﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
 

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
بحلول الساعة 3:30 هذه الظهيرة

3
00:00:08,400 --> 00:00:13,000
اول اغسطس عام 1644 انتهت الحرب

4
00:00:13,700 --> 00:00:17,000
و اسبرن تالو قد انهزمت

5
00:00:17,100 --> 00:00:21,400
وقد تساقط الأمراء حول الملك
مثل حبات الذرة

6
00:00:21,400 --> 00:00:25,200
ولكن, جوناثان لورى لم يكن ضمن القتلى

7
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
من هنا من فضلكم

8
00:00:27,100 --> 00:00:32,700
من خلف القبـــــــــــر
***********

9
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
اتبعنى

10
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
لقد حارب ذلك اليوم بشجاعة
من اجل الملك و البلاد

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
منح حياته للعزة والمجد

12
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
ولكن, من يهتم ؟

13
00:00:46,300 --> 00:00:49,400
لقد كان رجلا ثريا
و ذلك بفضل الملك

14
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
وكان لديه اصدقاء قليلون حول العالم

15
00:00:52,800 --> 00:00:54,600
وقد اخذ طريقه من هذه الأرض

16
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
و توقف هنا...ليستجمع قواه

17
00:00:57,600 --> 00:00:59,000
و يسحب المياة من البئر

18
00:00:59,200 --> 00:01:00,700
 

19
00:01:00,800 --> 00:01:03,700
تنحوا جانبا من فضلكم
انا أمر من خلالكم

20
00:01:07,500 --> 00:01:09,800
لاحظى ميل الطريق يا انسة بنسال

21
00:01:10,500 --> 00:01:13,700
ولقد شرب, وواصل طريقه

22
00:01:13,700 --> 00:01:15,200
اتبعونى

23
00:01:28,400 --> 00:01:30,600
 

24
00:01:35,300 --> 00:01:37,700
و عندما وصل الى هذه النقطة

25
00:01:37,800 --> 00:01:43,900
رأته عصابات كروميليان المجرمة
من هناك

26
00:01:43,900 --> 00:01:44,000
 

27
00:01:44,000 --> 00:01:48,500
 ولأول مرة فى حياته, 
قام جوناثان لورى بالجرى

28
00:01:50,000 --> 00:01:54,500
الدماء كانت تتساقط من جرح
فى كتفه الأيسر تاركة أثر وراءه

29
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
ولكنه ضغط على نفسه

30
00:01:59,000 --> 00:02:04,500
حتى وصل الى هنا
فى مقابل منزل العائلة

31
00:02:04,500 --> 00:02:06,200
اسبرن هول

32
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
ظهرا

33
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
وحينما دخل الى الصالة الكبيرة

34
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
نادى زوجته

35
00:02:14,100 --> 00:02:16,900
فلورنس...فلورنس

36
00:02:16,900 --> 00:02:20,000
وحينما وصل الى هذه النقطة

37
00:02:20,100 --> 00:02:25,200
اطلق عليه احد فرسان 
الرؤوس الدائرية على الباب  

38
00:02:25,200 --> 00:02:25,900
ارداه قتيلا

39
00:02:27,700 --> 00:02:29,100
و طبقا لرغبته

40
00:02:29,200 --> 00:02:32,300
تم دفنه فى مكان سقوطه ذلك اليوم

41
00:02:33,200 --> 00:02:37,100
هنا اصبح مكان اقامته الأخير

42
00:02:37,700 --> 00:02:41,800
رغم انى اعلم على وجه اليقين
انه لا يرقد فى سلام

43
00:02:41,900 --> 00:02:45,300
هل تحاول ان توهمنا بوجود شبح
يا سيد برادفورد ؟

44
00:02:45,300 --> 00:02:46,400
لماذا ؟

45
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
ألا تعتقد فى هذه الأشياء ؟

46
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
و هل رأيته ؟

47
00:02:51,200 --> 00:02:53,300
الكثير رأوه

48
00:02:53,400 --> 00:02:59,100
وقبل ان يغادر الحياة
اطلق انذارا هاما

49
00:02:59,100 --> 00:02:59,200
 

50
00:02:59,200 --> 00:03:03,700
وقرعت اجراس الكنيسة بشكل حزين

51
00:03:07,000 --> 00:03:10,100
انتم مباركون لأنكم ستشاهدون
لوحة جميلة لجوناثان

52
00:03:10,100 --> 00:03:12,400
رُسمت له فى أوج قوته

53
00:03:12,500 --> 00:03:14,500
بواسطة الفنان روبرت ووك

54
00:03:22,100 --> 00:03:23,900
هل انت شرطى ؟

55
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
افعل شيئا

56
00:03:29,600 --> 00:03:31,500
 

57
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
من قال ان العدالة ميتة ؟

58
00:03:42,600 --> 00:03:44,900
سقوط جورج بيرتون من كرسيه

59
00:03:44,900 --> 00:03:47,100
بينما كان يُدلى بتصريح عن كتابه

60
00:03:47,300 --> 00:03:50,200
اراهن انك انت و جورج 
لم تكونوا مقرّبين 

61
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
آخر رجال العصابات

62
00:03:51,900 --> 00:03:56,300
اختطف اربعة شاحنات فى دوفر
عام 1985م

63
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
و ربط احد السائقين فى السور

64
00:03:58,600 --> 00:04:00,300
اوف..ثم كتب كتابا عن هذا ؟

65
00:04:00,400 --> 00:04:02,200
هذا سبب كل الغضب

66
00:04:03,800 --> 00:04:07,500
متى تاتى كالى الى هنا عادة ؟

67
00:04:07,600 --> 00:04:10,400
الثانية

68
00:04:11,300 --> 00:04:13,400
يريدون ان يطلبوا منك معروفا

69
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
هم ؟

70
00:04:14,900 --> 00:04:17,500
ولكن يا ابى, لقد انتهى ايجار
شقة نيكو

71
00:04:17,500 --> 00:04:19,600
لا يهمنى...انه لن يعيش معنا

72
00:04:19,800 --> 00:04:21,500
ماذا عن غرفة المخزن يا توم ؟

73
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
اعنى, اننا يمكن نقل 
اشياءك الى الجراج

74
00:04:23,900 --> 00:04:24,600
اشيائى ؟

75
00:04:24,700 --> 00:04:26,000
فقط لمدة اسبوعين

76
00:04:26,200 --> 00:04:31,000
لماذا دائما,عندما اقول لا, اراكم
انتم الأثنين تقولا نعم ؟

77
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
صباح الخير يا نيكو

78
00:04:36,000 --> 00:04:38,300
هناك أمر آخر
كالعادة دائما

79
00:04:38,400 --> 00:04:40,000
لقد أخذ دورا فى المسرحية

80
00:04:40,800 --> 00:04:43,100
أهو دور متكلّم ؟

81
00:04:43,200 --> 00:04:45,500
انها مسرحية بوليسية

82
00:04:45,500 --> 00:04:47,100
و انا المفتش المحقق فيها

83
00:04:47,300 --> 00:04:50,800
كنا نأمل ان تسمح له بمرافقة
جافين ليرى كيفية اداؤه

84
00:04:50,800 --> 00:04:51,900
 

85
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
 

86
00:04:54,200 --> 00:04:55,500
 

87
00:04:58,200 --> 00:05:01,600
أتمنى ان تقدم له جريمة لطيفة

88
00:05:01,700 --> 00:05:04,100
افضل ما يمكننى تقديمه
هو لوحة ممزقة

89
00:05:04,100 --> 00:05:05,400
فى متحف اسبرن تالو

90
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
ولكن, حتى الآن محققك الخاص

91
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
مُقنع تماما

92
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
رائع

93
00:05:11,600 --> 00:05:12,200
لماذا ؟

94
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
لقد لاحظت...القاعدة الأولى

95
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
دائما تجعل الحاكم ينتظر

96
00:05:28,900 --> 00:05:31,500
شارلى 

97
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
ألم تنتهى بعد ؟

98
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
لا, كدت ان انتهى

99
00:05:36,100 --> 00:05:39,700
اوه..انه مثالى

100
00:05:40,400 --> 00:05:41,500
 

101
00:05:41,600 --> 00:05:45,500
انها افضل بكثير من الغرفة
العلوية فى منزلى

102
00:05:46,400 --> 00:05:47,500
 

103
00:05:47,700 --> 00:05:48,900
احرصى,,بحذر 

104
00:05:49,000 --> 00:05:50,100
 

105
00:05:50,300 --> 00:05:51,700
 

106
00:05:51,800 --> 00:05:54,700
لا يمكننى ان اشكرك بما فيه الكفاية

107
00:05:54,800 --> 00:05:58,900
على كل ما فعلته من اجلى

108
00:05:58,900 --> 00:06:00,300
ان جعلتنى انتقل الى هنا معك

109
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
انا سعيد ان العمل قد اُنجز

110
00:06:03,500 --> 00:06:05,300
و من يوم الأثنين صباحا

111
00:06:05,400 --> 00:06:06,500
ساندرا ماكيلوب

112
00:06:06,700 --> 00:06:09,000
استعادة اللوحات, وبروزتها
وتنظيفها

113
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
يمكنها فعل هذا

114
00:06:11,100 --> 00:06:13,100
لقد تلقيت اتصالا هاتفيا

115
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
من متحف اسبرن تالو

116
00:06:15,400 --> 00:06:17,800
يريد الآن برادفورد ان اقوم 
بعمل من اجله

117
00:06:17,900 --> 00:06:19,500
اخبرينى

118
00:06:19,600 --> 00:06:22,700
هناك لوحة ,يريدنى ان اقوم بأصلاحها

119
00:06:25,200 --> 00:06:28,100
ويريدنى ان اذهب الى هناك
بأسرع ما يمكننى

120
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
و فيم انتظارك ؟

121
00:06:34,100 --> 00:06:36,000
كنت أأمل ان...ا

122
00:06:38,300 --> 00:06:40,100
ان تجئ معى

123
00:06:45,000 --> 00:06:47,200
امنحينى خمس دقائق

124
00:06:56,000 --> 00:06:56,800
صباح الخير

125
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
صباح الخير يا انجل

126
00:06:58,300 --> 00:06:59,900
لا عجب انهم اقتحموا المكان

127
00:07:00,100 --> 00:07:03,300
اجهزة انذار مزيفة
و كالون وحيد رخيص على الباب

128
00:07:03,300 --> 00:07:04,700
النوافذ غير مغلقة بأحكام

129
00:07:04,900 --> 00:07:06,000
اين السيرجنت تروى ؟

130
00:07:06,100 --> 00:07:07,000
بالداخل

131
00:07:07,200 --> 00:07:08,100
من هنا

132
00:07:08,200 --> 00:07:10,800
شكرا يا انجل, يمكننى المواصلة

133
00:07:10,900 --> 00:07:12,200
حسنا

134
00:07:19,700 --> 00:07:22,700
هناك من عبث بهذه اللوحة يا سيدى

135
00:07:22,800 --> 00:07:24,300
القاعدة الثانية

136
00:07:24,400 --> 00:07:27,400
دائما تعامل مع الرئيس وكأنه
اعمى و غبى

137
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
تروى, نيكو سيتبعك لمدة اسبوع

138
00:07:29,500 --> 00:07:30,300
و لماذا يا سيدى ؟

139
00:07:30,500 --> 00:07:31,700
عندى دور مسرحى...ا

140
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
انا المفتش برنابى
و من انت يا سيدى ؟

141
00:07:34,100 --> 00:07:36,600
الآن برادفورد, فنان مبدع

142
00:07:36,700 --> 00:07:38,500
انا مندهش انه ليس هناك شئ

143
00:07:38,600 --> 00:07:39,700
به ابداع سيد برادفورد

144
00:07:39,900 --> 00:07:41,900
اجهزة انذار فاسدة على الباب الأمامى

145
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
قفل وحيد رخيص فى الباب

146
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
نوافذ لا تُغلق بإحكام

147
00:07:45,300 --> 00:07:47,800
لماذا لا تُعلّق لافتة تقول
فيها: ارجوك, اسرقنى

148
00:07:47,900 --> 00:07:49,800
انها مسألة استعدادات سيدى اللمفتش

149
00:07:49,900 --> 00:07:52,600
و لسنا كل يوم فى مزاج مرح

150
00:07:52,700 --> 00:07:55,400
ماذا يعنى هذا ؟

151
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
اخبرنى اذن, ماذا حدث هنا بالأمس ؟

152
00:07:57,300 --> 00:07:59,800
كنت اقوم بجولة لموت جوناثان لورى

153
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
مع نصف دستة فنانين

154
00:08:02,000 --> 00:08:03,900
اللوحة كانت سليمة عندما غادرت

155
00:08:04,000 --> 00:08:05,300
مرحبا الآن

156
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
اسفة

157
00:08:07,100 --> 00:08:09,300
ساندرا..سعيد برؤيتك

158
00:08:09,400 --> 00:08:10,300
Come on in.

159
00:08:10,500 --> 00:08:11,300
هذا...هو

160
00:08:11,400 --> 00:08:12,800
المفتش برنابى

161
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
وهذا السيرجنت تروى خلفك

162
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
مرحبا

163
00:08:17,700 --> 00:08:19,600
ساندرا ماكيلوب

164
00:08:19,800 --> 00:08:22,700
انا هنا لأُصلح اللوحة

165
00:08:22,700 --> 00:08:25,300
ماكيلوب, مثل اسم الكمبيوتر ؟

166
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
انه نحن
انا شارلز ماكيلوب

167
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
انا زوج أخت ساندرا

168
00:08:28,400 --> 00:08:29,700
و ملاكى الحارس

169
00:08:29,800 --> 00:08:32,100
ولماذا تحتاجين الى حارس يا سيدتى ؟

170
00:08:32,200 --> 00:08:33,000
 

171
00:08:34,100 --> 00:08:40,400
ان زوجى مات العام الماضى
و...انا

172
00:08:40,400 --> 00:08:42,100
ساندرا, لقد قلتى هذا

173
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
انه رائع

174
00:08:45,600 --> 00:08:49,100
مذهل

175
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
عفوا ايها المفتش

176
00:08:50,700 --> 00:08:51,600
 

177
00:08:51,800 --> 00:08:55,400
الآن, لقد قام شارلز بتحويل
حجرة الى استديو لى

178
00:08:55,400 --> 00:08:56,900
ولكنها لم تنتهى بعد

179
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
هل من الممكن ان ابدأ العمل هنا ؟

180
00:08:59,200 --> 00:09:00,800
هذا رائع

181
00:09:00,900 --> 00:09:04,000
سنربطك هنا حتى تُحوّليه الى معرض

182
00:09:04,100 --> 00:09:05,000
 

183
00:09:05,100 --> 00:09:06,900
جوناثان لورى

184
00:09:07,000 --> 00:09:10,600
الرجل الملكى..المحارب
المحسن..الكلاسيكى

185
00:09:10,700 --> 00:09:12,100
و كل شئ حميد

186
00:09:12,200 --> 00:09:15,400
نعم
من 1591 الى 1644 م 

187
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
كيف تعرف هذا ؟

188
00:09:16,600 --> 00:09:19,200
هذا مكتوب هناك حيث دُفِنَ

189
00:09:19,300 --> 00:09:21,600
هناك من قصد هذا حقا

190
00:09:21,600 --> 00:09:23,900
هل يمكنك اصلاحها ؟
بالطبع تستطيع

191
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
كيف كان يبدو كنوع من الفضول ؟

192
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
لقد طبعنا كروت بوستال له
منذ عام  

193
00:09:29,300 --> 00:09:31,100
شيقة كالكعكة الساخنة

194
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
هل انت بخير ؟

195
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
نعم

196
00:09:49,700 --> 00:09:51,100
نعم

197
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
متى سأبدأ ؟

198
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
لا يوجد شئ لنا هنا يا تروى

199
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
ضعها فى ملف وأهملها

200
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
هل لاحظت الرائحة هناك يا سيدى ؟

201
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
انه متحف يا تروى

202
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
انه ملئ بأغراض منذ عهد قديم

203
00:10:04,700 --> 00:10:05,800
فعلا يا سيرجنت

204
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
رائحة كالسمك

205
00:10:07,000 --> 00:10:08,900
ان المجرمين اصبحوا ناعمين

206
00:10:09,100 --> 00:10:10,600
يمزقون اللوحات ؟

207
00:10:10,700 --> 00:10:13,200
سيحطّمون الرقم القياسى بعد ذلك

208
00:10:13,300 --> 00:10:15,600
او يتركون خطابا

209
00:10:15,700 --> 00:10:18,500
لماذا اختاروا هذه اللوحة ؟

210
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
لماذا ليست لوحة اخرى ؟

211
00:10:20,600 --> 00:10:23,800
ولماذا اقتحموا المكان ولم يسرقوا سيئا ؟

212
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
هل انت غاضب يا سيدى
لأننا حظينا بيوم هادئ ؟

213
00:10:27,900 --> 00:10:29,500
ما هو رأيك يا نيكو ؟

214
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
انا
هيا يا رجل

215
00:10:31,400 --> 00:10:32,700
ستقوم بتمثيل دورك

216
00:10:32,800 --> 00:10:33,900
لمدة اسبوع كأنك محقق حقيقى

217
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
ربما كان هذا منبعه الغضب
ضد عائلة لورى

218
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
غضب منذ 350 عاما
نعم
مستحيل

219
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
رجل يموت

220
00:10:40,500 --> 00:10:41,800
زوجته مُرمّمة اللوحات

221
00:10:41,900 --> 00:10:43,300
تحاول ان تعود الى اللعبة

222
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
تنتظر تمزيق لوحة

223
00:10:45,300 --> 00:10:47,100
و تُستدعى هنا لأصلاحها

224
00:10:47,200 --> 00:10:48,700
اختلاق وظيفة ؟

225
00:10:48,900 --> 00:10:51,200
ام هذا مجرد تفكيرى الشكّاك ؟

226
00:10:51,200 --> 00:10:53,100
لا تعليق يا سيدى

00:10:57,200 --> 00:10:58,800
ديفيد ماكليوب
1948-1998

227
00:11:07,200 --> 00:11:09,900
هل لديك تعليق على هذا ؟

228
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
نعم

229
00:11:11,100 --> 00:11:13,000
هناك من اختصر الطريق عبر المدافن

230
00:11:13,100 --> 00:11:14,400
وسقط هذا من حقيبة تسوّقه

231
00:11:14,500 --> 00:11:15,700
اختصار طريق الى اين ؟

232
00:11:15,900 --> 00:11:17,600
المتحف هو نهاية الطريق

233
00:11:17,700 --> 00:11:19,700
سيدى, منذ دقيقتين
لم يوجد لنا شئ هنا لنفعله

234
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
الآن, يتحول العالم علينا
لمجرد كيس من السمك المدخّن

235
00:11:22,700 --> 00:11:24,000
ضعه فى ثلاجة الكانتين

236
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
و اكتب عليه مذكرة انذار بالحرص منه

237
00:11:27,100 --> 00:11:28,600
اعتنى بهذا

238
00:11:43,900 --> 00:11:45,500
صباح الخير يا جيم

239
00:11:46,400 --> 00:11:47,200
Morning.

240
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
هل من اخبار فى الصحيفة ؟

241
00:11:48,800 --> 00:11:50,700
لاشئ يستحق القراءة

242
00:11:50,800 --> 00:11:51,600
تعالى و اجلسى

243
00:11:51,800 --> 00:11:53,100
اخبرينى عن اخبار القرية

244
00:11:53,200 --> 00:11:54,400
تعنى كل الثرثرات

245
00:11:54,500 --> 00:11:55,900
حسنا, اخبرينى عن كل الثرثرات

246
00:11:56,100 --> 00:11:57,900
و هل هناك شئ تستنتجينه من هذا ؟

247
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
صاحبة المحل انجبت طفلا

248
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
وهو لا يشبه اى احد هناك

249
00:12:03,200 --> 00:12:04,500
على الأقل كل ازواجها 

250
00:12:04,600 --> 00:12:07,600
وقد اسموه ليوناردو على اسم الممثل

251
00:12:07,700 --> 00:12:09,300
و هناك بالطبع خبر اللوحة

252
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
حظى هذا بأهتمام الناس
ما هو تفكير الناس هناك ؟

253
00:12:11,600 --> 00:12:15,300
أهو مُتعمّد, ام شئ عارض
ام هو شبح من ماضى الآن

254
00:12:15,300 --> 00:12:17,400
يرجّحون عمل صبيانى

255
00:12:17,500 --> 00:12:19,400
اين تريدنى ان ابدأ اليوم ؟
من اعلى البيت, ام اسفله

256
00:12:19,600 --> 00:12:21,100
لماذا لا نبدأ بالقهوة ؟

257
00:12:30,300 --> 00:12:32,700
جورج بيرتون

258
00:12:33,400 --> 00:12:36,300
كل شئ يأتى اليه وهو ينتظر

259
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
كتاب ؟

260
00:12:40,500 --> 00:12:42,100
أى كتاب ؟

261
00:12:46,600 --> 00:12:48,500
اساسا, عمل المباحث

262
00:12:48,600 --> 00:12:49,700
هو المحافظة على مكانة الحاكم

263
00:12:49,900 --> 00:12:52,600
اعنى, اننى محظوظ للعمل مع توم

264
00:12:52,600 --> 00:12:54,600
ولكنه لا يسعى الى المشاكل
لو وُجدت

265
00:12:54,700 --> 00:12:56,300
انه يأتى ايضا من هنا

266
00:12:56,500 --> 00:13:00,700
تروى, ما هو رأيك فى الآن برادفورد ؟

267
00:13:00,700 --> 00:13:00,800
 

268
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
لقد اعطيت القضية للسرطة يا سيدى

269
00:13:02,700 --> 00:13:03,800
ظننت انه لا مزيد من العمل عليها

270
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
اريد ان اُبيّن لنيكو كيف نعمل

271
00:13:06,100 --> 00:13:08,500
التبادل الحر للأفكار بيننا

272
00:13:08,600 --> 00:13:10,700
برادفورد ؟

273
00:13:10,800 --> 00:13:14,200
قبل كل شئ, مهزوز..متردد

274
00:13:14,200 --> 00:13:15,300
ولكنه غير مؤذى

275
00:13:15,500 --> 00:13:16,200
نيكو ؟

276
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
هو مسرحى الى حد ما

277
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
ولكنى اتفق مع جافين, انه غير مؤذى

278
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
لدىّ اخبار لكليكما

279
00:13:22,900 --> 00:13:26,400
السيد برادفورد الرائع, المدهش
الممتاز

280
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
لديه سجل اجرامى

281
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
سيدى,لقد قلت 
تروى,لا عمل لنا هناك

282
00:13:35,800 --> 00:13:37,100
ضع القضية فى ملف و اهمله

283
00:13:37,200 --> 00:13:39,900
هذا كان قبل ان نعثر
على كيس السمك المدخن

284
00:13:50,100 --> 00:13:51,800
 

285
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
صباح الخير سيداتى

286
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
ما كل هذا ؟

287
00:14:00,200 --> 00:14:01,900
قطعة من التاريخ المحلى يا جيم

288
00:14:02,100 --> 00:14:05,900
بدلة حربية اُخِذت من ارض المعركة
عام 1644م

289
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
اقارب الرجل المتوفى
ارسلوها الينا

290
00:14:08,000 --> 00:14:09,900
بطول الطريق من الينوى

291
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
ياللعنة

292
00:14:12,600 --> 00:14:14,500
كيف يسير عمل سارة ؟

293
00:14:14,600 --> 00:14:17,200
رائع..يا له من عمل

294
00:14:20,300 --> 00:14:22,600
فى الواقع, انا اعتقد اننا يجب
ان نبنى على هذا ,يا جيم

295
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
ان نفتتح قسم حِرَفى للترميم

296
00:14:24,400 --> 00:14:27,100
تعلم ان الناس الحقيقيون
يُبدعون اشياءا حقيقية

297
00:14:27,200 --> 00:14:28,700
هيا, احضر معطفك

298
00:14:28,800 --> 00:14:30,900
سأشترى لك شرابا وسنتحدث فى الخارج

299
00:15:28,800 --> 00:15:30,100
 

300
00:15:37,900 --> 00:15:40,500
الآن

301
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
الآن

302
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
 

303
00:15:52,100 --> 00:15:54,200
ما الخطب ؟

304
00:16:01,900 --> 00:16:04,000
انا سأذهب للخارج

305
00:16:04,100 --> 00:16:06,700
سأكون بخير
انا اسفة

306
00:16:10,300 --> 00:16:12,700
اعتقد انك قلت انها تحسّنت

307
00:16:12,800 --> 00:16:15,500
 

308
00:16:32,800 --> 00:16:35,300
 
309
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
كيف حالك ؟

310
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
الأمور بخير
نعم

311
00:16:39,500 --> 00:16:41,100
هناك بعض الأشياء لك لتُوقّعى عليها

312
00:16:41,200 --> 00:16:42,500
لن تستغرق دقيقة

313
00:16:43,900 --> 00:16:46,400
لابد وانه مكان لطيف للعمل
المتحف

314
00:16:47,900 --> 00:16:49,700
لو كنت تحب الأشباح...نعم

315
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
بالتأكيد ليست هذه التحفة القديمة

316
00:16:52,300 --> 00:16:55,900
انا احاول ان اكون موضوعية,يا شارلى
ولكن انظر اليه

317
00:16:55,900 --> 00:16:58,100
انه يشبهه تماما ؟

318
00:16:58,200 --> 00:16:59,500
هيا يا ساندى

319
00:16:59,600 --> 00:17:00,900
تركيبة العيون ربما تشبهه

320
00:17:01,100 --> 00:17:03,700
و بعدها لايوجد تشابه
الأنف..الذقن

321
00:17:03,800 --> 00:17:05,900
طريقة وقوفه

322
00:17:06,000 --> 00:17:07,800
لا..انت تُضخّمين الأمر

323
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
على اى حال, حتى لو كان
يشبه ديفيد ولو قليلا ,وما فى هذا ؟

324
00:17:10,500 --> 00:17:11,700
الان, انت تعتقد انه يشبهه

325
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
هيا, دعينا نذهب الى البيت

326
00:17:18,000 --> 00:17:20,500
سأطبخ لك شيئا شهيا

327
00:17:21,300 --> 00:17:24,900
أم تُفضّلين التحدث مع ليندا ماركوس
فى هذا الأمر اولا ؟

328
00:17:28,200 --> 00:17:33,300
لقد ذكرت لهذا الشرطى ان ديفيد قد مات

329
00:17:33,300 --> 00:17:38,600
و أن الآن برادفورد قد اندهش
لمجرد اننى استخدمت الكلمة

330
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
ثم وجدتى كل شئ يطفح عائدا ؟

331
00:17:40,700 --> 00:17:43,700
نعم..ثم هو أرانى هذا الكارت

332
00:17:43,700 --> 00:17:46,500
انا اعرف ان حياتى كلها فى اللوحات

333
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
ولكنى لم افكر فى العلاقة

334
00:17:48,500 --> 00:17:50,600
ألا تُذكّرك هذه بأى شخص ؟

335
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
نعم

336
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
ديفيد

337
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
بشكل مبهم,هلى ما اظن

338
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
ولكن يا ليندا, شارلى قال ,لا تشبهه

339
00:17:58,300 --> 00:17:59,600
فاين الحقيقة بالله عليك ؟

340
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
الأمر لا يهم

341
00:18:01,600 --> 00:18:03,800
المسألة هى ان هذا الكارت
أطلق ذاكرتك

342
00:18:03,900 --> 00:18:07,500
ولكن ليس على الأوقات السعيدة
التى جمعتك مع ديفيد معا

343
00:18:07,500 --> 00:18:10,900
بل على شهور المعاناة التى  
عانيتها عند وفاته ولم تتقبّليها

344
00:18:11,800 --> 00:18:14,400
لقد نسيت الكلمات الثلاثة
 التى عملنا عليها

345
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
وان اسمه يجب ان يُذكر

346
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
هل يمكنك ان تقوليها لى الآن ؟

347
00:18:20,100 --> 00:18:22,200
ديفيد..البهجة..رحيله

348
00:18:22,300 --> 00:18:24,200
و الآن, أعنى هذا الكلام يا ساندرا

349
00:18:28,100 --> 00:18:30,200
ديفيد

350
00:18:30,300 --> 00:18:31,200
البهجة

351
00:18:31,400 --> 00:18:33,100
رحيله

352
00:18:33,200 --> 00:18:37,000
مرة اخرى..بلا شك مهما حدث

353
00:18:41,100 --> 00:18:42,900
ديفيد

354
00:18:43,000 --> 00:18:44,300
البهجة

355
00:18:46,700 --> 00:18:48,200
رحيله

356
00:18:49,200 --> 00:18:53,000
لا يوجد اشباح فى متحف اسبرت تالو

357
00:18:53,100 --> 00:18:58,800
لا فى اللوحات, ولا على الكرسى الهزاز
او تحت كتل الحجارة

358
00:18:58,800 --> 00:18:58,900
 

359
00:18:58,900 --> 00:19:01,200
هم فقط فى خيالك

360
00:19:31,700 --> 00:19:33,500
 

361
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
 

362
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
هل يقوم الناس بالزيارة فى هذا الوقت من الليل ؟

363
00:20:02,100 --> 00:20:04,300
هذا سيمنح الجيران شيئا ليتحدثوا عنه

364
00:20:04,300 --> 00:20:07,200
انا لن اثعطّلك يا أنى

365
00:20:07,400 --> 00:20:10,400
لا تكن أحمقا يا جيم

366
00:20:10,400 --> 00:20:11,700
ماذا اُحضر لك ؟

367
00:20:11,900 --> 00:20:14,900
لا, اريد فقط ان اقول لك شيئا وانصرف

368
00:20:15,900 --> 00:20:18,000
انا سأبيع الكوخ يا أنى

369
00:20:18,100 --> 00:20:19,300
و لماذا ؟

370
00:20:19,500 --> 00:20:22,200
انها قصة طويلة

371
00:20:22,200 --> 00:20:24,500
لسبب أو لآخر, فأنا افتقدت
اشياءا كثيرة

372
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
مثل الزوجة, والعائلة

373
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
واندم على ذلك

374
00:20:31,000 --> 00:20:34,800
ربما اكون قد كبرت على الأولاد
ولكن ليس على الزوجة

375
00:20:36,000 --> 00:20:41,100
رجل حسن المظهر مثلك يا جيم
يمكنه الأختيار

376
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
لقد أخترت بالفعل

377
00:20:45,300 --> 00:20:47,800
 

378
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
جوناثان لورى ؟

379
00:20:52,500 --> 00:20:54,800
انت لا تعتقد فى الأشباح يا جيم ؟

380
00:20:54,900 --> 00:20:56,400
سيكون هناك رياحا

381
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
هذه الأجراس ثقيلة تزن طناً

382
00:20:58,900 --> 00:21:03,000
جيم...لايجب عليك

383
00:21:03,000 --> 00:21:03,100
 

384
00:21:03,100 --> 00:21:06,100
 

385
00:22:07,000 --> 00:22:07,800
 

386
00:22:08,000 --> 00:22:09,500
 
387
00:22:15,200 --> 00:22:16,900
ما الأخبار ؟

388
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
الشخصية التى ألعبها لا تقول
الكثير عن نفسها

389
00:22:20,100 --> 00:22:21,600
رئيسه مسيطر

390
00:22:21,700 --> 00:22:22,500
انظرى لهذا

391
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
يداوم الكلام

392
00:22:24,300 --> 00:22:26,600
لقد فهموا الأمر اذن
نعم

393
00:22:26,700 --> 00:22:27,800
عدا انهم عكس توم

394
00:22:27,900 --> 00:22:30,800
هذا الشخص لا يرى الجرائم كبيرة 
فى كل...ا

395
00:22:31,400 --> 00:22:33,700
صباح الخير

396
00:22:33,800 --> 00:22:34,500
صباح الخير يا نيكو

397
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
ماذا كنت تقول ؟

398
00:22:37,600 --> 00:22:41,900
الفرق بينك وبين المفتش هنا

399
00:22:41,900 --> 00:22:44,200
انه ليس تقريبا...ا

400
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
ليس شاملا مثلك

401
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
لا يرى الجرائم الكبيرة

402
00:22:48,000 --> 00:22:49,300
فى كل كيس من السمك المدخن ؟

403
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
اليس كذلك ؟

404
00:22:51,100 --> 00:22:52,000
اسف

405
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
انت تجلس فى مكانى

406
00:22:54,500 --> 00:22:57,200
شكرا
هذا جافين

407
00:22:57,300 --> 00:22:59,100
لقد حدث هذا هنا  

408
00:23:00,900 --> 00:23:06,600
اخذت بعض الخطوات للأمام, ثم توقفت
نظرت حولى, ثم...واو

409
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
لكّمة فى وجهى

410
00:23:08,400 --> 00:23:09,800
هل رأيت الذى لكمك ؟

411
00:23:09,900 --> 00:23:11,400
ليس حقيقةً

412
00:23:11,600 --> 00:23:13,700
شعر غامق, على ما أظن

413
00:23:13,900 --> 00:23:16,700
ملامح داكنة
ملابس داكنة

414
00:23:17,500 --> 00:23:18,800
لكنها كانت ظلاما

415
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
لماذا كنت متواجدا هنا ؟

416
00:23:22,100 --> 00:23:24,200
لقد سمعت جرس الكنيسة يرن

417
00:23:24,300 --> 00:23:26,500
هذه علامة على نهوض جوناثان لورى

418
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
وانت جئت لتقابله ؟

419
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
بالطبع,لا

420
00:23:30,500 --> 00:23:31,900
ولكن, هناك شخص قام برن الجرس

421
00:23:32,000 --> 00:23:33,900
من هم ؟ وماذا كانوا يريدون ؟

422
00:23:36,100 --> 00:23:38,600
سيد تيت, هل انت الذى وجدته ؟

423
00:23:38,700 --> 00:23:40,000
هذا صحيح

424
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
ماذا كنت تفعل هنا ؟

425
00:23:41,700 --> 00:23:42,900
أكان قليل من الأحتفال ؟

426
00:23:42,900 --> 00:23:44,800
لقد سمعنا نفس الشئ, كما سمعه آلان 

427
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
لذا أتينا لنتحقق

428
00:23:46,600 --> 00:23:48,100
انا آسف اننى لم احظى بشرف معرفتك

429
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
انى كورتش

430
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
آه, نعم, انت التى تثظّفين المتحف

431
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
قبل ان تسأل لو كنت رأيت

432
00:23:53,100 --> 00:23:56,800
اى شخص مخادع يتسكّع حول المكان
لا, لم ارى احد

433
00:23:56,800 --> 00:23:56,900
 

434
00:23:56,900 --> 00:23:58,100
سيد برادفورد

435
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
تمام حتى الآن

436
00:24:05,600 --> 00:24:07,700
الأمور بدأت فى السخونة يا سيد برادفورد

437
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
اولا اللوحة
ثم هذا الآن

438
00:24:09,400 --> 00:24:10,700
هل تعتقد انهم مرتبطين ؟

439
00:24:10,800 --> 00:24:13,700
هنام سلام و هدوء منذ 300 عام
ثم هاتين الجريمتين فى خلال يومين ؟

440
00:24:13,800 --> 00:24:16,100
بالطبع هما متصلتان

441
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
نحن نجتذب جمهورا يا سيدى

442
00:24:17,900 --> 00:24:19,500
يا الهى

443
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
لم اكن اعرف انك خارج اللياقة

444
00:24:22,000 --> 00:24:24,800
خذ نفسا عميقا
قبل ان نشرع فى العمل

445
00:24:24,900 --> 00:24:26,200
هل لى ان اساعدكم ؟

446
00:24:26,400 --> 00:24:29,200
نعم, يمكنك ان تربط دراجتى 
بالسلسلة فى السياج

447
00:24:29,300 --> 00:24:30,000
 

448
00:24:30,200 --> 00:24:31,600
حقيقةً, انها طريقة مهذبة

449
00:24:31,700 --> 00:24:33,500
ان اسألك ماذا تفعلين هنا

450
00:24:33,600 --> 00:24:34,900
نحن شرطيان

451
00:24:35,100 --> 00:24:36,500
حقا ؟

452
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
اذن, انتم الذين تحتاجون المساعدة
وليست انا

453
00:24:38,800 --> 00:24:40,500
هل يمكننى ان افيدكما فى شئ ؟ 

454
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
تستطيعى...مع الأسماء

455
00:24:42,600 --> 00:24:43,700
ما هو اسمك ؟

456
00:24:43,800 --> 00:24:46,300
انا ماركوس لورى

457
00:24:46,400 --> 00:24:48,500
انا حفيد الحفيد

458
00:24:48,600 --> 00:24:52,100
الحفيد الحفيد لجوناثان

459
00:24:52,200 --> 00:24:53,000
هذا قريب جدا

460
00:24:53,100 --> 00:24:54,800
وماذا تفعل هنا يا سيد لورى ؟

461
00:24:54,900 --> 00:24:57,500
لقد رنّ الجرس فى منتصف الليل

462
00:24:57,600 --> 00:24:59,100
جوناثان ينهض

463
00:24:59,200 --> 00:25:01,500
ونحن لدينا سؤال لنسأله اياه

464
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
ان المتحف مُغلق, ولا يمكنك الدخول داخله

465
00:25:04,100 --> 00:25:06,400
عزيزى آلان, لا تكن مُشاكسا
ماذا كانت أمك ستقول ؟

466
00:25:06,500 --> 00:25:09,600
كانت لتقول" دعنى وشأنى
انا ظللت ميتة لعشرة اعوام ".

467
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
ميتة, كلمة غير دقيقة كما تعلم

468
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
ان أمك هنا معنا الآن

469
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
وهى تقول" لا تكن فظاً مع الينور

470
00:25:15,900 --> 00:25:17,000
دعها تدخل المتحف "

471
00:25:17,200 --> 00:25:19,500
وانا ايضا استطيع
ان اسمع أمى تقول

472
00:25:19,600 --> 00:25:22,100
لا تسمح لهذه السيدة ان تأتى
الى المتحف

473
00:25:22,200 --> 00:25:24,500
حتى تعلم من هى

474
00:25:24,600 --> 00:25:26,800
انت فى حضّرة الينور بنسال

475
00:25:26,900 --> 00:25:29,300
الملكة التى نصّبت نفسها
على اسبرن تالو

476
00:25:29,400 --> 00:25:31,800
ما هو السؤال الذى اردتى
ان تسأليه لجوناثان ؟

477
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
هل هذا من شأنك ؟

478
00:25:33,800 --> 00:25:35,700
ارجوك, طاوعينى

479
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
اريد ان اعرف, ماذا فعل
بأموال العائلة

480
00:25:39,800 --> 00:25:40,600
عفوا ؟

481
00:25:40,800 --> 00:25:43,900
لقد اختفت, بعد موته بوقت قصير

482
00:25:43,900 --> 00:25:44,000
 

483
00:25:44,000 --> 00:25:47,700
لقد عشنا فى فقر وتوفير
لمدة 300 عام

484
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
لكن, لا مزيد من هذا

485
00:25:51,000 --> 00:25:53,700
فى هذه الحالة, كونوا ضيوفى

486
00:25:53,800 --> 00:25:55,100
شكرا

487
00:26:00,900 --> 00:26:02,800
جوناثان لورى

488
00:26:02,900 --> 00:26:05,400
انا الينور ماجريت بنسال

489
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
ماذا ستقول عن نفسك ؟

490
00:26:09,100 --> 00:26:11,600
هل تؤمن بالحياة بعد الموت
يا سيد برادفورد ؟

491
00:26:11,600 --> 00:26:12,700
بالطبع لا

492
00:26:12,900 --> 00:26:15,600
لقد اخبرت احد زملائى, السيد انجل
انك تؤمن بهذا

493
00:26:15,700 --> 00:26:18,300
وانك سترى جوناثان لورى  

494
00:26:18,400 --> 00:26:20,500
فقط للتابعين هنا
فهم يحبون ذلك

495
00:26:20,600 --> 00:26:21,300
 

496
00:26:27,100 --> 00:26:30,200
اعرف انك هنا يا جوناثان
فلا تلعب معى العابا سخيفة

497
00:26:30,200 --> 00:26:32,900
نعم, هيا...تحدّث اليها

498
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
اهدأ يا ماركوس

499
00:26:35,600 --> 00:26:39,000
نحتاج الى مساعدتك فى الاموال الفضية
للعائلة يا جوناثان

500
00:26:39,100 --> 00:26:41,200
ألديك اى فكرة ؟

501
00:26:41,300 --> 00:26:42,600
انا اعرف اين هى

502
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
 

503
00:26:45,200 --> 00:26:46,500
 

504
00:26:46,600 --> 00:26:48,400
حقا, هذا كثير جدا

505
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
ضوضاء من جانبك يا ماركوس

506
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
دردشة فى الخلف
والآن, دخول متاخر لها

507
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
ساندرا, خذى مقعدك سريعا

508
00:26:53,600 --> 00:26:55,200
اسفة يا انسة بنسال

509
00:27:01,600 --> 00:27:03,400
اسفة

510
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
انه هنا

511
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
الجميع الى الخارج

512
00:27:12,000 --> 00:27:13,100
ما هذا ؟

513
00:27:13,200 --> 00:27:15,900
 

514
00:27:16,000 --> 00:27:17,100
طفايات الحريق

515
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
 

516
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
حينما بدأنا نعرف شيئا

517
00:27:22,500 --> 00:27:23,800
 

518
00:27:23,900 --> 00:27:25,500
سيدة بنسال, الى الخارج...الان

519
00:27:25,800 --> 00:27:27,500
هل هذا واضح ؟

520
00:27:28,600 --> 00:27:31,000
انه تحت السيطرة

521
00:27:31,200 --> 00:27:32,100
هل انت بخير ؟
نعم

522
00:27:32,300 --> 00:27:33,600
كانت صدمة صغيرة

523
00:27:33,700 --> 00:27:35,000
اين ذهبت ؟
من ؟

524
00:27:35,200 --> 00:27:36,500
ساندرا ماكيلوب

525
00:27:36,600 --> 00:27:37,500
انها هناك

526
00:27:41,100 --> 00:27:42,600
تروى....تروى

527
00:27:44,300 --> 00:27:45,100
من تختار

528
00:27:45,200 --> 00:27:46,700
الينور بنسال, ام الآن برادفورد ؟

529
00:27:46,900 --> 00:27:48,500
برادفورد يا سيدى
احسنت

530
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
اسألها كيف بدأت اشعال النار 

531
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
هيا

532
00:27:51,700 --> 00:27:54,500
سيد برادفورد...كلمة من فضلك

533
00:27:54,600 --> 00:27:58,100
هل سيكون هذا وقتا مناسبا لى
لكى اذكر سجلّك الأجرامى ؟

534
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
لا, الا اذا كان عندى حرية الأختيار

535
00:28:00,300 --> 00:28:02,300
أتعنى ان السيد تايت رئيس الأوصياء

536
00:28:02,300 --> 00:28:05,100
لا يعلم شيئا عن شغفك 
بالأثار الثمينة ؟

537
00:28:05,200 --> 00:28:06,700
لم اعتقد انه سوف يهتم

538
00:28:06,800 --> 00:28:08,300
انا اعتقد انه سيكون مفتونا

539
00:28:08,400 --> 00:28:10,100
لا يا سيدى المفتش
ارجوك

540
00:28:10,200 --> 00:28:12,300
ولكنك سرقت حافلة اوليفر كرومويل

541
00:28:12,600 --> 00:28:16,300
من صاحب مزاد فى بريستول
وقيمتها 13,000 جنيه 

542
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
ليس من اجل المال

543
00:28:17,800 --> 00:28:18,700
من اجل الحب

544
00:28:18,900 --> 00:28:21,700
اوه, انه السبب القديم لجرائم العاطفة

545
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
من كانت هى ؟

546
00:28:23,100 --> 00:28:24,300
ليس هذا النوع من الحب

547
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
حب الذات لموضوع

548
00:28:26,200 --> 00:28:28,800
التاريخ..الحرب الأهلية
كرومويل, رئيسنا من الرجال

549
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
السيد برنابى يتساءل
ان كانت لديك اى فكرة

550
00:28:31,100 --> 00:28:33,200
عن كيف بدأت النار فى الأشتعال
انسة بانسال

551
00:28:33,300 --> 00:28:34,900
الحرارة يا سيرجنت

552
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
نعم, ولكن, أكان لديك
اى شئ لتُشعليها بها

553
00:28:37,300 --> 00:28:38,800
هذا ما انت تعنيه

554
00:28:38,900 --> 00:28:41,100
هل ابدو لك مهووسة ؟

555
00:28:45,600 --> 00:28:47,900
انا لا اقول انك من نوع المجرمين

556
00:28:48,000 --> 00:28:50,600
ولكنك قضيت  6 أشهر داخل السجن

557
00:28:50,700 --> 00:28:52,500
هل كوّنت اى اصدقاء خلال وجودك هناك ؟

558
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
او الأكثر أهمية, اى اعداء ؟

559
00:28:55,100 --> 00:28:57,000
هل تعنى اننى هدف لأحدهم ؟

560
00:28:57,100 --> 00:28:58,400
هناك من لا يحبك, اليس كذلك ؟

561
00:28:58,600 --> 00:29:02,100
اعنى..اللوحة...أنفك

562
00:29:02,100 --> 00:29:04,600
ربما لهذا قاموا بنقل صندوق الشحن

563
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
صندوق الشحن يا سيدى

564
00:29:05,900 --> 00:29:07,600
انه ليس فى مكانه الذى تركته فيه ليلة امس

565
00:29:08,500 --> 00:29:09,700
نيكو

566
00:29:11,100 --> 00:29:12,200
سيدى

567
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
اعنى...نعم يا توم

568
00:29:13,900 --> 00:29:15,300
سيدى ستكون افضل

569
00:29:15,500 --> 00:29:18,600
فضيات عائلة ماركوس..انت قلت
انك تعرف مكانها

570
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
الرسم التخطيطى على حجر المدفن

571
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
باليونانية

572
00:29:22,500 --> 00:29:27,000
"Jonathan Lowrie -- kai pant
ta chremata enthade taphentes."

573
00:29:27,100 --> 00:29:31,300
هنا يرقد جوناثان لورى
وكل اشيائه الثمينة

574
00:29:31,300 --> 00:29:32,400
سيدى

575
00:29:33,200 --> 00:29:34,500
هل اخبرت ماركوس ؟

576
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
كان يريد ان يعرف

577
00:29:42,800 --> 00:29:43,900
 

578
00:29:44,000 --> 00:29:46,700
هل هذا سيكون الروتين اليومى,يا جافين ؟

579
00:29:46,800 --> 00:29:49,700
نعم, معتوهين, ثم مزيد منهم

580
00:29:59,200 --> 00:30:02,800
سيدى المفتش, اعتقد انك حظيت
بيوم هائل هادئ

581
00:30:02,800 --> 00:30:04,400
بالتأكيد

582
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
دعنى اقدم لك شرابا

583
00:30:08,200 --> 00:30:11,500
لماذا تركت العنان للأنسة بانسال
داخل المتحف يا سيدى ؟

584
00:30:11,500 --> 00:30:13,100
الفضول المهنى 

585
00:30:13,400 --> 00:30:17,000
ترى, انا لا اؤمن بالأشباح
بل مجرد اناس لديهم دوافع سوداء

586
00:30:17,000 --> 00:30:17,100
 

587
00:30:17,100 --> 00:30:19,300
أهكذا فسّرت احتراق صناديق الشحن ؟

588
00:30:19,400 --> 00:30:21,500
انا حاليا لا اُفسر اى شئ اطلاقا

589
00:30:21,600 --> 00:30:24,300
ولكنى استطيع ان اقول لك
ان الحريق تم بواسطة قليل من البرافين

590
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
صعب ان يكون من عمل الأشباح

591
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
انها ليست مزحة يا شارلى

592
00:30:29,300 --> 00:30:30,600
هناك شئ يدور هناك

593
00:30:30,800 --> 00:30:32,500
والاّ ما سبب وجود المفتش برنابى هنا ؟

594
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
فى الحقيقة, انا جئت لأسألك

595
00:30:33,800 --> 00:30:37,400
لماذا اندفعتى للداخل
 بهذه العجلة هذه الظهيرة ؟

596
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
هل هذه جريمة ؟

597
00:30:41,700 --> 00:30:44,400
انا اسفة
اسفة للغاية

598
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
لقد كنت خائفة..كنت..ا

599
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
كنت اريد ان اجد شارلى

600
00:30:49,800 --> 00:30:51,500
اى شئ آخر ؟

601
00:30:51,600 --> 00:30:52,800
نعم

602
00:30:53,000 --> 00:30:56,800
لماذا اختارك السيد برادفورد
لترميم اللوحة ؟

603
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
لأننى انا الوحيدة الموجودة
ضمن  30 ميل

604
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
هذا يبدو غريبا, بينما انت تحاولين

605
00:31:01,800 --> 00:31:04,000
اعادة الأشياء لأصلها
هناك من يُحطم لوحة

606
00:31:04,100 --> 00:31:05,200
انا احتقر هذا

607
00:31:05,300 --> 00:31:06,100
تحتقرين ماذا ؟

608
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
تلميحاته
ايها ؟

609
00:31:08,900 --> 00:31:10,800
انت رأيت ما حدث هذه الظهيرة ايها المفتش

610
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
انا لست فى مزاج جيد
هيا 

611
00:31:12,000 --> 00:31:14,800
هم يجب ان يسألوا هذه الأسئلة
حسنا, لست مُجبرة على الأستماع

612
00:31:18,400 --> 00:31:20,300
هل هى بخير ؟

613
00:31:20,400 --> 00:31:22,900
على المدى القصير, نعم

614
00:31:23,600 --> 00:31:28,200
اما على المدى الطويل, فليس
لدى اى فكرة حقا

615
00:31:30,700 --> 00:31:32,600
 

616
00:31:32,800 --> 00:31:35,100
لماذا هى بهذه الحالة ؟

617
00:31:35,800 --> 00:31:41,000
عندما مات ديفيد اخى, لم تستطع
ساندرا ان تصدّق الأمر

618
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
حرفيا

619
00:31:42,500 --> 00:31:44,300
كانت مُحطّمة نوعا ما

620
00:31:44,500 --> 00:31:46,100
لذا, جعلتها تنتقل الى هنا معى 

621
00:31:46,200 --> 00:31:48,300
وحاولت ان اقوم بحمايتها

622
00:31:48,400 --> 00:31:49,500
من ماذا ؟

623
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
تعرف, ثرثرات الحدائق والجماعات

624
00:31:53,100 --> 00:31:54,900
ديفيد كان من افضل الرجال
الذين تعرفهم

625
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
بعض الناس يعتقدون انه ربما انتحر

626
00:31:57,900 --> 00:31:59,400
ولكنه لم يفعلها ؟
لا

627
00:31:59,500 --> 00:32:01,600
انه لم يكن من هذا النوع

628
00:32:01,700 --> 00:32:03,300
انت و هو كنتم شركاء عمل ؟

629
00:32:03,400 --> 00:32:06,600
نعم, ولقد ترك فراغا كبيرا بموته

630
00:32:06,700 --> 00:32:08,200
ساندرا, ربما تكون قد فقدت زوجا

631
00:32:08,300 --> 00:32:12,400
ولكنى فقدت شخصا كان يعنى لى
أكثر مما كنت اعتقد

632
00:32:14,900 --> 00:32:17,400
حدّثنى بشأن الينور بانسال

633
00:32:17,500 --> 00:32:20,800
راكبة المقشّة السحرية, والمُتدخّلة
فى شئون الآخرين

634
00:32:20,900 --> 00:32:22,000
هل تعتقد انها غير مؤذية ؟

635
00:32:22,100 --> 00:32:25,200
طالما لن تُصغى الى الخرافات
التى تتحدث بها

636
00:32:25,400 --> 00:32:28,800
لسوء الحظ, ساندرا تعتقد فقط
 فى عالمها هى

637
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
 

638
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
مرحبا.

639
00:32:40,100 --> 00:32:41,500
ما هذا يا جيم ؟

640
00:32:41,600 --> 00:32:44,100
انه كاشف للمعادن

641
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
اريد ان أكتب مقالة فى مجلة الأبراشية

642
00:32:46,300 --> 00:32:49,800
بأنه لا يوجد كنوز فضية 
فى قبر جوناثان لورى

643
00:32:49,800 --> 00:32:52,200
لذا, لا تُهدروا اوقاتكم فى التنقيب عنها

644
00:32:59,000 --> 00:33:01,200
انا احب هذا المكان يا آنى

645
00:33:02,900 --> 00:33:06,000
لا اريد حقا ان اتركه

646
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
اذن, لماذا سوف ترحل ؟

647
00:33:09,600 --> 00:33:11,300
لا خيار امامى

648
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
انا سأذهب الى فرنسا

649
00:33:14,000 --> 00:33:15,800
لقد حصلت على منزل هناك فى الجنوب

650
00:33:15,900 --> 00:33:18,400
على بعد أميال من الدرب المضروب

651
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
هناك اشجار ظليلة للزيتون
و مزرعة عنب للنبيذ

652
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
و البحر على مرمى حجر

653
00:33:28,900 --> 00:33:30,300
ما قولك ؟

654
00:33:31,800 --> 00:33:34,000
انا ؟

655
00:33:34,100 --> 00:33:35,800
فكّرى فى هذا

656
00:33:43,300 --> 00:33:45,000
 

657
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
 

658
00:33:50,000 --> 00:33:52,800
انها ترنّ كما لو ان هناك ذهباُ

659
00:33:52,800 --> 00:33:55,200
 

660
00:33:56,400 --> 00:33:57,600
 

661
00:33:57,800 --> 00:33:59,000
كنوز مدفونة ؟

662
00:33:59,200 --> 00:34:01,400
نعم, هل أتيت لكى تحصل على نصيبك
ايها المفتش ؟

663
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
لا

664
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
مساعدى السيرجنت هنا, هو رجل عملى جدا

665
00:34:05,700 --> 00:34:07,100
ولكن, هناك بداخلة جزء صغير منه

666
00:34:07,200 --> 00:34:09,300
مستعد لأن يؤمن بالأشباح

667
00:34:09,400 --> 00:34:13,900
وقدرتهم فى اشعال النار
فى صناديق الشحن

668
00:34:13,900 --> 00:34:16,900
و تقريبا, نحن الآن فى نفس الوقت
كالأمس, وفى نفس الدقيقة تقريبا

669
00:34:17,000 --> 00:34:18,200
تروى, اعطنى يدك

670
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
عفوا ؟

671
00:34:19,600 --> 00:34:21,700
اعطنى يدك

672
00:34:27,400 --> 00:34:28,700
 

673
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
هكذا حدث الحريق

674
00:34:31,100 --> 00:34:34,800
زجاج قديم, ربما منذ 200 عام

675
00:34:34,800 --> 00:34:37,700
غير مستوى, وبداخله منشور هرمى

676
00:34:37,800 --> 00:34:39,400
و الذى يعنى

677
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
ما الذى يعنيه يا تروى ؟

678
00:34:41,500 --> 00:34:45,300
الذى قام بنقل صندوق الشحن
كان يعرف هذا المكان جيدا

679
00:34:45,300 --> 00:34:47,300
مثل أمين المتحف

680
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
او الوصىّ عليه 

681
00:34:49,400 --> 00:34:51,100
او مسئولة النظافة

682
00:34:52,700 --> 00:34:54,900
الشرطة تعتقد اننى انا التى مزّقت اللوحة

683
00:34:55,000 --> 00:34:56,100
لأحصل على وظيفة ترميمها

684
00:34:56,200 --> 00:34:57,800
انا واثقة انهم لا يقصدون ذلك

685
00:34:57,900 --> 00:35:00,200
ولكنى يجب ان انتهى من العمل
من اجل صالح آلان

686
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
و لأجل صالحك انت

687
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
نعم, نعم

688
00:35:02,700 --> 00:35:05,000
نعم بالطبع

689
00:35:05,100 --> 00:35:06,300
هل هذه مشكلة ؟

690
00:35:06,500 --> 00:35:09,900
لا اعرف ,اين أقوم بالترميم ؟
فى المنزل أم فى المتحف

691
00:35:10,600 --> 00:35:11,400
فهمت

692
00:35:11,600 --> 00:35:15,200
المتحف قد أخذ بُعدا آخر

693
00:35:15,200 --> 00:35:19,600
انا اواصل التفكير
كأنى ارى ديفيد يقف بجوارى

694
00:35:19,600 --> 00:35:21,900
وكانه هناك فى الحقيقة

695
00:35:22,000 --> 00:35:23,700
دعينا نترك هذه النقطة

696
00:35:23,800 --> 00:35:25,600
لو بقيت بعيدة عن المتحف 

697
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
خيالك سيجعل هذا الشعور اسوأ

698
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
ولو ذهبت الى هناك
يمكنك ان تتعاملى مع الأمر

699
00:35:32,600 --> 00:35:35,100
هل تشعرين انك فى حاجة
لكى تثبتى

700
00:35:35,200 --> 00:35:37,900
انك ,فى الحقيقة لن يصيبك الجنون ؟

701
00:35:38,700 --> 00:35:40,800
اريد ان ارى ديفيد

702
00:35:40,900 --> 00:35:43,100
هذا هو ما يُخيفنى

703
00:35:44,600 --> 00:35:47,900
حسنا يا اولاد ويا بنات
هيا,انتهوا مما تقومون به

704
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
حان وقت التحرك الآن

705
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
هيا اتبعونى الى الحجرة العلوية

706
00:36:06,700 --> 00:36:10,400
ساندى, احتاج لبعض المسامير
لتثبيت قفازات هذا التمثال

707
00:36:10,400 --> 00:36:13,300
سأذهب الى مكتبى...دقيقتان

708
00:36:27,600 --> 00:36:28,400
 

709
00:37:03,900 --> 00:37:05,300
ديفيد ؟

710
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
ديفيد ؟

711
00:37:10,800 --> 00:37:12,500
أهو انت ؟

712
00:37:15,400 --> 00:37:16,700
ساندرا ؟

713
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
ساندرا ؟

714
00:37:23,000 --> 00:37:24,100
هل انت بخير ؟

715
00:37:24,300 --> 00:37:25,500
 

716
00:37:26,500 --> 00:37:27,700
نعم

717
00:37:28,900 --> 00:37:31,000
بالطبع

718
00:37:35,800 --> 00:37:39,500
لقد كنت على حق, فى ان 
تتصلى بى يا ساندرا

719
00:37:39,500 --> 00:37:41,100
ولكن, لماذا لم تتصلى مبكرا ؟

720
00:37:41,200 --> 00:37:42,300
كان يجب فعلا

721
00:37:42,500 --> 00:37:44,100
اعرف

722
00:37:44,200 --> 00:37:47,600
لقد اعتدت ان اخبرك بكل شئ
فى الماضى, ولكن...ا

723
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
انه شارلز, اليس كذلك ؟

724
00:37:49,500 --> 00:37:50,400
ذات الرجل

725
00:37:50,500 --> 00:37:52,100
يعتقد انه الوحيد القادر على المساعدة

726
00:37:52,900 --> 00:37:55,400
حتى هو يعتقد اننى سوف اُجِنّ

727
00:37:55,400 --> 00:37:56,800
ولكن, أدبه يمنعه

728
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
الجنون, ليست كلمة يا عزيزتى

729
00:37:59,600 --> 00:38:01,100
انه شئ غير موجود

730
00:38:01,300 --> 00:38:04,300
هناك فقط درجات متفاوتة من العقلانية

731
00:38:04,900 --> 00:38:07,900
عقلك و عقلى صادف انهم
اكثر اختلافا من معظمهم

732
00:38:08,000 --> 00:38:09,400
و الآن, ماذا يمكننى عمله لك ؟

733
00:38:10,400 --> 00:38:14,900
حسنا...كل هذه الأمور الغريبة
التى تحدث...ا

734
00:38:14,900 --> 00:38:18,800
اللوحة..الكرسى الهزاز المتحرك
الجرس...النار

735
00:38:18,800 --> 00:38:20,700
الناس تقول انها من افعال
جوناثان لورى

736
00:38:20,800 --> 00:38:23,700
ولكنى اعتقد ان ديفيد
يحاول الأتصال معى

737
00:38:23,800 --> 00:38:25,600
حسنا, سوف نكتشف ذلك قريبا

738
00:38:28,700 --> 00:38:29,800
ديفيد

739
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
ما الذى يجرى بحق الجحيم ؟

740
00:38:35,400 --> 00:38:36,700
أخرج الينا يا رجل

741
00:38:50,400 --> 00:38:52,100
 

742
00:39:09,500 --> 00:39:12,600
اوغاد

743
00:39:20,900 --> 00:39:23,600
انت سرقتها

744
00:39:23,600 --> 00:39:26,100
انت سرقت ميراثى

745
00:39:26,200 --> 00:39:28,700
اعده لى

746
00:39:28,800 --> 00:39:31,100
اقول لك, اعطه لى

747
00:39:33,200 --> 00:39:34,900
 

748
00:39:39,300 --> 00:39:40,700
 

749
00:39:43,100 --> 00:39:45,400
 

750
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
الينور..لا

751
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
نحن نساء متحضّرات يا ساندرا

752
00:39:51,200 --> 00:39:52,900
لا نخشى شيئا
اتبعينى

753
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
 

754
00:40:09,300 --> 00:40:11,000
 

755
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
 
756
00:40:35,000 --> 00:40:37,300
سيدى, من الذى فعل هذا العمل الرهيب ؟

757
00:40:37,400 --> 00:40:40,100
لا اعلم يا سيد برادفورد, لقد جئت للتو

758
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
كنت افكر..كان يمكن ان اكون
راقدا هناك الآن

759
00:40:46,000 --> 00:40:48,300
 

760
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
انه ماركوس لورى يا سيدى

761
00:40:50,300 --> 00:40:51,800
جاء ليحفر لأستخراج ثروات العائلة

762
00:40:52,000 --> 00:40:54,400
هناك من وصل الى هناك قبله

763
00:40:57,100 --> 00:40:59,300
فقط, انا لا اعتقد انه كان 
هناك اى ثروة,يا توم

764
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
مجرد قروش فى حقيبة جلدية

765
00:41:01,300 --> 00:41:04,000
يا الهى, لقد احدثوا بجسده فوضى

766
00:41:04,100 --> 00:41:05,000
ماذا استخدموا ؟

767
00:41:05,200 --> 00:41:07,400
زاوية شئ ما,صلب و مربع

768
00:41:07,500 --> 00:41:09,400
وقد ضُرِب ستة مرات

769
00:41:10,600 --> 00:41:11,900
ولكن, ليس بهذه ؟

770
00:41:12,000 --> 00:41:15,400
لا دماء عليها
ولا تتطابق من الجروح

771
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
من الذى ابلغ عنه ؟

772
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
الينور بنسال

773
00:41:18,900 --> 00:41:21,700
لقد اخترق الدرع البشرى يا تروى

774
00:41:21,800 --> 00:41:24,600
 
775
00:41:28,900 --> 00:41:31,600
هذا كلب لورى يا سيدى
لايمكننا تركه هنا

776
00:41:31,600 --> 00:41:32,700
ضعه فى السيارة

777
00:41:32,900 --> 00:41:34,800
ضعه فى السيارة

778
00:41:34,900 --> 00:41:36,200
هيا

779
00:41:36,300 --> 00:41:39,600
نظان الأنذار يا سيد تيت
اعتقد اننى ذكرته لك

780
00:41:39,700 --> 00:41:42,000
كان من الصعب تركيبه خلال ليلة وضحاها

781
00:41:42,100 --> 00:41:44,900
رغم هذا, أود اجراء دردشة معك
فى وقت ما

782
00:41:45,000 --> 00:41:46,100
على اى شئ ؟

783
00:41:46,200 --> 00:41:48,700
ألم تكن تعتقد فى وجود اموال
فى هذا القبر ؟

784
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
كاشفك المعدنى اخبرك بذلك

785
00:41:51,400 --> 00:41:53,500
سوف تحتاج الى افادة منى ايضا يا سيدى

786
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
لماذا ؟ هل قتلته ؟

787
00:41:55,900 --> 00:41:58,300
لا, بالطبع لا

788
00:42:00,200 --> 00:42:02,300
انه ماهر فى ان يلصق بك التهمة

789
00:42:03,600 --> 00:42:05,700
لماذا توجد قروش فى القبر يا سيدى ؟

790
00:42:05,800 --> 00:42:07,300
من اجل مسئول العبّارة 

791
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
ماذا ؟

792
00:42:08,800 --> 00:42:11,700
جوناثان لورى, هذا اليونانى

793
00:42:11,700 --> 00:42:12,800
كان ليأخذ بعض العملات معه

794
00:42:13,000 --> 00:42:16,400
ليعطيها لمسئول العبارة ليعبر به
عبر النهر

795
00:42:16,400 --> 00:42:17,900
لماذا لم تكن تعلم ذلك يا تروى ؟

796
00:42:18,700 --> 00:42:20,000
اتجه لليسار هنا

797
00:42:20,200 --> 00:42:21,800
 

798
00:42:21,900 --> 00:42:24,500
قاعدة رقم...الى كم وصلنا ؟

799
00:42:24,600 --> 00:42:25,400
سبعة يا سيدى

800
00:42:25,500 --> 00:42:27,800
قاعدة رقم سبعة
لا تستخدم المؤشرات ابدا

801
00:42:27,900 --> 00:42:29,800
دع السائق الآخر يسير على اصابعه

802
00:42:29,900 --> 00:42:31,000
اليس كذلك يا تروى ؟

803
00:42:33,900 --> 00:42:35,800
ماذا كنت تفعلين هناك فى ساحة المقبرة

804
00:42:35,900 --> 00:42:38,300
فى منتصف الليل, يا انسة بنسال ؟

805
00:42:38,400 --> 00:42:39,700
هل هذا من شأنك ؟

806
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
سايرينى...ثانيةً

807
00:42:43,500 --> 00:42:45,900
الأرق...انا عادةً ما أسير بالليل

808
00:42:46,000 --> 00:42:48,500
فى ساحة المقابر..وبمفردك ؟

809
00:42:48,500 --> 00:42:49,800
لدىّ العديد من الأصدقاء هناك

810
00:42:50,900 --> 00:42:54,000
اذن, كنتى هناك تتحدثين
مع اصدقائك القدامى

811
00:42:54,100 --> 00:42:55,800
و سمعت صراخ ماركوس

812
00:42:55,900 --> 00:42:59,600
فهرعت للداخل, ثم وجدتيه ميّتا

813
00:42:59,700 --> 00:43:02,100
ليس ميتا ايها المفتش
مجرد مقتول

814
00:43:02,200 --> 00:43:03,700
اسف

815
00:43:03,700 --> 00:43:06,800
ميت, ليست بكلمة

816
00:43:06,900 --> 00:43:09,500
هل رأيت اى شخص آخر ؟

817
00:43:09,600 --> 00:43:10,800
مثل من ؟

818
00:43:11,000 --> 00:43:12,500
ما يدور فى عقلى...القاتل

819
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
لابد وانه كان مايزال هناك
فى المتحف

820
00:43:14,700 --> 00:43:18,400
لو كنت اعرف ذلك, لبقيت هناك
وساعدنى فى إخراجه 

821
00:43:18,500 --> 00:43:20,300
انا سعيد انك لم تفعلى

822
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
لقد كنت مُسلّحة ايها المفتش

823
00:43:28,000 --> 00:43:29,600
انه رشاش الغاز يا سيدى

824
00:43:29,700 --> 00:43:32,100
نعم, لقد التقطته من فرنسا
فى كأس العالم

825
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
حيث كان فى متناول الجميع هناك

826
00:43:33,700 --> 00:43:36,200
انسة بنسال, انه غير قانونى فى هذا البلد

827
00:43:36,300 --> 00:43:37,400
وانا سأصادره

828
00:43:38,100 --> 00:43:40,600
فى هذه الحالة, سوف ارفض التعاون
اكثر من ذلك

829
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
لقد فات الآوان

830
00:43:41,900 --> 00:43:44,100
لقد اخبرتينا بالفعل بكل ما نريد معرفته 

831
00:43:44,300 --> 00:43:48,900
ما عدا, بالطبع, مع من كنتى ليلة امس

832
00:43:49,900 --> 00:43:51,000
ان شفتاى مغلقة

833
00:43:51,100 --> 00:43:53,300
طبقا لأيمانى بقسم ابقراط 

834
00:43:53,400 --> 00:43:55,900
قسم ابقراط ؟

835
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
اذن, فانت كنت مهنية

836
00:43:59,100 --> 00:44:00,500
كنتى مع من ؟

837
00:44:02,000 --> 00:44:04,500
هل هناك مزيد من الأشئلة...المعقولة ؟

838
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
نعم

839
00:44:05,700 --> 00:44:07,600
ألا يوجد من مات فى عالمك
يا انسة بنسال ؟

840
00:44:07,700 --> 00:44:09,300
مثل الناس, نباتات, او حيوانات ؟

841
00:44:09,500 --> 00:44:13,400
انت أذكى من سنك الصغير

842
00:44:13,400 --> 00:44:16,700
نحن جميعا جزءا من قصة لا نهائية

843
00:44:16,800 --> 00:44:17,900
نحن نذبل, نعم

844
00:44:18,000 --> 00:44:20,200
ولكن فقط لكى نظهر للأبد
فى الوان زاهية

845
00:44:20,300 --> 00:44:22,600
اذن, يمكنك الحديث الى جوناثان لورى

846
00:44:22,700 --> 00:44:25,700
او للطيور..او حتى لشجرة الكريسماس

847
00:44:25,800 --> 00:44:27,300
بنفس السهولة التى تتحدثين بها الينا ؟

848
00:44:28,700 --> 00:44:31,800
بل أكثر, لأنهم يُقدّرون ما اقوله 

849
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
حسنا

850
00:44:33,700 --> 00:44:35,200
شكرا...شكرا يا انسة بنسال

851
00:44:35,500 --> 00:44:36,600
شكرا على وقتك

852
00:44:36,600 --> 00:44:37,900
انتم لن تذهبوا بالتأكيد

853
00:44:38,000 --> 00:44:39,300
لماذا ؟ أهناك شئ آخر لتخبرينا به ؟

854
00:44:39,500 --> 00:44:43,100
لا, ولكنه لم ينتهى من ترميم الحفرة بعد

855
00:44:43,700 --> 00:44:45,900
ليحفظنى الله من السيدات العجائز

856
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
انها سيدة عجوز شرسة
وتُدمى الجروح بكلامها كالفرشاة

857
00:44:49,600 --> 00:44:51,900
لا اعلم يا تروى, ولكنى احبها

858
00:44:52,000 --> 00:44:53,600
بعض مما قالته يبدو معقولا

859
00:44:53,800 --> 00:44:57,900
اعنى, اننا جميعا جزء من عالم لا متناهى

860
00:44:57,900 --> 00:44:59,200
كما تشاء يا سيدى

861
00:44:59,300 --> 00:45:00,400
و على حسب اعترافها

862
00:45:00,600 --> 00:45:03,500
انها لا ترى القتل مثل موت اى شخص

863
00:45:03,600 --> 00:45:04,400
 

864
00:45:04,500 --> 00:45:07,400
تعنى,انها كانت هناك عندما قُتل ماركوس

865
00:45:07,500 --> 00:45:09,100
 

866
00:45:09,200 --> 00:45:12,100
ماذا يفعل هذان الأثنين ؟

867
00:45:12,100 --> 00:45:13,900
سيدى المفتش

868
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
تعال و انضمّ الينا

869
00:45:16,100 --> 00:45:18,500
لو سألتك عن مكان زوجة اخيك

870
00:45:18,600 --> 00:45:21,100
ليلة امس, فأعتقد انك ستقول
انها كانت فى السرير

871
00:45:21,200 --> 00:45:22,900
نعم, كانت هناك

872
00:45:23,000 --> 00:45:24,100
اليست كذلك ؟

873
00:45:24,300 --> 00:45:28,000
نعتقد انها كانت فى ساحة المقبرة
مع الينور بنسال

874
00:45:28,000 --> 00:45:29,900
تحاول ان تتصل بزوجها الميت

875
00:45:30,000 --> 00:45:32,600
ارجوك...لا

876
00:45:32,700 --> 00:45:36,100
سيدى, هل سبق لك معرفة شخص
مثل ساندرا ؟

877
00:45:36,200 --> 00:45:38,100
اعنى, بأعراضها تلك

878
00:45:38,200 --> 00:45:39,400
ما هى اعراضها بالتحديد ؟

879
00:45:39,500 --> 00:45:41,800
الأعراض المعتادة المصاحبة للأنهيار

880
00:45:41,900 --> 00:45:44,400
تقلّب المزاج..التردد والتشكك
الخوف الفجائى

881
00:45:44,500 --> 00:45:46,600
ولكن, هذا لا يشبه ساندرا الحقيقية

882
00:45:46,700 --> 00:45:48,400
اعنى, اننى كنت دائما 
افكر بها على انها

883
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
قوية, حازمة, قادرة

884
00:45:50,900 --> 00:45:52,000
الناس تتغير

885
00:45:52,200 --> 00:45:53,800
خاصة بعد فقد الشريك

886
00:45:53,900 --> 00:45:55,800
ولكنك قلت لنا يا شارلى
ان ساندرا قالت عن نفسها

887
00:45:55,900 --> 00:45:57,500
انها بدأت تتعافى وتقوى

888
00:45:57,600 --> 00:45:59,900
وفى مسافة عدة ايام هنا, كل هذا قد ذهب

889
00:46:00,000 --> 00:46:01,700
هل يمكنك تفسير هذا ؟

890
00:46:01,800 --> 00:46:07,100
ليس حقيقةً, ولكن,هناك
أمر او اثنين يزعجاننى

891
00:46:07,100 --> 00:46:08,200
مثل ماذا ؟

892
00:46:11,900 --> 00:46:13,900
اللوحة يُصيبها التمزق

893
00:46:14,000 --> 00:46:16,500
ساندرا هى الأختيار الأمثل لترميمها

894
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
ضع هذا بالطريقة العكسية الدائرية

895
00:46:18,700 --> 00:46:21,400
لأننا سنختارها لترميمها, اذن, 
فلنمزق اللوحة

896
00:46:21,500 --> 00:46:23,600
أتقول, انك تعتقد انه ربما
يوجد غرض متعمّد

897
00:46:23,700 --> 00:46:25,400
حول كل هذا ؟

898
00:46:25,500 --> 00:46:27,100
اكمل يا سيد برادفورد

899
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
و الأكثر من ذلك

900
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
ان هذه اللوحة تُذكّرها بزوجها الميت

901
00:46:31,100 --> 00:46:33,000
انت كنت هناك يوم ان أريتها
كارت البوستال

902
00:46:34,500 --> 00:46:36,600
هل انت بخير ؟

903
00:46:36,700 --> 00:46:38,600
نعم

904
00:46:38,800 --> 00:46:40,200
نعم

905
00:46:42,100 --> 00:46:43,400
متى سأبدأ ؟

906
00:46:44,100 --> 00:46:47,800
اللوحة بالفعل تحمل شبها ومماثلة لديفيد

907
00:46:47,900 --> 00:46:50,300
و الذى يُعيده بشدة الى ذاكرتها

908
00:46:50,400 --> 00:46:52,200
ولكن معروف عنها, ان اللوحات هى كل حياتها

909
00:46:52,300 --> 00:46:53,900
لماذا, فجأة الأمر هام للغاية  ؟

910
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
بسبب الأشياء الاخرى التى 
حدثت حول الأمر

911
00:46:56,100 --> 00:46:57,700
الجرس يدق فى الليل

912
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
صناديق الشحن تشتعل

913
00:47:00,900 --> 00:47:05,700
بالأمس, تركتها بمفردها فى المتحف
لمدة دقيقتين

914
00:47:05,700 --> 00:47:09,600
اثناء ذلك وقع تمثال على الأرض

915
00:47:09,600 --> 00:47:11,800
ساندرا تقول انه تحرك ووقع بنفسه

916
00:47:11,900 --> 00:47:14,700
ثم ذهبت مباشرة الى الينور بنسال,يا تروى

917
00:47:14,800 --> 00:47:15,600
فعلا, هى فعلت ذلك

918
00:47:16,700 --> 00:47:18,100
و كيف عرفت ؟

919
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
لأننى كنت اتبعها فى الأرجاء

920
00:47:21,300 --> 00:47:23,800
فى الأيام القليلة الماضية

921
00:47:24,500 --> 00:47:25,700
انا قلق عليها

922
00:47:25,800 --> 00:47:27,900
 

923
00:47:28,600 --> 00:47:29,800
ساندى

924
00:47:30,000 --> 00:47:32,400
حمدا لله انك هنا

925
00:47:32,500 --> 00:47:34,900
ماذا تفعلين هنا ؟

926
00:47:35,000 --> 00:47:36,400
انسة بنسال ؟

927
00:47:38,300 --> 00:47:39,200
أهو ميت ؟ 

928
00:47:39,400 --> 00:47:42,200
نعم, ولكن كيف ؟
لا أحد هنا

929
00:47:42,200 --> 00:47:43,600
ارحلا..كلاكما

930
00:47:43,700 --> 00:47:45,900
بسرعة وبهدوء
بسرعة

931
00:47:48,900 --> 00:47:50,400
انت كنت هناك يا سيد ماكيلوب

932
00:47:50,500 --> 00:47:51,900
حمدا لله 

933
00:47:52,000 --> 00:47:55,500
لنفترض انه هجم ايضا
على ساندرا او حتى انسة بنسال

934
00:47:55,600 --> 00:47:58,400
فى حالة انسة بنسال, فسوف يندم

935
00:47:59,000 --> 00:48:00,800
اين ساندرا الآن ؟
فى السرير

936
00:48:00,900 --> 00:48:03,900
يمكننى ان اذهب و اوقظها الآن لو شئت
لا, لا تفعل

937
00:48:04,000 --> 00:48:05,400
شكرا ايها السادة

938
00:48:05,500 --> 00:48:07,400
سوف نذهب الآن

939
00:48:17,900 --> 00:48:19,800
اذن, ساندرا متورطة الآن ؟

940
00:48:19,900 --> 00:48:21,600
ولكن, من الواضح ليس من وجهة نظرك ؟

941
00:48:21,700 --> 00:48:22,600
حسن

942
00:48:22,800 --> 00:48:25,700
اذن, اخبرنى, لماذا قُتِلَ ماركوس ؟ 

943
00:48:25,800 --> 00:48:27,700
من اجل ثروة العائلة
لم يكن هناك اى منها

944
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
القاتل لم يكن يعلم ذلك

945
00:48:29,100 --> 00:48:31,300
كان سيعرف, فى الوقت
 الذى أتى فيه ماركوس

946
00:48:31,400 --> 00:48:33,000
كان سينزل الى مكان وجود الهيكل العظمى

947
00:48:33,200 --> 00:48:34,700
وكان لن يجد اكثر من حجارة

948
00:48:34,800 --> 00:48:36,100
حسنا, فقد هرب اذن

949
00:48:36,200 --> 00:48:37,400
كل هذا العمل بلا جدوى

950
00:48:37,700 --> 00:48:41,100
لذا, فقد التفت حوله, ثم ضربه
ضربا مبرحا ومزقه الى اشلاء

951
00:48:41,100 --> 00:48:42,900
ان الطريقة التى تتحدث بها
نظرية جدا

952
00:48:43,000 --> 00:48:44,800
دائما ما يكون احدا هناك

953
00:48:47,000 --> 00:48:50,300
آنى..انا لا اقصد ان ادفعك
فى هذا الأمر, ولكن...ا

954
00:48:50,300 --> 00:48:52,800
لا بأس يا جيم, لقد فكّرت فى الأمر مرارا

955
00:48:53,000 --> 00:48:56,100
جوابى هو نعم
سوف آتى معك

956
00:48:57,100 --> 00:48:59,200
انت لن تندمى, انا اعدك بذلك

957
00:48:59,800 --> 00:49:01,000
متى سنرحل ؟

958
00:49:01,200 --> 00:49:02,900
حسنا, اعتقد اننا يجب ان نرحل سريعا

959
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
مثل خلال يومين

960
00:49:04,100 --> 00:49:06,100
لماذا ؟ ما سبب العجلة ؟

961
00:49:06,900 --> 00:49:08,500
برنابى يريد التحدث معى

962
00:49:09,400 --> 00:49:12,400
جيم, انت لم تفعل اى شئ خاطئ
اليس كذلك ؟

963
00:49:12,500 --> 00:49:15,100
مثل قتل ماركوس...لا, لا

964
00:49:15,200 --> 00:49:19,900
فقط لا اريد للبوليس ان يُنقّب
خلال حياتى الماضية

965
00:49:20,300 --> 00:49:22,100
هناك أمر او اثنين, يجب 
ان تعلمى بشأنها عنى

966
00:49:22,200 --> 00:49:24,900
قبل ان نرحل يا آنى
فقط فى حال انك لن توافقى

967
00:49:25,100 --> 00:49:28,600
لماذا لا تخبرنى بهم فى مكان ما
اكثر راحةً ؟

968
00:49:53,900 --> 00:49:55,600
 

969
00:50:06,500 --> 00:50:08,100
من انت بحق الجحيم ؟

970
00:50:10,300 --> 00:50:15,100
النقطة هى من انت يا... جيم ؟

971
00:50:16,000 --> 00:50:20,200
أراهن انك كنت موظف البنك
لجورج بيرتون واولاده

972
00:50:21,100 --> 00:50:23,000
وقد خدعتهم

973
00:50:23,100 --> 00:50:26,500
والآن, وهم جميعا موتى
يمكنك ان تُنفق الأموال

974
00:50:31,700 --> 00:50:33,300
 

975
00:50:35,700 --> 00:50:37,600
أمض الى سبيلك

976
00:50:37,700 --> 00:50:40,300
مائة جنيه ؟

977
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
مع كل الخطط التى لدىّ ؟

978
00:50:42,500 --> 00:50:44,800
بل 100 الف,لو اردت

979
00:50:47,400 --> 00:50:49,200
 

980
00:50:50,700 --> 00:50:52,800
 

981
00:50:57,400 --> 00:50:59,500
 

982
00:51:18,300 --> 00:51:19,400
 

983
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
 

984
00:51:23,800 --> 00:51:25,900
 

985
00:51:35,300 --> 00:51:37,600
ألن نقابل الأنسة بنسال مرة اخرى ؟

986
00:51:37,700 --> 00:51:39,500
يمكننا لو اردت
لا

987
00:51:39,600 --> 00:51:41,100
بعد كلامها عن الثقوب

988
00:51:41,300 --> 00:51:43,300
لابد وان احفر لها بالوعة

989
00:51:43,400 --> 00:51:44,700
و اعلّق عليها بلاطة

990
00:51:44,800 --> 00:51:46,000
هذا عمل البوليس لك

991
00:51:46,200 --> 00:51:47,800
مساعدة السيدات العجائز لعبور الطريق

992
00:51:47,900 --> 00:51:49,500
سأتناول بيض مع لحم الخنزير

993
00:51:49,600 --> 00:51:51,700
و قهوة بيضاء كبيرة مع ملعقتين سكر

994
00:51:51,800 --> 00:51:53,200
واى شئ تريده لنفسك

995
00:51:53,400 --> 00:51:54,300
سيدى ؟

996
00:51:54,400 --> 00:51:57,600
قهوة سوداء

997
00:51:58,300 --> 00:52:00,100
لو كنت تريد شيئا اكبر من ذلك

998
00:52:00,300 --> 00:52:01,800
فانا لن اتطفل عليك

999
00:52:01,900 --> 00:52:03,100
اعنى ان اعود للبيت

1000
00:52:03,300 --> 00:52:04,900
بلا سكر

1001
00:52:09,700 --> 00:52:11,400
شاب لطيف

1002
00:52:11,500 --> 00:52:12,900
ولكنه مملوء بهذا

1003
00:52:13,000 --> 00:52:14,900
سوف يدفع اكثر ليلعب دورى

1004
00:52:15,000 --> 00:52:16,300
اكثر مما ادفعه فى الحقيقة

1005
00:52:16,500 --> 00:52:18,100
يا لها من حياة لطيفة قديمة

1006
00:52:18,200 --> 00:52:19,000
اسمع

1007
00:52:19,200 --> 00:52:22,500
اريدك ان تكتشف كم تساوى
ساندرا ماكيلوب كقيمة

1008
00:52:22,500 --> 00:52:24,400
يمكنك ان تميل على صديقنا القديم 
السيد جوسلين

1009
00:52:24,500 --> 00:52:28,100
طبقا لهذا, فهو محامى الشركة

1010
00:52:42,800 --> 00:52:43,900
اركبى يا أنى

1011
00:52:44,100 --> 00:52:45,200
 

1012
00:52:45,300 --> 00:52:47,400
 

1013
00:52:47,500 --> 00:52:49,200
 

1014
00:52:49,400 --> 00:52:50,800
امسك

1015
00:52:55,800 --> 00:52:56,800
ها هى

1016
00:52:56,900 --> 00:52:58,600
كوعك

1017
00:53:09,100 --> 00:53:10,600
جيم...السيد برنابى هنا

1018
00:53:10,700 --> 00:53:11,800
جيم...اين...ا

1019
00:53:17,200 --> 00:53:20,300
يا الهى..انهم يسعون خلف الجميع
أيا ما كانوا

1020
00:53:20,300 --> 00:53:22,800
تروى, الى اعلى...هيا

1021
00:53:22,900 --> 00:53:24,300
نيكو..الغرفة الأمامية

1022
00:53:34,600 --> 00:53:36,600
هل كان ذاهب لقضاء اجازة ؟

1023
00:53:36,700 --> 00:53:38,400
نوعا ما

1024
00:53:38,400 --> 00:53:40,200
كان سيأخذنى معه

1025
00:53:40,400 --> 00:53:41,900
ماذا تعتقد حدث له ؟

1026
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
الى اين ؟

1027
00:53:43,700 --> 00:53:44,800
فرنسا

1028
00:53:45,000 --> 00:53:46,900
فرنسا للأبد

1029
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
هل سيترك كل هذا ؟
هل سيبيعه ؟

1030
00:53:49,000 --> 00:53:50,700
سيدى
نعم

00:53:52,000 --> 00:53:53,700
جــورج "اربعة بوصات " بيرتون

1031
00:53:58,200 --> 00:53:59,800
من هو, يا آنى ؟

1032
00:53:59,900 --> 00:54:03,600
اراهن ان اسمه ليس فى الحقيقة
جيمس تيت

1033
00:54:03,700 --> 00:54:05,300
الأمر فوضى فى الطابق العلوى ايضا

1034
00:54:05,300 --> 00:54:06,500
لقد قلبوا المنزل رأسا على عقب حقا

1035
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
ولكنه ليس هناك ؟

1036
00:54:07,800 --> 00:54:08,500
لا

1037
00:54:08,700 --> 00:54:10,800
ما الذى يحدث يا أنى ؟

1038
00:54:12,300 --> 00:54:14,100
انه فى هذا الكتاب

1039
00:54:16,200 --> 00:54:20,800
جورج بيرتون, آخر رجال العصابة

1040
00:54:20,800 --> 00:54:24,700
حيث كان صديقنا السيد تيت
يضع عينه عليه جيدا

1041
00:54:25,300 --> 00:54:28,700
حقيبته مُعبّأة وجاهزة للسفر
الى فرنسا, كما تقولين

1042
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
اين فى فرنسا ؟

1043
00:54:29,900 --> 00:54:31,100
الجنوب

1044
00:54:31,300 --> 00:54:33,900
حيث اشجار الزيتون, ومزارع العنب
والبحر

1045
00:54:34,000 --> 00:54:35,700
هذا ما وعدنى به

1046
00:54:35,800 --> 00:54:37,500
وهذا يستلزم مالا 

1047
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
الكثير من المال

1048
00:54:51,500 --> 00:54:53,200
 
1049
00:55:04,400 --> 00:55:06,200
هذا لا يبدو حقيقيا ؟

1050
00:55:06,300 --> 00:55:07,100
لا

1051
00:55:07,200 --> 00:55:09,300
ولكنه كان هناك
جميعنا رأيناه

1052
00:55:09,400 --> 00:55:12,700
ماركوس كان رجلا عجوزا
 طماعا, كسولا,يا ساندرا

1053
00:55:14,700 --> 00:55:17,600
لو لم يكن كذلك, لكان مازال حيّا الآن

1054
00:55:17,700 --> 00:55:19,000
مرحبا بكما

1055
00:55:19,100 --> 00:55:21,300
مرحبا آلان, لقد جئنا بشأن اللوحة

1056
00:55:21,400 --> 00:55:23,200
سوف انتهى منها فى الأستوديو الخاص بى

1057
00:55:25,400 --> 00:55:26,700
صباح الخير سيدى المفتش

1058
00:55:26,800 --> 00:55:27,800
Morning.

1059
00:55:27,900 --> 00:55:28,800
سيرجنت تروى

1060
00:55:31,400 --> 00:55:34,100
هذه القطعة الصينية التى كُسِرت

1061
00:55:34,200 --> 00:55:35,500
اين هى ؟

1062
00:55:35,600 --> 00:55:36,700
هنا

1063
00:55:39,300 --> 00:55:42,600
ترقد هنا, عدة قطع واجزاء

1064
00:55:45,200 --> 00:55:47,200
و ليس لديك فكرة عن سبب وقوعها ؟

1065
00:55:47,300 --> 00:55:48,800
ابدا مطلقا

1066
00:55:56,300 --> 00:55:57,800
سيدة ماكيلوب ؟

1067
00:55:59,100 --> 00:56:00,200
هل لديك اى فكرة ؟

1068
00:56:01,300 --> 00:56:03,700
اسفة...لا

1069
00:56:04,700 --> 00:56:07,900
فى حالة ان لديك اى شك, فلا يوجد
هنا اى اشباح

1070
00:56:07,900 --> 00:56:10,600
فقط كائنات بشرية بكل نواقصها المعتادة

1071
00:56:10,700 --> 00:56:14,700
الطمع..الحسد..الحقد

1072
00:56:14,700 --> 00:56:20,300
هناك من فتح هذه النافذة من الخارج

1073
00:56:20,300 --> 00:56:24,500
ثم جذبوها عن طريق خيط نايلون

1074
00:56:24,500 --> 00:56:25,900
ربما خيط سنارة الأسماك

1075
00:56:26,100 --> 00:56:29,500
و كان الخيط ملفوفا حول قمة الأصبع

1076
00:56:29,500 --> 00:56:34,000
و عندما تحطم التمثال, جذبوا الخيط ليختفى

1077
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
ببساطة مثل هذا ؟

1078
00:56:36,200 --> 00:56:38,500
ولكن, لماذا ايها المفتش ؟

1079
00:56:44,800 --> 00:56:46,600
هل تشم اى شئ ؟

1080
00:56:47,900 --> 00:56:49,100
سمك

1081
00:56:54,700 --> 00:56:56,600
هل لديك قبو هنا ؟

1082
00:56:56,700 --> 00:56:57,800
 

1083
00:57:00,300 --> 00:57:01,900
ارنى اياه

1084
00:57:02,000 --> 00:57:03,300
حسن

1085
00:57:04,400 --> 00:57:06,300
 
1086
00:57:07,900 --> 00:57:09,300
ها هنا

1087
00:57:10,100 --> 00:57:12,000
 

1088
00:57:16,400 --> 00:57:19,000
 

1089
00:57:31,400 --> 00:57:33,700
 
1090
00:57:33,700 --> 00:57:33,800
 

1091
00:57:33,800 --> 00:57:34,700
 

1092
00:57:34,900 --> 00:57:37,000
 

1093
00:57:37,100 --> 00:57:38,000
 

1094
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
 

1095
00:57:40,900 --> 00:57:42,200
هل انت بخير يا سيدى ؟

1096
00:57:42,400 --> 00:57:44,300
اجرى وراءه
هيا

1097
00:57:48,500 --> 00:57:49,800
من هذا ؟
لا اعرف

1098
00:57:50,000 --> 00:57:51,700
لابد وانك كنت تعلم بوجوده هنا

1099
00:57:51,800 --> 00:57:53,800
لم اكن اعلم..اقسم لك

1100
00:57:55,700 --> 00:57:56,900
لقد فقدناه يا سيدى

1101
00:57:57,100 --> 00:57:59,300
انت تأخذ راتبك لتقبض عليه
لا لتفقده يا تروى

1102
00:57:59,400 --> 00:58:02,500
قاعدة رقم 24..لا تتوقع اى عواطف

1103
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
من كان هو يا سيدى ؟

1104
00:58:03,700 --> 00:58:06,300
انه يا نيكو, كان الشبح

1105
00:58:06,400 --> 00:58:08,600
مع ضعفه امام السمك

1106
00:58:11,500 --> 00:58:14,300
لا اصابة خطيرة يا توم

1107
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
فقط كدمة سيئة فقط

1108
00:58:16,500 --> 00:58:17,700
ارنيكا

1109
00:58:17,900 --> 00:58:19,500
قلت جاروف ؟

1110
00:58:19,600 --> 00:58:22,100
لم اكن اعلم ان البستنة شئ خطير كهذا

1111
00:58:22,800 --> 00:58:25,500
هذا كان انكسار للشبح, يا كاثى

1112
00:58:26,300 --> 00:58:29,000
شكرا يا ترايسى
سأتصل بك الأسبوع القادم

1113
00:58:29,600 --> 00:58:31,100
صديقة قديمة ؟

1114
00:58:31,200 --> 00:58:32,900
صديقة جديدة

1115
00:58:33,000 --> 00:58:33,800
حسن

1116
00:58:34,000 --> 00:58:36,100
ارسل تحياتى الى جويس وكالى

1117
00:58:36,200 --> 00:58:39,500
كاثى, لم أكن لأسأل هذا 
لو لم يكن الأمر هاما

1118
00:58:39,500 --> 00:58:41,200
و انا اعلم ان غرفة الأنتظار مليئة

1119
00:58:41,300 --> 00:58:47,100
ولكن, لو اردت ان ادفع
احدهما الى حافة الجنون

1120
00:58:47,100 --> 00:58:47,900
هل يمكننى ذلك ؟

1121
00:58:48,100 --> 00:58:50,600
انا اعيش لأبرهن على ذلك
بشكل جاد

1122
00:58:50,600 --> 00:58:51,900
نعم, بالطبع يمكنك

1123
00:58:52,800 --> 00:58:54,000
حتى الى قيامه بالأنتحار ؟

1124
00:58:54,100 --> 00:58:55,600
هذا سيعتمد على ضحيتك

1125
00:58:55,700 --> 00:58:58,300
ولكن يمكنك ان تتسبب فى الجنون
بكل انواع الطرق

1126
00:58:58,400 --> 00:59:02,500
نفسيا, وكيميائيا, وجراحيا

1127
00:59:02,500 --> 00:59:03,800
على من نتحدث ؟

1128
00:59:04,600 --> 00:59:06,000
ساندرا ماكيلوب

1129
00:59:06,800 --> 00:59:07,600
 

1130
00:59:07,700 --> 00:59:10,300
آه, لهذا أتيت الى هنا, 
وليس لمستشفى كوستون العام

1131
00:59:11,600 --> 00:59:15,000
حسنا, ساندرا كما تعلم, هى مريضتى

1132
00:59:15,000 --> 00:59:16,900
اذن, لا تتوقع اى تفاصيل عنها

1133
00:59:16,900 --> 00:59:19,200
حتى ولو كانت حياتها فى خطر ؟

1134
00:59:21,400 --> 00:59:24,100
اود ان اساعدك, نعم, ولكن

1135
00:59:24,200 --> 00:59:25,400
 

1136
00:59:25,600 --> 00:59:28,900
لقد ارسلتها الى استشارية بعد موت زوجها

1137
00:59:28,900 --> 00:59:30,600
ربما تكون طبيبة أقل احتراما للمبادئ

1138
00:59:30,700 --> 00:59:32,300
ما أسمها يا دكتورة ؟

1139
00:59:32,500 --> 00:59:34,100
ليندا ماركويس

1140
00:59:34,200 --> 00:59:39,400
انها ماهرة فى عملها, ولكنها ربما
تكون معروفة لديكم

1141
00:59:40,400 --> 00:59:42,300
 

1142
00:59:47,300 --> 00:59:49,100
 

1143
00:59:53,700 --> 00:59:56,800
لقد تبادلت كلمة مع ديفيد, بالمناسبة

1144
00:59:57,600 --> 00:59:59,400
حقا ؟

1145
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
ماذا قال ؟

1146
01:00:00,500 --> 01:00:02,200
انه لم يقل اى شئ

1147
01:00:02,400 --> 01:00:04,000
ولكنك قلت للتو انك تحدثت معه

1148
01:00:04,100 --> 01:00:07,600
لا, لا, انت لا تفهمين
 كيف تجرى هذه الأمور

1149
01:00:07,600 --> 01:00:10,600
ان ديفيد فى عالمه لايتحدث حقيقةً لى

1150
01:00:10,600 --> 01:00:14,900
انا فقط اضع نفسى فى احذيتهم
واتحدث اليهم

1151
01:00:14,900 --> 01:00:16,600
انها محادثة من طرف واحد على الأحرى

1152
01:00:16,800 --> 01:00:18,700
كما لو عدنا الى المدرسة والفصل

1153
01:00:18,800 --> 01:00:21,000
 

1154
01:00:21,100 --> 01:00:22,700
ماذا قلتى له اذن ؟

1155
01:00:24,500 --> 01:00:27,800
اقول, ان ديفيد يريدك ان تكونى
فتاة مُحبة للمرح

1156
01:00:27,900 --> 01:00:30,000
وواثقة من نفسك كما كنتى دائما

1157
01:00:31,500 --> 01:00:33,400
حسنا, عودة الى العمل

1158
01:00:34,600 --> 01:00:37,000
ما الذى غيّرك ؟

1159
01:00:37,000 --> 01:00:38,300
انه ر...ا

1160
01:00:39,600 --> 01:00:40,500
رحيله

1161
01:00:40,600 --> 01:00:42,500
هذا بالتأكيد جزء من المشكلة

1162
01:00:42,600 --> 01:00:44,700
و ماذا عن التغذية ؟

1163
01:00:44,800 --> 01:00:45,600
التغذية ؟

1164
01:00:45,800 --> 01:00:49,500
نحن على ما نأكل يا ساندرا
كل شخص يعرف ذلك

1165
01:00:49,500 --> 01:00:51,800
ولكن, من يحمل ذلك الى الأستنتاج المنطقى ؟

1166
01:00:52,600 --> 01:00:53,700
هل تعلمين, مثلا

1167
01:00:54,000 --> 01:00:56,800
ان السبانخ من الخضروات
 الباعثة على الأكتئاب ؟

1168
01:00:56,800 --> 01:00:59,700
و أن الشمر يرفع الروح المعنوية ؟

1169
01:01:00,700 --> 01:01:02,000
لا

1170
01:01:02,100 --> 01:01:04,600
شارلز هو الذى يقوم بكل الطبخ

1171
01:01:04,700 --> 01:01:07,700
ولا اعتقد انه سيكون...ا

1172
01:01:08,200 --> 01:01:11,100
اشرحى لى قائمة طعام وجبات يومك

1173
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
الأفطار

1174
01:01:14,700 --> 01:01:16,100
ها هى محتويات ساكن القبو

1175
01:01:16,200 --> 01:01:17,500
 

1176
01:01:20,300 --> 01:01:21,600
هل لديكم أسم له ؟

1177
01:01:21,800 --> 01:01:24,600
لا, ولا اى اشارة لسلاح الجريمة

1178
01:01:24,600 --> 01:01:26,000
قلم و ورقة يا نيكو

1179
01:01:26,200 --> 01:01:27,300
هنا

1180
01:01:29,000 --> 01:01:31,800
ساندوتش مستدير من السلمون

1181
01:01:31,800 --> 01:01:33,800
عليه بعض الحمضيات

1182
01:01:33,900 --> 01:01:36,200
هل تعتقد ان حياة ساندرا فى خطر ؟

1183
01:01:36,300 --> 01:01:37,200
ام فقط سلامة عقلها ؟

1184
01:01:37,400 --> 01:01:39,100
هذا سؤال وجيه يا تروى

1185
01:01:39,200 --> 01:01:42,200
سكين جيب, صناعة جيش سويسرى

1186
01:01:42,300 --> 01:01:44,700
هل سمعت اى خبر عن عائلة ماكيلوب ؟
المحامى ؟

1187
01:01:44,800 --> 01:01:47,200
لا..من الصعب العثور عليه

1188
01:01:47,300 --> 01:01:49,000
جاكيت حمارى, ازرق

1189
01:01:49,100 --> 01:01:50,000
اذن, انعطف عليه

1190
01:01:50,100 --> 01:01:50,900
اسمع يا سيدى

1191
01:01:51,100 --> 01:01:53,300
نحن لدينا جثة حقيقية
ماركوس لورى

1192
01:01:53,400 --> 01:01:57,300
ولدينا مشتبه بهم حقيقيون
وفى الغالب انه هذا الشخص

1193
01:01:57,300 --> 01:01:59,500
ألا يجب ان نعرف من هو, والى اين ذهب ؟

1194
01:01:59,600 --> 01:02:02,100
لقد ذهب الى الأرض يا تروى
ولا تسالنى اين

1195
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
ولكنى اعتقد اننى اعرف من هو

1196
01:02:04,100 --> 01:02:05,300
حقا ؟
نعم

1197
01:02:05,500 --> 01:02:07,500
ولو ان هناك من يقوم بأقتحام منزل من اجلى

1198
01:02:07,600 --> 01:02:08,500
يمكننى اثبات ذلك

1199
01:02:08,600 --> 01:02:10,400
انت عطوف جدا يا تروى

1200
01:02:12,500 --> 01:02:14,200
 

1201
01:02:30,400 --> 01:02:32,000
سيدى

1202
01:02:33,800 --> 01:02:35,900
هل علمت اى شئ عن جيم
يا سيد برنابى ؟

1203
01:02:36,000 --> 01:02:38,100
لدىّ فريق الطب الشرعى فى منزله, يا أنى

1204
01:02:38,200 --> 01:02:40,200
وقد وجدوا بعض الدماء على احد الكراسى

1205
01:02:40,300 --> 01:02:42,300
كانت هناك معركة بالتأكيد

1206
01:02:42,400 --> 01:02:43,900
ولكننا لا نعلم مداها

1207
01:02:44,000 --> 01:02:45,600
اذن, اين هو ؟

1208
01:02:45,800 --> 01:02:47,000
لقد هجرنى, اليس كذلك ؟

1209
01:02:47,100 --> 01:02:48,700
مثل كل الرجال الذين قابلتهم

1210
01:02:48,800 --> 01:02:51,200
سوف اُخبرك بمجرد معرفتنا بأى شئ

1211
01:02:51,300 --> 01:02:53,500
اعطنى زجاجة نبيذ ابيض

1212
01:02:57,600 --> 01:02:58,800
ها هو

1213
01:02:59,000 --> 01:03:00,800
لماذا هذه الحانة يا توم ؟
لماذا ؟ ما الأمر ؟

1214
01:03:00,900 --> 01:03:02,400
الا تعجبك ؟
بل احبها

1215
01:03:02,500 --> 01:03:04,700
و الآن, أجب عن سؤالى

1216
01:03:04,800 --> 01:03:07,000
سأقابل تروى هنا

1217
01:03:07,100 --> 01:03:09,300
هذا لو لم يتم الأمساك به هناك

1218
01:03:09,400 --> 01:03:10,500
ماذا يفعل ؟

1219
01:03:10,700 --> 01:03:13,200
يقتحم منزل آن كواريتش

1220
01:03:14,100 --> 01:03:16,100
انه أجراء يا جويس

1221
01:03:16,200 --> 01:03:18,200
تروى يفعل هذا
نيكو و كالى....ا

1222
01:03:18,400 --> 01:03:19,900
نعم, اين هم هذا المساء ؟

1223
01:03:20,000 --> 01:03:23,300
فى منزل جيم تيت للبحث عن ماضيه

1224
01:03:23,300 --> 01:03:23,400
 

1225
01:03:23,400 --> 01:03:24,600
مساء الخير يا سيدتى

1226
01:03:24,800 --> 01:03:25,900
اهلا يا جافين

1227
01:03:26,000 --> 01:03:27,900
نحن على المسار يا سيدى, مع اختلاف طفيف

1228
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
والذى هو ؟

1229
01:03:29,100 --> 01:03:30,400
السمك المُدخّن

1230
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
لقد وضعته فى ثلاجة الكانتين

1231
01:03:32,200 --> 01:03:33,400
وقد وضعت عليه اشارة واضحة 

1232
01:03:33,400 --> 01:03:34,200
لا تقلق

1233
01:03:34,400 --> 01:03:36,100
وقد انعطفت على السوبر ماركت
 فى طريقى الى هنا

1234
01:03:36,200 --> 01:03:37,000
واشتريت المزيد لنا

1235
01:03:37,700 --> 01:03:38,900
لن اتأخر

1236
01:03:39,100 --> 01:03:40,400
هيا

1237
01:03:41,900 --> 01:03:44,100
 

1238
01:03:44,800 --> 01:03:46,800
 

1239
01:03:49,800 --> 01:03:51,500
ماذا اُحضر لك ؟

1240
01:03:51,600 --> 01:03:54,400
اريد اجابة واضحة ومباشرة

1241
01:03:54,500 --> 01:03:56,400
هذا ايصال بمشتريات.

1242
01:03:57,100 --> 01:03:59,600
وجدته مُدبّس فى لوح بمطبخك

1243
01:03:59,700 --> 01:04:01,500
مكتوب به سمك مدخن من المشتروات

1244
01:04:01,600 --> 01:04:03,200
حوالى 2 باوند

1245
01:04:03,300 --> 01:04:06,200
وهذه عبوة من السمك المدخن

1246
01:04:06,300 --> 01:04:09,400
وزنها 2 باوند, وجدناها فى ساحة المقبرة

1247
01:04:09,600 --> 01:04:10,900
كنت تأخذينها الى ذلك الرجل

1248
01:04:11,000 --> 01:04:13,200
الذى كان مختبئا فى قبو المتحف

1249
01:04:13,300 --> 01:04:15,200
كان يجب ان تُخبرينا عنه يا آنى 

1250
01:04:15,300 --> 01:04:16,300
لماذا لم تفعلى ؟

1251
01:04:17,200 --> 01:04:18,700
لأنه هددنى بالقتل

1252
01:04:19,500 --> 01:04:20,800
ومن هو ؟

1253
01:04:21,000 --> 01:04:22,600
 

1254
01:04:22,700 --> 01:04:25,400
كنت متزوجة به ذات مرة

1255
01:04:30,200 --> 01:04:32,200
رالف ادوارد بايلى

1256
01:04:32,300 --> 01:04:34,600
سُجِنَ لمدة 10 أعوام
للقتل الغير متعمد

1257
01:04:34,700 --> 01:04:38,400
هرب من سجن دورهام منذ اربعة اسابيع

1258
01:04:38,800 --> 01:04:41,800
وقد طلقتيه فى يونيو 1987 م

1259
01:04:41,900 --> 01:04:43,900
و اصبحتى تستخدمين اسمك قبل الزواج

1260
01:04:44,100 --> 01:04:46,300
وقد عاد للقتل ثانية بالنظر فى الملابسات

1261
01:04:46,400 --> 01:04:47,100
ماركوس لورى

1262
01:04:47,200 --> 01:04:49,600
كنتى تتسترين على رجل خطير للغاية

1263
01:04:51,900 --> 01:04:53,700
كيف علمت انه انا,ايها المفتش ؟

1264
01:04:53,900 --> 01:04:56,200
أتتذكرين عندما قمنا بتوصيلك
الى منزل جيم ؟

1265
01:04:56,300 --> 01:04:57,700
و سقطت منك مشترواتك

1266
01:04:57,700 --> 01:04:59,700
كان كثيرا على ان يكون السمك المدخن

1267
01:04:59,800 --> 01:05:00,800
لمن كانت ؟

1268
01:05:01,000 --> 01:05:02,600
لى
لا

1269
01:05:02,800 --> 01:05:06,000
بل لرالف, فى المتحف

1270
01:05:06,000 --> 01:05:08,100
انه ليس هناك الآن

1271
01:05:08,200 --> 01:05:09,500
اذن, اين هو ؟

1272
01:05:13,400 --> 01:05:16,200
انه مختبئ فى منزل جيم تيت 

1273
01:05:18,400 --> 01:05:20,300
 

1274
01:05:29,800 --> 01:05:31,300
ها نحن

1275
01:05:33,600 --> 01:05:35,900
سأقول شيئا واحدا عن مشهد الجريمة هذا

1276
01:05:36,000 --> 01:05:37,500
بالتأكيد لقد قاموا بترتيبه

1277
01:05:37,600 --> 01:05:38,900
كان يجب ان تراه

1278
01:05:39,000 --> 01:05:42,100
ما هو بالتحديد الذى نبحث عنه يا نيكو ؟

1279
01:05:42,200 --> 01:05:43,500
لا اعلم

1280
01:05:44,500 --> 01:05:46,300
ما الذى تبحثين عنه ؟

1281
01:05:46,900 --> 01:05:50,300
ربما انا حصلت عليه

1282
01:05:53,800 --> 01:05:57,200
دعنا نبدأ من القسم العلوى
نزولا الى الأسفل

1283
01:06:03,200 --> 01:06:05,000
 

1284
01:06:28,300 --> 01:06:31,800
 

1285
01:06:37,600 --> 01:06:39,600
 

1286
01:06:47,700 --> 01:06:48,700
كالى ؟

1287
01:06:48,900 --> 01:06:49,700
كالى

1288
01:06:49,900 --> 01:06:50,700
ابى

1289
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
اين هو ؟
بالغرفة العلوية

1290
01:06:55,400 --> 01:06:58,500
 

1291
01:06:59,700 --> 01:07:02,000
 

1292
01:07:12,100 --> 01:07:13,700
لا بأس

1293
01:07:13,800 --> 01:07:15,200
انها مجرد سيارة

1294
01:07:26,600 --> 01:07:27,500
ألن يأتى نيكو يا سيدى ؟

1295
01:07:28,300 --> 01:07:30,000
لا, ليس هذه المرة

1296
01:07:30,100 --> 01:07:32,200
لا نريده ان يرى جانبنا المطلم

1297
01:07:32,400 --> 01:07:34,200
انا لست واثقا اننى اريد ان اراه ايضا

1298
01:07:34,300 --> 01:07:37,400
ليلة امس, انت أتيت من المحطة
الى منزل جيم تيت

1299
01:07:37,400 --> 01:07:38,500
فى خلال 4 دقائق

1300
01:07:38,600 --> 01:07:40,400
كل شئ قلته عن طريقة قيادتك

1301
01:07:40,500 --> 01:07:42,300
انا اسحبه بشكل صريح

1302
01:07:42,400 --> 01:07:44,000
الى اين نذهب يا سيدى ؟

1303
01:07:44,100 --> 01:07:47,100
لمقابلة ليندا ماركويس

1304
01:07:47,200 --> 01:07:48,400
 

1305
01:07:48,600 --> 01:07:50,200
هل احضر افطارا فى طريقنا يا سيدى ؟

1306
01:07:50,300 --> 01:07:52,100
على حسابى

1307
01:07:54,400 --> 01:07:57,100
اذن ماركوس قتله رالف بايلى

1308
01:07:57,200 --> 01:07:59,200
والذى سرق ايضا قبر جوناثان

1309
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
لو كانت هناك اموال, فانا واثق انه سرقها

1310
01:08:01,100 --> 01:08:04,700
ولكن, لماذا يلعب دور الشبح
لساندرا ماكيلوب اذن ؟

1311
01:08:04,800 --> 01:08:06,600
ليجعلها تخرج من المتحف ؟

1312
01:08:07,800 --> 01:08:10,200
وجودها كان يُفسد اسلوبه

1313
01:08:11,200 --> 01:08:13,300
برادفورد كان متواجدا ايضا طول الوقت

1314
01:08:13,400 --> 01:08:15,000
ولم يحاول ان يُبعده عن طريقه

1315
01:08:15,100 --> 01:08:17,000
لا, ولكنه ضربه ذات مرة

1316
01:08:17,100 --> 01:08:18,900
ثم ذهب ليقابل جيمس تيت

1317
01:08:19,000 --> 01:08:20,600
لأن آنى قالت ان لديه اموال

1318
01:08:20,800 --> 01:08:22,600
 

1319
01:08:26,100 --> 01:08:29,000
الخيوط بدأت تتجمع معا يا تروى
انا اضمن لك هذا

1320
01:08:29,100 --> 01:08:31,300
ولكن الأمر واضح جدا

1321
01:08:31,400 --> 01:08:32,900
و هل هذا شئ خاطئ يا سيدى ؟

1322
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
لا, ولكن الحياة لا تسير بهذا الشكل

1323
01:08:37,700 --> 01:08:41,600
اذن, لنستجمع الحقائق, لابد من مقابلة
ليندا ماركويس هذه

1324
01:08:41,700 --> 01:08:43,800
ليس للنيل منها يا تروى

1325
01:08:43,900 --> 01:08:46,000
ان سانردا ماكيلوب
فى قاع كل هذه الجلبة

1326
01:08:46,100 --> 01:08:48,200
و ليندا ماركويس هى مرشدتها

1327
01:08:48,400 --> 01:08:50,600
كما انا بالنسبة لك

1328
01:09:02,800 --> 01:09:04,500
 

1329
01:09:08,000 --> 01:09:09,500
كم بيضة مقلية اسبوعيا

1330
01:09:09,700 --> 01:09:11,200
لا يجب ان تتناول اكثر منها ؟

1331
01:09:11,300 --> 01:09:12,600
لا علم لى يا سيدى

1332
01:09:12,700 --> 01:09:14,000
اربعة

1333
01:09:16,800 --> 01:09:19,300
ملفوف بيكون سئ مثلها

1334
01:09:21,400 --> 01:09:25,500
انا ارى بعينى الملاحظة, شئ يبدأ
بحرف الكاف

1335
01:09:25,500 --> 01:09:27,100
حسنا يا سيدى, انا اعرف

1336
01:09:27,200 --> 01:09:28,900
كوليسترول
لا

1337
01:09:29,800 --> 01:09:31,100
شارلز

1338
01:09:34,400 --> 01:09:37,400
 

1339
01:09:37,500 --> 01:09:39,800
صباح الخير يا سيد ماكيلوب

1340
01:09:39,900 --> 01:09:41,200
لقد نهضت مبكرا

1341
01:09:41,300 --> 01:09:42,600
صباح الخير

1342
01:09:43,500 --> 01:09:48,000
قد يبدو هذا غريبا يا سيدى

1343
01:09:48,000 --> 01:09:52,800
ولكن, ساندرا ليست الوحيدة
التى تحتاج الى استشارة طبية

1344
01:09:52,800 --> 01:09:54,600
لقد كان وقتا عصيبا علىّ ايضا

1345
01:09:54,700 --> 01:09:56,300
يمكننى تصور ذلك

1346
01:10:06,200 --> 01:10:07,000
 

1347
01:10:07,200 --> 01:10:08,700
هل هذه زيارة رسمية

1348
01:10:08,800 --> 01:10:10,200
ام شخصية يا سيدى المفتش ؟

1349
01:10:10,400 --> 01:10:15,200
اريد ان اعرف ماذا يحيط
بساندرا ماكيلوب

1350
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
كنت اعتقد انك تحقق فى جريمة

1351
01:10:17,100 --> 01:10:18,300
بلى نحن كذلك

1352
01:10:19,100 --> 01:10:21,600
ماذا تعتقد نوع العمل الذى اُديره هنا ؟

1353
01:10:21,700 --> 01:10:23,700
عمل ناجح للغاية بالنظر الى ما شاهدته هنا

1354
01:10:23,800 --> 01:10:26,700
اول عميل, فى الثامنة والنصف صباحا ؟

1355
01:10:26,800 --> 01:10:28,500
السيد ماكيلوب ؟

1356
01:10:28,600 --> 01:10:32,000
الناس لديهم مشاغل الحياة
وانا احاول التكيف معهم

1357
01:10:32,000 --> 01:10:33,400
وانا لم اخون ثقتهم ابدا

1358
01:10:33,600 --> 01:10:37,200
لا, لا..انت ماهرة فى حفظ الأسرار

1359
01:10:37,200 --> 01:10:39,200
وبالأخص, اسرارك الخاصة

1360
01:10:39,300 --> 01:10:40,300
هل عندى اسرار ؟

1361
01:10:40,600 --> 01:10:43,400
لديك حالة استثنائية

1362
01:10:43,500 --> 01:10:47,400
و تتلائمين مع الوصف بطريقة مثالية

1363
01:10:47,400 --> 01:10:49,500
مدمنة هيروين

1364
01:10:49,600 --> 01:10:51,100
كان هذا منذ زمن طويل

1365
01:10:51,200 --> 01:10:52,500
بل قصير, منذ عامين

1366
01:10:52,700 --> 01:10:53,900
حسنا

1367
01:10:54,000 --> 01:10:54,900
ولكنه انتهى الآن  

1368
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
لذا لديك قوة سيطرة على نفسك

1369
01:10:57,100 --> 01:11:01,200
ولكن, ماذا سيقول شارلز ماكيلوب وساندرا

1370
01:11:01,200 --> 01:11:02,600
لو سمعوا بهذا الأمر ؟

1371
01:11:02,700 --> 01:11:04,700
سيقولون, ان هذا جعلنى اكثر تفهّما للناس

1372
01:11:04,800 --> 01:11:05,800
اكثر انسانيةً

1373
01:11:06,000 --> 01:11:07,400
حسنا.

1374
01:11:08,200 --> 01:11:09,700
سأسالهم

1375
01:11:10,300 --> 01:11:11,500
لا

1376
01:11:13,400 --> 01:11:17,100
لو أخبرتك بشئ..فهل ستعرف
هى انه جاء من ناحيتى ؟

1377
01:11:17,100 --> 01:11:18,900
 

1378
01:11:20,800 --> 01:11:22,600
سيد برادفورد

1379
01:11:24,400 --> 01:11:26,500
انا حريص ايضا على التاريخ

1380
01:11:26,600 --> 01:11:27,400
خاصةًً تاريخك

1381
01:11:27,600 --> 01:11:30,100
يبدو انه فى الماضى البعيد والمظلم

1382
01:11:30,100 --> 01:11:33,400
كنت انت وساندرا ماكيلوب
عنصرا واحدا

1383
01:11:33,500 --> 01:11:36,400
ثم, ظهر ديفيد ماكيلوب بينكما
مع امواله الكثيرة

1384
01:11:36,500 --> 01:11:37,600
وتم تنحيتك جانبا

1385
01:11:37,700 --> 01:11:39,800
نريد ان نعرف ما تأثير ذلك
على مشاعرك

1386
01:11:39,900 --> 01:11:41,700
المرارة
الغضب ؟

1387
01:11:41,800 --> 01:11:43,900
الحقد ؟

1388
01:11:44,000 --> 01:11:45,500
منذ فترة قصيرة, كنت ترانى كضحية

1389
01:11:45,700 --> 01:11:47,000
فى كل هذا الأمر ,سيدى المفتش

1390
01:11:47,100 --> 01:11:48,900
تمزيق اللوحة
ضرب بالقبضة فى وجهى

1391
01:11:49,000 --> 01:11:50,800
لقد غيّرت رأيى

1392
01:11:54,700 --> 01:11:57,300
ما تأثير ذلك على مشاعرى ؟

1393
01:11:58,900 --> 01:11:59,800
مستريح

1394
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
اوه...هيا

1395
01:12:02,100 --> 01:12:04,900
غرام عاطفى مع امرأة جميلة

1396
01:12:05,000 --> 01:12:07,700
وفجأة تُسقِطك بعيدا, وتجعلك
تنطوى على نفسك

1397
01:12:07,800 --> 01:12:10,400
لقد كنت تحاول العودة اليها منذ وقتها

1398
01:12:10,400 --> 01:12:12,000
هذا ليس صحيحا ببساطة ايها المفتش

1399
01:12:12,900 --> 01:12:16,900
نعم, لقد حدث ,ذات مرة
ان وقعت فى غرام ساندرا

1400
01:12:16,900 --> 01:12:17,000
 

1401
01:12:17,000 --> 01:12:18,300
ولكن, اساسا كان من اجل والدى

1402
01:12:19,200 --> 01:12:20,000
عفوا ؟

1403
01:12:20,300 --> 01:12:23,000
كان دائم الألحاح علىّ ان اعثر على صديقة لى

1404
01:12:23,100 --> 01:12:26,000
وقد حاولت بالفعل, ووقعت
فى حب ساندرا

1405
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
ولكن, قلبى لم يكن وقع فى غرامها

1406
01:12:30,100 --> 01:12:31,100
ولماذا هذا ؟

1407
01:12:33,200 --> 01:12:36,400
لو العلاقة الجنسية كانت حرب اهلية

1408
01:12:36,500 --> 01:12:40,300
لفضّلت ان اكون فارسا, وليس عبدا

1409
01:12:40,400 --> 01:12:41,700
ماذا ؟

1410
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
انا لم انجذب قط الى الجنس الآخر

1411
01:12:46,800 --> 01:12:48,900
لا نريد ازعاجك اكثر من هذا يا سيدى

1412
01:12:49,000 --> 01:12:50,600
لحظة من فضلك

1413
01:12:50,700 --> 01:12:53,300
شارلز ماكيلوب

1414
01:12:53,400 --> 01:12:55,200
لا صديقة له, ولا زوجة

1415
01:12:55,300 --> 01:13:00,200
فى هذه الحرب الأهلية للعلاقة الجنسية
اين يقف هو ؟

1416
01:13:01,100 --> 01:13:02,900
الى جانبك ايها المفتش

1417
01:13:03,600 --> 01:13:04,800
وهى جانبى ايضا

1418
01:13:05,800 --> 01:13:09,800
انا لم اشك ولو للحظة يا جافين

1419
01:13:21,400 --> 01:13:24,700
سيدى, ساندرا ماكيلوب, ووصيتها

1420
01:13:24,700 --> 01:13:24,800
 

1421
01:13:24,800 --> 01:13:29,600
السيد جوسلين اصدرها لصالحها
من أخت لها فى كندا

1422
01:13:29,600 --> 01:13:30,900
اذن, ما هى قيمتها ؟

1423
01:13:31,100 --> 01:13:32,700
انها تمتلك نصف الشركة

1424
01:13:32,800 --> 01:13:35,200
والتى تُقدّر بأكثر من 10 ملايين

1425
01:13:35,300 --> 01:13:37,500
هذه تستحق الحرب من اجلها

1426
01:13:41,300 --> 01:13:44,900
انا الأحياء, والحياة, يقول الرب

1427
01:13:44,900 --> 01:13:48,300
الذى يؤمن بى رغم انه ميت

1428
01:13:48,300 --> 01:13:50,200
 

1429
01:13:50,900 --> 01:13:55,200
 
1430
01:13:55,200 --> 01:13:56,900
 

1431
01:14:01,500 --> 01:14:04,000
 

1432
01:14:04,000 --> 01:14:07,800
 
1433
01:14:07,900 --> 01:14:09,500
ايها الكاهن...توقف

1434
01:14:10,900 --> 01:14:12,200
ما الأمر ؟

1435
01:14:20,500 --> 01:14:21,800
اسفة

1436
01:14:22,000 --> 01:14:23,300
انذار كاذب
اكمل

1437
01:14:26,600 --> 01:14:31,600
 

1438
01:14:31,600 --> 01:14:34,500
 

1439
01:14:34,500 --> 01:14:36,600
لا..انا على صواب

1440
01:14:36,700 --> 01:14:38,500
ايها المفتش

1441
01:14:38,700 --> 01:14:41,200
الأمر ليس على مايرام هناك اسفل

1442
01:14:41,200 --> 01:14:42,300
اجذبه للأعلى

1443
01:14:51,000 --> 01:14:53,100
هيا يا تروى

1444
01:14:53,200 --> 01:14:54,300
علام ابحث يا سيدى ؟

1445
01:14:54,500 --> 01:14:55,400
ما بداخله

1446
01:14:55,500 --> 01:14:56,600
هيا

1447
01:15:05,300 --> 01:15:07,000
 

1448
01:15:07,100 --> 01:15:09,500
 
1449
01:15:29,600 --> 01:15:30,600
من هذا ؟

1450
01:15:30,700 --> 01:15:34,100
جيمس تيت سيدى المفتش
من غيرة قد يكون ؟

1451
01:15:37,300 --> 01:15:39,200
انه جيمس تيت, سيدى

1452
01:15:39,300 --> 01:15:40,900
 

1453
01:15:49,800 --> 01:15:53,600
انت تجلس على مقعدى

1454
01:15:53,600 --> 01:15:56,300
وانت تلبس جواربى

1455
01:15:56,400 --> 01:15:57,100
اليس كذلك ؟

1456
01:15:57,300 --> 01:15:58,500
 

1457
01:15:58,600 --> 01:16:01,300
من قلت الذى سيأتى ليأخذه ؟

1458
01:16:01,400 --> 01:16:03,800
احدهم من المباحث ويُدعى انجل

1459
01:16:03,900 --> 01:16:05,000
سيأتى اليوم

1460
01:16:05,100 --> 01:16:09,000
توم, اعتقد اننا وجدنا جيمس تيت من اجلك

1461
01:16:09,100 --> 01:16:12,300
ان جورج بيرتون وشركاه قد سرقوا
اغراض تساوى قيمتها ثلاثة ملايين 

1462
01:16:12,300 --> 01:16:13,900
وتم بيعها بمليون نقدى

1463
01:16:14,100 --> 01:16:16,500
وقد استاجروا محاسب , مايكل ويستلر

1464
01:16:16,600 --> 01:16:20,300
ليتولى التعامل مع اصحاب المنازل
و تجار السيارات, والمحامون

1465
01:16:20,300 --> 01:16:21,600
النزاعات البوليسية ؟

1466
01:16:21,700 --> 01:16:22,600
نعم

1467
01:16:22,800 --> 01:16:25,100
وان يستثمر له ما تبقى من المال

1468
01:16:25,200 --> 01:16:28,300
ولكن واحد او اكثر من العصابة
وكانوا مسجونين وقتها

1469
01:16:28,300 --> 01:16:30,400
كانوا يتساءلون ان كانت البضاعة
بيعت بمليون فقط

1470
01:16:30,600 --> 01:16:32,100
ام كانت بمليون ونصف ؟

1471
01:16:32,200 --> 01:16:35,400
وان كان كذلك, فماذا حدث للنصف مليون الآخر ؟

1472
01:16:35,400 --> 01:16:37,800
لقد ارسلوا شخصا لمناقشة ويسلر
ولكنه كان قد رحل

1473
01:16:37,900 --> 01:16:39,700
تلاشى فى الهواء

1474
01:16:39,900 --> 01:16:41,700
وانت تعتقد انه جيمس تيت

1475
01:16:41,800 --> 01:16:44,600
ومع وجود العصابة داخل السجن
كان لديه الوقت ليُغيّر من نفسه

1476
01:16:44,600 --> 01:16:46,900
بعملية جراحية لو لزم الأمر

1477
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
ثم ظهر بعدها بخمس سنوات
فى اسبرن تالو

1478
01:16:49,200 --> 01:16:51,500
احسنتم عملا...كلاكما

1479
01:16:51,500 --> 01:16:53,000
تليفون يا توم

1480
01:16:53,700 --> 01:16:55,100
برنابى

1481
01:16:56,800 --> 01:16:58,500
نعم, سأكون هناك خلال 10 دقائق

1482
01:17:03,300 --> 01:17:06,900
لقد وجدوه ووجدوا سيارتى على ساحل هال

1483
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
كان يحاول العمل على سفينة بولندية

1484
01:17:09,600 --> 01:17:11,700
لأنك مجنون بالسمك ؟

1485
01:17:11,800 --> 01:17:13,300
حسنا, رالف

1486
01:17:13,400 --> 01:17:15,900
ما هى علاقتك بساندرا ماكيلوب ؟

1487
01:17:16,000 --> 01:17:16,800
انا ماذا ؟

1488
01:17:17,100 --> 01:17:19,600
اعتقد لو كان يعرف الفرنسية لأشار
الى نفسه وتحدث بالفرنسية ؟

1489
01:17:19,600 --> 01:17:21,100
يا الهى, الى ماذا تحفر فى كلامك ؟

1490
01:17:21,400 --> 01:17:22,900
سنتحدث عن الحفر لاحقا

1491
01:17:23,000 --> 01:17:27,100
خلال هذا الوقت, ما سبب غضبك
على ساندرا ماكيلوب ؟

1492
01:17:27,100 --> 01:17:28,800
لاشئ عندى ضدها

1493
01:17:28,900 --> 01:17:31,500
انت متهم بالقتل وهارب من سجن درهام

1494
01:17:31,600 --> 01:17:33,500
و قطعت كل هذا الطريق الى هنا
لتستمتع بالمناظر

1495
01:17:33,600 --> 01:17:34,600
اسدى لى معروفا

1496
01:17:34,800 --> 01:17:36,800
فانت لك تاريخ قديم 

1497
01:17:36,900 --> 01:17:38,400
لقد حاولت ان تدفعها الى الجنون

1498
01:17:38,500 --> 01:17:40,600
اجراس فى الليل
تكسير القطع الصينية

1499
01:17:40,700 --> 01:17:42,100
احراق صناديق الشحن

1500
01:17:42,300 --> 01:17:43,100
لو كان يجب ان تعرف

1501
01:17:43,200 --> 01:17:44,900
فانا اعطى دائما الأهتمام الأكبر بساندرا

1502
01:17:45,100 --> 01:17:46,200
أسألها
لا

1503
01:17:46,300 --> 01:17:48,200
لقد كنت تلعب لعبة الأشباح

1504
01:17:48,300 --> 01:17:51,300
خلال ذلك, قتلت ماركوس لورى
و جيمس تيت

1505
01:17:51,300 --> 01:17:53,600
هكذا الحال اذن
اريد محاميا

1506
01:18:02,000 --> 01:18:05,300
لابد وان يكون هو يا سيدى
ام ان هذا ليس واضحا ؟

1507
01:18:05,500 --> 01:18:06,900
مازال امامنا القليل

1508
01:18:07,000 --> 01:18:08,100
لديه الدافع..و المال

1509
01:18:08,400 --> 01:18:10,000
و الفرص لديه الكثير منها

1510
01:18:10,100 --> 01:18:12,400
وفوق كل هذا, منذ ان عثرنا
عليه فى القبو

1511
01:18:12,500 --> 01:18:14,500
وكل العاب الأسباح قد توقفت

1512
01:18:16,700 --> 01:18:19,100
ستندى, الا بد لنا من العجلة ؟

1513
01:18:19,200 --> 01:18:21,300
الأجتماع بعد نصف ساعة

1514
01:18:21,400 --> 01:18:23,000
أسبقنى انت يا شارلى

1515
01:18:23,100 --> 01:18:25,100
لابد وأن آلان هناك الان

1516
01:18:25,200 --> 01:18:26,300
شكرا
على الرحب

1517
01:18:26,600 --> 01:18:28,300
و اتصلى بالمكتب بعد ذلك

1518
01:18:28,400 --> 01:18:31,000
هناك الكثير من الأوراق لكى توقّعيها

1519
01:18:31,100 --> 01:18:32,200
 

1520
01:18:48,300 --> 01:18:50,000
 

1521
01:19:13,500 --> 01:19:20,500
 ديفيــــد
مسرورة
رحـــل

1522
01:19:26,300 --> 01:19:28,500
ساندرا
ساندرا, ما الأمر

1523
01:19:28,600 --> 01:19:29,400
ما...ا

1524
01:19:29,600 --> 01:19:30,700
 

1525
01:19:41,600 --> 01:19:46,000
مايكل ارون ويسلر
الذى اصبح جيمس تيت

1526
01:19:46,000 --> 01:19:47,500
انظر الى تركيبته يا سيدى

1527
01:19:47,600 --> 01:19:49,800
انت تتحدث كالشرطى الماهر

1528
01:19:49,900 --> 01:19:51,000
 

1529
01:19:51,800 --> 01:19:53,200
مرحبا يا كاثى

1530
01:19:53,300 --> 01:19:55,000
نيكو..احضر كرسياً ل د/بلارد

1531
01:19:55,200 --> 01:19:58,800
توم, انه بشأن ساندرا ماكيلوب

1532
01:19:58,800 --> 01:20:02,100
لقد سألتنى, ان كان ممكنا
ان يدفع احد شخص للجنون ؟

1533
01:20:02,200 --> 01:20:03,800
فى العاشرة صباح اليوم

1534
01:20:03,900 --> 01:20:06,100
آن كوريتش احضرت ساندرا الى عيادتى

1535
01:20:06,200 --> 01:20:07,900
وهى على حافة الجنون كما رأيتها سابقا

1536
01:20:08,000 --> 01:20:09,200
لماذا ؟ ماذا حدث لها ؟

1537
01:20:09,400 --> 01:20:12,000
انها تدّعى انها رأت شئ مكتوب
على حائط المتحف

1538
01:20:12,000 --> 01:20:14,300
ديفيد
مسرورة 
رحل

1539
01:20:14,400 --> 01:20:16,700
هل هذا يعنى شيئا ؟
شكرا

1540
01:20:16,800 --> 01:20:19,600
انها تعويذة علّمتها اياها
ليندا ماركويس

1541
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
وهذا هو  سبب وجودى هنا

1542
01:20:22,500 --> 01:20:24,800
 

1543
01:20:27,100 --> 01:20:29,700
سيدة ماكيلوب
انا المفتش برنابى

1544
01:20:29,800 --> 01:20:31,300
اريد ان نجلس سويا من فضلك

1545
01:20:31,400 --> 01:20:33,200
انا احتاج الى مساعدتك

1546
01:20:33,900 --> 01:20:35,500
أمازلت هناك ؟

1547
01:20:35,500 --> 01:20:36,800
نعم

1548
01:20:37,000 --> 01:20:40,600
اريد مكانا خاصا وان تأتى بمفردك

1549
01:20:40,600 --> 01:20:43,100
أتعرفين البحيرة عند مقاطعة وارين ؟

1550
01:20:53,000 --> 01:20:55,100
 

1551
01:20:58,500 --> 01:21:01,400
هناك شخصان قُتلا بواسطة
رالف بايلى

1552
01:21:01,400 --> 01:21:02,600
ولكن, هناك مشكلة

1553
01:21:02,800 --> 01:21:05,100
انه لا يستطيع وضع هذه 
الكتابة على حائط المتحف

1554
01:21:05,200 --> 01:21:06,700
لقد كان محجوزا طول  الوقت لدينا

1555
01:21:06,800 --> 01:21:09,200
لا اعتقد ان هناك من كتبها
 من الأحياء يا سيدى المفتش

1556
01:21:09,300 --> 01:21:12,000
ساندرا, انتى عاقلة جدا مثلى

1557
01:21:12,100 --> 01:21:13,100
و يمكننى ان ابرهن لك على ذلك

1558
01:21:13,100 --> 01:21:14,400
ديفيد
مسرورة
رحل

1559
01:21:14,600 --> 01:21:16,200
انت رأيتها لأنها كانت مكتوبة هناك

1560
01:21:16,300 --> 01:21:19,000
ولكن, عندما ذهب الآن لكى....ي
لم تكن هناك..اعرف

1561
01:21:19,800 --> 01:21:23,300
انت الوحيد الذى مازال يؤمن بى ايها المفتش

1562
01:21:23,400 --> 01:21:25,200
ماذا يحدث لى ؟

1563
01:21:25,300 --> 01:21:28,900
فى البداية, ظننت ان هناك
من يريد موتك

1564
01:21:28,900 --> 01:21:31,900
ولكن, الآن, انا اؤمن 
ان هذا هو آخر شئ قد يريدونه

1565
01:21:33,100 --> 01:21:34,800
هل ستساعدينى ؟

1566
01:21:37,600 --> 01:21:39,000
ساندرا ؟

1567
01:21:41,200 --> 01:21:42,000
ادخلى

1568
01:21:42,400 --> 01:21:43,500
تعالى

1569
01:21:49,200 --> 01:21:51,000
اغلقى عينيك يا ساندرا

1570
01:21:52,000 --> 01:21:53,300
ماذا ترين ؟

1571
01:21:53,400 --> 01:21:54,700
ظلام ؟

1572
01:21:56,700 --> 01:21:59,200
خيال هذه الغرفة

1573
01:21:59,300 --> 01:22:02,100
النوافذ, النباتات, انت

1574
01:22:02,200 --> 01:22:05,000
اذن, من الممكن ان تكون
ضمن افكارنا 

1575
01:22:05,200 --> 01:22:08,400
يمكن ان تظهر على حائط عقولنا

1576
01:22:09,200 --> 01:22:11,700
لقد رأيت هذه الكلمات فى المتحف
لأن ديفيد وضعها هناك

1577
01:22:11,800 --> 01:22:13,700
لا يا ساندرا...انت التى وضعتيهم هناك

1578
01:22:13,800 --> 01:22:16,400
انه يخبرنى بشئ, وانا ارفض الأستماع

1579
01:22:20,300 --> 01:22:24,800
ليندا...انت الشخص الوحيد
التى تفهمنى حقا

1580
01:22:24,800 --> 01:22:25,700
يجب ان تساعدينى 

1581
01:22:25,900 --> 01:22:28,200
لا يوجد اشباح هناك

1582
01:22:28,200 --> 01:22:30,700
انها من ابتكار شخص
 من امثال الآن برادفورد

1583
01:22:30,800 --> 01:22:32,300
من اجل زيادة الزائرين للمتحف

1584
01:22:32,400 --> 01:22:34,300
والان بواسطتك

1585
01:22:34,400 --> 01:22:37,400
سوف اصحبك الى المتحف وسوف ابرهن لك

1586
01:22:37,500 --> 01:22:39,000
متى يمكننا الذهاب ؟

1587
01:22:39,200 --> 01:22:40,600
هذا المساء

1588
01:22:42,500 --> 01:22:44,300
 

1589
01:22:45,200 --> 01:22:47,200
لقد حصلت على هذه المواد من د/بلارد
يا سيدى

1590
01:22:47,300 --> 01:22:48,700
مواد الأدوية

01:22:50,300 --> 01:22:51,200
قهوة سوداء
بلا سكر

1591
01:22:51,300 --> 01:22:54,200
لقد أعارنى جورج بلارد هذه

1592
01:22:55,000 --> 01:22:56,700
و كتب لى هذه الشريحة ايضا

1593
01:22:56,800 --> 01:22:58,600
ما الذى يربط هذا بالجريمة ؟

1594
01:22:58,600 --> 01:22:59,900
سأخبرك ونحن فى السيارة

1595
01:23:00,000 --> 01:23:02,100
هناك طرف او طرفين سائبين لكى نربطهما

1596
01:23:02,200 --> 01:23:04,200
سأتناول القهوة لاحقا

1597
01:23:04,300 --> 01:23:06,600
اخبريهم ان رالف قد هدد بقتلك

1598
01:23:06,700 --> 01:23:08,500
على الأقل سوف يقوم بضربك

1599
01:23:08,700 --> 01:23:10,200
مرة ثانية

1600
01:23:10,300 --> 01:23:12,700
كل الأحتمالات والأسباب لدى الشرطة  

1601
01:23:12,800 --> 01:23:14,500
هذا ما سيقوله

1602
01:23:17,200 --> 01:23:18,300
انت هنا

1603
01:23:19,200 --> 01:23:20,300
عفوا ؟

1604
01:23:20,500 --> 01:23:22,700
ايواء مجرم

1605
01:23:22,800 --> 01:23:24,800
اخبرينى فقط بالحقيقة يا آنى

1606
01:23:24,900 --> 01:23:26,300
و اعدك ان ابذل ما فى وسعى من اجلك

1607
01:23:26,400 --> 01:23:27,700
لا يوجد انصاف اكثر من هذا

1608
01:23:30,600 --> 01:23:31,600
مرحبا سيد برادفورد

1609
01:23:31,800 --> 01:23:32,800
مرحبا

1610
01:23:33,800 --> 01:23:37,000
كيف علم رالف ان جيم تيت
حصل على الأموال ؟

1611
01:23:37,000 --> 01:23:38,500
هل انت من اخبرتيه

1612
01:23:38,700 --> 01:23:39,800
لا, لابد وانه تصنّت على جيم

1613
01:23:39,900 --> 01:23:42,900
وهو يتحدث عن منزله فى فرنسا
ذات يوم فى المتحف

1614
01:23:43,000 --> 01:23:44,300
هل لى ان اسأل شيئا ؟

1615
01:23:44,400 --> 01:23:45,100
 

1616
01:23:46,200 --> 01:23:49,800
كيف علمت العجوز بنسال
بوجود جيم فى هذا القبر ؟

1617
01:23:49,800 --> 01:23:54,700
قدرة المنطق الممتد
او المنطق العالى الفهم, لو شئت

1618
01:23:54,700 --> 01:23:54,800
 

1619
01:23:54,800 --> 01:23:57,700
جميعنا نتمتع به, ولكنها استخدمته

1620
01:23:57,800 --> 01:23:59,200
أتعنى انها ليست هبة خاصة بها

1621
01:23:59,300 --> 01:24:00,900
كما جعلتنا نؤمن بهذا؟
بالطبع,لا

1622
01:24:00,900 --> 01:24:03,100
انت الذى قلت لها يا سيدى

1623
01:24:03,200 --> 01:24:04,600
اثناء ذلك

1624
01:24:04,800 --> 01:24:08,400
ألم تكن تعلم ان رالف 
كان مختبئا فى قبو متحفك ؟

1625
01:24:08,400 --> 01:24:09,300
لا

1626
01:24:10,000 --> 01:24:12,300
هذا يجعلك إما ساذج جدا او غبى

1627
01:24:12,400 --> 01:24:14,400
ماذا عن إستغراقى فى اشياء اخرى ؟

1628
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
مثل ماذا ؟

1629
01:24:15,700 --> 01:24:17,000
اعمالى

1630
01:24:17,100 --> 01:24:19,800
محاولة القاء الضوء على اماكن وتاريخ مظلم

1631
01:24:19,900 --> 01:24:21,400
مثل اسبرن تالو

1632
01:24:21,500 --> 01:24:24,500
هذا شئ نحن متفقون عليه يا سيد برادفورد

1633
01:24:24,600 --> 01:24:25,400
اى شئ آخر ؟

1634
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
تروى ؟

1635
01:24:26,700 --> 01:24:28,100
نعم سيدى

1636
01:24:28,200 --> 01:24:32,000
منذ متى وانتما يا سيدى
اصدقاء حميمين ؟

1637
01:24:33,200 --> 01:24:35,100
انا هنا لأعطى آنى أجرها

1638
01:24:35,200 --> 01:24:38,500
افعل هذا كل اسبوع, وهى تعدّ لى الشاى

1639
01:24:39,400 --> 01:24:40,500
يمكن ان تسميه طقوسا

1640
01:24:40,600 --> 01:24:43,400
و على حسب معرفتى, فهذا شئ قانونى

1641
01:24:43,500 --> 01:24:44,200
يا جافين  

1642
01:24:53,500 --> 01:24:56,000
 

1643
01:24:59,900 --> 01:25:02,400
لماذا هذا ؟

1644
01:25:06,400 --> 01:25:08,200
انظرى

1645
01:25:08,300 --> 01:25:10,900
لا كلمات على الحوائط

1646
01:25:12,100 --> 01:25:14,200
لا قطع صينية تتحرك

1647
01:25:18,800 --> 01:25:21,500
شئ غريب...انا لم ألاحظ هذه من قبل

1648
01:25:21,600 --> 01:25:23,700
ولكنك على حق تماما

1649
01:25:23,800 --> 01:25:25,600
انه يشبهه فعلا

1650
01:25:28,800 --> 01:25:32,300
و جوناثان لورى عاد الى مكانه

1651
01:25:34,200 --> 01:25:36,200
كيف حالك يا جوناثان ؟

1652
01:25:36,300 --> 01:25:39,500
لو كنت تعرف فقط ما ستضعنا فيه

1653
01:25:39,600 --> 01:25:41,400
 

1654
01:25:49,700 --> 01:25:51,300
انها الرياح

1655
01:26:01,200 --> 01:26:02,900
ما الأمر ؟

1656
01:26:06,400 --> 01:26:07,600
انظرى

1657
01:26:09,800 --> 01:26:11,100
ماذا ؟

1658
01:26:12,400 --> 01:26:14,200
هناك

1659
01:26:15,700 --> 01:26:17,500
الا ترينه ؟

1660
01:26:17,600 --> 01:26:19,300
ارى ماذا ؟

1661
01:26:21,200 --> 01:26:22,700
انه ديفيد

1662
01:26:31,100 --> 01:26:32,200
انظرى

1663
01:26:32,300 --> 01:26:33,600
ساندرا

1664
01:26:33,800 --> 01:26:37,500
انا و انت الوحيدين هنا

1665
01:26:38,300 --> 01:26:42,800
ديفيد مات و دُفن هناك فى القبر

1666
01:26:44,200 --> 01:26:46,500
اذن, من هذا ؟

1667
01:26:48,600 --> 01:26:50,000
اين ؟

1668
01:26:50,200 --> 01:26:51,900
ما الذى تتحدثين عنه ؟

1669
01:26:52,800 --> 01:26:55,500
هل انت واثقة انك لا تستطيعى 
رؤيته, يا ليندا ؟

1670
01:26:55,600 --> 01:26:58,800
ساندرا, انت فى حاجة الى مساعدة ماسّة

1671
01:26:58,900 --> 01:27:01,900
وهذه لم تكن فكرة جيدة

1672
01:27:07,300 --> 01:27:10,100
هل يمكنك رؤيتى يا انسة ماركيوس ؟

1673
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
تروى...انظر من هذا الشبح الموجود هناك ؟

1674
01:27:14,400 --> 01:27:16,500
 

1675
01:27:16,600 --> 01:27:18,000
اذهب واغرز هذا من خلاله

1676
01:27:18,200 --> 01:27:19,100
هيا

1677
01:27:27,800 --> 01:27:29,100
شارلى

1678
01:27:33,600 --> 01:27:35,600
شارلى

1679
01:27:37,400 --> 01:27:40,000
ماذا فعلت لك ؟

1680
01:27:50,000 --> 01:27:51,200
 

1681
01:27:52,600 --> 01:27:53,500
 

1682
01:27:53,600 --> 01:27:55,000
 

1683
01:28:05,700 --> 01:28:08,800
انا فى هذه المهنة منذ 25 عاما

1684
01:28:08,900 --> 01:28:12,900
ولم أضع اصبع على اى مسجون

1685
01:28:12,900 --> 01:28:15,900
ولكنى اليوم, اعتقد اننى فهمت
لماذا يفعل بعض الشرطة هذا

1686
01:28:16,000 --> 01:28:18,600
حسنا, المزحة اصبحت تزيد عن الحد قليلا

1687
01:28:18,700 --> 01:28:20,400
مزحة ؟...مزحة!

1688
01:28:21,700 --> 01:28:23,000
ما رأيك فى هذا كأتفاق ؟

1689
01:28:23,200 --> 01:28:24,700
انت تجعلنى اضحك

1690
01:28:24,800 --> 01:28:27,100
ويمكنك بعدها,ان تعبر من خلال
هذا الباب حراُ

1691
01:28:27,800 --> 01:28:31,200
افضل من هذا, أخبرنا عن سبب
وجودنا هنا فى المقام الأول

1692
01:28:31,900 --> 01:28:35,400
المدراء ساندرا ماكيلوب
وشارلز ماكيلوب

1693
01:28:36,400 --> 01:28:38,300
لهم انصبة متساوية

1694
01:28:38,300 --> 01:28:40,800
فقد ترك ديفيد نصيبه فى الشركة لساندرا

1695
01:28:40,900 --> 01:28:42,000
و انت تريد الحصول عليه

1696
01:28:42,100 --> 01:28:45,100
وانت لا تستطيع قتلها, لأن نصيبها
سيذهب هكذا الى اختها

1697
01:28:45,200 --> 01:28:48,300
لذا, حاولت ان تحصل على نصيبها بالقانون

1698
01:28:48,400 --> 01:28:50,900
بأن تدفعها الى الجنون

1699
01:28:51,000 --> 01:28:52,300
ولكن, كيف يا سيد ماكيلوب ؟

1700
01:28:52,400 --> 01:28:53,500
كيف يمكنك ان تُحقق هذا ؟

1701
01:28:53,700 --> 01:28:55,300
باستخدام واستغلال الذكاء الشرير
للأنسة الحقنة هنا ؟

1702
01:28:55,400 --> 01:28:56,500
انا استاء من هذا

1703
01:28:56,600 --> 01:29:00,700
العيادة التى كنتى تعملين بها
قالت انك لم تُتهمى فقط بالتعامل فى الهيروين

1704
01:29:00,700 --> 01:29:03,400
ولكن ايضا بعقار تسمى زولازيبيم

1705
01:29:03,500 --> 01:29:04,700
وهو يشتت العقل

1706
01:29:04,900 --> 01:29:07,900
و احتفظت معك بكمية منه
فى حالة الحاجة اليه

1707
01:29:07,900 --> 01:29:11,100
وانت جعلت ساندرا ماكيلوب تُدمنه

1708
01:29:12,100 --> 01:29:12,900
لست انا

1709
01:29:13,000 --> 01:29:15,800
انتبه يا شارلى, انها تقفز من السفينة

1710
01:29:16,600 --> 01:29:18,000
اكملى يا ليندا

1711
01:29:18,100 --> 01:29:20,100
افعلى لنفسك ولو خير قليل

1712
01:29:20,900 --> 01:29:22,700
كيف كان يقوم بذلك ؟

1713
01:29:27,400 --> 01:29:29,900
فى الوجبات التى كان يطبخها لها

1714
01:29:32,800 --> 01:29:34,700
ثم منذ شهرين سابقين

1715
01:29:34,800 --> 01:29:37,800
حسب خبرتى الطبية, قمتى 
بسحب الجرعات منها

1716
01:29:37,900 --> 01:29:40,300
انه عقار من الصعب التخلص
منه اكثر من الهيروين

1717
01:29:40,300 --> 01:29:42,900
وله 54 تأثير جانبى

1718
01:29:43,000 --> 01:29:46,200
كالذعر, والتشويش
والشعور بعدم الأمان

1719
01:29:46,300 --> 01:29:48,400
الرعب, عدم التركيز
كثير..كثير

1720
01:29:48,500 --> 01:29:49,500
ها هو...اقرأى عنها

1721
01:29:50,200 --> 01:29:53,900
أتعرف يا شارلى, لو كنت بقيت
بعيدا عن هذه المرأة

1722
01:29:54,000 --> 01:29:55,500
ربما لم نكن نصل اليك ابدا

1723
01:29:56,500 --> 01:29:57,200
ماذا ؟

1724
01:29:57,300 --> 01:29:59,300
أتتذكر ذلك الصباح
الذى وجدناك خارج منزلها

1725
01:29:59,400 --> 01:30:01,100
وتظاهرت بعدم وجود اى شئ بينكما ؟

1726
01:30:01,300 --> 01:30:04,600
عدا بعض الأستشارة التى ظلت طوال الليل

1727
01:30:09,300 --> 01:30:10,600
 

1728
01:30:10,700 --> 01:30:14,300
سيدى المفتش,’ قبل ان نمضى لأبعد من هذا

1729
01:30:14,400 --> 01:30:17,400
لا شئ من هذا كان من افكارى

1730
01:30:17,500 --> 01:30:18,600
أكانت غلطتها هى ؟

1731
01:30:18,700 --> 01:30:23,000
هى التى اشارت عليك
ان تدفع زوجة اخيك الى الجنون ؟

1732
01:30:23,500 --> 01:30:25,200
افصلهم يا تروى
ضعها فى الزنزانة

1733
01:30:26,500 --> 01:30:27,900
انت ابقى حيث انت

1734
01:30:44,100 --> 01:30:45,600
كونى على حريتك

1735
01:30:47,500 --> 01:30:48,600
لماذا ؟

1736
01:30:50,100 --> 01:30:52,500
لأنك انت أحدى هؤلاء السيدات

1737
01:30:52,500 --> 01:30:57,200
التى لديها كل شئ امامها
من الحب الى المال

1738
01:30:57,200 --> 01:31:01,500
كنت فقط اريد ولو جزء بسيط منهما

1739
01:31:09,700 --> 01:31:13,300
حسنا, دعنا نوّضح التفاصيل

1740
01:31:13,400 --> 01:31:14,400
تمزيق اللوحة

1741
01:31:15,800 --> 01:31:17,100
ليندا هى من قامت به

1742
01:31:18,000 --> 01:31:20,700
اختارتها لقرب الشبه من ديفيد ؟

1743
01:31:20,700 --> 01:31:22,000
نعم

1744
01:31:22,200 --> 01:31:25,100
والجرس فى الليل
والقطعة الصينية المحطّمة ؟

1745
01:31:25,100 --> 01:31:26,400
هذا كان انا

1746
01:31:27,500 --> 01:31:29,300
وصناديق الشحن ايضا

1747
01:31:29,900 --> 01:31:31,800
لقد قضيت الكثير من حياتى فى المتحف
منذ الطفولة

1748
01:31:32,000 --> 01:31:35,200
لذا, فانا كنت اعرف كل بقعة

1749
01:31:35,200 --> 01:31:35,300
و الكتابة على الحائط ؟

1750
01:31:35,300 --> 01:31:37,200
و الكتابة على الحائط ؟

1751
01:31:37,300 --> 01:31:38,500
ليندا

1752
01:31:39,700 --> 01:31:43,000
ولكنى انا الذى ضربت الآن برادفورد

1753
01:31:43,100 --> 01:31:46,100
شئ كنت اريد القيام به منذ مدة طويلة

1754
01:31:48,900 --> 01:31:49,900
هل يمكننى الذهاب الآن ؟

1755
01:31:50,800 --> 01:31:53,200
هذا ليس نوع من الأعتراف الكنائسى

1756
01:31:53,200 --> 01:31:56,900
حيث سأمنحك البركة وارسلك
فى طريقك مرة ثانية

1757
01:31:57,000 --> 01:32:00,500
انت خططت لتشتيت عقل زوجة اخيك

1758
01:32:00,500 --> 01:32:01,800
ولكن, هل يمكن ان تذهب الى السجن
بسبب ذلك ؟

1759
01:32:02,000 --> 01:32:04,600
قيامك بدور الحريص على قريبتك
بالفعل خدعنى

1760
01:32:04,700 --> 01:32:07,100
كنت اشك اننى استطيع جرح كبرياءك

1761
01:32:07,100 --> 01:32:08,600
ربما انت على حق

1762
01:32:08,800 --> 01:32:11,800
ولكنى اُخفى مفاجأة كبيرة تحت اكمامى

1763
01:32:11,800 --> 01:32:14,000
فانا امسك برجل فى الممر
قام بجريمتى قتل

1764
01:32:14,100 --> 01:32:15,200
رالف بايلى...نعم

1765
01:32:15,400 --> 01:32:17,200
رالف بايلى...نعم

1766
01:32:17,300 --> 01:32:20,400
رالف قال انك الرجل الذى أسعى وراءه

1767
01:32:20,500 --> 01:32:24,100
لقد رآك وانت تدفن جيمس تيت

1768
01:32:24,800 --> 01:32:26,700
والفكرة بالفعل راقتنى حقا

1769
01:32:26,800 --> 01:32:29,500
اعنى, انه سيعود الى السجن على اى حال

1770
01:32:29,600 --> 01:32:32,700
وكما قلت انت..ربما تفلت

1771
01:32:33,900 --> 01:32:36,900
اذن, لماذا لا اجعلك مسئول عن جريمة ؟

1772
01:32:37,000 --> 01:32:38,400
او حتى الأثنين ؟

1773
01:32:40,400 --> 01:32:44,400
اسمع الآن يا سيدى المفتش

1774
01:32:44,900 --> 01:32:47,200
انه هو الذى دفن جيم تيت

1775
01:32:47,300 --> 01:32:48,800
انا شاهدته وهو يفعل ذلك

1776
01:32:49,000 --> 01:32:53,200
فى غياب اى دليل, فأنا اُفضّل روايته

1777
01:32:53,800 --> 01:32:55,400
ولكنى استطيع ان اساعدك

1778
01:32:55,600 --> 01:32:57,000
ليس فى جريمة ماركوس لأننى لم اكن هناك

1779
01:32:57,100 --> 01:33:00,200
ولكن, بعدها بعدة ليالى, كنت
فى طريقى الى المتحف

1780
01:33:00,300 --> 01:33:03,000
حوالى فى الثانية او الثالثة صباحا

1781
01:33:03,000 --> 01:33:04,700
 

1782
01:33:06,500 --> 01:33:09,600
وعلى البوابة, كان يمكننى سماع
صوت الحفر

1783
01:33:09,700 --> 01:33:12,000
على مكان قبر ماركوس

1784
01:33:17,400 --> 01:33:19,200
لقد كان بايلى

1785
01:33:20,700 --> 01:33:22,200
و قبل ان يُلقى بجيم فى القبر

1786
01:33:22,300 --> 01:33:25,600
قام بسرقة ساعته وسلسلة ذهبية

1787
01:33:30,800 --> 01:33:31,800
 

1788
01:33:35,700 --> 01:33:37,900
اعثر عليهم

1789
01:33:38,000 --> 01:33:40,100
و اعتقد ان هذا دليل كافٍ ؟

1790
01:33:41,400 --> 01:33:43,100
لماذا لا تكتب كل هذا هنا ؟

1791
01:33:46,000 --> 01:33:47,700
ثم ماذا سيحدث لى حينئذ ؟

1792
01:33:48,700 --> 01:33:52,900
حينها لن أتهمك بجريمة لم ترتكبها

1793
01:34:08,000 --> 01:34:09,600
 

1794
01:34:12,700 --> 01:34:14,500
قلت اريد محامى

1795
01:34:14,600 --> 01:34:16,500
جميعهم ذهبوا الى القمر يا رالف

1796
01:34:16,600 --> 01:34:19,900
ولكن, هناك رجل بالطابق العلوى
اسمه شارلى ماكيلوب

1797
01:34:19,900 --> 01:34:21,200
هل تعرفه ؟

1798
01:34:21,400 --> 01:34:23,000
منذ ان كنا اطفالا

1799
01:34:23,100 --> 01:34:26,800
قال انه رآك وانت تضرب 
ماركوس لورى حتى الموت

1800
01:34:26,800 --> 01:34:27,800
وهل صدّقته ؟

1801
01:34:28,000 --> 01:34:30,400
يمكننا ان نشير الى الدليل عليك لو احتجنا هذا

1802
01:34:30,500 --> 01:34:32,900
لن تحتاجوا الى هذا

1803  
01:34:34,000 --> 01:34:38,000
لقد سمعت جيم تيت وهو يستخدم
كاشف المعادن فوق قبر جوناثان

1804
01:34:38,500 --> 01:34:41,000
لذا, قمت برفع غطاء القبر تلك الليلة

1805
01:34:47,300 --> 01:34:48,400
 

1806
01:34:51,900 --> 01:34:53,700
 

1807
01:35:06,400 --> 01:35:09,100
فى منتصف العملية سمعت صوت
قدوم شارلى ماكيلوب

1808
01:35:14,700 --> 01:35:15,600
كان يقوم بتركيب شئ 

1809
01:35:18,300 --> 01:35:20,400
كان بروجيكتور

1810
01:35:22,500 --> 01:35:26,300
كان يقوم بأختباره عندما ظهر ماركوس

1811
01:35:27,600 --> 01:35:29,400
و انت اخترت المكان
لأنه كان هادئا و آمنا

1812
01:35:36,500 --> 01:35:37,900
 

1813
01:35:39,200 --> 01:35:41,200
و ماذا فعل شارلى ؟

1814
01:35:41,800 --> 01:35:43,700
اختبأ فى الظلام

1815
01:35:48,700 --> 01:35:50,100
اوغاد

1816
01:35:59,200 --> 01:36:01,100
لقد سرقته

1817
01:36:01,200 --> 01:36:03,500
لقد سرقت ميراثى

1818
01:36:03,600 --> 01:36:05,900
اعده لى

1819
01:36:06,000 --> 01:36:08,300
قلت لك أعدّه لى

1820
01:36:09,600 --> 01:36:10,700
 

1821
01:36:13,400 --> 01:36:14,800
 

1822
01:36:15,900 --> 01:36:17,500
 

1823
01:36:24,200 --> 01:36:25,600
البروجيكتور

1824
01:36:25,700 --> 01:36:27,400
اذهب و فتّش مكتبه و منزله

1825
01:36:27,600 --> 01:36:28,700
و اعثر عليه

1826
01:36:34,800 --> 01:36:37,500
انا رجل منصف يا رالف

1827
01:36:39,100 --> 01:36:41,500
اكتب كل هذا لى

1828
01:36:41,600 --> 01:36:43,500
و ساحاول الا اجعلك 
تفقد حق الأفراج المشروط

1829
01:36:55,500 --> 01:36:56,700
ألم يحالفك الحظ أعلى ؟

1830
01:36:56,800 --> 01:36:57,800
للأسف لا

1831
01:36:58,000 --> 01:37:01,500
هذا كل مكان...المنزل, 
المكتب, الأستوديو

1832
01:37:01,500 --> 01:37:02,800
ماذا الآن ؟

1833
01:37:02,900 --> 01:37:05,800
سأخبر برنابى الآن

1834
01:37:05,800 --> 01:37:07,900
اذن, اين هو ؟

1835
01:37:08,000 --> 01:37:09,900
يمكن ان يكون قد رماه فى اى مكان

1836
01:37:10,000 --> 01:37:10,800
عظيم

1837
01:37:11,000 --> 01:37:14,000
فى مكان عشوائى
فوق تل, على اى حافة

1838
01:37:14,100 --> 01:37:15,700
او هناك على ما أعتقد

1839
01:37:15,800 --> 01:37:18,300
نعم, هذه بداية بالتأكيد

1840
01:37:39,300 --> 01:37:41,000
 

1841
01:37:41,100 --> 01:37:43,400
ايها الجميل

1842
01:37:48,200 --> 01:37:49,700
خمّن ماذا

1843
01:37:49,800 --> 01:37:54,200
ان رالف يقول الآن انك انت
الذى قتلت ماركوس لورى

1844
01:37:54,200 --> 01:37:58,400
وهذا ما كنت اعرفه بالفعل, ولكن
لم اكن قادرا على اثباته

1845
01:37:58,500 --> 01:37:59,900
ما هذا الذى تقوله ؟

1846
01:38:00,000 --> 01:38:01,600
لقد رآك وان تقوم بقتله

1847
01:38:01,700 --> 01:38:03,000
اذن, فهو يكذب

1848
01:38:03,100 --> 01:38:05,300
لا, اعتقد ان كلاكما كان امينا جدا

1849
01:38:05,500 --> 01:38:08,800
انت بوصفك لطريقة دفن
جيم تيت بشكل غير قانونى

1850
01:38:08,800 --> 01:38:08,900
 

1851
01:38:08,900 --> 01:38:13,500
و رالف بروايته عن كيفية
ضربك لماركوس لورى حتى الموت

1852
01:38:13,500 --> 01:38:14,800
بهذه

1853
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
مهما كانت محاولتك لتنظيفها يا شارلى

1854
01:38:18,100 --> 01:38:20,400
سيكون هناك اثار قليلة منه عليها

1855
01:38:28,300 --> 01:38:30,200
 

1856
01:38:31,500 --> 01:38:32,700
خمّن ماذا

1857
01:38:32,900 --> 01:38:37,300
شارلى يقول الآن, انه رآك
وانت تدفن جيم تيت

1858
01:38:37,300 --> 01:38:38,700
وقد كتب افادة لنا بذلك

1859
01:38:38,800 --> 01:38:41,000
انت الذى كتبت هذا له
هيا يا رالف

1860
01:38:41,100 --> 01:38:42,600
ماذا تحاول ان تفعل
تخدع ؟

1861
01:38:42,800 --> 01:38:43,600
لا تقلق

1862
01:38:44,800 --> 01:38:47,300
انا عندى فريق جنائى
يبحث فى كل شبر من القبر

1863
01:38:47,400 --> 01:38:49,000
لو كنت هناك, سيجدون شيئا منك

1864
01:38:49,100 --> 01:38:50,600
لم أكن فيه
انه يكذب

1865
01:38:50,700 --> 01:38:51,800
لو هذا حقيقى, فلن يجدوا شيئا

1866
01:38:52,000 --> 01:38:52,900
و رغم هذا

1867
01:38:53,000 --> 01:38:54,500
هذه اغراضك الخاصة

1868
01:38:54,700 --> 01:38:56,300
اُخِذت منك عندما امسكوا بك

1869
01:38:56,300 --> 01:38:58,000
 

1870
01:38:58,100 --> 01:39:02,900
اخبرنى, لماذا هذه الساعة الذهبية
لجيمس تيت عليها بصماتك ؟

1871
01:39:06,100 --> 01:39:08,200
انتم زوج من الأوغاد

1872
01:39:08,300 --> 01:39:10,000
رالف, لقد قيل هذا الكلام من قبل

1873
01:39:10,100 --> 01:39:12,700
ولا اتوقع ان تُعيده مرة ثانية

1874
01:39:18,700 --> 01:39:19,800
حسنا, انا استسلمت

1875
01:39:20,000 --> 01:39:23,100
اجلس هناك, انا سأجلس هنا

1876
01:39:23,100 --> 01:39:24,400
ابى, انت تتحدث الى الكلب

1877
01:39:24,600 --> 01:39:26,000
نعم اعلم, وهو يتحدث لى

1878
01:39:26,100 --> 01:39:27,400
 

1879
01:39:27,500 --> 01:39:29,200
هذا ربما الرجل ذو المعطف الأبيض

1880
01:39:29,400 --> 01:39:31,100
سأفتح له

1881
01:39:31,200 --> 01:39:32,500
سوف افتقده

1882
01:39:32,600 --> 01:39:35,500
لقد استقر هنا بالفعل معنا

1883
01:39:35,600 --> 01:39:37,700
ليس نيكو

1884
01:39:40,100 --> 01:39:41,600
صباح الخير سيدى
مرحبا يا جافين

1885
01:39:42,300 --> 01:39:44,800
نعم, انه الجمال بالفعل

1886
01:39:44,900 --> 01:39:46,400
ماما ستسعد بك

1887
01:39:46,500 --> 01:39:49,300
ابعث لها بتحياتى
نعم, شكرا

1888
01:39:49,400 --> 01:39:51,100
اسف اننى لم احضر بالأمس
 
1889
01:39:51,200 --> 01:39:53,100
لقد كنت مريضا
هل انت افضل ؟

1890
01:39:53,200 --> 01:39:55,900
نعم...بعض التسمم الغذائى

1891
01:39:56,000 --> 01:39:58,400
نفايات الكانتين, تفهم هذا

1892
01:39:58,500 --> 01:40:01,200
الا تعلم ما هذا الذى تسبب لك بالتسمم ؟

1893
01:40:01,300 --> 01:40:03,800
اعتقد انه كان بسبب سمكا يوم الاربعاء

1894
01:40:03,900 --> 01:40:05,800
سمك مدخن

1895
01:40:05,900 --> 01:40:07,700
نعم, هذه المشكلة

1896
01:40:07,800 --> 01:40:09,700
لا تعرف ابدا من اين جاءت
اليس كذلك يا تروى ؟

1897
01:40:09,800 --> 01:40:11,600
لا ,يا سيدى

1898
01:40:11,700 --> 01:40:13,800
بالمناسبة, نحن على صفحات الجرائد

1899
01:40:14,000 --> 01:40:15,000
أهى اخبار جيدة ام سيئة ؟

1900
01:40:17,000 --> 01:40:18,500
ليلة امس, قامت شرطة كوستون

1901
01:40:18,600 --> 01:40:20,200
بأنتهام رجلين محليين بجرائم قتل

1902
01:40:20,400 --> 01:40:24,000
مايكل ستيوارت ويسلر
والمعروف ايضا بجيمس تيت

1903
01:40:24,000 --> 01:40:26,600
العضو الأخير من عصابة
جورج بيرتون

1904
01:40:26,700 --> 01:40:29,000
وقتل ماركوس جوناثان لورى

1905
01:40:29,800 --> 01:40:31,700
ثم ذكر موضوع الأشباح

1906
01:40:31,800 --> 01:40:35,100
الى اين سيذهب العالم يا جويس ؟

1907
01:40:37,000 --> 01:40:39,100
نصف عمود على الجريمة

1908
01:40:39,200 --> 01:40:42,500
وكل الصفحة على شئ لا وجود له
الأشباح !

1909
01:40:42,900 --> 01:40:45,000
 

1910
01:40:56,600 --> 01:41:48,600
 مع تحيــــــــــــــــات
د/مجـــــــــدى بسيـــــــــــونى
***************

