﻿1
00:00:10,730 --> 00:00:14,090
ما الذي تريدني أن أقوم به؟

2
00:00:15,170 --> 00:00:18,530
تحدثي معها
اجعليها تفهم

3
00:00:18,690 --> 00:00:24,690
جوناس, أليس من الأفضل
أن تتحدث معها بنفسك؟

4
00:00:26,210 --> 00:00:29,850
لقد حاولت, ولكنها لا تصغي

5
00:00:30,450 --> 00:00:33,810
... لو بإمكاني تقديم اقتراح

6
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
... لو أعطيتني البندقية

7
00:00:44,730 --> 00:00:48,730
سيكون التحدث أسهل

8
00:00:52,010 --> 00:00:56,450
أنت لا تريد أن يتأذى أحد
أليس كذلك؟

9
00:00:56,610 --> 00:01:00,010
أريد فقط أن أرى ابنتي

10
00:01:01,010 --> 00:01:04,450
أنا أتفهم شعورك

11
00:01:05,450 --> 00:01:09,050
ولكن هل تظن أن هذا
هو الأسلوب الصحيح؟

12
00:01:14,290 --> 00:01:19,890
أنت لا تفهمي أي شيء -
<i>تحدثي يا ايفا, سيكونون هناك في غضون خمس دقائق -</i>

13
00:01:20,050 --> 00:01:25,650
أعطني تلك, وسنتحدث بشكل لائق

14
00:01:25,810 --> 00:01:31,450
أعدك بأن ترى (توفا) مرة أخرى

15
00:01:46,970 --> 00:01:51,050
أمي -
عودي لغرفتك يا توفا -

16
00:01:51,210 --> 00:01:56,130
ما هذا بحق الجحيم
لقد قلت أنها ليست في المنزل, لقد كذبت

17
00:01:56,290 --> 00:02:00,170
توقف يا أبي -
والدك ليس غاضب عليك -

18
00:02:00,330 --> 00:02:04,290
تعالي إلى أبوك

19
00:02:05,650 --> 00:02:11,890
أرأيت؟ لقد دمرت كل شيء
كيف لنا أن نكون عائلة الآن؟

20
00:02:12,050 --> 00:02:15,090
كيف ظننت أنك ستكونين؟

21
00:02:15,250 --> 00:02:20,530
إذا لم نتمكن أن نكون معًا
إذن فسنموت معًا

22
00:02:20,690 --> 00:02:24,930
اجلسي أيتها الشرطية اللعينة -
جوناس -

23
00:02:25,090 --> 00:02:31,370
ما الذي تظنه سيحدث لو أطلقت النار؟ -
اجلسي -

24
00:02:31,530 --> 00:02:35,890
يجب أن تقتلني أولًا -
<i>ايفا, ما الذي تقومين به؟ -</i>

25
00:02:36,050 --> 00:02:39,810
أنت لا تستطيع -
ايفا ماذا يحدث؟ -

26
00:02:39,970 --> 00:02:43,570
أمي -
أنت لا تتجرأ -

27
00:02:43,730 --> 00:02:48,410
اطلق النار, اطلق يا جبان

28
00:03:20,130 --> 00:03:23,210
ايفا, أتسمعينني؟

29
00:03:30,610 --> 00:03:33,250
يوسيفين

30
00:03:33,410 --> 00:03:37,570
أين أنت يا أمي -
يوسيفين -

31
00:03:39,770 --> 00:03:42,170
يوسيفين

32
00:04:19,040 --> 00:04:23,040
<font color="#ff0000">Jordskott</font>
نيران الأرض" - الحلقة الأولى"

33
00:04:23,864 --> 00:04:33,864
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font> : ترجمة  ||

34
00:04:33,888 --> 00:04:38,888
{\fad(500,500)}
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

35
00:04:38,912 --> 00:04:43,912
{\fad(500,500)}
مشاهدة ممتعة

36
00:05:10,210 --> 00:05:13,330
مرحبًا ايفا
أأنت هناك؟

37
00:05:22,970 --> 00:05:26,010
مرحبًا -
مرحبًا -

38
00:05:27,890 --> 00:05:32,890
إنها للجنازة
آسف لخسارتك

39
00:05:34,010 --> 00:05:37,610
هل أستطيع أن أدخل ؟ -
بالطبع -

40
00:05:50,010 --> 00:05:55,450
إنه ليس من الهين
فقد والد هكذا

41
00:05:55,610 --> 00:05:58,610
لم نكن نتحدث لسنوات

42
00:05:58,770 --> 00:06:05,170
والدي كان مريضًا جدًا
أظنه أراد أن يرحل بإرادته

43
00:06:11,890 --> 00:06:14,890
هل ستغيبين لفترة طويلة؟ -
لا أعلم -

44
00:06:15,050 --> 00:06:19,410
لدي شيء ما
يجعلني أعود لموطني

45
00:06:19,570 --> 00:06:25,810
لولاي, لكنت في الخدمة مرة أخرى

46
00:06:26,970 --> 00:06:30,570
أعلم, آسفة

47
00:06:30,730 --> 00:06:34,151
يجب أن أتعامل
مع قضايا عائلية

48
00:06:34,163 --> 00:06:37,450
ولكن ربما لن يطول الأمر

49
00:06:43,690 --> 00:06:47,850
أهذا السبب الوحيد
الذي يجعلك تذهبين؟

50
00:06:52,410 --> 00:06:57,850
سأذهب إلى هناك لأفعل
ما يجب عليَّ فعله, لا شيء غير ذلك

51
00:07:05,450 --> 00:07:09,690
المحامي بيري هيدمان

52
00:07:09,850 --> 00:07:13,090
اترك اسمك ورقمك بعد الرنة

53
00:07:13,250 --> 00:07:20,410
مرحبًا, أنا ايفا ثورنبلاد
سألتقي بك في مكتبك في "سيلفرهود" غدًا

54
00:07:20,570 --> 00:07:22,970
حسنًا
إلى اللقاء

55
00:08:29,970 --> 00:08:33,410
أليست هي ايفا؟
بجانب الشجرة

56
00:08:42,490 --> 00:08:45,770
حاول أن تسحبها
لقد أخبرتك

57
00:08:45,930 --> 00:08:51,250
إنها لا تطبع
ربما قد تكدس الورق

58
00:08:54,130 --> 00:08:57,170
حاول أن تفتحها

59
00:08:58,290 --> 00:09:02,650
لقد قلت لك أن الورق قد تكدس

60
00:09:02,810 --> 00:09:07,130
اعذروني -
نعم, كيف أساعدك؟ -

61
00:09:07,290 --> 00:09:10,570
أتيت إلى هنا لأخذ شيء ما

62
00:09:10,730 --> 00:09:14,090
الاسم -
ايفا ثورنبلاد -

63
00:09:15,250 --> 00:09:18,290
نعم, بطاقة شخصية ؟

64
00:09:21,930 --> 00:09:23,930
هنا

65
00:09:30,690 --> 00:09:34,810
أود أن أتحدث أكثر مع الوالدين

66
00:09:36,970 --> 00:09:42,530
أيمكنك أن تغلق الباب؟ -
بالتأكيد -

67
00:09:44,810 --> 00:09:48,210
ليس لدينا شيء لنعمل عليه

68
00:10:01,290 --> 00:10:06,810
لقد تدمر من الحريق
ساعة ومجموعة مفاتيح

69
00:10:06,970 --> 00:10:11,970
ولهذا أريد تصريح معين

70
00:10:14,250 --> 00:10:16,570
... حسنًا

71
00:10:17,810 --> 00:10:23,130
مسدس. ام1911 فضي
تدمر بسبب النار

72
00:10:24,850 --> 00:10:28,050
آسفة لخسارتك

73
00:10:30,090 --> 00:10:34,290
أريد أن أتحدث مع اولوف غران
هل هو هنا؟

74
00:10:34,450 --> 00:10:39,530
غران المجنون؟
لم يكن هنا لسنوات

75
00:10:39,690 --> 00:10:42,690
أتعلمين أين أجده؟

76
00:10:42,850 --> 00:10:46,890
لا
الخرطوش أيضًا , قم بذلك مرة أخرى

77
00:10:47,050 --> 00:10:49,450
شكرًا

78
00:14:46,210 --> 00:14:49,210
البحث عن ليندر انتون

79
00:14:49,370 --> 00:14:55,730
والذي اختفى في ملعب في سيلفرهود
يدخل يومه السابع

80
00:14:55,890 --> 00:14:58,890
تحقيقات الشرطة تم انتقادها

81
00:14:59,050 --> 00:15:05,330
مارتينا سيغفارسون
رئيس الشرطة في سيلفرهود أجاب على الانتقادات

82
00:15:05,490 --> 00:15:08,490
لقد اتبعنا القواعد والتوجيهات

83
00:15:08,650 --> 00:15:14,890
بالطبع قمنا بما نستطيع
من أجل العثور على انتون

84
00:15:15,050 --> 00:15:18,130
هل تظن أنه اختطاف؟

85
00:15:18,290 --> 00:15:24,050
لا شيء يشير لذلك
ولكننا لم نستبعد أي احتمالية

86
00:15:24,210 --> 00:15:28,210
كيف تجيب على من ينتقدونك؟

87
00:15:28,370 --> 00:15:35,210
نحن نبذل قصارى جهدنا
لا داعي للقيام بهجمات ضدنا

88
00:15:35,370 --> 00:15:41,370
آخر القضايا التي توليتها
كانت سرقة دراجة و قضايا سكُر

89
00:15:41,530 --> 00:15:45,530
هل تظن أنك تملك المؤهلات؟

90
00:15:45,690 --> 00:15:52,810
غوران واس, قسم الجريمة
نحن نبحث الآن عن انتون

91
00:15:52,970 --> 00:15:57,410
توم آرونسون قد تكفل بالأمر
بالشكل المطلوب

92
00:15:57,570 --> 00:16:02,570
إنه رجل شرطة كفء في عمله
أكثر منك يا صحفية

93
00:16:02,730 --> 00:16:05,730
وظيفتي طرح أسئلة

94
00:16:16,690 --> 00:16:19,090
يوسيفين

95
00:16:22,010 --> 00:16:25,730
يوسيفين

96
00:16:25,890 --> 00:16:29,450
ابتسمي قليلًا

97
00:16:29,610 --> 00:16:32,290
جيد جدًا

98
00:16:33,890 --> 00:16:38,290
كوني حذرة كي لا تسقطي -
يمكنني السباحة يا أمي -

99
00:16:38,450 --> 00:16:41,810
أعلم , ولكنك ستكوني رطبة بسبب الماء

100
00:17:07,330 --> 00:17:13,450
عزيزتي, خذي حذرك
بخصوص أقراطك وإلا ستفقدينهم

101
00:17:17,450 --> 00:17:19,450
يوسيفين؟

102
00:17:25,250 --> 00:17:27,370
يوسيفين

103
00:17:32,650 --> 00:17:34,770
يوسيفين

104
00:17:36,330 --> 00:17:38,330
يوسيفين

105
00:17:39,490 --> 00:17:41,530
يوسيفين

106
00:17:42,730 --> 00:17:44,810
يوسيفين

107
00:17:47,450 --> 00:17:51,570
يوسيفين , عودي, يوسيفين

108
00:18:08,090 --> 00:18:11,250
ايفا -
مرحبًا, بيري هيدمان -

109
00:18:11,410 --> 00:18:15,450
لقد سمعت رسالتك
هل أنت في سيلفرهود؟

110
00:18:15,610 --> 00:18:19,050
نعم, لقد وصلت الليلة الماضية -
ممتاز -

111
00:18:19,210 --> 00:18:22,570
تعالي, سنقرأ الوصية

112
00:18:22,730 --> 00:18:26,330
أيمكنني أن أوقع مباشرة؟ -
نعم, مبدئيًا -

113
00:18:26,490 --> 00:18:32,530
الوصية في خزانة
هل لديك المفتاح؟

114
00:18:32,690 --> 00:18:36,610
نعم, أريد الانتهاء من الأمر
في أقرب وقت ممكن

115
00:18:43,970 --> 00:18:47,050
مرحبًا -
مرحبًا, آسف -

116
00:18:48,970 --> 00:18:54,650
آسف جدًا لخسارتك
أبوك كان رجل طيب

117
00:18:54,810 --> 00:18:58,210
ربما تعرفه أنت أكثر مني

118
00:18:59,250 --> 00:19:02,650
ايفا -
بيري هيدمان ,مرحبًا بك -

119
00:19:02,810 --> 00:19:05,810
هل أخذت جولة جيدة -
نعم -

120
00:19:05,970 --> 00:19:11,370
أتريدين بعض القهوة؟ شاي؟ أو ماء؟ -
أنا بخير, شكرًا لك -

121
00:19:12,490 --> 00:19:15,770
ربما أنت جائعة

122
00:19:15,930 --> 00:19:20,090
أتيت لكي أوقع على ورقة
وليس لأعيش هنا

123
00:19:21,911 --> 00:19:23,570
... نعم

124
00:19:25,690 --> 00:19:27,690
شكرًا

125
00:19:29,450 --> 00:19:35,690
ايفا, فقط أردت الترحيب بك
أنا غاستاف بورين, المدير التنفيذي

126
00:19:35,850 --> 00:19:38,610
أتذكرك

127
00:19:38,770 --> 00:19:42,450
لم أرك منذ كنتِ صغيرة

128
00:19:42,610 --> 00:19:48,650
أبوك وأنا عملنا مع بعضلوقت طويل
لقد تحدث عنك بصورة جيدة

129
00:19:48,810 --> 00:19:51,210
آسف لخسارتك

130
00:19:51,930 --> 00:19:57,330
إنها تعزية صغيرة
ولكن الشركة في أيدي أمينة

131
00:19:57,490 --> 00:20:04,250
يجب أن نتحدث عما تريدي فعله
في ممتلكات أبيك

132
00:20:04,410 --> 00:20:09,650
ولكن فلننتظر حتى تكوني مستعة
سأتركك لوحدك

133
00:20:09,810 --> 00:20:14,890
أريدك أن تشعري وكأنك في بيتك
هذا هو مكتب والدك

134
00:20:15,050 --> 00:20:18,170
بعض من أشيائه ما تزال في صناديق

135
00:20:18,330 --> 00:20:21,330
شكرًا -
أنا أغادر الآن -

136
00:20:21,490 --> 00:20:25,130
ألديك المفتاح؟ -
نعم -

137
00:20:37,330 --> 00:20:41,010
أنا لا أفهم
الخزانة فارغة

138
00:20:41,170 --> 00:20:44,730
كان من المفترض أن تكون هنا

139
00:20:46,890 --> 00:20:51,890
أبي سئم من إخباري
أني لن أحصل على أي شيء

140
00:20:53,930 --> 00:20:56,930
دعيني أجري بعض المكالمات

141
00:20:57,090 --> 00:21:03,050
شكرًا, أعلم
لابد وأن والدك نقلها لمكان ما

142
00:21:03,210 --> 00:21:09,650
بدى مشوشًا بعض الشيء مؤخرًا -
ما الذي سيحصل الآن؟ -

143
00:21:09,810 --> 00:21:15,810
من الواضح أنك ورثتِ كل شيء
لذا قانونيًا لا توجد مشكلة

144
00:21:15,970 --> 00:21:21,890
يجب أن أعمل وصية أخرى
والتي ستتطلب عدة أيام

145
00:21:22,050 --> 00:21:25,450
حسنًا, أخبرني حالما تنتهي

146
00:21:30,730 --> 00:21:33,290
ايفا

147
00:21:33,450 --> 00:21:41,370
أنا غريتا غونارشون
لقد رأيتك في الجنازة, آسفة لخسارتك

148
00:21:41,530 --> 00:21:44,770
أعلم أنه لابدوقد كان صعبًا

149
00:21:46,930 --> 00:21:52,570
لقد كنت سكرتيرة والدك
لذا فقد كنا قريبين من بعضنا

150
00:21:52,730 --> 00:21:56,730
أعلم بالضبط كم كنت قريبة منه

151
00:21:59,090 --> 00:22:05,130
لن نرى بعضنا البعض منذ أن وقع مريضًا -
لا حاجة اتبيني موقفك -

152
00:22:05,290 --> 00:22:09,290
كم ستمكثين؟ -
ذلك يعتمد -

153
00:22:10,650 --> 00:22:15,810
لا تتردي في الاتصال بي
لو أردتِ أن تتحدثي

154
00:23:12,250 --> 00:23:16,250
أتريدين مساعدة في أي شيء؟

155
00:23:16,410 --> 00:23:23,410
أنا أبحث عن شيء ما
ربما يمكنك مساعدتي

156
00:23:33,090 --> 00:23:36,250
خذيني لمركز المدينة

157
00:23:55,930 --> 00:24:01,690
سيلفرهود لديها أشهى لحوم الغزال بدون منازع

158
00:24:02,730 --> 00:24:05,330
تفضلي

159
00:24:12,930 --> 00:24:15,090


160
00:24:16,450 --> 00:24:18,850
تذوقيها

161
00:24:31,690 --> 00:24:35,370
ما الذي أخبرتك؟
طيبة أليس كذلك؟

162
00:24:36,810 --> 00:24:41,490
سمعت بشأن والدك
آسف لخسارتك

163
00:24:41,650 --> 00:24:46,650
أحدهم لابد وأن يجني
كل معاني الندم في وقت ما

164
00:24:46,810 --> 00:24:52,210
بالمناسبة, أنت لم تكوني في الجوار
 وقد تواريت عن الأنظار لمدة سبع سنوات

165
00:24:52,370 --> 00:24:55,650
منذ حادثة اختفاء ابنتك

166
00:24:56,810 --> 00:25:00,010
ما الذي تعرفه عني بكل الأحوال؟

167
00:25:01,010 --> 00:25:07,010
لقد انتقلتِ إلى سيلفرهود
منذ كنت في الثامنة, وبعدها انفصل والديك

168
00:25:07,170 --> 00:25:10,370
أكادمية الشرطة من 1999 إلى 2003

169
00:25:10,530 --> 00:25:13,181
منذ سنة 2010 عملة كمفاوضة

170
00:25:13,182 --> 00:25:16,530
في القوات الخاصة
مع شرطة ستوكهولم

171
00:25:16,690 --> 00:25:20,211
ووفقًا للإشاعات, لقد كنت أنت من سرق

172
00:25:20,212 --> 00:25:23,890
ديك المزارع (جودالز) في
صيف سنة 1986

173
00:25:26,050 --> 00:25:31,210
لقد كانت دجاجة, وقد استعرتها -
حسنًا

174
00:25:31,370 --> 00:25:35,050
لو لم تكن أنت مع الشرطة
لكانت قد سألتني

175
00:25:35,210 --> 00:25:41,210
لقد عملت فروضي, الناس تتحدث
ولكن خطر شيء على بالي

176
00:25:41,370 --> 00:25:43,450
وما ذلك؟

177
00:25:43,610 --> 00:25:48,610
أنت لست هنا للجنازة

178
00:25:50,610 --> 00:25:55,610
ولمَ أنا هنا؟ -
تظنين أن انتون قد تم اختطافه -

179
00:25:55,770 --> 00:26:01,570
وتظنين أنه نفس المجرم
الذي اختطف ابنتك قبل سبع سنوات

180
00:26:03,370 --> 00:26:06,370
وما الذي يجب عليَّ فعله؟

181
00:26:06,530 --> 00:26:12,650
أنا لن أتوقف عن البحث
ولكن لدي فضول

182
00:26:12,810 --> 00:26:16,050
لمَ لا تظنين أنها قد غرقت؟

183
00:26:16,210 --> 00:26:22,210
لقد وجدوا ملابسها في البحيرة
ولا دلائل تشير لغير ذلك

184
00:26:23,210 --> 00:26:25,330
مجرد شعور

185
00:26:28,330 --> 00:26:30,650
ولكن

186
00:26:32,090 --> 00:26:36,490
ماذا تقولين بخصوص انتون
أنه لم يُفقد؟

187
00:26:36,650 --> 00:26:40,450
لقد اختفى عند الظهيرة ومن دون أثر

188
00:26:40,610 --> 00:26:47,810
نعم, نحن لا نملك أي أثر
ولكن لا يعني أننا لا نملك أي شيء

189
00:26:47,970 --> 00:26:52,210
الممرضة ابعدت ناظريها لثلاث ثواني -
هي تقول ذلك, نعم -

190
00:26:52,370 --> 00:26:57,370
عندما يختفي طفل آخر من دون أي أثر مرة أخرى
أتعتبر هذه صدفة؟

191
00:26:57,530 --> 00:27:02,570
أتعتبرينها صدفة أن والدك ينتحر
في نفس وقع الحادثة؟

192
00:27:02,730 --> 00:27:06,770
لقد أشعل النار في الاسطبل
وأطلق على نفسه النار

193
00:27:06,930 --> 00:27:12,090
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ -
فرظيتك جنونية -

194
00:27:12,250 --> 00:27:15,810
ابنتك ليس لها أية علاقة مع انتون

195
00:27:15,970 --> 00:27:18,970
قم بتحقيقاتك
وسأقوم بتحقيقاتي

196
00:27:23,890 --> 00:27:27,130
ولكن ... لحظة واحدة

197
00:27:29,530 --> 00:27:33,410
متى؟

198
00:27:37,290 --> 00:27:41,330
حسنًا, سأتوجه إلى هناك حالًا
إلى اللقاء

199
00:27:42,570 --> 00:27:48,730
أحدث شيء ما؟ -
نعم, لقد فُقِد طفل آخر

200
00:27:49,770 --> 00:27:54,770
أخو انتون , اوسكار
اختفى قبل عدة ساعات

201
00:27:54,930 --> 00:27:59,930
طفلين من نفس العائلة, لا, هذه ليست مصادفة
ومن اتصل؟

202
00:28:00,090 --> 00:28:03,090
لينا, جليسة الأطفال

203
00:28:03,690 --> 00:28:09,570
انتظر, اوسكار كيف يبدو ؟ -
عمره ست سنوات, أشقر, أزرق العينين -

204
00:28:19,330 --> 00:28:21,650
اوسكار؟

205
00:28:27,290 --> 00:28:30,530
مرحبًا اوسكار

206
00:28:30,690 --> 00:28:34,530
من أنت؟ -
اسمي ايفا -

207
00:28:34,690 --> 00:28:39,930
إلى أين أنت تذهب ؟ -
أريد أن أحضر أخي الأكبر -

208
00:28:41,330 --> 00:28:46,010
ولكن أتعلم أننا نبحث عنك؟ -
ولمَ ذلك؟ -

209
00:28:46,170 --> 00:28:51,570
والدك يظن أنك قد اختفيت مثل انتون
إنه قلق جدًا

210
00:28:51,730 --> 00:28:56,930
أنا هنا -
نعم, ولكنهم لا يعلمون -

211
00:28:57,090 --> 00:29:02,170
اسمعني, فلنذهب للمنزل
وأخبرهم أنك لم تختفي

212
00:29:02,330 --> 00:29:08,730
أيمكننا أن نبحث عن انتون بعد ذلك؟ -
أعدك بأن نبحث عنه -

213
00:29:09,490 --> 00:29:13,850


214
00:29:24,090 --> 00:29:26,850
اوسكار

215
00:29:28,010 --> 00:29:31,370
أين كنت؟

216
00:29:31,530 --> 00:29:35,530
أين وجدتموه؟ -
في الغابة -

217
00:29:35,690 --> 00:29:41,690
ما الذي كنت تفعله؟ -
آسف يا أبي, كنت أبحث عن انتون -

218
00:29:43,810 --> 00:29:49,410
آسف يا بني
كنت قلق جدًا, ظننت أنك أيضًا

219
00:29:49,570 --> 00:29:54,570
اقطع عهدًا بأنك لن تغادر, أتقسم؟
اذهب

220
00:29:54,730 --> 00:29:58,810
شكرًا -
لا تشكرني, بل اشكر ايفا -

221
00:30:00,410 --> 00:30:06,490
سنتصل بك حالما نعلم أي شيء
لا تقلق سنجده

222
00:30:09,810 --> 00:30:13,570
يوجد شخص أريدك أن تقابله

223
00:30:15,050 --> 00:30:18,090
ايفا ثورنبلاد
توم اوروسون

224
00:30:18,250 --> 00:30:22,210
مرحبًا ثوربلاند
آسف لخسارتك

225
00:31:25,490 --> 00:31:28,930
لمَ لم تتحدثي معي؟

226
00:31:30,530 --> 00:31:33,810
كنت أبحث عنك
ولكنك قد اختفيت

227
00:31:34,810 --> 00:31:38,370
يحتمل أنك لم تنظري جيدًا ؟

228
00:31:39,610 --> 00:31:44,090
تعلمين أني قمت بذلك
وفي كل مكان

229
00:31:48,050 --> 00:31:51,330
أفتقدك يا أمي

230
00:31:56,890 --> 00:32:00,130
أفتقدك أنا أيضًا

231
00:32:02,250 --> 00:32:04,690
كل يوم

232
00:32:09,530 --> 00:32:14,130
أعدك بأن أجد من أخذك

233
00:32:14,290 --> 00:32:17,890
أستقومين بقتله؟

234
00:32:21,370 --> 00:32:25,290
نعم, سأقوم بقتله

235
00:33:03,770 --> 00:33:09,770
فترة الأخبار
ونبدأ بالأخبار المحلية, سيلفرهود

236
00:33:09,930 --> 00:33:12,930
... الشرطة لم تجد أي أثر لـ انتون

237
00:33:13,090 --> 00:33:18,090
وقد طلبت الشرطة العون
من الناس لأي دلائل

238
00:33:18,250 --> 00:33:21,250
الطفل البالغ ست سنوات
آخر مكان شوهد فيه كان في المنتزه

239
00:34:04,770 --> 00:34:07,170
مرحبًا؟

240
00:34:10,170 --> 00:34:12,810
مرحبا

241
00:34:26,570 --> 00:34:29,730
مرحبًا
اللعنة

242
00:34:34,450 --> 00:34:37,610
كيف حالك؟

243
00:34:40,090 --> 00:34:43,090
مرحبًا؟

244
00:34:45,490 --> 00:34:47,890
يوسيفين؟

245
00:34:49,690 --> 00:34:53,210
يا إلهي

246
00:34:55,490 --> 00:34:57,490
يوسيفين

247
00:35:18,730 --> 00:35:22,530


248
00:35:22,690 --> 00:35:26,490


249
00:35:27,850 --> 00:35:34,850


250
00:35:35,010 --> 00:35:38,090
يوجد شخص, يجب أن أذهب

251
00:35:38,250 --> 00:35:43,810


252
00:35:50,690 --> 00:35:56,210
لقد انتظرت طوال الليل
كيف حال الفتاة؟

253
00:35:56,370 --> 00:36:01,370
إنها فاقدة للوعي
ولكن عدا ذلك كل شيء مستقر

254
00:36:01,530 --> 00:36:05,530
أيمكنني أن أراها -
لا يسمح لأي أحد بزيارتها -

255
00:36:05,690 --> 00:36:08,970
متى يمكنني أن أراها -
يجب أن تغادري -

256
00:36:09,130 --> 00:36:12,570
ايفا؟
مرحبًا

257
00:36:12,730 --> 00:36:16,010
توم اورونسون
لقد التقينا بالأمس

258
00:36:17,170 --> 00:36:19,410
كيف حالك؟

259
00:36:22,690 --> 00:36:28,730
يجب أن أطرح عليك أسئلة
بخصوص ما حدث, سيكون الأمر سريعًا

260
00:36:33,530 --> 00:36:36,770
أعلميني لو استجد أي شيء

261
00:36:48,170 --> 00:36:51,170
إذن هي لم تقل أي شيء؟ -
لا  -

262
00:36:51,450 --> 00:36:55,250
لقد ظهرت فجأة

263
00:36:55,410 --> 00:37:00,490
فتاة مسكينة
الله يعلم ما الذي عانته

264
00:37:02,690 --> 00:37:06,690
ألم تتمكن من التعرف عليها؟

265
00:37:06,850 --> 00:37:13,250
لا, إنها لا تطابق القضايا الأخرى

266
00:37:15,250 --> 00:37:18,450
أظن أني أعرف من تكون

267
00:37:20,770 --> 00:37:25,010
حقًا؟
ومن تكون إذن؟

268
00:37:27,690 --> 00:37:31,530
ابنتي
يوسيفين

269
00:37:40,170 --> 00:37:46,290
لا تنظر إليَّ هكذا
أنا أعلم كيف يبدو الأمر

270
00:37:48,730 --> 00:37:51,770
أنا أرتدي هذه لسبع سنوات

271
00:37:51,930 --> 00:37:55,410
يوسيفين أسقطتها قبل أن تختفي

272
00:37:55,570 --> 00:38:01,250
القراط الآخر, في أذن تلك الفتاة

273
00:38:05,090 --> 00:38:09,810
ربما يكون قراط مشابه

274
00:38:13,410 --> 00:38:19,410
الأوامر واضحة, لا يستطيع أحد
رئية الفتاة حتى الشرطة

275
00:38:21,010 --> 00:38:24,130
أريد إجراء تحليل الحمض النووي

276
00:38:34,050 --> 00:38:37,650
وإذا كانت يوسيفين؟

277
00:38:37,810 --> 00:38:42,810
ما يزال غير واضح
ما إذا كانت القضايا متصلة

278
00:38:42,970 --> 00:38:46,490
لقد ظهرت مباشرة
بعد اختفاء انتون

279
00:38:46,650 --> 00:38:51,770
ولكن لماذا أطلق سراحها
بعد كل هذا الوقت؟

280
00:38:51,930 --> 00:38:55,130
ربما أصبحت كبيرة

281
00:38:55,290 --> 00:39:00,290
كبيرة؟ -
نعم, أقصد أنه لو كان يأخذ الأطفال -

282
00:39:00,450 --> 00:39:05,890
ربما هي قد كبرت
واستبدلها بـ انتون

283
00:39:06,050 --> 00:39:11,490
فلننتظر نتائج تحليل الحمض النووي
قبل أن نستنتج أي شيء

284
00:39:11,650 --> 00:39:15,730
الفتاة ربما تكون أي فتاة -
نعم -

285
00:39:17,010 --> 00:39:22,050
أنت محق , أريد فقط أن أجد شيء لكي أواصل العمل

286
00:39:32,690 --> 00:39:38,770
نحن مستعدون, سأرسل العينات للمختبر
سيستغرق  الأمر يومين

287
00:39:40,170 --> 00:39:45,610
سنتواصل معك عندما نحصل على نتيجة -
شكرًا -

288
00:39:46,490 --> 00:39:51,610
أتعرفين اولوف غران؟ -
لا, ومن يكون؟ -

289
00:39:51,770 --> 00:39:56,410
غران المجنون؟ -
حسنًا, إنه يعرف الجميع -

290
00:39:56,570 --> 00:40:03,530
أتعلمين أين أجده؟ -
لقد رأيته في المكتبة -

291
00:40:03,690 --> 00:40:06,010
شكرًا

292
00:40:31,050 --> 00:40:36,170
اولوف غران؟ -
ألا تريني مشغولًا؟ -

293
00:40:42,570 --> 00:40:46,610
ايفا ثورنبلاد
أتتذكرني؟

294
00:40:51,890 --> 00:40:55,370
نعم, أتذكرك
ما الذي تفعلينه هنا؟

295
00:40:55,530 --> 00:40:58,970
أريد أن أتحدث عن
حادثة اختفاء يوسيفين

296
00:40:59,130 --> 00:41:02,730
إنها لم تختفي
بل غرقت

297
00:41:04,550 --> 00:41:11,550
لقد كنت من القلائل الذين لم يصدقوا ذلك
ما الذي جعلك تغير من رأيك؟

298
00:41:11,710 --> 00:41:14,710
كل الدلائل تقول أنها غرقت

299
00:41:14,870 --> 00:41:19,870
البحيرة سحبتها, ولكن الجثة لم يُعثر عليها
ما الدليل الذي تتحدث عنه؟

300
00:41:20,030 --> 00:41:23,990
ابنتك غرقت في بلاكشارن

301
00:41:24,150 --> 00:41:28,070
إنها لم تغرق
أحدهم قد أخذها

302
00:41:29,190 --> 00:41:32,350
والآن قد عادت

303
00:41:33,590 --> 00:41:37,150
إنها تتشافى في مستشفى
سيلفرهود

304
00:41:40,910 --> 00:41:43,950
لا, لا, هذا ليس جيدًا

305
00:41:45,430 --> 00:41:49,670
لم أتيت إلى هنا؟ -
اولوف ... أنت -

306
00:41:49,830 --> 00:41:55,870
غادري, اذهبي للمنزل ولا تعودي
ارحلي من سيلفرهود الآن

307
00:41:56,870 --> 00:41:59,910
اولوف
اولوف

308
00:42:09,070 --> 00:42:12,350
خذني إلى براكو

309
00:42:12,510 --> 00:42:15,110
قِد, هيا

310
00:42:15,630 --> 00:42:18,950
اولوف , مذكرتك

311
00:42:55,193 --> 00:42:58,136
ما ذلك؟

312
00:43:01,245 --> 00:43:03,391
بتأني يا كوبا

313
00:44:08,590 --> 00:44:15,230
لديك رقمي, اتصل بي لو استجدشيء
أو إذا انتبهت

314
00:46:31,196 --> 00:46:33,247
كوبا

315
00:46:33,470 --> 00:46:34,970


316
00:46:47,810 --> 00:46:52,130
اتصلي بي إذا تلقيتي رسالتي

317
00:46:55,050 --> 00:47:00,050
يجبأن ترتدي قناعًا
من أجل أسباب للسلامة

318
00:47:00,210 --> 00:47:04,610
لا نعلم إذا كانت مصابة بأي شيء -
مفهووم -

319
00:47:27,991 --> 00:47:29,490
هيا

320
00:47:30,570 --> 00:47:32,570
اللعنة

321
00:47:59,050 --> 00:48:03,050
البريد الصوتي
إنه توم اورونسون

322
00:48:03,210 --> 00:48:08,210
الفتاة قد انتبهت, اتصلي بي حينما تصلك رسالتي

323
00:48:55,330 --> 00:48:58,130
انتظر هنا

324
00:49:36,570 --> 00:49:38,970
هل ينفع هذا؟

325
00:49:39,130 --> 00:49:45,490
طالما تفعل ما أقوله لك
بإمكانيأن أضمن لك سلامة الطفل

326
00:49:47,890 --> 00:49:49,890
ماذا عن انتون إذن؟

327
00:49:50,050 --> 00:49:56,210
حياته في خطر أكثر كلما تقدم الزمن

328
00:49:57,370 --> 00:50:03,810
أنت تعرف الشروط
لو ذهبت معهم, فكل شيء سينتهي

329
00:50:03,970 --> 00:50:07,130
نحن لن تقوم بذلك

330
00:50:10,370 --> 00:50:13,490
إذن فسنقوم بالأمر بطريقتي

331
00:50:16,250 --> 00:50:20,130
ولكن ماذا سيحدث الآن؟
هل وجدت شيئًا؟

332
00:50:22,250 --> 00:50:28,050
شخص يريد وقت ليجد
شيء لا يُراد له أن يعثر عليه , ولكن لدي خيوطي

333
00:50:28,210 --> 00:50:31,210
سأعلمك

334
00:50:56,450 --> 00:51:01,650
مرحبًا, اسمي توم, أنا من الشرطة

335
00:51:01,810 --> 00:51:05,730
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

336
00:51:05,890 --> 00:51:09,290
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟

337
00:51:09,450 --> 00:51:11,730
يوسيفين؟

338
00:51:11,890 --> 00:51:13,970
يوسيفين

339
00:51:20,410 --> 00:51:22,810
مرحبًا

340
00:51:23,970 --> 00:51:27,610
ماذا تظنين؟
أيمكننا أن نتحدث؟

341
00:51:29,050 --> 00:51:35,770
لدينا بعض الصور والتي نراها
بإمكانك أن تقومي بذلك, صحيح؟

342
00:51:37,650 --> 00:51:43,050
لو تعرفت على أحدهم, فقط أشيري إليه, حسنًا؟

343
00:51:53,890 --> 00:51:57,050
أيمكنني أن ألقي نظرة؟

344
00:52:07,010 --> 00:52:11,050
سأعود لاحقًا

345
00:52:24,890 --> 00:52:29,930
لا شيء؟ -
شعر وقاذورات,ولكن لا شيء آخر -

346
00:52:30,090 --> 00:52:33,090
ربما يوجد في الملابس؟

347
00:52:33,250 --> 00:52:37,650
لقد تفقدت ذلك معك
لا يوجد شيء

348
00:52:44,930 --> 00:52:46,710
آسف

349
00:52:55,690 --> 00:52:59,050
نحن هنا, اهدئي

350
00:52:59,210 --> 00:53:01,730
اهدئي

351
00:53:03,650 --> 00:53:07,090
احقنوها بـ 20 مل غرام من "ديازيبام" بسرعة

352
00:53:48,130 --> 00:53:51,450
متى استيقظت -
قبل لحظات من الآن -

353
00:53:51,610 --> 00:53:56,610
لا يمكننا الدخول
ونحن لن ندخل

354
00:53:56,770 --> 00:54:01,850
يجب أن أريك شيء ما
إنه مهم

355
00:54:10,530 --> 00:54:13,570
تفضلي

356
00:54:19,170 --> 00:54:24,570
أنت ووالدك لم تتحدثا
في السنوات الأخيرة؟

357
00:54:27,010 --> 00:54:33,010
لقد حاول, ولكن لم يكن عندنا شيء لنقوله لبعضنا

358
00:54:33,170 --> 00:54:40,410
لقد أعطيتها بعض الصور
وقد تفاعلت مع هذه

359
00:54:45,410 --> 00:54:49,690
والدي؟ لقد مزقتها؟

360
00:54:49,850 --> 00:54:55,250
ثلاثة أشخاص اضطروا لتثبيتها
ومن ثم ثاموا بإعطائها مهدآت

361
00:54:55,410 --> 00:54:59,650
لا يبدو أنها أحبت والدك

362
00:54:59,810 --> 00:55:04,810
لقد التقوا مرة واحدة عندما كانت في السادسة -
لو أن هذه الفتاة هي يوسيفين -

363
00:55:04,970 --> 00:55:11,010
إنها هي, ألم ترى القرط -
لم يرَ أي شخص القرط -

364
00:55:11,170 --> 00:55:15,170
إنها يوسيفين -
تحليل المختبر سيثبت ذلك -

365
00:55:15,330 --> 00:55:19,370
لا أريد أي فحص من المختبر -
ايفا انتظري -

366
00:55:22,530 --> 00:55:26,530
ايفا, اهدئي, تحدثي معي

367
00:55:31,250 --> 00:55:37,530
أتفهم أنك حساسة -
حساسة, يا لك من مجنون -

368
00:55:40,930 --> 00:55:45,050
لا يمكننا استنتاج أي شيء الآن

369
00:55:50,890 --> 00:55:54,090
لا, لا,لا, ايفا -
أريد أن أرى ابنتي -

370
00:55:54,250 --> 00:55:57,330
لا يمكنها أن تستقبل أي زوار

371
00:56:00,330 --> 00:56:04,050
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا

372
00:56:05,330 --> 00:56:09,850
نريد أن نلقي نظرة على المزرعة -
لماذا؟ -

373
00:56:10,010 --> 00:56:14,450
لنرى هل يوجد شيء
يربط الفتاة بأبوك

374
00:56:14,610 --> 00:56:21,810
والدي قام بالكثير من الأفعال السيئة
ولكن ذلك ... ابقَ بعيدًا عن المزرعة

375
00:56:45,130 --> 00:56:48,130
ماذا فعلتَ؟

376
00:57:36,100 --> 00:57:39,500
ها أنت ذا, أأنت بخير؟

377
00:57:44,820 --> 00:57:47,980
يجب أن تعودي للسرير

378
00:57:51,700 --> 00:57:54,100
هيا

379
00:58:20,623 --> 00:58:30,623
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>||
Twitter : @SnipersBoss

