41,439 --> 00:30:44,465
- والدكي؟
- من هم هؤلاء الأشخاص؟
490
00:30:44,509 --> 00:30:46,238
إر .. عملاء سريون
491
00:30:46,277 --> 00:30:48,245
موجودون هنا
لتأمين إستسلام القاضي
492
00:30:48,279 --> 00:30:49,769
ماذا؟
493
00:30:49,814 --> 00:30:53,750
بمجرد أن تتم إذاعة الدستور
الغير مزور على الهواء
494
00:30:53,785 --> 00:30:56,151
و يدرك الناس
ما هي الحقوق التي إنتزعها هوفر
495
00:30:56,187 --> 00:30:58,815
فإن والدي ينوي
بعدها تسليم نفسه
496
00:30:58,856 --> 00:31:02,087
حسناً يا إل سي. متى يمكننا
إذاعة هذا على الهواء؟
497
00:31:02,126 --> 00:31:03,821
إنها هجمة للشرطة!
498
00:31:03,861 --> 00:31:06,386
إنه هجوم للشرطة
شرطة سان فرانيسيكو!
499
00:31:06,431 --> 00:31:08,422
الكل ينبطح!
500
00:31:13,004 --> 00:31:14,699
إبقوا منبطحين!
501
00:31:18,176 --> 00:31:22,010
إقضوا على ذلك الشخص!
502
00:31:26,884 --> 00:31:29,250
- أطلقوا عليه النار!
- للأسفل. إنبطحوا لأسفل!
503
00:31:29,287 --> 00:31:31,187
شرطة! ألقوا الأسلحة!
إبقوا حسث أنتم!
504
00:31:35,660 --> 00:31:36,854
لقد مضوا من هذا الإتجاه!
505
00:31:36,894 --> 00:31:39,328
عودوا!
تحركوا! تحركوا!
506
00:31:42,033 --> 00:31:43,557
سيارتي! هناك!
507
00:31:43,601 --> 00:31:45,933
سوف أتولى القيادة
508
00:31:47,705 --> 00:31:49,696
المفاتيح! المفتاح!
أعطني المفاتيح!
509
00:31:49,740 --> 00:31:51,640
حسناً هاهي. هاهي
510
00:31:53,845 --> 00:31:55,608
إبقي منبطحة!
511
00:32:07,258 --> 00:32:09,385
لا تطلقوا النار!
أمسكوا عن إطلاق النار!
512
00:32:15,333 --> 00:32:18,234
أخرجوه من هنا
513
00:32:19,570 --> 00:32:21,003
تحرك!
514
00:32:28,112 --> 00:32:30,637
لنذهب
هيا يا ناسو. تحرك
515
00:32:30,681 --> 00:32:32,740
هيا!
لنذهب!
516
00:32:32,783 --> 00:32:34,751
الفكرة كانت أن نذيع
517
00:32:34,785 --> 00:32:37,049
الدستور بالكامل
عبر راديو القراصنة
518
00:32:37,088 --> 00:32:39,352
والدي كان مقتنعاً
أنه طالما أنه هناك
519
00:32:39,390 --> 00:32:42,553
بين الناس ثانية
فإنه سوف ينتشر كالنار في الهشيم
520
00:32:42,593 --> 00:32:45,687
الكابوس هو أن كل هذا
كان يمكن أن يتم حله بطريقة سلمية
521
00:32:45,730 --> 00:32:48,927
كل ما أراده والدي طوال حياته
كان قراءة بيانة الرسمي
522
00:32:51,802 --> 00:32:54,032
أنا لا أصدق هذا
523
00:32:54,071 --> 00:32:56,665
أنهم قد قبضوا على والدي
524
00:33:00,845 --> 00:33:02,779
ذلك هو جوميز كالهون
525
00:33:02,813 --> 00:33:05,839
أوه يا إلهي
لقد حولوا كالهون
526
00:33:05,883 --> 00:33:08,181
ما علاقته بنا؟
527
00:33:08,219 --> 00:33:10,244
إنه عميل مزدوج
528
00:33:12,390 --> 00:33:15,223
يا كوين. من الأفضل أن نخرج
من هنا قبل أن يرونا
529
00:33:15,259 --> 00:33:17,284
فعلاً
530
00:33:17,328 --> 00:33:19,319
هيا
أرجوكي. أرجوكي
531
00:33:32,944 --> 00:33:35,572
القبض على القاضي السابق
كان نتيجة
532
00:33:35,613 --> 00:33:37,740
لتعاون إداري وثيق
533
00:33:37,782 --> 00:33:40,615
بين الـ إف. بي. أي وقوات
الحصار القانونية المحلية
534
00:33:40,651 --> 00:33:44,314
السلطات في عاصمة البلاد
قد حيت و أيدت عملية القبض
535
00:33:44,355 --> 00:33:46,915
كإنتصار ساحق في الحرب على المخربين
536
00:33:46,958 --> 00:33:49,518
تم إبلاغ الرئيس لاروش شخصياً
537
00:33:49,560 --> 00:33:52,654
بخبر إلقاء القبض على القاضي
في السادسة و سبع و أربعين دقيقة بتوقيت الساحل الشرقي
538
00:33:52,697 --> 00:33:54,255
في واشنطن
قام صناع القانون ...
539
00:33:54,298 --> 00:33:56,698
لا يوجد أي ذِكر لأي شخص آخر
تم القيض عليه معه
540
00:33:56,734 --> 00:33:59,294
من شفتيك لأذان الرب
541
00:33:59,337 --> 00:34:01,362
إنها العاشرة و النصف صباحاً
542
00:34:01,405 --> 00:34:03,464
نحن سننزلق
في خلال ثمان ساعات
543
00:34:03,507 --> 00:34:06,374
لا نذهب حتى هناك يا بروفيسور
544
00:34:06,410 --> 00:34:08,002
إنني لن أرحل بدونهما
545
00:34:08,045 --> 00:34:10,445
بالتأكيد لا يا سيد براون
لم يكن ذلك هو ما أقصده
Certainly not, Mr. Brown.
That was not my implication.
546
00:34:10,481 --> 00:34:12,847
أنا متضايق لأنك
فكرت في ذلك
547
00:34:12,883 --> 00:34:15,818
نحن فقط علينا أن ننتظر
لنافذة الحظ التالية
548
00:34:17,154 --> 00:34:19,588
- كيف تماسككي؟
- إنني على ما سرام
549
00:34:19,624 --> 00:34:22,855
- ماذا عن ذراعكي؟
- إنه يؤلمني لكنني قلقة أكثر على والدي
550
00:34:25,463 --> 00:34:27,488
إنتظري هنا
551
00:34:39,210 --> 00:34:41,235
إن لقد قبضوا على القاضي
552
00:34:41,279 --> 00:34:43,247
أنا أعلم. لقد رأيناه على التلفزيون
553
00:34:43,281 --> 00:34:45,249
لا بد و أنه كان هناك
مليون شرطي
554
00:34:45,283 --> 00:34:46,807
ما الذي سيفعلونه به؟
555
00:34:46,851 --> 00:34:48,546
في عالم بلا حقوق مدنية؟
556
00:34:48,586 --> 00:34:50,747
ربما يعدمونه على شاشات التلفزيون
557
00:34:50,788 --> 00:34:53,484
يا صديقي. يحب أن لا نحزن لهذا الحدث
558
00:34:54,525 --> 00:34:56,755
هذا صحيح
لأننا سوف نغيره
559
00:34:56,794 --> 00:34:58,762
كيف سمكننا أن نغيره؟
560
00:35:11,008 --> 00:35:12,737
على التليفون أنت قلت
561
00:35:12,777 --> 00:35:14,938
أن لديك شيئاً
لتعطيه لنا
562
00:35:14,979 --> 00:35:18,005
نعم
563
00:35:18,049 --> 00:35:20,711
لكن ليس بعد
564
00:35:20,751 --> 00:35:22,878
الآن إنظر يا سيد براون
565
00:35:22,920 --> 00:35:24,888
أو أياً ما كان إسمك
566
00:35:24,922 --> 00:35:27,652
لقد تلقينا مكالمتك
و نحن نحاول أن نكون
لطفاء معك
567
00:35:30,728 --> 00:35:33,458
أنا أعلم أنكم قد
قبضتم على القاضي ناسو
568
00:35:33,497 --> 00:35:35,260
و أنكم قد حصلتم
569
00:35:35,299 --> 00:35:38,063
على إسطوانة مدمجة معينه
570
00:35:39,236 --> 00:35:41,431
ماذا لو أنني قلت لك
أنه كانت هناك نسخة أخرى؟
571
00:35:43,641 --> 00:35:45,472
"لا يوجد شخص في حالة إشتباه
572
00:35:45,509 --> 00:35:47,909
يمكن إجباره على
أن يدين نفسه
573
00:35:47,945 --> 00:35:50,038
أو أن يجرد من حريته
574
00:35:50,081 --> 00:35:55,075
أو أن يفقد ممتلكاته
بدون إجراءات موثقة .. من القانون"
575
00:35:55,119 --> 00:35:56,814
نعم
576
00:35:56,854 --> 00:35:59,618
كان يا مكان. كان ذلك يدعى
التعديل الخامس؟
577
00:36:02,493 --> 00:36:06,122
إنني أُمثل أطراف معينة
مستعده لأن تبادلها
578
00:36:06,163 --> 00:36:08,256
و أكثر بكثير من ذلك
من أجل إطلاق سراح القاضي
579
00:36:08,299 --> 00:36:10,563
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم
580
00:36:14,338 --> 00:36:17,068
ما الذي تبحث عنه بالضبط
يا سيد براون؟
581
00:36:19,009 --> 00:36:21,944
عفو عن القاضي ناسو
و زملاؤة المتآمرون
582
00:36:21,979 --> 00:36:24,675
تبرئة كاملة و شاملة
583
00:36:24,715 --> 00:36:26,842
و الحماية من أي
ملاحقة قضائية
584
00:36:26,884 --> 00:36:30,115
موقعاً من الرئيس
لاروش بنفسه
585
00:36:30,154 --> 00:36:32,281
غير مقبول
586
00:36:33,891 --> 00:36:36,951
إذن فأنت تخسر يا صديقي
شكراً على وقتك
587
00:36:38,095 --> 00:36:40,120
هي. إنك لست أمريكياً
588
00:36:40,865 --> 00:36:42,662
إنني لا أعلم من أنت
و لا من أين أتيت
589
00:36:42,700 --> 00:36:44,258
لكنك لن تغادر هذا المكان
590
00:36:46,570 --> 00:36:48,333
كن حذراً
591
00:36:48,372 --> 00:36:52,103
إن أصدقائي موجودون على جهاز
كومبيوتر في هذه اللحظة بالذات
592
00:36:52,143 --> 00:36:55,943
و لو أنهم لم يسمعوا مني
في خلال خمسة عشر دقيقة
593
00:36:55,980 --> 00:37:01,043
فسوف يطلقون دستور الولايات
المتحدة الغير محرف على شبكة الإنترنت
594
00:37:01,085 --> 00:37:04,851
ملايين و ملايين
من قراصنة الكومبيوتر
595
00:37:04,889 --> 00:37:09,258
سوف يستيقظون على وثيقة الحقوق
عبر بريدهم الإلكتروني
596
00:37:09,293 --> 00:37:11,693
الآن أنت تحاول إعادة
العفريت إلى الزجاجة
597
00:37:14,799 --> 00:37:16,630
إنه تهديد فارغ
598
00:37:17,635 --> 00:37:19,660
إصمت
599
00:37:19,703 --> 00:37:22,729
حاول أن تجربني أيها المفتش
600
00:37:24,308 --> 00:37:28,142
لكن قبل أن تجازف بمستقبل
هذه الجمهورية الكابوسية
601
00:37:28,179 --> 00:37:31,046
ربما كان عليك أن
تتصل بواشنطن
602
00:37:39,390 --> 00:37:42,621
سوف تمر بإختبار كشف الكذب
للتأكد من أن هذه هي النسخة الأخرى الوحيدة؟
603
00:37:45,663 --> 00:37:48,097
إنني أصر على ذلك
604
00:37:58,476 --> 00:38:00,467
لقد تأخروا
605
00:38:01,645 --> 00:38:04,136
هل تعتقد أنهم سيقتنعون بتهديدنا الأجوف؟
606
00:38:04,181 --> 00:38:06,979
إنه ليس تهديداً أجوف
607
00:38:07,017 --> 00:38:10,384
إنه إختيار لا مفر منه
حياة شخص واحد
608
00:38:12,556 --> 00:38:16,356
في مقابل عقد إجتماعي
يمكنه إحياء الديمقراطية
609
00:38:16,393 --> 00:38:18,327
الأفكار عظيمة يا بروفيسور
610
00:38:18,362 --> 00:38:20,990
لكنها لا شئ بدون
الناس الطيبين اللذين يقاتلون من أجلها
611
00:38:21,031 --> 00:38:22,862
سيد مالوري
612
00:38:22,900 --> 00:38:26,461
إن فكرة الحرية
تولد مع كل جيل
613
00:38:26,504 --> 00:38:31,999
فقط الجيل الذي
صنع دستور الولايات المتحدة
614
00:38:35,079 --> 00:38:37,309
شخس ما قادم
615
00:39:38,809 --> 00:39:40,640
إنني أريد الإسطوانة
616
00:39:40,678 --> 00:39:42,612
ليس قبل أن يصبح على مسافة آمنة
617
00:39:59,296 --> 00:40:00,923
لماذا؟
618
00:40:00,965 --> 00:40:03,365
لا يوجد وقت للشرح
يا صاحب الرفعة
619
00:40:04,768 --> 00:40:06,793
تعال هنا للسيارة
620
00:40:06,837 --> 00:40:09,169
هيا و إبتعد عن هنا
621
00:40:09,206 --> 00:40:11,333
الإسطوانة!
622
00:40:11,375 --> 00:40:13,570
ها هي هنا
623
00:40:16,246 --> 00:40:18,271
إنها سوف تخرج مع ذلك
و أنت تعلم
624
00:40:18,315 --> 00:40:20,442
أنتم لا يمكنكم حجب
الحقيقة إلى الأبد
625
00:40:20,484 --> 00:40:22,952
ما الذي تعرفه عن الحقيقة
أيها الخائن؟
626
00:40:22,987 --> 00:40:24,921
أيها الأحمق
627
00:40:26,256 --> 00:40:28,724
إنك على وشك أن تدمر
أهم وثيقة
628
00:40:28,759 --> 00:40:32,126
في تاريخ هذه البلاد
و أنت حتى لا تعلم ذلك
629
00:40:32,162 --> 00:40:35,825
- هل تريد قطعة مني
- خبأها يا راي
630
00:40:35,866 --> 00:40:37,857
في أي وقت
631
00:40:41,572 --> 00:40:45,372
سنتقابل ثانية
أيها الـ "الشخص الضخم القوي"
632
00:40:45,409 --> 00:40:48,037
من أجلك أنت
أتمنى أن تكون مخطئاً
633
00:41:03,927 --> 00:41:06,225
أحسنت صنعاً يا ولدي
634
00:41:12,503 --> 00:41:14,801
من الصعب أن
أجد الكلمات كي أشكركم
635
00:41:14,838 --> 00:41:17,068
إبقي الأمل حياً
636
00:41:17,107 --> 00:41:20,167
سوف نحاول يا صديقي
ليس لدينا أي خيار آخر
637
00:41:22,179 --> 00:41:24,773
يا سيدي. لقد كان
شيئاً فحيتاً أن نقابلك
638
00:41:24,815 --> 00:41:27,113
إن شجاعتك و تكاملك
639
00:41:27,151 --> 00:41:28,846
هما مصدر إلهام
لنا جميعاً
640
00:41:28,886 --> 00:41:32,219
إننا جميعاً متحدون في
نضالنا من أجل مستقبل أفضل
641
00:41:41,098 --> 00:41:43,191
لقد كنت مستعداً
للموت كما تعلم
642
00:41:43,233 --> 00:41:44,894
أنا أعلم
643
00:41:44,935 --> 00:41:47,836
أتمنى أن تفهم أنني قد فعلت
ما إعتقدت أنه الصواب
644
00:41:49,106 --> 00:41:51,870
قد لا تكون الأمور ميئوس
منها كما تظنين
645
00:41:57,347 --> 00:41:59,440
السن قبل الجمال
646
00:41:59,483 --> 00:42:00,472
بعدك
647
00:42:01,552 --> 00:42:03,611
إذهبي يا فتاة!
648
00:42:12,296 --> 00:42:13,388
هل أنتي على ما يرام؟
649
00:42:13,430 --> 00:42:15,523
نعم. أعتقد ذلك
650
00:42:15,566 --> 00:42:19,229
يجب أن تكوني قوية
كلاً منكما
651
00:42:23,040 --> 00:42:24,098
يجب أن أذهب
652
00:42:24,141 --> 00:42:27,076
هل سأراك ثانية؟
653
00:42:29,079 --> 00:42:31,877
أتمنى لو أنني قد فهمت
كل هذا
654
00:42:31,915 --> 00:42:34,349
حيثما كان هناك غموض
فهناك أمل
655
00:42:34,384 --> 00:42:36,284
أبقوا الأمل حياً!
656
00:42:56,673 --> 00:42:59,904
هي ما كل هذا التجمع
657
00:43:01,278 --> 00:43:04,008
لأ أعلم. لقد كانت
هناك فتاة تعبث هنا منذ فترة
658
00:43:04,047 --> 00:43:06,072
ما هذا
لعبة فيديو جديدة؟
659
00:43:06,116 --> 00:43:08,277
إنتظر ..
660
00:43:10,420 --> 00:43:12,650
ما هذا بحق الجحيم؟
661
00:43:12,689 --> 00:43:15,783
أه – أوه. يا إلهي
662
00:43:15,826 --> 00:43:18,090
"نحن. شعب الولايات المتحدة
663
00:43:18,128 --> 00:43:21,029
حتى نكون إتحاداً أكثر كمالاً ..."
664
00:43:21,064 --> 00:43:22,463
كارين! كارين!
تعالي هنا
665
00:43:22,499 --> 00:43:25,195
"... تحقيقاً للعدالة ...
666
00:43:25,235 --> 00:43:27,226
ضماناً للطمأنينة الوطنية
667
00:43:27,271 --> 00:43:29,569
منحاً من أجل الدفاع المشترك ..."
668
00:43:29,606 --> 00:43:31,733
"ترقية للرعاية العامة
669
00:43:31,775 --> 00:43:33,572
و تأميناً لنعمة الحرية
670
00:43:33,610 --> 00:43:36,374
لأنفسنا وللأجيال القادمة
671
00:43:36,413 --> 00:43:39,473
قمنا بإصدار و إنشاء
هذا الدستور
672
00:43:39,516 --> 00:43:42,417
للولايات المتحدة الأمريكية"
673
00:43:45,556 --> 00:43:47,080
- إنه الدستور
- إنني أنظر إليه
674
00:43:47,124 --> 00:43:49,524
- إنظر إلى هذا
- إن هذا فحيت!
676
00:43:52,200 --> 00:43:57,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com