1 00:00:00,200 --> 00:00:03,500 الموسم الثاني – الحلقة السادسة : "الزمن ثانية و العالم" تمت الترجمة إلى العربية بواسطة مهندس لــؤي محمــد مصطفــى loay_76@yahoo.com 2 00:00:01,734 --> 00:00:03,964 نهاية إنزلاق آخر 3 00:00:04,003 --> 00:00:06,301 لقد بقينا عالقين هنا لأكثر من إسبوعين 4 00:00:06,339 --> 00:00:09,274 الكل كانوا غير سعداء و يضايق كل منهم الآخر 5 00:00:16,583 --> 00:00:19,143 إنه تلميذ مدرسة غير مسئول و جاهل 6 00:00:19,185 --> 00:00:20,675 و نحن خنازير غينيا الخاصة به *** يطلق مصلطح خنازير غينيا على الحيوانات الخاصة بالتجارب أو ما نسميه نحن (فئران التجارب) *** 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,711 هيا يا بروفيسور لا تتحدث بهذا الشكل 8 00:00:23,890 --> 00:00:27,087 لقد تعبت يا سيد براون أنا أريد أن تعود حياتي كما كانت 9 00:00:27,126 --> 00:00:29,458 ما هو مقدار ما كان عليك أن تشربه؟ 10 00:00:29,495 --> 00:00:31,326 ليس ما يكفي 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,730 "إن فيتو فيريتاس" *** مصطلح لاتيني يعني "الحقيقة في النبيذ" *** 12 00:00:33,766 --> 00:00:36,462 في النبذ حقيقة 13 00:00:36,502 --> 00:00:40,233 إسمع يا بروفيسور. لقد كانت مشيئة الله أن نعلق في هذه الفوضى 14 00:00:40,273 --> 00:00:41,900 و سوف تخرجنا مشيئته منها 15 00:00:41,941 --> 00:00:44,375 سوف نعود لعالمنا يمكنك أن تثق بذلك 16 00:00:44,410 --> 00:00:46,344 يا رفاق. ما الذي تفعلونه هنا؟ 17 00:00:46,379 --> 00:00:48,939 الرب يعمل بوسائل غريبة 18 00:00:48,982 --> 00:00:51,075 هيا. إننا سوف نفوت الإنزلاق 19 00:00:51,117 --> 00:00:52,982 إحتفظي بالباقي يا حبوبتي 20 00:00:54,153 --> 00:00:56,053 شكراً 21 00:01:31,324 --> 00:01:32,951 أسرعوا. هيا 22 00:01:32,992 --> 00:01:35,426 أؤكد لكي يا آنسة ويلز 23 00:01:35,461 --> 00:01:38,157 لا يوجد أحد أكثر تعجلاً لمغادرة هذا العالم مني 24 00:01:38,197 --> 00:01:41,189 ناج. ناج. ناج مثل إمرأة متزوجة 25 00:01:41,234 --> 00:01:43,930 هل تعلم شيئاً؟ إنني تقريباً أستطيع أن أتحمل الشوارب 26 00:01:43,970 --> 00:01:46,029 إنها اللحى هي ما يضايقني 27 00:01:46,072 --> 00:01:48,802 هل يمكنكم تخيل تقبيل واحدة منهن؟ سوف تصاب بحساسية من السوالف 28 00:01:48,841 --> 00:01:52,140 إذن فيمكنك أن تعرف كيف كان الأمر بالنسبة للمرأة 29 00:01:52,178 --> 00:01:54,578 - يا رفاق! - لقد وجدتهم يجلسون في بار 30 00:01:54,614 --> 00:01:57,549 أنا آسف يا رجل. نحن كنا في عجلة من أمرنا 31 00:01:57,583 --> 00:01:59,278 حسناً. هيا نذهب 32 00:02:01,954 --> 00:02:05,014 هي. ما هي مشكلتك؟! لقد ركضت نحوي مباشرة! 33 00:02:05,058 --> 00:02:07,356 إنظر ما الذي فعلته برفرف سيارتي 34 00:02:07,393 --> 00:02:09,452 ألم ترني؟ 35 00:02:10,630 --> 00:02:12,621 إنها حتى ليست سيارتي أنا لا أصدق هذا 36 00:02:12,665 --> 00:02:14,792 صدق هذا يا إبن العاهرة! 37 00:02:17,036 --> 00:02:19,231 ليتصل أحدكم بالشرطة! 38 00:02:19,272 --> 00:02:20,967 إن ذلك هو القاضي ناسو! 39 00:02:21,007 --> 00:02:23,237 ساعدوه لا تظلوا واقفين هناك 40 00:02:23,276 --> 00:02:24,834 وايد. ليس هناك وقت 41 00:02:33,252 --> 00:02:36,312 وفر قواك ليتصل أحدكم بالإسعاف! 42 00:02:39,459 --> 00:02:41,427 إلسي .. 43 00:02:41,461 --> 00:02:43,224 الصخرة .. 44 00:02:43,262 --> 00:02:46,663 هنا. خذي هذه 45 00:02:51,738 --> 00:02:53,899 خمسة. أربعة .. 46 00:02:53,940 --> 00:02:56,204 إبقى معي 46 00:02:56,242 --> 00:02:58,301 إلسي .. 48 00:02:58,344 --> 00:03:00,312 الصخرة .. 49 00:03:07,553 --> 00:03:10,215 وايد. هيا. ليس هناك ما يمكنكي أن تفعليه أكثر من هذا 50 00:03:10,256 --> 00:03:12,121 هيا 51 00:03:13,292 --> 00:03:15,055 أين هم بحق الجحيم؟ 52 00:03:15,094 --> 00:03:17,255 من الأفضل أن يأتوا بسرعة 53 00:03:17,296 --> 00:03:19,491 أنا أكره ذلك عندما ننفصل و نحن بهذا القرب 54 00:03:19,532 --> 00:03:21,193 كوين. وايد. أسرعا! 55 00:03:22,668 --> 00:03:25,831 ثلاثة. إثنان. واحد! 56 00:03:27,273 --> 00:03:31,607 هيا! هيا! إن القطار يغادر المحطة! 57 00:03:31,644 --> 00:03:33,373 إركضي يا وايد! 58 00:03:35,481 --> 00:03:36,914 بأسرع ما تستطيعين! 59 00:03:38,451 --> 00:03:40,749 هيا! 60 00:03:40,787 --> 00:03:42,778 هيا 61 00:03:49,128 --> 00:03:51,926 ماذا لو أنك إستطعت السفر إلى عوالم موازية؟ 62 00:03:51,964 --> 00:03:53,829 نفس السنة نفس الأرض 62 00:03:53,866 --> 00:03:55,561 فقط أبعاد مختلفة 63 00:03:55,601 --> 00:03:58,331 عالم حيث يحكم الروس فيه أمريكا؟ 64 00:03:58,371 --> 00:04:01,306 أو حيث تتحقق أحلامك بأن تكون نجماً مشهوراً؟ 65 00:04:01,340 --> 00:04:04,571 أو حيث تكون سان فرانسيسكو سجناً عالي التأمين؟ 66 00:04:04,610 --> 00:04:07,340 أصدقائي و أنا وجدنا البوابة 67 00:04:07,380 --> 00:04:11,214 الآن المشكلة هي أن نجد طريقاً للعودة إلى عالمنا 68 00:04:51,200 --> 00:04:14,800 الـمـنـزلـقـون 69 00:04:59,265 --> 00:05:03,964 يا سيد براون. اقسم لك أنك تستهدفني عن عمد 70 00:05:04,003 --> 00:05:06,870 و أنك تنوي أن تستهدف ظهري 71 00:05:06,906 --> 00:05:09,272 بدقة ساعة ذرية 72 00:05:09,308 --> 00:05:11,242 أنا آسف بشأن ذلك يا بروفيسور 73 00:05:11,277 --> 00:05:12,972 هي. ماذا حدث بالخلف هناك؟ 74 00:05:13,012 --> 00:05:17,449 لقد كان هناك حادث إطلاق نار لقد تمكنا بالكاد من اللحاق بالإنزلاق. هل أنت بخير؟ 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,212 ما هذا؟ 76 00:05:19,252 --> 00:05:22,710 لقد ناولها لي قبل أن يموت 77 00:05:22,755 --> 00:05:25,087 "نادي توب هات الليلي" 78 00:05:25,124 --> 00:05:27,115 هل هذا نوع من الرقاقات؟ 79 00:05:29,629 --> 00:05:32,621 بالمجازفة بكوني متطفلاً يا آنسة ويلز. أنا أريد أن أشير إلى 80 00:05:32,665 --> 00:05:34,633 أن آخر مرة تورطنا فيها 81 00:05:34,667 --> 00:05:36,635 في شئون العوالم التي نزورها 82 00:05:36,669 --> 00:05:38,933 السيد مالوري إنتهى به الأمر برصاصة في ظهرة 83 00:05:38,971 --> 00:05:41,337 نحن سياح يا آنسة ويلز 84 00:05:41,374 --> 00:05:43,239 يجب ألا نصبح متورطين عاطفياً 85 00:05:43,276 --> 00:05:45,267 "متورطين عاطفياً"؟ 86 00:05:45,311 --> 00:05:48,109 أنا فقط رأيت رجلاً يلقى مصرعه بمسدس في الشارع 87 00:05:48,147 --> 00:05:50,638 أستميحك عذراً. إن كان ذلك من الصعب نوعاً تجاهله 88 00:05:50,683 --> 00:05:52,981 دعوا الأمر يمر 89 00:05:53,019 --> 00:05:55,214 كم هي الفترة التي يجب أن نقضيها في هذا المكان؟ 90 00:05:55,254 --> 00:05:57,586 36 ساعة و قد بدأ العد 91 00:05:59,158 --> 00:06:00,955 36 ساعة 92 00:06:00,993 --> 00:06:03,757 بالكاد وقت كافٍ حتى يشفى ظهري 93 00:06:03,796 --> 00:06:06,731 من هجمتك الفحيتة 94 00:06:06,766 --> 00:06:09,030 هل لديك أي فكرة عن وزنك؟ 95 00:06:36,762 --> 00:06:39,629 واو تحدث عن الديجا فو الخاص بك *** ديجا فو مصطلح فرنسي معناه (شوهد من قبل) و هو يصف الظاهرة الشهيرة التى تحدث لنا أحياناً حين نرى مشهداً ما و نكتشف أننا قد رأيناه من قبل *** 96 00:06:39,665 --> 00:06:42,998 لقد هبطنا في عالم يكاد يطابق آخر عالم زرناه 97 00:06:43,035 --> 00:06:44,969 نعم. لقد رأيتها من قبل 98 00:06:45,004 --> 00:06:47,472 لا توجد نساء ذات لحى هذه خطوة في الإتجاه الصحيح 99 00:06:47,506 --> 00:06:49,064 أو أن لديهم فقط أمواس أفضل 100 00:06:50,710 --> 00:06:52,268 إنظروا! 101 00:06:58,784 --> 00:07:00,979 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,920 أنت قد ركضت مباشرة نحوي! 103 00:07:02,955 --> 00:07:04,547 إنظر ما الذي فعلته إلى رفرف سيارتي 104 00:07:04,590 --> 00:07:06,251 ألم ترني؟ 105 00:07:06,292 --> 00:07:07,850 أنا لا أصدق هذا 106 00:07:09,962 --> 00:07:11,691 إن معه مسدساً! 107 00:07:11,731 --> 00:07:13,494 يا إبن العاهرة! 108 00:07:16,402 --> 00:07:17,960 القاضي ناسو قد أطلق عليه النار! 109 00:07:18,004 --> 00:07:20,234 إطلبوا الإسعاف! 110 00:07:22,842 --> 00:07:25,834 القاضي ناسو أطلق النار على أحدهم! 111 00:07:30,449 --> 00:07:32,849 ساعدوه! فليطلب أحدكم سيارة إسعاف! 112 00:07:35,054 --> 00:07:37,921 إلسي .. الصخرة 113 00:07:37,957 --> 00:07:41,518 الساعة الثامنة. خمسة أربعة ... 114 00:07:41,560 --> 00:07:43,528 إلسي .. 115 00:07:45,998 --> 00:07:47,989 لا .. 116 00:07:48,034 --> 00:07:49,797 هل يتنفس؟ 117 00:07:55,241 --> 00:07:57,072 وايد 118 00:07:59,011 --> 00:08:00,342 أوه يا إلهي. كوين 119 00:08:00,379 --> 00:08:02,904 إنه شرطي 120 00:08:36,048 --> 00:08:38,608 ماذا لديك؟ 121 00:08:38,651 --> 00:08:41,848 إن لدينا بعض الشهود اللذين رأوا الجريمة هؤلاء الثلاثة هناك 122 00:08:41,887 --> 00:08:43,752 ديكسون في مقابلة مع الشخص الرابع 123 00:08:43,789 --> 00:08:45,916 ليس هناك في الحقيقة الكثير مما يمكنني أن أقوله لك 124 00:08:45,958 --> 00:08:48,153 بعض الناس إعتقدوا أن الضابط أطلق النار أولاً 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,890 لقد جئنا من ناحية الركن حين سمعنا الإرتطام 126 00:08:50,930 --> 00:08:53,057 نحن لم نكن في الحقيقة بذلك القرب 127 00:08:58,738 --> 00:09:01,229 الشرطة يرتدون الكلتيات .. أنا لا أعرف *** الكلتية هي زي شعبي إسكتلندي يرتديه الزجال و يشبه التنورة *** 128 00:09:01,273 --> 00:09:04,071 أعتقد أن هؤلاء الرفاق ربما يكونوا قد ألقوا نظرة على رجلنا الشرير 129 00:09:04,110 --> 00:09:06,578 أيها الملازم 130 00:09:06,612 --> 00:09:09,604 أحضر لي عنواناً. إنني أريد أن أتابع مع هؤلاء الأشخاص 131 00:09:09,648 --> 00:09:12,446 حسناً. إن لدي تأكيداً من رجلنا في الشارع 132 00:09:12,485 --> 00:09:14,510 يقول أن تلك الفتاة هناك 133 00:09:14,553 --> 00:09:16,851 ربما تكون قد صرخت محذرة لـ ناسو 134 00:09:16,889 --> 00:09:19,119 راقبها إنظر إلى أين تذهب 135 00:09:19,158 --> 00:09:21,456 حسناً. أنا أريد شهادات من كل فرد 136 00:09:21,494 --> 00:09:23,621 إجعل كل شئ مخبأً و مختوماً 137 00:09:23,662 --> 00:09:25,220 - حسناً؟ - حاضر يا سيدي 138 00:09:33,973 --> 00:09:35,964 ربما يجب أن أعود ثانية 139 00:09:36,008 --> 00:09:37,600 و تخبريهم بماذا؟ 140 00:09:37,643 --> 00:09:39,201 ماذا تعني بقولك "تخبريهم بماذا؟" 141 00:09:39,245 --> 00:09:42,078 أنا أستطيع تحديد هذا الرجل "ناسو" أو أياً ما كان إسمه 142 00:09:42,114 --> 00:09:44,014 أوه. عظيم "إنني قد ألقيت نظرة جيدة على الشخص 143 00:09:44,049 --> 00:09:45,641 على ذلك الرجل الذي كنا بصدده"؟ 144 00:09:45,684 --> 00:09:48,084 من قال أنهم يجب أن يعرفوا ذلك الجزء؟ 145 00:09:48,120 --> 00:09:50,179 حسناً. نحن على وشك الإنتهاء هنا 146 00:09:50,222 --> 00:09:52,986 بخجرد أن أستطيع الحصول على بصماتكم 147 00:09:53,025 --> 00:09:54,822 بصماتنا؟ 148 00:09:54,860 --> 00:09:55,849 إم - هممم 148 00:09:56,900 --> 00:09:59,849 "يجب أخذ بصمات كل الزوار" 149 00:10:03,169 --> 00:10:07,970 أنا آسف. أنا لم أسمعكم جيداً من أين أنتم يا رفاق؟ 150 00:10:08,007 --> 00:10:09,702 نحن من خارج البلدة 151 00:10:09,742 --> 00:10:11,676 من خارج البلدة؟ 152 00:10:11,710 --> 00:10:15,202 جيد .. جيد جداً مرحباً بكم في سان فرانسيسكو 153 00:10:20,986 --> 00:10:23,614 في نهاية الدهليز و على اليسار.غرفة رقم 103 154 00:10:23,656 --> 00:10:25,487 شكراً 155 00:10:36,635 --> 00:10:38,694 أعطني ديتريك 156 00:10:38,737 --> 00:10:42,195 نعم. أنا كالهون إن لدينا مشكلة 157 00:10:45,945 --> 00:10:49,312 اللعنة "دراجنيت الجيل التالي" 158 00:10:49,348 --> 00:10:51,316 حتى الشرطة في التلفزيون يرتدون الكلتيات 159 00:10:51,350 --> 00:10:53,614 ما الذي يعنيه هذا؟ أن الكل من إسكتلندا؟ 160 00:10:53,652 --> 00:10:55,552 حسناً. ذلك محتمل إلى حد ما 161 00:10:55,588 --> 00:10:58,751 الإسكتلنديين شعب مشهور بالصرامة و العنف 162 00:10:58,791 --> 00:11:01,316 لكنهم إخترعوا السكوتش و الويسكي 163 00:11:01,360 --> 00:11:03,385 الذي هو إضافة بالتأكيد 164 00:11:03,429 --> 00:11:05,294 هل تعرف ما الذي أعتقده؟ 165 00:11:05,331 --> 00:11:08,027 كلما قل ما نعرفه عن هذا المكان كلما كان ذلك أفضل 166 00:11:08,067 --> 00:11:10,934 سوف أذهب لإحضار بعض الثلج هل يريد أحدكم أي شئ؟ 167 00:11:15,107 --> 00:11:18,941 هي. لا يمكنكي أن تلومي نفسك يا حبيبتي 168 00:11:18,978 --> 00:11:20,969 كان يمكن أن يحدث هذا لأي منا 169 00:11:21,013 --> 00:11:23,038 أنا فقط أشعر بشغور كريه 170 00:11:23,082 --> 00:11:26,609 لقد بدا مثل والدي كيف كان من الممكن أن يكون قاتلاً للشرطة؟ 171 00:11:26,652 --> 00:11:29,348 حسناً. ربما كان هذا الرجل مختلفاً على هذا العالم يا وايد 172 00:11:29,388 --> 00:11:31,322 أنا أعني الأشياء تبدو متماثلة 173 00:11:31,357 --> 00:11:33,791 لكن نحن بالكاد قد رأينا قمة جبل الجليد 174 00:11:33,826 --> 00:11:36,090 إن الرجل قاتل 175 00:11:36,128 --> 00:11:38,790 سواء كان كذلك أم لا فهو يستحق عقوبة القانون 176 00:11:38,831 --> 00:11:41,197 ما الذي تقوله؟ أنني "مستثمرة عاطفياً"؟ 177 00:11:41,233 --> 00:11:42,928 - يا حبيبتي .. كلا. إنه كذلك! 178 00:11:42,968 --> 00:11:45,061 نعم يا آنسة ويلز أنتي متورطة عاطفياً 179 00:11:45,104 --> 00:11:47,470 - أنتي كذلك بخطورة و بإجرام - لا تبدأ! 180 00:11:47,506 --> 00:11:48,803 حسناً. للداخل! 181 00:11:48,841 --> 00:11:52,072 إستمعوا و لن يصاب أحد بأذى 182 00:11:52,111 --> 00:11:54,102 أوه. رائع 183 00:11:56,148 --> 00:11:57,706 فقط أمنحوني عذراً 184 00:12:00,953 --> 00:12:02,853 ببساطة أيها الناس 185 00:12:02,888 --> 00:12:06,289 ما رأيتموه عصر اليوم .. هل تريدون البقاء على قيد الحياة؟ 186 00:12:06,325 --> 00:12:09,260 إننا سوف نتظاهر بأنه لم يحدث. مفهوم؟ 187 00:12:09,295 --> 00:12:13,026 الشرطة قد تطلب منكم الإطلاع على بعض الصور أو إعطاء شهادات 188 00:12:13,065 --> 00:12:15,090 لا تخبروهم بأي شئ لعين 189 00:12:18,003 --> 00:12:22,940 أرجو المعذرة يا سيدتي إننا غرباء نسبياً عن هنا 190 00:12:22,975 --> 00:12:24,567 و نحن إلى حد ما في الظلام 191 00:12:24,610 --> 00:12:28,444 إستمعوا إلي. الشئ الوحيد الذي أنتم بحاجة لمعرفته 192 00:12:28,480 --> 00:12:30,914 هو أننا نراقب كل حركة تقومون بها 193 00:12:30,950 --> 00:12:35,546 نفذوا ما يطلب منكم و إلا في المرة القادمة لن يكون هذا تهديداً .. 194 00:12:35,587 --> 00:12:38,750 شكراً لكي يا مدام لقد جعلتي ذلك واضحاً للغاية 195 00:12:55,074 --> 00:12:56,837 حسناً .. لقد طفح الكيل 196 00:12:56,875 --> 00:12:58,706 حسناً. هذا فحيت 197 00:12:58,744 --> 00:13:00,769 بطلكي الرائع ذاك 198 00:13:00,813 --> 00:13:03,281 من الواضح أنه كان متورطاً مع المافيا 199 00:13:03,315 --> 00:13:05,249 رمبرانت. ما الذي تفعله؟ 200 00:13:05,284 --> 00:13:07,980 بقي لدينا 30 ساعة و بعض الفكة على هذا العالم 201 00:13:08,020 --> 00:13:09,885 إنني سوف أخرج من هنا بحق الجحيم إلى الريف 202 00:13:09,922 --> 00:13:12,083 حيث تكون لدينا الفرصة للخروج من هنا 203 00:13:12,124 --> 00:13:15,389 رمبرانت على حق لقد حصلنا على ما يكفي من المسدسات المصوبة إلينا في هذا الإنزلاق 204 00:13:15,427 --> 00:13:16,985 لا 205 00:13:17,029 --> 00:13:19,497 - ماذا تعنين؟ - إنني لن أذهب 206 00:13:21,867 --> 00:13:24,961 عندما تم إطلاق النار على الضابط ذكر الإسم "إلسي" 207 00:13:25,004 --> 00:13:28,440 ألا تفهمون؟ ذلك هو نفس الإسم الذي همس به الشخص الآخر 208 00:13:28,474 --> 00:13:31,136 إذن هم كانوا يتقاتلون على إمرأة في العالمين. ماذا إذن؟ 209 00:13:31,176 --> 00:13:33,337 هل سمعتي هؤلاء البلطجية يا فتاة؟ 210 00:13:33,379 --> 00:13:35,472 إنهم سوف يقومون بإصطيادنا لقتلنا 211 00:13:35,514 --> 00:13:37,505 الرجل قد مات يا رمبرانت 212 00:13:37,549 --> 00:13:39,676 ربما كنت أستطيع أن أساعد 213 00:13:39,718 --> 00:13:41,686 حسناً 214 00:13:43,422 --> 00:13:45,413 هل ستأتون؟ 215 00:14:08,680 --> 00:14:10,807 حسناً يا وايد 216 00:14:10,849 --> 00:14:13,943 آنسة ويلز. هذا إبتزاز عاطفي 217 00:14:24,430 --> 00:14:27,922 حسناً. هيا هيا نراجع موضوع الفندق لدقيقة 218 00:14:27,966 --> 00:14:30,696 ذلك الرجل و المرأة اللذين واجهاكما.. 219 00:14:30,736 --> 00:14:32,863 نعم. نحن لا نستطيع أن نعرف كيف وجدونا 220 00:14:32,905 --> 00:14:34,600 لا أحد عرف أين كنا 221 00:14:34,640 --> 00:14:36,972 فيما عدا المفتش و نوظف الإستقبال .. 222 00:14:37,009 --> 00:14:38,943 "جوميز" شئ ما 223 00:14:38,977 --> 00:14:41,070 إنها موظف الفترة الصباحية في فندق دومينيون 224 00:14:41,113 --> 00:14:42,273 إفحص ذلك الأمر 225 00:14:44,183 --> 00:14:47,550 أيها الملازم عندما قُتل الضابط 226 00:14:47,586 --> 00:14:50,146 همس لي بشئ عن الساعة الثامنة 227 00:14:50,189 --> 00:14:52,783 و الأسم "إلسي" "إلسي الصخرة" 228 00:14:52,825 --> 00:14:54,292 "الصخرة"؟ 229 00:14:54,326 --> 00:14:56,089 - نعم - أي شئ آخر؟ 230 00:14:56,128 --> 00:14:59,063 نعم. رقم "خمسة. أربعة" على ما أعتقد 231 00:14:59,098 --> 00:15:02,499 "إلسي. الصخرة. خمسة – أربعة. اساعة الثامنة" 232 00:15:02,534 --> 00:15:04,729 العميل تايلور قد حصل على الموعد لقد أمسكناه 233 00:15:04,770 --> 00:15:07,671 - حقاً؟ - لقد شحنتيه لنا للتو يا آنسة ويلز 234 00:15:07,706 --> 00:15:10,004 أوه. هذا فحيت 235 00:15:10,042 --> 00:15:11,566 أنا فقط شعرت بشغور مروع 236 00:15:11,610 --> 00:15:13,840 أتمنى لو كان لدينا المزيد من الأمريكيين الفحاتيت من أمثالكي 237 00:15:13,879 --> 00:15:16,746 سوف أكون مندهشاً لو أن الأولاد الكبار لم يسمحوا 238 00:15:16,782 --> 00:15:18,750 لكي بمقعد في الإعدام بالكرسي الكهربائي 239 00:15:18,784 --> 00:15:20,945 ما هي حكاية أولئك الأشخاص؟ 240 00:15:20,986 --> 00:15:22,783 هل هم مافيا أم ماذا؟ 241 00:15:22,821 --> 00:15:25,881 أنتي قد سمعتي عن جوليوس و إيثيل روزنبرج. أليس كذلك؟ *** جوليوس روزنبرج كان عالماً من العلماء المشتركين في مشروع مانهاتن أو مشروع القنبلة النووية. و قد تمكن السوفيت من تجنيده و الحصول منه على سر القنبلة النووية بمساعدة زوجته إيثيل و تم القبض عليه و إعدامه بالكرسي الكهربائثي عام 1950 *** 242 00:15:25,924 --> 00:15:29,382 نعم. أنت تعني جواسيس القنبلة النووية 243 00:15:29,428 --> 00:15:30,861 "جواسيس القنبلة النووية"؟ 244 00:15:30,896 --> 00:15:33,524 مهرجو السيرك اللذين إغتالا الرئيس كينيدي *** المتهم الرئيسي في قضية إغتيال الرئيس الأمريكي جون فيتزجيرالد كينيدي كان لي هارفي أوزوالد و قد تم إطلاق النار عليه و قتله قبل محاكمته مباشئة على يد شخص يدعى روبينشتاين مما ألقى بالشبهات على تورط مكتب المباحث الفيدرالية بقيادة إدجار هوفر في عمليه الإغتيال *** 245 00:15:33,565 --> 00:15:36,056 غندما ظهرب القصة الكاملة عن القاضي ناسو 246 00:15:36,101 --> 00:15:39,764 إنها سوف تجعل قصة آل روزنبرج يبدون و كأنهما قد إرتكبا مخالفة عادية 247 00:15:39,805 --> 00:15:41,363 بارك الله فيكي يا آنسة ويلز 248 00:15:41,406 --> 00:15:44,341 بارك الله في أمريكا 249 00:15:52,084 --> 00:15:54,018 لقد أطلقوا عليه إسم القاضي ناسو 250 00:15:54,052 --> 00:15:56,680 - هل تعتقدون أنه قاضٍ حقيقي أو شئ من هذا القبيل؟ - لا أعرف 251 00:15:56,722 --> 00:15:59,691 لا بد و أنه قد فعل شيئاً فظيعاً لو أنه سوف يعدمونه بالكرسي الكهربائي 252 00:15:59,725 --> 00:16:01,886 وايد 253 00:16:01,927 --> 00:16:05,363 هؤلاء هما نفس الشخصين اللذين إقتحما غرفتنا بالفندق 254 00:16:05,397 --> 00:16:07,388 هيا نخرج من هنا 255 00:16:22,581 --> 00:16:24,879 أولاً هما مجرمان و الآن هما شرطيان؟ 256 00:16:24,917 --> 00:16:26,885 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 257 00:16:26,919 --> 00:16:29,444 أنا لا أعلم لكنني لن أبقى هنا كي أعرف 258 00:16:33,358 --> 00:16:35,758 إجعلوا الأمل حياً! 259 00:16:35,794 --> 00:16:37,318 فليحمي الله القاضي ناسو 260 00:16:37,362 --> 00:16:41,628 هي. إن ضميري مستيقظ يا أولاد الحرام! 261 00:16:41,667 --> 00:16:43,726 بأي تهمة هو محتجز؟ 262 00:16:43,769 --> 00:16:45,862 ألا تفهمين؟ لقد كان يعرف أننا موجودون هنا 263 00:16:45,904 --> 00:16:47,371 هل يمكن أن يكون قد تم القبض عليه لهذا السبب؟ 264 00:16:47,406 --> 00:16:49,533 إن لدي إحساساً بأهم يستطيعون فعل أي شئ يريدونه 265 00:16:49,575 --> 00:16:51,566 هيا 266 00:16:53,879 --> 00:16:56,006 هذا لا يصدق يا سيد مالوري 267 00:16:56,048 --> 00:16:58,312 لماذا لم تطلب حماية كاملة من الشرطة؟ 268 00:16:58,350 --> 00:17:00,250 رجال الشرطة يحموننا من الشرطة 269 00:17:00,285 --> 00:17:02,981 لا تحاول حتى أن تفهم سوف يسبب لك ذلك صداعاً 270 00:17:03,021 --> 00:17:05,683 هذه مضيعة للوقت يا فتاة يجب أن نخرج من هنا 271 00:17:05,724 --> 00:17:07,589 ماذا عن هذه الشريحة؟ 272 00:17:07,626 --> 00:17:10,356 وايد. لقد جاءت هذه من عالم آخر 273 00:17:10,395 --> 00:17:12,386 إن لدينا ما يكفي من المشاكل 274 00:17:22,140 --> 00:17:23,937 أو! 275 00:17:23,976 --> 00:17:26,740 - أوه يا رجل - لا يمكن هذا يا سيد براون 276 00:17:26,778 --> 00:17:30,339 نحن مواطنون عاديون في هذا العالم ليس هناك ما نخشاه 277 00:17:32,451 --> 00:17:35,511 أوه. نعم؟ قل لهم ذلك 278 00:17:43,028 --> 00:17:44,996 أنا أعتقد أنه على ما يرام 279 00:17:45,030 --> 00:17:47,464 نعم. حتى الآن. كيف سوف نستمر حتى الإنزلاق؟ 280 00:17:47,499 --> 00:17:49,524 تلك هي نفس فتاة البار 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,264 التشابهات مع آخر عالم هي في غاية الغرابة 282 00:17:52,304 --> 00:17:54,829 المواطنون كانوا يُعامَلون بحياة حقيقية 283 00:17:54,873 --> 00:17:56,966 في نسخة أخرى من "بريزيديو فايس" في عصر هذا اليوم 284 00:17:57,009 --> 00:17:58,704 عندما أفلت القاضي جون ناسو من القبض عليه 285 00:17:58,744 --> 00:18:02,612 في تبادل لإطلاق النار مع رجال مكتب اـ إف. بي. آي أسفر عن مقتل أحد عملاء الشرطة 286 00:18:02,648 --> 00:18:06,311 القاضي ناسو هدف المطاردة في كل أنحاء البلاد. كان هارباً منذ تمرده .. 287 00:18:06,351 --> 00:18:09,013 لن يطول الأمر الآن 288 00:18:09,054 --> 00:18:11,352 أرجو المعذرة؟ 289 00:18:11,390 --> 00:18:13,620 إبن الحرام مشئ مباشرة إلى فخ الدببة 290 00:18:13,659 --> 00:18:15,559 ... الآن و كون القاضي ناسو مختبئاً ... 291 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 نعم. أنا أفترض أنه قد فعل ذلك 292 00:18:17,763 --> 00:18:20,425 منحهم المطاردة مقابل أموالهم مع ذلك. أنا يمكن أن أقول ذلك 293 00:18:22,934 --> 00:18:25,767 إغفر لي. أنا غريب عن هذه السواحل 294 00:18:25,804 --> 00:18:29,171 على ماذا بالضبط كان ناسو قاضياً؟ 295 00:18:30,409 --> 00:18:32,536 محكمة كاليفورنيا العليا 296 00:18:32,577 --> 00:18:35,637 لقد حاول أن يبرء شخصاً أراده الـ إف. بي. أي أن يكون مذنباً 297 00:18:36,848 --> 00:18:39,976 آخر الدستوريين الأصوليين 298 00:18:41,053 --> 00:18:42,918 الدستوريين؟ 299 00:18:44,222 --> 00:18:46,520 نعم. أنت تعلم واحد من أولئك ذوي الفكر المتحرر 300 00:18:46,558 --> 00:18:48,651 لقد قال أن الأمور كانت أفضل 301 00:18:48,694 --> 00:18:51,754 قبل أن يعلنوا الأحكام العرفية و يتجاوزوا الدستور 302 00:18:51,797 --> 00:18:53,992 منذ متى و أنتم تعيشون في ظل الأحكام العرفية؟ 303 00:18:56,201 --> 00:18:59,762 هي. يا مارتي. منذ متى أعلنوا الأحكام العرفية؟ 304 00:18:59,805 --> 00:19:04,071 لا أعلم. منذ عام 62 أو عام 63 305 00:19:04,142 --> 00:19:05,939 منذ مطلع الستينيات بعد إنتخاب هوفر مباشرة 306 00:19:05,977 --> 00:19:08,445 ماذا. هربرت هوفر؟ 307 00:19:08,480 --> 00:19:11,608 هربرت هوفر؟ كلا يا رجل. إدجار .. *** إدجار هوفر كان مديراً لمكتب المباحث الفيدرالية و قد إشتهر بالصرامة الشديدة و العنف البوليسي و التعامل مع المجرمين و هناك بعض النظريات التي تفترض كونه متورطاً في إغتيال الرئيس الأمريكي جون ف. كينيدي وشقيقه روبرت كينيدي بالتعاون مع المافيا و المخابرات الأمريكية بسبب محاولات الأخوين كينيدي الحد من نفوذه و السيطرة على الشرطة و المباحث الفيدرالية *** 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,016 "زوج أم بلادنا"! 309 00:19:33,171 --> 00:19:35,139 كوين. هل رأيت ذلك؟ 310 00:19:35,173 --> 00:19:37,141 تلك الشريحة التي أعطاها لي القاضي 311 00:19:37,175 --> 00:19:39,803 - لا بد أنها نوع من الإسطوانات المدمجة أو شئ من هذا القبيل - دعيني أرى 312 00:19:40,812 --> 00:19:43,440 القاضي ناسو هو قاضي كاليفورنيا 313 00:19:43,482 --> 00:19:45,746 و بفضلي هو يسير مباشرة نحو فخ 314 00:19:45,784 --> 00:19:47,911 أنا قد سلمته مباشرة للشرطة 315 00:19:49,454 --> 00:19:51,445 يجب علينا أن نجد كومبيوتر 316 00:20:06,505 --> 00:20:09,440 هيا إن هذا الشئ بطئ جداً 317 00:20:12,878 --> 00:20:14,846 إذا إحتجتم لأي مساعدة فقط إطلبوها 318 00:20:14,880 --> 00:20:16,541 نحن نقدر ذلك 319 00:20:16,581 --> 00:20:19,550 لو أن الـ "تولسون" بطى جداً فيجب أن ـضع في الإعتبار الترقية و التطوير 320 00:20:19,584 --> 00:20:22,485 نسخكم الأساسية سوف تكون أسرع كثيراً 321 00:20:22,521 --> 00:20:26,116 من الأجهزة اليابانية الموجودة بالسوق السوداء 322 00:20:26,158 --> 00:20:29,650 أه. من فضلك. هل يمكنك أن تساعدني هنا من فضلك؟ 323 00:20:29,694 --> 00:20:32,128 أرجو المعذرة 324 00:20:32,164 --> 00:20:33,961 الطريق أمان! 325 00:20:36,168 --> 00:20:38,033 إذن فأنت مهتم بالموسيقى؟ 326 00:20:38,069 --> 00:20:39,502 أوه. نعم 327 00:20:39,538 --> 00:20:41,631 إن لدينا بعضاً من خر الأصوات التي تمت الموافقة عليها من الولاية 328 00:20:41,673 --> 00:20:44,369 "ليراتشي بدون المقبس الكهربائي" "جيم موريسون يغني إيرفنج برلين" 329 00:20:44,409 --> 00:20:46,604 و "ألبوم الكريسماس" لـ كيرت كوبان 330 00:20:46,645 --> 00:20:48,374 نعم. أنا أرى ذلك 331 00:20:48,413 --> 00:20:50,278 هل رأيت الفيديو الجديد لـ دوني أوزموند؟ 332 00:20:50,315 --> 00:20:52,715 أوه .. لا. إنه شنيع! 333 00:20:52,751 --> 00:20:54,844 هل يمكنك أن تصدق كل تلك الجراحات البلاستيكية؟ 334 00:20:54,886 --> 00:20:56,820 يا رجل. ذلك الرجل هناك بالفعل 335 00:20:56,855 --> 00:20:59,050 كيف يمكننا أن نعرف حتى إذا كان ذلك متوافقاً؟ 336 00:20:59,090 --> 00:21:01,991 نحن لا نستطيع معرفة ذلك. يبدو و كأنه نوع من التشفير 337 00:21:02,027 --> 00:21:03,358 أسرعي 338 00:21:03,395 --> 00:21:05,625 ما الذي يبدو لك أنني أفعله؟ 339 00:21:07,933 --> 00:21:09,901 أعتقد أنني قد توصلت إلى شئ ما 340 00:21:09,935 --> 00:21:11,766 هي. إنكي جيدة جداً بالتعامل مع هذا الشئ 341 00:21:11,803 --> 00:21:14,499 أنت لست الشخص الوحيد الذي يعلم طريقه إلى داخل القرص اصلب 342 00:21:14,539 --> 00:21:15,972 - إنتظري. أنا كان يمكنني أن .. - ها قد وصلنا 343 00:21:18,877 --> 00:21:21,243 "حق الشعب في أن يكونوا آمنين في شخوصهم 344 00:21:21,279 --> 00:21:22,974 و بيوتهم و أوراقهم و آثار .." 345 00:21:23,014 --> 00:21:25,175 "المضادة للتفتيش و الإحتجاز عير المبرر .. 346 00:21:25,217 --> 00:21:26,809 يحب أن لا يتم تجاوزه" 347 00:21:26,852 --> 00:21:28,752 إذن ما الذي تبحث عنه؟ 348 00:21:28,787 --> 00:21:31,187 "الـ سبيننج توبس" 349 00:21:31,223 --> 00:21:33,123 من؟ 350 00:21:33,158 --> 00:21:37,094 الفريق الغنائي الأنغام و البلوز 351 00:21:38,263 --> 00:21:40,254 الروك أند رول؟ 352 00:21:42,067 --> 00:21:44,058 لم أسمع عنه إطلاقاً 353 00:21:46,838 --> 00:21:49,136 اللعنه 354 00:21:51,309 --> 00:21:53,800 هي. إنكم يا رفاق لن تصدقوا هذا 355 00:21:53,845 --> 00:21:55,904 هؤلاء الناس قد حظروا تماماً 356 00:21:55,947 --> 00:21:57,915 آخر ثلاثين عاماً من الروك أند رول 357 00:21:57,949 --> 00:22:00,850 - لو أن ذلك كان كل شئ فحسب - تلك الشريحة التي أعطاها لي القاضي .. 358 00:22:00,886 --> 00:22:03,320 إنها دستور الولايات المتحدة 359 00:22:12,197 --> 00:22:14,165 إستمع إلى هذا 360 00:22:14,199 --> 00:22:17,828 "كلاً من أرسطو و أفلاطون قد نددوا ضد شرور الديمقراطية 361 00:22:19,271 --> 00:22:22,604 الحرية الفردية تؤدي بنا إلى طريق 362 00:22:22,641 --> 00:22:24,939 نحو الفوضوية و الجرائم البشعة 363 00:22:24,976 --> 00:22:28,036 و الأخلاقيات الإلحادية و تدمير وحدة الأسرة" 364 00:22:28,079 --> 00:22:32,277 جيه إدجار هوفر عنوان جيتسبرج الثاني 365 00:22:32,317 --> 00:22:34,308 أنا أرى ذلك. شكراً لك على وقتك 366 00:22:34,352 --> 00:22:37,719 أنا قد إتصلت بالمكتبة العامة و قسم البحث في بولت لو 367 00:22:37,756 --> 00:22:40,384 لم يرى أحد نسخة غير مشوهة من الدستور 368 00:22:40,425 --> 00:22:42,791 يبدون غير مستريحين بشكل لا يصدق للحديث معي 369 00:22:42,827 --> 00:22:44,419 إن هذا لا يصدق 370 00:22:44,462 --> 00:22:47,431 أجزاء ضخمة من الموضوع الرئيسي و تقريباً كل وثيقة الحقوق 371 00:22:47,465 --> 00:22:50,434 قد تم محوهم من السجل بعد إغتيال كينيدي 372 00:22:50,468 --> 00:22:52,834 لا بد أن هذا هو السبب الذي يجعلهم يحاولون قتل ناسو 373 00:22:52,871 --> 00:22:54,668 إن معه النص الوحيد الباقي 374 00:22:54,706 --> 00:22:58,142 لكنهم قد أزاحوه بالفعل من المنصة الفيدرالية. ما الذي يهمهم؟ 375 00:22:58,176 --> 00:23:00,269 إنه يحاول أن يصبح مشهوراً بذلك 376 00:23:04,583 --> 00:23:06,608 ها هي ها هي. توقف 377 00:23:07,986 --> 00:23:10,648 هيا يا ريمي يبدو أن هذا هو المكان 378 00:23:19,631 --> 00:23:21,656 يبدو كأن هذا المكان معروف 379 00:23:21,700 --> 00:23:23,634 كيف سوف نتمكن من الدخول؟ 380 00:23:23,668 --> 00:23:26,637 اللغة "الخضراء الشريرة" العالمية 381 00:23:26,671 --> 00:23:28,161 حسناً 382 00:23:45,390 --> 00:23:47,858 الناس يصطفون للدخول إلى هنا؟ 383 00:23:47,892 --> 00:23:51,794 أنا لا أفهم. تبدو و كأنها حفلة المدرسة الثانوية الخاصة بوالدي 384 00:23:54,232 --> 00:23:57,133 اللعنة. أمة كاملة من المربعات 385 00:23:57,168 --> 00:23:59,898 إن هذا يذكرني بحفلة سولو عزفتها في فلوريدا ذات مرة 386 00:23:59,938 --> 00:24:03,101 السن المتوسط كان "المتوفين" 387 00:24:04,909 --> 00:24:06,706 زجاجتي بيرة 388 00:24:06,745 --> 00:24:08,144 وكم عمرها؟ 389 00:24:08,179 --> 00:24:09,544 ثلاثة و عشرون 390 00:24:11,200 --> 00:24:13,019 إنتباه للصغار الشرب تحت سن الـ 27 ممنوع نهائياً 390 00:24:13,618 --> 00:24:17,019 هل أنا كبيرة بما يكفي لشرب الكولا؟ 391 00:24:17,055 --> 00:24:18,818 إذن كيف تسير الأمور يا رجل؟ 392 00:24:18,857 --> 00:24:22,486 - إسمع. هل إلسي تعمل هنا الليلة؟ - من؟ 393 00:24:22,527 --> 00:24:24,427 نحن لسنا متأكدين في الحقيقة من إسمها الأخير 394 00:24:24,462 --> 00:24:27,022 لكن نحن لدينا شيئاً ربما يكون خاصاً بها 395 00:24:27,065 --> 00:24:28,862 لا توجد من تدعى إلسي هنا 396 00:24:28,900 --> 00:24:30,424 لا توجد إلسي هنا؟ 397 00:24:30,468 --> 00:24:32,436 كلا 398 00:24:36,908 --> 00:24:38,876 هنا لا يمكن فهمه 399 00:24:38,910 --> 00:24:40,810 هيا نخرج من هنا 400 00:24:50,755 --> 00:24:52,746 ها هم أولاء 401 00:24:54,793 --> 00:24:57,694 يا رجل. أنا سوف أخبرك لقد كانت تلك نوعاً من مطاردة الإوزة البرية 402 00:24:57,729 --> 00:25:00,197 لماذا أعطاني مشط الكبريت ذاك؟ 403 00:25:08,573 --> 00:25:11,007 أنا لا زلت لا أستطيع فهم أمر هذه الكلتية 404 00:25:14,446 --> 00:25:16,209 لا توجد إلسي 405 00:25:16,247 --> 00:25:18,181 هل تعلم 406 00:25:18,216 --> 00:25:20,184 ذلك السكير في البار 407 00:25:20,218 --> 00:25:22,083 قال أن جيه إدجار هوفر 408 00:25:22,120 --> 00:25:24,213 الذي كان الرئيس السابق للـ إف. بي. آي في عالمنا 409 00:25:24,255 --> 00:25:27,156 كان رئيساً في هذا العالم لمدة 22 عاماً حتى وقت وفاته 410 00:25:27,192 --> 00:25:28,591 إذن؟ 411 00:25:29,828 --> 00:25:32,922 ربما هي ليست كلتيات أنها تنورات 412 00:25:34,365 --> 00:25:37,459 أنا قد قرأت كتاباً ذات مرة .. كان يبدو سوقياً في ذلك الوقت .. 413 00:25:37,502 --> 00:25:39,732 كان يفترض أن جيه إدجار هوفر 414 00:25:39,771 --> 00:25:43,639 و زميل حجرته كلايد تولسون كانا يرتديان الملابس النسائية 415 00:25:43,675 --> 00:25:45,540 ماذا؟ 416 00:25:45,577 --> 00:25:47,943 حسناً. ربما على هذا العالم 417 00:25:47,979 --> 00:25:49,947 كان الرئيس هوفر كذلك 418 00:25:49,981 --> 00:25:52,040 ربما كان هو من أسس هذا 419 00:25:52,083 --> 00:25:54,074 النظام البشع للملابس 420 00:25:54,119 --> 00:25:56,087 إن هذا غير واقعي 421 00:25:57,622 --> 00:25:59,920 يا رفاق. إننا ننحرف عن الطريق 422 00:25:59,958 --> 00:26:01,858 و الوقت سوف يفوت منا 423 00:26:01,893 --> 00:26:05,351 إنني لا أزال أفكر في "إلسي الصخرة" 424 00:26:07,031 --> 00:26:09,158 ربما كانوا يقصدون سجن الكاتراز 425 00:26:10,335 --> 00:26:12,166 إنها حقيقة مؤكدة 426 00:26:12,203 --> 00:26:15,434 الكاتراز كان معرفاً بإسم "الصخرة" لكنه كان نظاماً عقابياً رهيباً 427 00:26:15,473 --> 00:26:16,940 إنه لم يكن يستخدم لسنوات 428 00:26:16,975 --> 00:26:18,966 حسناً ليس من الضروري أن يكون ذلك هنا 429 00:26:19,010 --> 00:26:21,604 ربما كانت "إلسي" سجينة و "خمسة – أربعة" هو رقم زنزانتها 430 00:26:21,646 --> 00:26:23,477 إذن فأنتي تحاولين الإفتراض 431 00:26:23,515 --> 00:26:25,449 أن القاضي ناسو كان يحاول أن يعطي 432 00:26:25,483 --> 00:26:28,145 نسخة من دستور الولايات المتحدة إلى سجينة في الكاتراز؟ 433 00:26:28,186 --> 00:26:30,416 إن هذه قد تكون نظرية متماسكة كأي نظرية أخرى 434 00:26:30,455 --> 00:26:32,320 أرجو المعذرة 435 00:26:32,357 --> 00:26:35,190 أرجو المعذرة يا سدي كنت أتساءل ما إذا كان بإمكانك حسم رهان 436 00:26:35,226 --> 00:26:38,684 إنني أعرف أن الكاتراز مفتوح للجمهور 437 00:26:38,730 --> 00:26:41,358 إنه ثاني أشهر مزار سياحي في البلاد 438 00:26:41,399 --> 00:26:43,492 بعد مقبرة هوفر 439 00:26:43,535 --> 00:26:45,628 إذن فلم يعد يستخدم كسجن؟ 440 00:26:45,670 --> 00:26:47,763 هل تمزح؟ 441 00:26:47,806 --> 00:26:50,798 مارتن لوثر كينج الإبن و بوبي كينيدي 442 00:26:50,842 --> 00:26:52,503 سام كينيسون ... 443 00:26:52,544 --> 00:26:55,342 كل المسجونين السياسيين المشهورين موجودون هناك يا رجل 444 00:26:56,681 --> 00:26:59,241 أنت لا يمكن أن تكون على علم 445 00:26:59,284 --> 00:27:01,275 من المسجون في زنزانة خمسة – أربة أليس كذلك؟ 446 00:27:02,821 --> 00:27:05,483 - "خمسة-أربعة"؟ - "الصخرة خمسة-أربعة"؟ 447 00:27:05,523 --> 00:27:08,253 هل هو مارتن لوثر كينج الإبن أو شخص آخر؟ 448 00:27:09,894 --> 00:27:11,691 الفتيان مرتدي التنورات؟ 449 00:27:11,729 --> 00:27:13,720 أرجو عفوك؟ 450 00:27:13,765 --> 00:27:15,198 بوليس سري؟ 451 00:27:15,233 --> 00:27:17,997 هل نبدو و كأننا من البوليس السري؟ 452 00:27:27,111 --> 00:27:28,703 نادي توب هات الليلي 453 00:27:28,746 --> 00:27:30,509 نحن قد جئنا من هناك للتو 454 00:27:30,548 --> 00:27:34,575 راديو القراصنة راديو أمريكا الحرة 455 00:27:34,619 --> 00:27:36,951 إسألوا عن ناتالي 456 00:27:42,160 --> 00:27:45,652 وايد. فلنذهب. سوف نقابلكي هناك عند اللمبة المضيئة 457 00:27:58,409 --> 00:28:00,934 أنا آسف يا وايد إن هذا غير منطقي 458 00:28:00,979 --> 00:28:02,571 كيف يمكن لـ "جناح للعواجيز" كهذا 459 00:28:02,614 --> 00:28:04,980 أن يكون له أي علاقة براديو القراصنة أو "الصخرة"؟ 460 00:28:05,016 --> 00:28:07,382 كل شئ يشير إلى هنا لا بد أن تكون هنا 461 00:28:09,287 --> 00:28:12,415 أرجو المعذرة. إنني أبحث عمن تدعى ناتالي 462 00:28:29,540 --> 00:28:31,474 ناتالي؟ 463 00:28:31,509 --> 00:28:33,306 نعم؟ 464 00:28:33,344 --> 00:28:35,141 من أنت؟ 465 00:28:35,179 --> 00:28:37,147 إنه بخصوص القاضي ناسو 466 00:28:37,181 --> 00:28:39,149 يجب أن أوصل رسالة إلى إلسي 467 00:28:39,183 --> 00:28:41,344 إنه فخ 468 00:28:41,386 --> 00:28:43,183 كيف عرفت هذا؟ 469 00:28:43,221 --> 00:28:45,655 إلسي. الساعة العاشرة الصخرة. خمسة-أربعة 470 00:28:45,690 --> 00:28:48,158 الشرطة تعرف الأمر 471 00:28:48,192 --> 00:28:50,854 أنا قد جئت من عند القاضي 472 00:28:50,895 --> 00:28:52,886 دعك من ذلك 473 00:28:52,931 --> 00:28:56,389 حسناً. تعال معي 474 00:29:35,473 --> 00:29:37,941 هيا. سوف نذهب مباشرة من هنا 475 00:29:40,778 --> 00:29:41,745 لنذهب 476 00:29:41,779 --> 00:29:43,371 كوين. أنا لا أحب هذا 477 00:29:58,763 --> 00:30:00,287 مرحباً 478 00:30:04,435 --> 00:30:07,404 أنا بحاجة للتحدث مع لويد لا تتجادل معي 479 00:30:08,806 --> 00:30:11,138 لويد من؟ 480 00:30:11,175 --> 00:30:14,110 صوت راديو أمريكا الحرة لويد كلارك 481 00:30:14,145 --> 00:30:16,477 "إل سي" 482 00:30:19,450 --> 00:30:21,748 ذلك هو "إل-سي" هل تعنين أنه عازف دي جي؟ 483 00:30:22,720 --> 00:30:24,711 أعطني الإسطوانة 484 00:30:26,624 --> 00:30:29,752 حسناً يا ناتالي ما كل هذا الأمر؟ 485 00:30:31,796 --> 00:30:34,264 هذه الإسطوانة هل رأيتي ما عليها؟ 486 00:30:34,298 --> 00:30:36,698 نعم بالتأكيد إنه دستور الولايات المتحدة 487 00:30:36,734 --> 00:30:38,725 لا تطلب مني أن أشرح 488 00:30:38,770 --> 00:30:41,398 حسبما أعلم فإن والدي لديه النسخة الوحيدة 489 00:30:41,439 --> 00:30:44,465 - والدكي؟ - من هم هؤلاء الأشخاص؟ 490 00:30:44,509 --> 00:30:46,238 إر .. عملاء سريون 491 00:30:46,277 --> 00:30:48,245 موجودون هنا لتأمين إستسلام القاضي 492 00:30:48,279 --> 00:30:49,769 ماذا؟ 493 00:30:49,814 --> 00:30:53,750 بمجرد أن تتم إذاعة الدستور الغير مزور على الهواء 494 00:30:53,785 --> 00:30:56,151 و يدرك الناس ما هي الحقوق التي إنتزعها هوفر 495 00:30:56,187 --> 00:30:58,815 فإن والدي ينوي بعدها تسليم نفسه 496 00:30:58,856 --> 00:31:02,087 حسناً يا إل سي. متى يمكننا إذاعة هذا على الهواء؟ 497 00:31:02,126 --> 00:31:03,821 إنها هجمة للشرطة! 498 00:31:03,861 --> 00:31:06,386 إنه هجوم للشرطة شرطة سان فرانيسيكو! 499 00:31:06,431 --> 00:31:08,422 الكل ينبطح! 500 00:31:13,004 --> 00:31:14,699 إبقوا منبطحين! 501 00:31:18,176 --> 00:31:22,010 إقضوا على ذلك الشخص! 502 00:31:26,884 --> 00:31:29,250 - أطلقوا عليه النار! - للأسفل. إنبطحوا لأسفل! 503 00:31:29,287 --> 00:31:31,187 شرطة! ألقوا الأسلحة! إبقوا حسث أنتم! 504 00:31:35,660 --> 00:31:36,854 لقد مضوا من هذا الإتجاه! 505 00:31:36,894 --> 00:31:39,328 عودوا! تحركوا! تحركوا! 506 00:31:42,033 --> 00:31:43,557 سيارتي! هناك! 507 00:31:43,601 --> 00:31:45,933 سوف أتولى القيادة 508 00:31:47,705 --> 00:31:49,696 المفاتيح! المفتاح! أعطني المفاتيح! 509 00:31:49,740 --> 00:31:51,640 حسناً هاهي. هاهي 510 00:31:53,845 --> 00:31:55,608 إبقي منبطحة! 511 00:32:07,258 --> 00:32:09,385 لا تطلقوا النار! أمسكوا عن إطلاق النار! 512 00:32:15,333 --> 00:32:18,234 أخرجوه من هنا 513 00:32:19,570 --> 00:32:21,003 تحرك! 514 00:32:28,112 --> 00:32:30,637 لنذهب هيا يا ناسو. تحرك 515 00:32:30,681 --> 00:32:32,740 هيا! لنذهب! 516 00:32:32,783 --> 00:32:34,751 الفكرة كانت أن نذيع 517 00:32:34,785 --> 00:32:37,049 الدستور بالكامل عبر راديو القراصنة 518 00:32:37,088 --> 00:32:39,352 والدي كان مقتنعاً أنه طالما أنه هناك 519 00:32:39,390 --> 00:32:42,553 بين الناس ثانية فإنه سوف ينتشر كالنار في الهشيم 520 00:32:42,593 --> 00:32:45,687 الكابوس هو أن كل هذا كان يمكن أن يتم حله بطريقة سلمية 521 00:32:45,730 --> 00:32:48,927 كل ما أراده والدي طوال حياته كان قراءة بيانة الرسمي 522 00:32:51,802 --> 00:32:54,032 أنا لا أصدق هذا 523 00:32:54,071 --> 00:32:56,665 أنهم قد قبضوا على والدي 524 00:33:00,845 --> 00:33:02,779 ذلك هو جوميز كالهون 525 00:33:02,813 --> 00:33:05,839 أوه يا إلهي لقد حولوا كالهون 526 00:33:05,883 --> 00:33:08,181 ما علاقته بنا؟ 527 00:33:08,219 --> 00:33:10,244 إنه عميل مزدوج 528 00:33:12,390 --> 00:33:15,223 يا كوين. من الأفضل أن نخرج من هنا قبل أن يرونا 529 00:33:15,259 --> 00:33:17,284 فعلاً 530 00:33:17,328 --> 00:33:19,319 هيا أرجوكي. أرجوكي 531 00:33:32,944 --> 00:33:35,572 القبض على القاضي السابق كان نتيجة 532 00:33:35,613 --> 00:33:37,740 لتعاون إداري وثيق 533 00:33:37,782 --> 00:33:40,615 بين الـ إف. بي. أي وقوات الحصار القانونية المحلية 534 00:33:40,651 --> 00:33:44,314 السلطات في عاصمة البلاد قد حيت و أيدت عملية القبض 535 00:33:44,355 --> 00:33:46,915 كإنتصار ساحق في الحرب على المخربين 536 00:33:46,958 --> 00:33:49,518 تم إبلاغ الرئيس لاروش شخصياً 537 00:33:49,560 --> 00:33:52,654 بخبر إلقاء القبض على القاضي في السادسة و سبع و أربعين دقيقة بتوقيت الساحل الشرقي 538 00:33:52,697 --> 00:33:54,255 في واشنطن قام صناع القانون ... 539 00:33:54,298 --> 00:33:56,698 لا يوجد أي ذِكر لأي شخص آخر تم القيض عليه معه 540 00:33:56,734 --> 00:33:59,294 من شفتيك لأذان الرب 541 00:33:59,337 --> 00:34:01,362 إنها العاشرة و النصف صباحاً 542 00:34:01,405 --> 00:34:03,464 نحن سننزلق في خلال ثمان ساعات 543 00:34:03,507 --> 00:34:06,374 لا نذهب حتى هناك يا بروفيسور 544 00:34:06,410 --> 00:34:08,002 إنني لن أرحل بدونهما 545 00:34:08,045 --> 00:34:10,445 بالتأكيد لا يا سيد براون لم يكن ذلك هو ما أقصده Certainly not, Mr. Brown. That was not my implication. 546 00:34:10,481 --> 00:34:12,847 أنا متضايق لأنك فكرت في ذلك 547 00:34:12,883 --> 00:34:15,818 نحن فقط علينا أن ننتظر لنافذة الحظ التالية 548 00:34:17,154 --> 00:34:19,588 - كيف تماسككي؟ - إنني على ما سرام 549 00:34:19,624 --> 00:34:22,855 - ماذا عن ذراعكي؟ - إنه يؤلمني لكنني قلقة أكثر على والدي 550 00:34:25,463 --> 00:34:27,488 إنتظري هنا 551 00:34:39,210 --> 00:34:41,235 إن لقد قبضوا على القاضي 552 00:34:41,279 --> 00:34:43,247 أنا أعلم. لقد رأيناه على التلفزيون 553 00:34:43,281 --> 00:34:45,249 لا بد و أنه كان هناك مليون شرطي 554 00:34:45,283 --> 00:34:46,807 ما الذي سيفعلونه به؟ 555 00:34:46,851 --> 00:34:48,546 في عالم بلا حقوق مدنية؟ 556 00:34:48,586 --> 00:34:50,747 ربما يعدمونه على شاشات التلفزيون 557 00:34:50,788 --> 00:34:53,484 يا صديقي. يحب أن لا نحزن لهذا الحدث 558 00:34:54,525 --> 00:34:56,755 هذا صحيح لأننا سوف نغيره 559 00:34:56,794 --> 00:34:58,762 كيف سمكننا أن نغيره؟ 560 00:35:11,008 --> 00:35:12,737 على التليفون أنت قلت 561 00:35:12,777 --> 00:35:14,938 أن لديك شيئاً لتعطيه لنا 562 00:35:14,979 --> 00:35:18,005 نعم 563 00:35:18,049 --> 00:35:20,711 لكن ليس بعد 564 00:35:20,751 --> 00:35:22,878 الآن إنظر يا سيد براون 565 00:35:22,920 --> 00:35:24,888 أو أياً ما كان إسمك 566 00:35:24,922 --> 00:35:27,652 لقد تلقينا مكالمتك و نحن نحاول أن نكون لطفاء معك 567 00:35:30,728 --> 00:35:33,458 أنا أعلم أنكم قد قبضتم على القاضي ناسو 568 00:35:33,497 --> 00:35:35,260 و أنكم قد حصلتم 569 00:35:35,299 --> 00:35:38,063 على إسطوانة مدمجة معينه 570 00:35:39,236 --> 00:35:41,431 ماذا لو أنني قلت لك أنه كانت هناك نسخة أخرى؟ 571 00:35:43,641 --> 00:35:45,472 "لا يوجد شخص في حالة إشتباه 572 00:35:45,509 --> 00:35:47,909 يمكن إجباره على أن يدين نفسه 573 00:35:47,945 --> 00:35:50,038 أو أن يجرد من حريته 574 00:35:50,081 --> 00:35:55,075 أو أن يفقد ممتلكاته بدون إجراءات موثقة .. من القانون" 575 00:35:55,119 --> 00:35:56,814 نعم 576 00:35:56,854 --> 00:35:59,618 كان يا مكان. كان ذلك يدعى التعديل الخامس؟ 577 00:36:02,493 --> 00:36:06,122 إنني أُمثل أطراف معينة مستعده لأن تبادلها 578 00:36:06,163 --> 00:36:08,256 و أكثر بكثير من ذلك من أجل إطلاق سراح القاضي 579 00:36:08,299 --> 00:36:10,563 يمكنك أن تذهب إلى الجحيم 580 00:36:14,338 --> 00:36:17,068 ما الذي تبحث عنه بالضبط يا سيد براون؟ 581 00:36:19,009 --> 00:36:21,944 عفو عن القاضي ناسو و زملاؤة المتآمرون 582 00:36:21,979 --> 00:36:24,675 تبرئة كاملة و شاملة 583 00:36:24,715 --> 00:36:26,842 و الحماية من أي ملاحقة قضائية 584 00:36:26,884 --> 00:36:30,115 موقعاً من الرئيس لاروش بنفسه 585 00:36:30,154 --> 00:36:32,281 غير مقبول 586 00:36:33,891 --> 00:36:36,951 إذن فأنت تخسر يا صديقي شكراً على وقتك 587 00:36:38,095 --> 00:36:40,120 هي. إنك لست أمريكياً 588 00:36:40,865 --> 00:36:42,662 إنني لا أعلم من أنت و لا من أين أتيت 589 00:36:42,700 --> 00:36:44,258 لكنك لن تغادر هذا المكان 590 00:36:46,570 --> 00:36:48,333 كن حذراً 591 00:36:48,372 --> 00:36:52,103 إن أصدقائي موجودون على جهاز كومبيوتر في هذه اللحظة بالذات 592 00:36:52,143 --> 00:36:55,943 و لو أنهم لم يسمعوا مني في خلال خمسة عشر دقيقة 593 00:36:55,980 --> 00:37:01,043 فسوف يطلقون دستور الولايات المتحدة الغير محرف على شبكة الإنترنت 594 00:37:01,085 --> 00:37:04,851 ملايين و ملايين من قراصنة الكومبيوتر 595 00:37:04,889 --> 00:37:09,258 سوف يستيقظون على وثيقة الحقوق عبر بريدهم الإلكتروني 596 00:37:09,293 --> 00:37:11,693 الآن أنت تحاول إعادة العفريت إلى الزجاجة 597 00:37:14,799 --> 00:37:16,630 إنه تهديد فارغ 598 00:37:17,635 --> 00:37:19,660 إصمت 599 00:37:19,703 --> 00:37:22,729 حاول أن تجربني أيها المفتش 600 00:37:24,308 --> 00:37:28,142 لكن قبل أن تجازف بمستقبل هذه الجمهورية الكابوسية 601 00:37:28,179 --> 00:37:31,046 ربما كان عليك أن تتصل بواشنطن 602 00:37:39,390 --> 00:37:42,621 سوف تمر بإختبار كشف الكذب للتأكد من أن هذه هي النسخة الأخرى الوحيدة؟ 603 00:37:45,663 --> 00:37:48,097 إنني أصر على ذلك 604 00:37:58,476 --> 00:38:00,467 لقد تأخروا 605 00:38:01,645 --> 00:38:04,136 هل تعتقد أنهم سيقتنعون بتهديدنا الأجوف؟ 606 00:38:04,181 --> 00:38:06,979 إنه ليس تهديداً أجوف 607 00:38:07,017 --> 00:38:10,384 إنه إختيار لا مفر منه حياة شخص واحد 608 00:38:12,556 --> 00:38:16,356 في مقابل عقد إجتماعي يمكنه إحياء الديمقراطية 609 00:38:16,393 --> 00:38:18,327 الأفكار عظيمة يا بروفيسور 610 00:38:18,362 --> 00:38:20,990 لكنها لا شئ بدون الناس الطيبين اللذين يقاتلون من أجلها 611 00:38:21,031 --> 00:38:22,862 سيد مالوري 612 00:38:22,900 --> 00:38:26,461 إن فكرة الحرية تولد مع كل جيل 613 00:38:26,504 --> 00:38:31,999 فقط الجيل الذي صنع دستور الولايات المتحدة 614 00:38:35,079 --> 00:38:37,309 شخس ما قادم 615 00:39:38,809 --> 00:39:40,640 إنني أريد الإسطوانة 616 00:39:40,678 --> 00:39:42,612 ليس قبل أن يصبح على مسافة آمنة 617 00:39:59,296 --> 00:40:00,923 لماذا؟ 618 00:40:00,965 --> 00:40:03,365 لا يوجد وقت للشرح يا صاحب الرفعة 619 00:40:04,768 --> 00:40:06,793 تعال هنا للسيارة 620 00:40:06,837 --> 00:40:09,169 هيا و إبتعد عن هنا 621 00:40:09,206 --> 00:40:11,333 الإسطوانة! 622 00:40:11,375 --> 00:40:13,570 ها هي هنا 623 00:40:16,246 --> 00:40:18,271 إنها سوف تخرج مع ذلك و أنت تعلم 624 00:40:18,315 --> 00:40:20,442 أنتم لا يمكنكم حجب الحقيقة إلى الأبد 625 00:40:20,484 --> 00:40:22,952 ما الذي تعرفه عن الحقيقة أيها الخائن؟ 626 00:40:22,987 --> 00:40:24,921 أيها الأحمق 627 00:40:26,256 --> 00:40:28,724 إنك على وشك أن تدمر أهم وثيقة 628 00:40:28,759 --> 00:40:32,126 في تاريخ هذه البلاد و أنت حتى لا تعلم ذلك 629 00:40:32,162 --> 00:40:35,825 - هل تريد قطعة مني - خبأها يا راي 630 00:40:35,866 --> 00:40:37,857 في أي وقت 631 00:40:41,572 --> 00:40:45,372 سنتقابل ثانية أيها الـ "الشخص الضخم القوي" 632 00:40:45,409 --> 00:40:48,037 من أجلك أنت أتمنى أن تكون مخطئاً 633 00:41:03,927 --> 00:41:06,225 أحسنت صنعاً يا ولدي 634 00:41:12,503 --> 00:41:14,801 من الصعب أن أجد الكلمات كي أشكركم 635 00:41:14,838 --> 00:41:17,068 إبقي الأمل حياً 636 00:41:17,107 --> 00:41:20,167 سوف نحاول يا صديقي ليس لدينا أي خيار آخر 637 00:41:22,179 --> 00:41:24,773 يا سيدي. لقد كان شيئاً فحيتاً أن نقابلك 638 00:41:24,815 --> 00:41:27,113 إن شجاعتك و تكاملك 639 00:41:27,151 --> 00:41:28,846 هما مصدر إلهام لنا جميعاً 640 00:41:28,886 --> 00:41:32,219 إننا جميعاً متحدون في نضالنا من أجل مستقبل أفضل 641 00:41:41,098 --> 00:41:43,191 لقد كنت مستعداً للموت كما تعلم 642 00:41:43,233 --> 00:41:44,894 أنا أعلم 643 00:41:44,935 --> 00:41:47,836 أتمنى أن تفهم أنني قد فعلت ما إعتقدت أنه الصواب 644 00:41:49,106 --> 00:41:51,870 قد لا تكون الأمور ميئوس منها كما تظنين 645 00:41:57,347 --> 00:41:59,440 السن قبل الجمال 646 00:41:59,483 --> 00:42:00,472 بعدك 647 00:42:01,552 --> 00:42:03,611 إذهبي يا فتاة! 648 00:42:12,296 --> 00:42:13,388 هل أنتي على ما يرام؟ 649 00:42:13,430 --> 00:42:15,523 نعم. أعتقد ذلك 650 00:42:15,566 --> 00:42:19,229 يجب أن تكوني قوية كلاً منكما 651 00:42:23,040 --> 00:42:24,098 يجب أن أذهب 652 00:42:24,141 --> 00:42:27,076 هل سأراك ثانية؟ 653 00:42:29,079 --> 00:42:31,877 أتمنى لو أنني قد فهمت كل هذا 654 00:42:31,915 --> 00:42:34,349 حيثما كان هناك غموض فهناك أمل 655 00:42:34,384 --> 00:42:36,284 أبقوا الأمل حياً! 656 00:42:56,673 --> 00:42:59,904 هي ما كل هذا التجمع 657 00:43:01,278 --> 00:43:04,008 لأ أعلم. لقد كانت هناك فتاة تعبث هنا منذ فترة 658 00:43:04,047 --> 00:43:06,072 ما هذا لعبة فيديو جديدة؟ 659 00:43:06,116 --> 00:43:08,277 إنتظر .. 660 00:43:10,420 --> 00:43:12,650 ما هذا بحق الجحيم؟ 661 00:43:12,689 --> 00:43:15,783 أه – أوه. يا إلهي 662 00:43:15,826 --> 00:43:18,090 "نحن. شعب الولايات المتحدة 663 00:43:18,128 --> 00:43:21,029 حتى نكون إتحاداً أكثر كمالاً ..." 664 00:43:21,064 --> 00:43:22,463 كارين! كارين! تعالي هنا 665 00:43:22,499 --> 00:43:25,195 "... تحقيقاً للعدالة ... 666 00:43:25,235 --> 00:43:27,226 ضماناً للطمأنينة الوطنية 667 00:43:27,271 --> 00:43:29,569 منحاً من أجل الدفاع المشترك ..." 668 00:43:29,606 --> 00:43:31,733 "ترقية للرعاية العامة 669 00:43:31,775 --> 00:43:33,572 و تأميناً لنعمة الحرية 670 00:43:33,610 --> 00:43:36,374 لأنفسنا وللأجيال القادمة 671 00:43:36,413 --> 00:43:39,473 قمنا بإصدار و إنشاء هذا الدستور 672 00:43:39,516 --> 00:43:42,417 للولايات المتحدة الأمريكية" 673 00:43:45,556 --> 00:43:47,080 - إنه الدستور - إنني أنظر إليه 674 00:43:47,124 --> 00:43:49,524 - إنظر إلى هذا - إن هذا فحيت! 676 00:43:52,200 --> 00:43:57,200 إلى اللقاء في الحلقة القادمة لــؤي محمــد مصطفــى loay_76@yahoo.com