﻿1
00:00:11,811 --> 00:00:13,911
لنذهب .. على الخط

2
00:00:25,691 --> 00:00:29,259
حسنا .. أستقروا ..واصلوا التحرك

3
00:00:37,670 --> 00:00:39,169
أنا .. لا

4
00:00:45,745 --> 00:00:47,678
أنت .. لا أستطيع أن أفعل هذا .. يا رجل

5
00:00:47,680 --> 00:00:48,812
أنا - أنا أكره الحقن
أصمت

6
00:00:48,814 --> 00:00:51,749
أنا أكره الحقن
رجاء.. رجاء

7
00:00:51,751 --> 00:00:54,652
أرجوك .. أرجوك .. أرجوك
لا تجعلني .. لا أستطيع

8
00:00:54,654 --> 00:00:56,120
لا أستطيع أن أفعل هذا
 فقط أهدأ

9
00:00:56,122 --> 00:00:57,621
لا أحد يستمع لي

10
00:00:57,623 --> 00:00:58,956
... كلا

11
00:00:58,958 --> 00:01:00,324
أنا أكره الحقن

12
00:01:00,326 --> 00:01:03,394
.. أهدأ
أنا أكره الحقن .. أنا أكره ..

13
00:01:03,396 --> 00:01:05,362
لا احد يستمع لي

14
00:01:05,364 --> 00:01:07,331
كلا .. لا أحد
! يستمع لي

15
00:01:11,704 --> 00:01:13,370
نحتاج الى الدعم
في أستقبال السجناء الآن

16
00:01:15,274 --> 00:01:16,840
أومالي نحن بحاجة الى الدعم

17
00:01:23,015 --> 00:01:24,982
! أصمت ! أصمت

18
00:01:24,984 --> 00:01:26,216
أنت .. يا رجل
! أصمت

19
00:01:26,218 --> 00:01:27,284
! أصمت

20
00:01:29,522 --> 00:01:31,889
! أصمت ! أصمت

21
00:01:34,593 --> 00:01:36,660
على ركبتيك الآن
أياديك فوق رأسك

22
00:01:40,633 --> 00:01:44,368
أيها السجناء 
أنبطحوا أرضا .. الآن

23
00:02:00,319 --> 00:02:02,519
مختبر الخرائم

24
00:02:14,233 --> 00:02:16,700
- شكرا
- لابد من أنك راسل

25
00:02:16,702 --> 00:02:18,202
و ستوكس من مختبر الجرائم

26
00:02:18,204 --> 00:02:19,503
المحقق كارل برينير

27
00:02:19,505 --> 00:02:20,197
كيف حالك ؟

28
00:02:20,221 --> 00:02:22,215
سمعت يا رفاق بأنكم
الأفضل .. أتبعوني

29
00:02:22,441 --> 00:02:24,708
أنا نوعا ما ..آه
رجل جديد في قسم جرائم القتل

30
00:02:24,710 --> 00:02:26,410
لحد الآن أصغر محقق يحصل
 على ترقية الى المكتب

31
00:02:26,412 --> 00:02:27,745
كنت هناك فقط لمدة عامان

32
00:02:27,747 --> 00:02:30,781
أحب العمل
أوه .. حسنا .. تهانينا

33
00:02:30,783 --> 00:02:32,349
حسنا .. تعلمون ما الذي يقولونه

34
00:02:32,351 --> 00:02:34,718
لا يمكنك حل جرائم القتل
بجلوسك خلف المكتب

35
00:02:34,720 --> 00:02:37,955
شعار أنا أعيش بواسطته
لذا .. أنا اعمل 24 ساعة ل 7 أيام

36
00:02:37,957 --> 00:02:39,890
أنتم تحتاجوني .. أتصلوا بي

37
00:02:39,892 --> 00:02:41,291
أرقام المنزل
على خلف البطاقة

38
00:02:41,293 --> 00:02:43,727
هنا مباشرة .. يا رفاق

39
00:02:46,098 --> 00:02:48,532
مشاجرة عنيفة ، هاه؟
كانت بالتأكيد.

40
00:02:48,534 --> 00:02:49,666
ما الذي حدث له ؟

41
00:02:49,668 --> 00:02:51,135
تلقى لكمة
في هذه الضجة.

42
00:02:51,137 --> 00:02:52,137
أنه بخير .. الباب

43
00:03:00,980 --> 00:03:02,813
ما هي القصة ؟

44
00:03:02,815 --> 00:03:05,115
حسنا .. أنه سبب
السيرك هناك 

45
00:03:05,117 --> 00:03:07,384
ديني موريسون
لديه بعض المشاكل العقلية.

46
00:03:07,386 --> 00:03:09,887
أصابه الذعر بينما
كانوا يتلقون لقاح ضد الأنفلونزا

47
00:03:09,889 --> 00:03:14,124
عندما فر الى هنا .. آه 
فرقة الأستخراج قبضوا عليه

48
00:03:14,126 --> 00:03:16,126
راقبوا خطواتكم
 من هنا

49
00:03:16,128 --> 00:03:19,129
الشئ الجيد أنه لم يكن يوما
 مزدحما للغسيل .. صحيح ؟

50
00:03:20,132 --> 00:03:23,033
على كل حال .. خلال العملية
وجدوا هذا الرجل

51
00:03:23,035 --> 00:03:24,701
أسمه بروس غرادي

52
00:03:24,703 --> 00:03:26,703
هناك قائمة طويلة من الأعتقالات.
و الملاحقات القضائية .. أنه .. آه

53
00:03:26,705 --> 00:03:28,672
بانتظار المحاكمة على قضية السطو المسلح

54
00:03:28,674 --> 00:03:30,474
هل كان يعمل هنا ؟

55
00:03:30,476 --> 00:03:33,043
كلا. لقد تم تعيينه في الوحدة الطبية
في الأعلى في الطابق الثالث

56
00:03:33,045 --> 00:03:34,311
ما الذي يفعله مجرم خطير

57
00:03:34,313 --> 00:03:36,413
في مستوى منخفض الخطورة
الوحدة الطبية ؟

58
00:03:36,415 --> 00:03:38,782
حسنا، كان لديه تليف في الكبد
و كان يعيش على حفنة من الأدوية

59
00:03:38,784 --> 00:03:40,317
أحدى قدميه كان في القبر

60
00:03:40,319 --> 00:03:42,586
ربما أحدهم لم يكن
  صبورا

61
00:03:42,588 --> 00:03:44,755
لقد تم طعنه بمهارة
أنظر الى هذه

62
00:03:46,392 --> 00:03:48,559
اذن لدينا سجين
من الوحدة الطبية

63
00:03:48,561 --> 00:03:51,795
وجد على بعد ثلاث طوابق
مطعونا حتى الموت

64
00:03:51,797 --> 00:03:53,564
أي أعداء معينين ؟

65
00:03:53,566 --> 00:03:55,999
هذا سجن المقاطعة-
الجميع هنا له أعداء

66
00:03:56,001 --> 00:03:57,734
هذا يضيق القائمة

67
00:03:58,871 --> 00:04:00,671
... لدينا ضحية واحدة 

68
00:04:00,673 --> 00:04:03,874
و 2،000 في قفص المتهمين. مشتبه بهم

69
00:04:08,226 --> 00:04:12,226
<font color=#00FF00>♪ CSI 15x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>دعنا نعمل صفقة</font>
ترجمة .. تمانة & مامة قالة

70
00:04:12,251 --> 00:04:15,018


71
00:04:15,020 --> 00:04:18,188


72
00:04:18,190 --> 00:04:21,592


73
00:04:21,594 --> 00:04:23,227


74
00:04:23,229 --> 00:04:24,862


75
00:04:24,864 --> 00:04:27,531


76
00:04:27,533 --> 00:04:29,366



77
00:04:29,368 --> 00:04:33,103



78
00:04:33,105 --> 00:04:35,396


79
00:04:35,397 --> 00:04:41,897



80
00:04:42,288 --> 00:04:43,811
أنا أكره غسيل الملابس.

81
00:04:43,911 --> 00:04:46,111
لا أستطيع أبدا أن أعمل
في مكان مثل هذا

82
00:04:46,113 --> 00:04:48,247



83
00:04:48,249 --> 00:04:50,349
مع بعض رفاق الغرفة الغامضين
 لا أعرف

84
00:04:50,351 --> 00:04:52,217
اعتقد بان أحد السجناء
كان ليفضل

85
00:04:52,219 --> 00:04:54,386
على أول رفيق غرفة
  لي في الكلية

86
00:04:54,388 --> 00:04:55,788
مممم .. مجنون .. هاه

87
00:04:55,790 --> 00:04:57,089
أوه .. أجل

88
00:04:57,858 --> 00:05:00,426
حرارة الكبد
هي 94 درجة

89
00:05:00,428 --> 00:05:02,428
هو ميت قرابة
الثلاث ساعات

90
00:05:02,430 --> 00:05:04,229
أذن السابعة مساء
يبدو صحيحا

91
00:05:04,231 --> 00:05:07,399
هل وجدت أية جروح أخرى
 للطعن .. ديف ؟

92
00:05:07,401 --> 00:05:09,601
فقط الجرح الوحيد الذي رأيتموه

93
00:05:09,603 --> 00:05:11,937
و جروح دفاعية
على يديه

94
00:05:11,939 --> 00:05:13,772
يبدو أن هناك بعض
  الرواسب

95
00:05:13,774 --> 00:05:15,674
على يديه كذلك

96
00:05:15,676 --> 00:05:17,276
قطرات الدم على ثيابه

97
00:05:17,278 --> 00:05:19,111
تجاذبية و ممدودة

98
00:05:19,113 --> 00:05:20,612
... و 

99
00:05:20,614 --> 00:05:23,115
هناك دم
على الجزء السفلي من حذائه،

100
00:05:23,117 --> 00:05:25,050
أذن كان يسير
حول نزيف الدم

101
00:05:25,052 --> 00:05:28,120
أذن أين
كل الدم ؟

102
00:05:29,090 --> 00:05:31,857
هناك البعض هنا
قرب حوض الغسل

103
00:05:31,859 --> 00:05:33,325
الماء الحار يتكفل بالأمر

104
00:05:33,327 --> 00:05:36,095
القاتل ربما قد جرح
نفسه خلال الصراع

105
00:05:36,097 --> 00:05:38,330
و أحتاج الى الغسل

106
00:05:44,905 --> 00:05:49,441
حصلت على منشفة عليها دم
 هنا .. كذلك

107
00:05:50,911 --> 00:05:53,378
و أحدهم قام

108
00:05:53,380 --> 00:05:54,980
بوظيفة المسح بصورة سيئة

109
00:05:58,252 --> 00:06:01,053
حسنا .. سوف أقوم بأحضار الرجال
و سوف نقوم برفع الجثة

110
00:06:01,055 --> 00:06:03,288
و سوف أقوم بأرسلال رسالة لك
عندما يقوم الطبيب بجدولة البريد

111
00:06:03,290 --> 00:06:05,257
شكرا .. ديف

112
00:06:06,427 --> 00:06:08,060
نيك .. أنظر الى هذا

113
00:06:09,396 --> 00:06:12,531
بعض الترسبات كالتي
 على يدي الضحية

114
00:06:13,501 --> 00:06:16,001
“أم - أم.”

115
00:06:16,003 --> 00:06:18,237
الوحدة الطبية، ربما؟

116
00:06:18,239 --> 00:06:20,506
ألم يكن الضحية يبيت هناك ؟

117
00:06:20,508 --> 00:06:23,342
حسنا هذا من شأنه تفسير
 كيف وصل الى هنا

118
00:06:23,344 --> 00:06:25,711
كان مختبئا في
عربة غسيل الملابس.

119
00:06:25,713 --> 00:06:27,946
أجل .. و لكن ليس
هناك دم في الداخل

120
00:06:27,948 --> 00:06:31,416
حسنا .. أذن هو قد جرح
عندما دخل الى هنا

121
00:06:31,418 --> 00:06:32,918
و قد هوجم عندما
<نزل الى هنا

122
00:06:34,121 --> 00:06:36,188
السؤال هو .. هل هو نزل
 الى هنا طواعيا ؟

123
00:06:36,190 --> 00:06:38,590
أو أن أحدهم أجبره
أن يقدم على ذلك ؟

124
00:06:38,592 --> 00:06:42,094
أجل .. في كلتا الحالتين
علينا أن نكتشف

125
00:06:42,096 --> 00:06:45,097
من الذي كان يقوم بدفع تلك العربة

126
00:06:47,802 --> 00:06:49,902
ألتهاب بكتيري

127
00:06:50,738 --> 00:06:52,771
العين الوردية... ألتهاب باطن العين

128
00:06:52,773 --> 00:06:54,573
القوباء؟

129
00:06:54,575 --> 00:06:57,476
أعني .. بأمكانك أن تشعري من الناحية العلمية
 بأن الجراثيم تقفز عليك

130
00:06:57,478 --> 00:06:59,444
لقد اصبحت
تشعر بالرهاب

131
00:06:59,446 --> 00:07:02,815
ألا تتذكرين كنت لتوي
في الحجر الصحي

132
00:07:02,817 --> 00:07:04,616
أجل .. و قد نجوت
من فيرس الأيبري

133
00:07:04,618 --> 00:07:07,286
مما يعني أنك تستطيع على الأرجح
التعامل مع القليل من العين الوردية.

134
00:07:07,288 --> 00:07:08,520
أذا أنت تقولين

135
00:07:08,522 --> 00:07:09,721
ها نحن هنا

136
00:07:09,723 --> 00:07:11,623
زنزانة ضحيتنا

137
00:07:11,625 --> 00:07:13,192
أنت تعلم .. كل هذا
 جديد بالنسبة لي

138
00:07:13,194 --> 00:07:15,688
نحن لم نعمل على قضايا السجن
هناك في شرطة لاس فيغاس

139
00:07:15,688 --> 00:07:18,564
أجل..حسنا،
أهلا بكم في مقاطعة كلارك.

140
00:07:22,870 --> 00:07:24,369
السيدات أولا

141
00:07:28,843 --> 00:07:32,144
حسنا ... زنزانة جرادي 
نظيفة جدا.

142
00:07:32,146 --> 00:07:36,248
لا تبدو و كانه كان هناك
أي صراع من أي نوع.

143
00:07:38,519 --> 00:07:40,752
صورة ابنته راشيل

144
00:07:40,754 --> 00:07:43,722
من الصعب أن تفوتك
رؤية أبنتك و هي تكبر

145
00:07:43,724 --> 00:07:45,557
أجل

146
00:07:45,559 --> 00:07:48,293
هذا العمل الفني هنا
يفسر الرواسب

147
00:07:48,295 --> 00:07:49,995
التي على يدي جرادي

148
00:07:53,267 --> 00:07:55,267
لديه بعض الموهبة
هذه الرسومات جيدة

149
00:07:55,269 --> 00:07:58,036
مناظر مطلة على البحيرة .الغابات .الطيور.

150
00:07:58,038 --> 00:08:00,606
جميعها تظهر جمال الطبيعة.
من الصعب التصديق

151
00:08:00,608 --> 00:08:03,709
أراد أن يكون متذكرا لذلك
 بينما هو هنا

152
00:08:03,711 --> 00:08:05,210
حسنا، ربما هنا هو المكان

153
00:08:05,212 --> 00:08:06,979
الذي تكونين فيه بحاجة الى التذكير
 أكثر من غيرها.

154
00:08:17,324 --> 00:08:20,125
هتاف اشمئزاز. هذه بعض الأدوية
المقرفة التي كان يتناولها.

155
00:08:20,127 --> 00:08:22,227
حصلت على ملف مجلد هنا

156
00:08:22,229 --> 00:08:24,529
ملئ  بالأوراق القانونية.

157
00:08:24,531 --> 00:08:26,865
حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا -
يسمح للنزلاء

158
00:08:26,867 --> 00:08:29,601
بأبقاء ملفات قضاياهم
 معهم في زنزاناتهم.

159
00:08:35,843 --> 00:08:38,377
أنظر الى هذه 

160
00:08:38,379 --> 00:08:40,846
أوه .. هذه الطائرة الورقية للسجن

161
00:08:40,848 --> 00:08:43,649
بهذه الطريقة تتواصل النزلاء
من زنزانة الى زنزانة

162
00:08:43,651 --> 00:08:46,318
تكتب الرسالة على ورقة 

163
00:08:46,320 --> 00:08:50,188
و التي تطوى على شكل
طائرة ورقية ثلاثية

164
00:08:50,190 --> 00:08:53,592
السلسلة تبقى هناك في حالة
أذا رغبوا في سحبها الى الخلف

165
00:08:53,594 --> 00:08:56,895
و أذا أنتهى بها المطاف في مكان ما
فهم لا يرغبون بها أن تذهب بعيدا

166
00:09:01,502 --> 00:09:05,037
الكذابون لا يدوم 
حالهم هنا طويلا

167
00:09:05,039 --> 00:09:06,705
... أحترس ...

168
00:09:06,707 --> 00:09:08,874
هذا تحذير خطير
 واضح

169
00:09:08,876 --> 00:09:10,976
يبدو أكثر
 كتهديد

170
00:09:10,978 --> 00:09:13,645
سيما و أن قاتلنا لم يكن
وجلا من المتابعة

171
00:09:18,052 --> 00:09:19,952
أذن أيها الضابط ..وو ..كنت
 أنت الحارس

172
00:09:19,954 --> 00:09:22,020
المسؤول عن المصبغة
  اليوم ؟

173
00:09:22,022 --> 00:09:23,588
 المصبغة
 مهمتي المنتظمة

174
00:09:23,590 --> 00:09:25,757
أنا أعمل أياما أربعة على عشرة 
 الأحد إلى الأربعاء.

175
00:09:25,759 --> 00:09:27,559
حسنا .. و أنت
تعمل منفردا ؟

176
00:09:27,561 --> 00:09:29,361
نعم. انها
حفلة منفردة مزعجة.

177
00:09:29,363 --> 00:09:30,796
أنتم تعلمون
خفض الميزانية.

178
00:09:30,798 --> 00:09:32,397
هل عرفت الضحية
بروس غريدي ؟

179
00:09:32,399 --> 00:09:34,366
كنت أراه في الأرجاء
 كأي سجين آخر

180
00:09:34,368 --> 00:09:37,302
حسنا .. هل كنت تعلم بأنه 
تم نقله بواسطة عربة

181
00:09:37,304 --> 00:09:39,604
الى غرفة المصبغة
خلال مناوبتك ؟

182
00:09:39,606 --> 00:09:40,806
كلا .. لم أعلم

183
00:09:40,808 --> 00:09:42,674
أين كنت
حوالي 07:00 مساء ؟

184
00:09:42,676 --> 00:09:45,210
شاحنات التموين حصل لها تأخير
من جراء تصادم على 15.

185
00:09:45,212 --> 00:09:46,817
و وصلت متأخرة بثلاث ساعات

186
00:09:47,084 --> 00:09:49,307
أخذت أمناء المصبغة الى الرصيف
 لغرض التفريغ

187
00:09:49,331 --> 00:09:51,472
وكان ذلك حوالي ... 06:45.

188
00:09:51,496 --> 00:09:54,089
و كم يستغرق ذلك ؟
خمسة عشر الى 20 دقيقة

189
00:09:54,113 --> 00:09:55,837
أذن أنت قمت بترك المصبغة
 بدون رقيب ؟

190
00:09:56,216 --> 00:09:57,949
لا ينبغي لأحد بأن يكون
  هناك

191
00:09:57,951 --> 00:10:00,585
كان بصحبتي 6 أمناء معي
و البقية كانوا في الطابق العلوي

192
00:10:00,587 --> 00:10:02,187
يقومون بتبديل البياضات
 كان أمينا

193
00:10:02,189 --> 00:10:04,956
المسؤول عن تبديل البياضات
في وحدة الطبية؟

194
00:10:04,958 --> 00:10:06,124
الطابق الثالث

195
00:10:06,126 --> 00:10:07,325
هذا سيكون ويلبر تاندي

196
00:10:09,309 --> 00:10:10,331
... أمناء المصبغة

197
00:10:10,332 --> 00:10:12,293
هذا أزعاج جيد
 ويلبر ؟

198
00:10:12,317 --> 00:10:15,132
أنا أحب الروتين
يجعلني خارج زنزانتي

199
00:10:15,604 --> 00:10:17,737
جعل من بروس غريدي 
خارج زنزانته.. أيضا

200
00:10:17,739 --> 00:10:19,973
هل أخذته الى الأسفل
المصبغة ؟

201
00:10:19,975 --> 00:10:21,207
فقط اتبع الأوامر

202
00:10:21,209 --> 00:10:22,475
أوامر من من ؟

203
00:10:22,477 --> 00:10:24,544
الآن .. سوف لن أعمر
لفترة طويلة جدا هنا

204
00:10:24,546 --> 00:10:26,056
لو سألت من الذي
يعطي الأوامر

205
00:10:26,057 --> 00:10:29,315
أنت تقول لي بأنك لا ترغب بأخباري ..
أو تقول بأنك لا تعرف ؟

206
00:10:29,317 --> 00:10:32,452
أنا اقول بأني لا أرغب 
بأن ينتهي بي المطاف كغريدي ؟

207
00:10:32,454 --> 00:10:34,454
ثمة خيار آخر .. بأمكاننا أتهامك
بصلتك بجريمة قتلك

208
00:10:34,456 --> 00:10:36,522
و سوف اطلب محامي
و انت لن تحصل على شئ

209
00:10:36,524 --> 00:10:37,857
حسنا
حسنا .. ويلبر

210
00:10:37,859 --> 00:10:40,660
أنا أعمل من أجل
الرجل الميت هنا

211
00:10:42,063 --> 00:10:43,696
الآن من الذي أعطاك هذا الأمر ؟

212
00:10:44,566 --> 00:10:46,733
حصلت على طائرة ورقية.

213
00:10:46,735 --> 00:10:48,768
يخبرني بأن أجلب غريدي الى المصبغة

214
00:10:48,770 --> 00:10:50,703
خلال تبديل البياضات
لذا قد قمت بذلك

215
00:10:50,705 --> 00:10:52,305
غريدي حصل على رسالة طائرة ورقية أيضا

216
00:10:52,307 --> 00:10:53,706
تهديد رائع

217
00:10:53,708 --> 00:10:55,575
أذن علينا أن 
نتوقع بأنه ..آه..

218
00:10:55,577 --> 00:10:57,343
دخل الى عربتك طواعية

219
00:10:57,345 --> 00:10:58,878
عارفا بأنها قد تكون
 جولته الأخيرة ؟

220
00:10:58,880 --> 00:11:00,513
أنت لم تفهم ذلك

221
00:11:00,515 --> 00:11:02,715
لا شئ يرسل عن طريق الطائرة الورقية
   يعتبر طلبا

222
00:11:02,717 --> 00:11:04,117
غريدي كان يعرف ذلك

223
00:11:04,119 --> 00:11:05,818
كان عليه أن يذهب

224
00:11:05,820 --> 00:11:08,054
هل قال شيئا ؟
 كلا

225
00:11:08,056 --> 00:11:10,556
كان خارجا منها
كان مخدرا بشئ ما

226
00:11:10,558 --> 00:11:12,525
بالكاد أستطاع الدخول
 الى العربة

227
00:11:12,527 --> 00:11:14,027
طيب .. أذن أنت أخذته 
الى الأسفل.. ثم ماذا ؟

228
00:11:14,029 --> 00:11:15,595
تركت العربة 
و أخذت واحدة أخرى

229
00:11:15,597 --> 00:11:17,864
لقد أخبرتك
لدي روتيني الخاص

230
00:11:17,866 --> 00:11:20,066
رأيت من الذي ألتقى به ؟
  كلا

231
00:11:20,068 --> 00:11:21,467
فقط أوصلته الى هناك و غادرت

232
00:11:21,469 --> 00:11:22,602
بمقدورك مساعدتنا

233
00:11:22,604 --> 00:11:23,937
بأستبعادك عن القضية كمشتبه

234
00:11:23,939 --> 00:11:25,438
من خلال أعطاءك لنا عينة من حمضك النووي

235
00:11:25,440 --> 00:11:28,007
لقد أعطيت حمضي النووي عند الدخول
  أستخدم ذلك

236
00:11:28,009 --> 00:11:30,009
حسنا .. لقد حصلت على روتينك
و أنا حصلت على روتيني

237
00:11:30,011 --> 00:11:32,445
لقد أخذت عينات من الحمض النووي لكل شخص
قمت بالتحدث أليه .. بدون أستثناء

238
00:11:32,447 --> 00:11:35,014
ما الذي أحصل عليه
أذا ما اعطيته لك ؟

239
00:11:35,016 --> 00:11:38,418
حسنا .. عليك أن تحافظ على بقاءك 
 كونك امين للمصبغة

240
00:11:42,023 --> 00:11:43,456
أذن اين نحن

241
00:11:43,458 --> 00:11:45,525
مع اعداء بروس
 غريدي ؟

242
00:11:45,527 --> 00:11:47,093
لا يوجد سجل
 أي حوادث

243
00:11:47,095 --> 00:11:48,294
منذ أن دخل الى السجن

244
00:11:48,296 --> 00:11:51,064
و لكني قمت بسحب سجل تنفيذ القانون 
لغرض ألقاء نظرة على تأريخه

245
00:11:51,066 --> 00:11:53,232
ولقد وجدت
أمرا مثير جدا للاهتمام.

246
00:11:53,234 --> 00:11:56,903
في كل مرة يلقى القبض عليه،
يحصل على تخفيض للأتهامات

247
00:11:56,905 --> 00:11:58,404
أجل

248
00:11:58,406 --> 00:11:59,973
تخفيض مثير للريبة .. أنا أقول

249
00:11:59,975 --> 00:12:01,874
بأنه هناك طريقة واحدة لكي
يكون هذا ممكنا

250
00:12:01,876 --> 00:12:05,111
غريدي كان يقوم بعقد صفقات
 مع المدعي العام

251
00:12:05,113 --> 00:12:07,246
أذن .. كان الرجل مخبرا.
أجل .. لذا

252
00:12:07,248 --> 00:12:09,983
قمت بمعاينة القضايا التي
يظهر فيها كشاهد

253
00:12:09,985 --> 00:12:12,652
للسجناء الذين هم حاليا
مودعين في السجن،

254
00:12:12,654 --> 00:12:14,787
و وجدت شيئا كبيرا
  جدا

255
00:12:14,789 --> 00:12:16,756
غريدي كان نجم الشهود

256
00:12:16,758 --> 00:12:19,959
في قضية جريمة قتل
لينكولن مايفيلد

257
00:12:19,961 --> 00:12:22,795
-- مايفيلد
قاتل سنيك باك

258
00:12:22,797 --> 00:12:25,565
أجل .. ولكن قد تم أدانته
لذا كان سيكون في السجن

259
00:12:25,567 --> 00:12:27,567
يجب أن يكون في سجن شمال 
 الولاية .. صحيح ؟

260
00:12:27,569 --> 00:12:30,837
حسنا .. و لكن القضية أنقلبت
 لأسباب فنية

261
00:12:30,839 --> 00:12:32,772
إعادة المحاكمة هذا الاسبوع

262
00:12:32,774 --> 00:12:35,608
و اعيد -مايفيلد -الى المقاطعة
  لغرض المحاكمة

263
00:12:35,610 --> 00:12:38,144
وصل قبل يومين

264
00:12:39,981 --> 00:12:41,948
! مايفيلد

265
00:12:41,950 --> 00:12:44,117
! على قدميك

266
00:12:45,153 --> 00:12:47,820
أستدر
يديك خلف ظهرك

267
00:13:33,034 --> 00:13:35,868
أنت .. مايفيلد
أنظر الى هنا

268
00:13:38,406 --> 00:13:40,706
هل ترغب في تفسر ذلك ؟

269
00:13:40,708 --> 00:13:45,511
أنا لن أقول 
شيء 'إلى أي شرطي.

270
00:13:45,513 --> 00:13:48,314
لديك مشكلة في ذلك
تحدث الى محامي الخاص

271
00:13:55,852 --> 00:13:58,374
حسنا .. مايفيلد
وكل محامي .. لذا

272
00:13:58,374 --> 00:14:00,440
سوف لن يتحدث
ليست مفاجأة

273
00:14:00,842 --> 00:14:04,110
المدعي العام تولى أعادة المحاكمة
و قد أعطاني نسخة من ملف القضية

274
00:14:04,112 --> 00:14:05,512
يهمني أن تلقي نظرة؟

275
00:14:05,514 --> 00:14:08,648
من فضلك قل لي أن هناك
أصدار ملخص للقارئ

276
00:14:08,650 --> 00:14:11,351
حسنا ..كما يدعون

277
00:14:11,353 --> 00:14:14,754
“قاتل سناك باك”"
مايفيلد كان مشتبها

278
00:14:14,756 --> 00:14:16,823
من بين دزينة من قاتلي
 عالم العصابات

279
00:14:16,825 --> 00:14:18,458
أجل
أنا أتذكر هذا

280
00:14:18,460 --> 00:14:21,127
أمرأة شابة وهي حامل
 وقعت في مرمى النيران

281
00:14:21,129 --> 00:14:22,661
أعتقدوا بأنها كانت من عمل
 مايفيلد .. صحيح ؟

282
00:14:22,685 --> 00:14:23,531
أجل

283
00:14:23,532 --> 00:14:26,099
الشهود بالطبع كانوا وجلين
 من التقدم للشهادة

284
00:14:26,101 --> 00:14:28,668
و بالنتيجة المدعي العام .. لم يحصل
أبدا على مايكفي لتقديم الأتهام له

285
00:14:28,670 --> 00:14:29,869
أذن .. دعني أخمن

286
00:14:29,871 --> 00:14:32,305
قرروا الذهاب
مع مخبر السجن

287
00:14:32,307 --> 00:14:35,075
حصلت عليه. وضعوا بروس غريدي
في زنزانة مجاورة لمايفيلد.

288
00:14:35,077 --> 00:14:38,645
وبعد فترة من الوقت،
أستدرجه غريدي الى الحديث عن الموضوع.

289
00:14:38,647 --> 00:14:40,747
أعترف مايفيلد ؟

290
00:14:40,749 --> 00:14:43,950
كلا .. لكنه قدم تفاصيل .. 
القاتل وحده يعلم بها

291
00:14:43,952 --> 00:14:46,386
هذا كان كافيا في المحكمة
وخلاصة القول،

292
00:14:46,388 --> 00:14:48,621
شهادة غريدي تضع
مايفيلد بعيدا

293
00:14:48,623 --> 00:14:50,223
حسنا .. هناك دافع لمايفيلد

294
00:14:50,225 --> 00:14:52,058
في أسترداد شهادة غريدي

295
00:14:53,495 --> 00:14:56,196
أنا لم أرى هذا مقبلا

296
00:14:57,132 --> 00:15:00,333
نيك يقول بأن
مايفيلد يرغب بالتحدث

297
00:15:01,670 --> 00:15:05,438
مستشاري هنا غير سعيد .. و لكن
علي أخباركم بشأن غريدي

298
00:15:05,440 --> 00:15:07,173
لقد أجبرت على أن تخبرني
  بشأن غريدي

299
00:15:07,175 --> 00:15:08,508
لأنه قدم الشهادة
  ضدك

300
00:15:08,510 --> 00:15:09,976
هذا هو الموضوع

301
00:15:09,978 --> 00:15:11,411
هذه كلها أكاذيب

302
00:15:11,413 --> 00:15:13,346
المتأنق وقف هناك و قال

303
00:15:13,348 --> 00:15:15,949
بأني أخبرته بأشياء
بينما كنا محبوسين معا

304
00:15:15,951 --> 00:15:17,750
أنا لم أخبره شيئا أبدا.

305
00:15:17,752 --> 00:15:19,119
و هذا ما أغضبك
ممممم

306
00:15:19,121 --> 00:15:20,854
ممم .. كنت مجنونا لدرجة
 قيامك بقتله

307
00:15:20,856 --> 00:15:22,322
أنا لم أقم بقتل فتى المنزل

308
00:15:22,324 --> 00:15:25,158
أرسلت طائرة ورقية الى ويلبور
 تأمره بأخذ غريدي

309
00:15:25,160 --> 00:15:26,459
 الى المصبغة

310
00:15:26,461 --> 00:15:28,161
للحديث في محاولة
لتصحيح الأمر

311
00:15:28,163 --> 00:15:29,395
لماذا يتوجب عليك أحضار السلاح ؟

312
00:15:29,397 --> 00:15:30,997
لن تعلم من الذي
يقدم على الحركة

313
00:15:30,999 --> 00:15:33,166
أنظر .. كل ما أردت لأجله

314
00:15:33,168 --> 00:15:36,002
أحقاق الحق لي
و التراجع عن هذه الأكاذيب

315
00:15:36,905 --> 00:15:40,874
حسنا .. أنتم يا رجال تحدثتم
و من ثم ماذا ؟

316
00:15:40,876 --> 00:15:42,375
أشياء فقط أخذت منحى آخر ؟

317
00:15:42,377 --> 00:15:45,345
الرجل ظهر مخمورا
لا يدري بحاله

318
00:15:48,250 --> 00:15:50,683
مرحبا.. غريدي ؟

319
00:15:50,685 --> 00:15:52,619
سوف تقوم بأخبارهم بأنك
كذبت عليهم .. أتسمعني ؟

320
00:15:52,621 --> 00:15:54,888
سوف تقوم بتصويب الأمور
فقط أهدأ

321
00:15:54,890 --> 00:15:56,523
بأمكاني ربطك هنا

322
00:15:56,525 --> 00:15:59,759
أنظر هنا .. ايها الرجل العجوز

323
00:15:59,761 --> 00:16:01,060


324
00:16:04,032 --> 00:16:05,732
لذا قمت بتسديد ضربة له ؟

325
00:16:05,734 --> 00:16:07,467
.. لغرض جلب أنتباهه

326
00:16:07,469 --> 00:16:09,102
لينكولن

327
00:16:09,104 --> 00:16:11,871
أنظر أنا أطعن بالسكينة المصنوعة يدويا
العديد من المتأنقين في يومي

328
00:16:11,873 --> 00:16:14,307
الوخزة التي أعطيتها له
 لن يتسبب في قتل أحد

329
00:16:14,309 --> 00:16:16,176
حصلت على أنتباهه
الان ماذا ؟

330
00:16:16,178 --> 00:16:20,980
أنا .. أقترح بشدة 
بأنه كان نظيفا

331
00:16:20,982 --> 00:16:23,516
أخبرهم بأنك قد كذبت

332
00:16:23,518 --> 00:16:24,817
سوف اقوم بقتلك

333
00:16:24,819 --> 00:16:26,085
حسنا .. حسنا

334
00:16:26,087 --> 00:16:28,488
و أذا قمت بأخبار المدعي العام
عن حديثنا الصغير

335
00:16:28,490 --> 00:16:31,157
فسوف أقوم بقتلك ببشاعة

336
00:16:31,159 --> 00:16:33,826
أقسم لك.. بأني لن أخبر أحدا

337
00:16:33,828 --> 00:16:35,828
أقسم لك

338
00:16:35,830 --> 00:16:37,764
و لا كلمة

339
00:16:37,766 --> 00:16:40,233
أنت قمت بطعنه .. و لكنك
 لم تكن تنوي قتله ؟

340
00:16:40,235 --> 00:16:42,068
لم أقدر على تحمل
  قتله

341
00:16:42,070 --> 00:16:44,938
أحتجت أليه و هو على قيد الحياة
لكي يقوم بأخبار المدعي العام بأنه كذب

342
00:16:44,940 --> 00:16:46,673
لهذا السبب أنا أتحدث أليك

343
00:16:46,675 --> 00:16:48,641
أنا أخبرك

344
00:16:48,643 --> 00:16:51,544
كونه قد قتل هذا
سئ بالنسبة لي

345
00:16:51,546 --> 00:16:54,781
سئ بجد

346
00:17:08,496 --> 00:17:10,463


347
00:17:10,465 --> 00:17:12,765
هذه الرائحة مألوفة
  بقرفتها

348
00:17:12,767 --> 00:17:14,834
أنها رائحة النجاح

349
00:17:14,836 --> 00:17:17,971
أكره أن أكتشف كيف
 تكون رائحة الفشل

350
00:17:17,973 --> 00:17:19,772
مرحبا .. هل توصلت 
الى معرفة

351
00:17:19,774 --> 00:17:21,708
ماذا كان الدواء الذي
وجد في قمامة غريدي ؟

352
00:17:21,710 --> 00:17:23,476
لم يكن دواء

353
00:17:23,478 --> 00:17:25,812
كانت خمرة برونو

354
00:17:25,814 --> 00:17:27,947
المشروب الروحي للسجن

355
00:17:27,949 --> 00:17:29,482
أقوم بصنع كمية الآن

356
00:17:29,484 --> 00:17:32,018
بالاقتصار على استخدام العناصر 
المتوفرة للنزلاء

357
00:17:32,020 --> 00:17:33,653
انها وصفة بسيطة، حقا

358
00:17:33,655 --> 00:17:35,421
التخمر هو تحويل

359
00:17:35,423 --> 00:17:37,357
السكريات إلى كحول،
باستخدام الخميرة.

360
00:17:37,359 --> 00:17:40,793
تقوم بالجمع بين الفاكهة
العصير. السكر. و الخبز

361
00:17:40,795 --> 00:17:42,862
تمزج ثم تنتظر

362
00:17:42,864 --> 00:17:45,164
الخميرة من الخبز 
تتولى كل العمل

363
00:17:45,166 --> 00:17:47,233
يتوجب عليك فقط
تهويتها أحيانا

364
00:17:47,235 --> 00:17:49,769
لأطلاق ثاني أكسيد الكربون المتراكم
 ثم تكون جيدا

365
00:17:49,771 --> 00:17:52,939
شهود العيان أشهدوا بأن غريدي
 كان نوعا ما هائما

366
00:17:52,941 --> 00:17:56,175
ربما كان في حالة سكر
من أثر تناول البرونو

367
00:17:56,177 --> 00:17:59,445
ربما كان بحاجة فقط
الى القليل من الشجاعة السائلة 

368
00:18:00,482 --> 00:18:03,116
إذا اضطررت إلى مواجهة شخص
 يرغب في قتلي

369
00:18:03,118 --> 00:18:04,717
فسوف أقوم بالشرب أيضا

370
00:18:12,961 --> 00:18:16,729
ممم .. هذا يبدو شيئا
 من فلم الزومبي

371
00:18:16,731 --> 00:18:18,931
كلا .. أنه رئة
بروس غريدي

372
00:18:18,933 --> 00:18:21,334
تليف الكبد يسبب للخلايا

373
00:18:21,336 --> 00:18:24,070
والنسيج الندبي
يجعل العقيدات المتعددة،

374
00:18:24,072 --> 00:18:25,271
غير فعالة

375
00:18:25,273 --> 00:18:27,206
كنظام ترشيحي رئيسي
  للجسم

376
00:18:27,208 --> 00:18:28,441
و يجعل منك أن لا ترغب

377
00:18:28,443 --> 00:18:29,942
بهذا الكأس الثاني
من النبيذ في العشاء

378
00:18:29,944 --> 00:18:31,511
تحدث لنفسك

379
00:18:31,513 --> 00:18:34,013
أذن .. و ماذا بشأن
جرح الطعنة ؟

380
00:18:34,015 --> 00:18:35,815
حسنا .. أنه تمزق منفرد

381
00:18:35,817 --> 00:18:39,786
مخترقا العضلة المائلة
 الخارجية للبطن

382
00:18:39,788 --> 00:18:43,823
عرضه حوالي بوصة واحدة
و حوالي بوصة و نصف في العمق

383
00:18:43,825 --> 00:18:45,425
هذا ليس عميقا جدا

384
00:18:45,427 --> 00:18:46,926
أنا متفاجئ بأن هذا
سبب في قتله

385
00:18:46,928 --> 00:18:48,328
حسنا .. هذا لم يفعل

386
00:18:48,330 --> 00:18:50,263
ألقي نظرة هنا

387
00:18:50,265 --> 00:18:52,598
بقع نزفيه صغيره.

388
00:18:52,600 --> 00:18:55,268
أذن هو قد مات
من الاختناق.

389
00:18:55,270 --> 00:18:56,602
خنق بواسطة اليد

390
00:18:58,940 --> 00:19:03,810
بأمكانك رؤية بداية تشكل
الكدمات على هيئة أصابع

391
00:19:03,812 --> 00:19:08,281
قمت بمسح الرقبة لغرض الحصول
على الحمض النووي الظاهر للقاتل

392
00:19:08,283 --> 00:19:10,249
و قد أرسلته مسبقا الى هنري

393
00:19:10,251 --> 00:19:12,919
أذن .. قد تم طعنه 
و من ثم تم خنقه

394
00:19:12,921 --> 00:19:14,454
هذا لا معنى له

395
00:19:14,456 --> 00:19:16,589
تلك الطعنة بالسكينة المصنوعة يدويا
من الممكن أنها تسببت في أضرار كبيرة

396
00:19:16,591 --> 00:19:18,691
أذن .. لماذا تقوم
بخنق شخص

397
00:19:18,693 --> 00:19:21,094
أذا كان لديك تماما
 سلاح جيد

398
00:19:21,096 --> 00:19:22,862
سوف لن تفعل

399
00:19:22,864 --> 00:19:27,200
ربما كان مايفيلد
 يقول الحقيقة.

400
00:19:27,202 --> 00:19:28,735
السجناء يمكن أن يكونوا مبدعين

401
00:19:28,737 --> 00:19:31,537
في أخفاء بضاعتهم المهربة،

402
00:19:31,539 --> 00:19:37,110
لذا دعينا أن نكون متيقنين بفحص
كل هدب و حافة و درز لحام

403
00:19:37,112 --> 00:19:38,411
أذن فهي الفحص عن طريق اللمس.

404
00:19:38,413 --> 00:19:39,579
الى حد كبير.

405
00:19:39,581 --> 00:19:41,748
و لكن لا تنسي أبدا

406
00:19:41,750 --> 00:19:45,151
المكان الأكثر شعبية للأخفاء
  هو محفظة السجن

407
00:19:45,153 --> 00:19:46,319
ماذا ؟

408
00:19:46,321 --> 00:19:48,388
مخبأ كايستر

409
00:19:48,390 --> 00:19:51,557
آه، حسنا، أنا أرتدي قفازا مزدوجا 
لذلك، أنا جيدة.

410
00:19:51,559 --> 00:19:54,927
سمعت عن هذا
سجين الذي أسرته

411
00:19:54,929 --> 00:19:57,230
تقوم بتهريب المخدرات
 له عن طريق تذويبها

412
00:19:57,232 --> 00:19:59,766
و يستخدمون المزيج
 لرسم الصورة

413
00:19:59,768 --> 00:20:01,167
في كتاب التلوين.

414
00:20:01,169 --> 00:20:03,903
“إلى أبي. كل الحب ليندسي ""
من الصعب نوعا ما

415
00:20:03,905 --> 00:20:05,972
شرح قيام شخص ما بلعق
 صورة الأميرة

416
00:20:05,974 --> 00:20:08,674
ربما في العالم
الخارجي

417
00:20:08,676 --> 00:20:12,311
و لكن في السجن .. ليس كثيرا

418
00:20:15,617 --> 00:20:17,316
... غريغ

419
00:20:17,318 --> 00:20:19,419
ألقي نظرة على هذا

420
00:20:27,462 --> 00:20:29,362
انه جهاز تسجيل صغير.

421
00:20:29,364 --> 00:20:31,164
لم أرى قط واحدة
بهذا الحجم من الصغر

422
00:20:31,166 --> 00:20:33,132
أنها دولة الفن

423
00:20:33,134 --> 00:20:35,301
رأيت واحدة من هذه في مؤتمر
الطب الشرعي في الشهر الماضي.

424
00:20:35,303 --> 00:20:38,204
أنها ليست متوفرة حتى في متناول
منفذي القانون حتى العام المقبل

425
00:20:38,206 --> 00:20:41,607
أذن كيف حصل بروس غريدي 
على واحدة من هذه ؟

426
00:20:41,609 --> 00:20:43,776
حسنا .. المورد قال هذا

427
00:20:43,778 --> 00:20:47,280
وكالة تنفيذ القانون 
يتم اختيارها لاختبار النموذج الأولي.

428
00:20:47,282 --> 00:20:50,950
أنا أتسائل أية وكالة
سوف يتم أختيارها

429
00:20:52,153 --> 00:20:55,154
العميل باركر
شكرا لك لرؤيتي

430
00:20:55,156 --> 00:20:57,990
مكالمتك قالت بأنها حالة مستعجلة

431
00:20:58,860 --> 00:21:00,593
لقد وجدنا هذه

432
00:21:00,595 --> 00:21:02,295
في زنزانة سجين
في سجن المقاطعة

433
00:21:02,297 --> 00:21:04,230
هل تميزها ؟

434
00:21:04,232 --> 00:21:06,332
ربما أفعل
 أجل

435
00:21:06,334 --> 00:21:09,068
وجدنا هذه بعد أن قتل
  السجين

436
00:21:13,241 --> 00:21:14,474
حسنا .. أنظر

437
00:21:14,476 --> 00:21:17,310
بروس غريدي كان مخبرا
لمكتب المدعي العام

438
00:21:17,312 --> 00:21:21,013
عرفت ذلك مسبقا - لكنه كان
أيضا مخبرا لمكتب التحقيقات الفيدرالي،

439
00:21:21,015 --> 00:21:23,182
أنا لا أنوي الكشف عن التفاصيل

440
00:21:23,184 --> 00:21:25,318
في تحقيق جاري

441
00:21:25,320 --> 00:21:26,853
بأمكاني أن أثمن ذلك

442
00:21:26,855 --> 00:21:28,521
و لكن بعد أن قتل الرجل

443
00:21:28,523 --> 00:21:30,723
ربما كان يجدر بك ألتقاط
 الهاتف و تقوم بأخبارنا

444
00:21:30,725 --> 00:21:32,358
و تجنبنا الكثير
من المشاكل

445
00:21:32,360 --> 00:21:33,960
تحقيقاتنا
سرية

446
00:21:33,962 --> 00:21:36,395
تحقيقك الخاص من المرجح
 جدا هي السبب

447
00:21:36,397 --> 00:21:37,763
في ما نحن فيه من الفوضى

448
00:21:37,765 --> 00:21:39,499
أنظر .. نحن نعتقد
 بأن غريدي

449
00:21:39,501 --> 00:21:42,268
قد قتل من قبل نفس السجين
الذي أنتم بصدد التحقيق عنه

450
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
لذا هيا

451
00:21:43,271 --> 00:21:46,405
دعنا نعمل سوية
  هنا

452
00:21:46,407 --> 00:21:50,276
حسنا، هذا على افتراض التركيز
 من تحقيقاتنا

453
00:21:50,278 --> 00:21:52,745
على سجين

454
00:21:52,747 --> 00:21:56,516
أنتم تحققون بشأن حارس

455
00:22:01,289 --> 00:22:04,323
أذن غريدي لم يكن مجرد
مخبرا على المجرمين

456
00:22:04,325 --> 00:22:07,627
كان مخبرا على الشرطة

457
00:22:13,994 --> 00:22:16,747
أيها العميل باركر
لقد فاجأتني بهذا الأمر

458
00:22:16,748 --> 00:22:18,848
هناك شيء من هذا القبيل
كمجاملة مهنية.

459
00:22:18,850 --> 00:22:21,584
مكتب التحقيقات الفيدرالي ليس ملزما 
لتبادل المعلومات معكم

460
00:22:21,586 --> 00:22:23,386
أوه، من فضلك. أترك جانبا
سياسات كلام الأتحادي 

461
00:22:23,388 --> 00:22:25,054
نحن في نفس الجانب
   هنا

462
00:22:25,056 --> 00:22:27,423
إذا كان أحد حراسي قذرا،
اريد معرفة ذلك.

463
00:22:27,425 --> 00:22:29,025
الآن، من الذي تحققون منه ؟

464
00:22:29,027 --> 00:22:30,459
نحن نقوم بالتحقق من أشخاص للدخول الى هيئة المحلفين الكبرى

465
00:22:30,461 --> 00:22:31,661
نحن نتوقع لائحة اتهام في أي يوم.

466
00:22:31,663 --> 00:22:33,262
لن أجازف بخطورة التسرب

467
00:22:33,264 --> 00:22:34,463
تسرب ؟

468
00:22:34,465 --> 00:22:36,098
نحن نحقق في جريمة قتل

469
00:22:36,100 --> 00:22:38,734
مخبرك السري و أنت لا ترغب
بمشاركة المعلومات معنا ؟

470
00:22:38,736 --> 00:22:41,003
آسف
أفضل ما يمكننا القيام به هو العمل

471
00:22:41,005 --> 00:22:42,305
على قضايانا في نفس الوقت.

472
00:22:42,307 --> 00:22:44,507
أذا كانت تحقيقاتكم
تتصادم مع تحقيقاتنا

473
00:22:44,509 --> 00:22:46,108
ربما عندها يمكننا التحدث

474
00:22:46,110 --> 00:22:47,777
أتمنى لكم نهارا سعيدا.

475
00:22:49,747 --> 00:22:52,815
جيد جدا .. تحقيق
أتحادي عن الفساد

476
00:22:52,817 --> 00:22:55,985
سنعمل على القضية
بأقصى سرعة بوسعنا، كونراد

477
00:22:55,987 --> 00:22:58,888
أذا تبين بأن قاتل غريدي
أحد حراس السجن

478
00:22:58,890 --> 00:23:01,057
أجل .. رجاء أجعلني
أول من يعرف ذلك

479
00:23:05,396 --> 00:23:06,796
مرحبا

480
00:23:06,798 --> 00:23:08,864
ما الذي حصلتم عليه من أجلي ؟
 كل الدماء

481
00:23:08,866 --> 00:23:10,800
التي جمعها نيك و فين
في غرفة المصبغة تعود

482
00:23:10,802 --> 00:23:13,469
الى الضحية .. بروس غريدي
بما في ذلك الدم الموجود على حوض الغسل

483
00:23:13,471 --> 00:23:16,138
حسنا و ماذا بشأن السكينة المصنوعة يدويا ؟
مم. لا مفاجآت هناك.

484
00:23:16,140 --> 00:23:18,407
الدم على النصل يعود لغريدي
و الحمض النووي على المقبض 

485
00:23:18,409 --> 00:23:20,476
 يعود الى
لينكولن مايفيلد

486
00:23:20,478 --> 00:23:21,677
معادلة مثالية،

487
00:23:21,679 --> 00:23:23,346
بأستثناء أن السكينة المصنوعة يدويا
 ليست سلاح الجريمة

488
00:23:23,348 --> 00:23:25,147
لأن غريدي مات مخنوقا

489
00:23:25,149 --> 00:23:27,883
وجدت أغشية نسيجية على المسحة
التي أخذت من عنق الضحية

490
00:23:27,885 --> 00:23:29,752
الحمض الننوي لا يتطابق مع مايفيلد

491
00:23:29,754 --> 00:23:32,555
لابد و أن يكون الحمض النووي للقاتل
هل قمت بالبحث في قاعدة بيانات المجرمين

492
00:23:32,557 --> 00:23:33,789
لم أجد أي تطابق

493
00:23:33,791 --> 00:23:36,692
وبالنظر إلى أن جميع السجناء
أدخلوا في النظام ...

494
00:23:36,694 --> 00:23:38,427
مما يعني بأننا لا نبحث
 عن سجين

495
00:23:38,429 --> 00:23:40,596
تماما مثل كنا نخشاه،

496
00:23:40,598 --> 00:23:44,166
يبدو أن قاتل غريدي
 هو حارس

497
00:23:44,168 --> 00:23:47,103
أذن حسب ما ورد
فأن غريدي كان مخمورا

498
00:23:47,105 --> 00:23:48,571
في وقت مقتله،

499
00:23:48,573 --> 00:23:50,873
و بعد فأن تقرير
 السموم

500
00:23:50,875 --> 00:23:54,844
يقول أن مستوى الكحول في دمه
كان 0.03

501
00:23:54,846 --> 00:23:56,946
0.03?

502
00:23:56,948 --> 00:23:59,482
هذا لن يجعل من شأن 
أي شخص أن يترنح

503
00:23:59,484 --> 00:24:01,450
ناهيك مدمن على الكحول مثل جرادي.
 كلا

504
00:24:01,452 --> 00:24:03,619
و أيضا وجدوا
نصف دزينة من الأدوية

505
00:24:03,621 --> 00:24:06,622
في نظامه،
كل شيء على سجله الطبي 

506
00:24:06,624 --> 00:24:09,225
بأستثناء عقار واحد
  تيربينافين

507
00:24:09,227 --> 00:24:10,926
لأجل ماذا يؤخذ هذا العقار ؟

508
00:24:10,928 --> 00:24:12,194
الالتهابات الجلدية.

509
00:24:12,196 --> 00:24:13,529
وهذا
هو الجزء المثير للاهتمام:

510
00:24:13,531 --> 00:24:16,932
أنهم لا يوصفون تيربينافين
في مستوصف السجن

511
00:24:16,934 --> 00:24:18,868
أذن .. من أين حصل عليه ؟
لا أعرف،

512
00:24:18,870 --> 00:24:21,570
و لكن ربما شخص على الأتصال مع الخارج
قد قام بأعطاءه له

513
00:24:21,572 --> 00:24:23,406
هاه.. حسنا

514
00:24:23,408 --> 00:24:24,473
دعيني أرى هنا

515
00:24:24,475 --> 00:24:25,475
التربينافين.

516
00:24:25,476 --> 00:24:28,010
ها نحن نذهب

517
00:24:28,012 --> 00:24:30,179
“التربينافين.
لا يجب أن يؤخذ أبدا

518
00:24:30,181 --> 00:24:32,948
"من قبل الأشخاص الذين يعانون من مشاكل في الكبد.
 يمكن أن يسبب

519
00:24:32,950 --> 00:24:35,384
الارتباك ومشية غير مستقرة ""

520
00:24:35,386 --> 00:24:37,119
من شأن ذلك أن يفسر
لماذا بدا في حالة سكر

521
00:24:37,121 --> 00:24:38,354
و تلقي هذا

522
00:24:38,356 --> 00:24:41,691
"لقد كانت حالات الوفاة
أبلغ عند بعض الأشخاص

523
00:24:41,693 --> 00:24:43,492
ممن لديهم تليف في الكبد

524
00:24:43,494 --> 00:24:44,860
أذن أحدهم قام
 بتسميمه

525
00:24:44,862 --> 00:24:47,763
قبل نزوله لغرفة
غسل الملابس

526
00:24:47,765 --> 00:24:49,398
أجل .. و ربما قد تعبوا
من الأنتظار لهذا السم

527
00:24:49,400 --> 00:24:51,834
أن يقدم بمفعوله لذا ذهبوا
للقيام بالعمل الميداني و خنقه

528
00:24:51,836 --> 00:24:54,837
أتعلم .. أدلة الحمض النووي لهنري
 تدعم حقيقة بأنه

529
00:24:54,839 --> 00:24:56,639
ربما يتوجب علينا
البحث عن حارس

530
00:24:56,641 --> 00:24:58,808
حسنا .. المصبغة كانت تحرس
 من قبل الضابط - وو

531
00:24:58,810 --> 00:25:02,211
و الذي حدث أنه قد ذهب
عندما حدثت الجريمة

532
00:25:02,213 --> 00:25:04,980
واو، هذا مناسب بشكل مروع.

533
00:25:05,983 --> 00:25:07,850
أذن أنت تقول
بأنها ليلة الأحد

534
00:25:07,852 --> 00:25:09,518
حوالي 7:00 مساء

535
00:25:09,520 --> 00:25:12,121
لم تكن في غرفة الغسيل
 صحيح

536
00:25:12,123 --> 00:25:13,656
كنت على رصيف
  التحميل

537
00:25:13,658 --> 00:25:16,325
وكنت على رصيف التحميل
لحوالي 20 دقيقة؟

538
00:25:16,327 --> 00:25:18,260
تزيد أو تنقص.

539
00:25:18,262 --> 00:25:20,429
أنت على الايداع المباشر
لصكوك رواتب شرطة لوس أنجلس

540
00:25:20,431 --> 00:25:21,564
هل هذا صحيح ؟

541
00:25:21,566 --> 00:25:23,599
و زوجتك لا تعمل
 أليس كذلك ؟

542
00:25:23,601 --> 00:25:25,835
 أذن؟
أذن .. أنا أرى بأن هناك عدة

543
00:25:25,837 --> 00:25:28,537
إيداعات نقدية
إلى حسابك في كل شهر،

544
00:25:28,539 --> 00:25:32,541
في الشهر الماضي، بلغ مجموعها
 أكثر من 4000 دولار

545
00:25:32,543 --> 00:25:36,679
هل هناك العم الثري
الذي لا أعلم بشأنه ؟

546
00:25:39,150 --> 00:25:41,117
انه من المضحك، إذا كنت تريد
أن تعرف ما الذي يقوم به

547
00:25:41,119 --> 00:25:42,718
الحراس حقيقة عندما يكونون
  في الواجب

548
00:25:42,720 --> 00:25:44,687
عليك فقط ان تقوم بسؤال
  السجناء

549
00:25:44,689 --> 00:25:48,257
تريدون أن تعلموا بشأن -وو ؟
سوف أخبركم بشأن -وو

550
00:25:48,259 --> 00:25:50,826
أنه يقوم بأخذ الأموال
للنظر في الاتجاه الآخر.

551
00:25:50,828 --> 00:25:53,162
أنها معلومة عامة بأمكانك
الحصول على أي شئ في المصبغة

552
00:25:53,164 --> 00:25:55,564
مخدرات .. أسلحة .. جنس

553
00:25:55,566 --> 00:25:57,967
وو - لن ينطق بكلمة
لقاء السعر المناسب

554
00:25:57,969 --> 00:26:00,436
المصبغة سيرك الثلاث حلقات

555
00:26:00,438 --> 00:26:04,106
وو.. يسمح للسجناء
بالقيام بما يشاؤون

556
00:26:04,108 --> 00:26:06,509
... أنظري

557
00:26:06,511 --> 00:26:09,342
زوجتي لديها مشكلة التسوق

558
00:26:09,344 --> 00:26:11,177
لا أستطيع حتى تغطية
الحد الأدنى من المدفوعات.

559
00:26:11,179 --> 00:26:14,247
أذن فهمت الأمر..أنت بحاجة الى كسب
بعض المال الأضافي .. على الجانب

560
00:26:14,249 --> 00:26:15,615
أنها بدأت صغيرة.

561
00:26:15,617 --> 00:26:18,718
قمت بتسريب وجبة خفيفة
من الكعك لسجين معه الصداع النصفي

562
00:26:18,720 --> 00:26:21,388
قام بأخبار صديقين
بدورهم أخبروا صديقين آخريين

563
00:26:21,390 --> 00:26:23,490
و بعدة مدة قصيرة جدا
وجدت السجناء يهددوني بالأخبار عني

564
00:26:23,492 --> 00:26:25,091
أذا لم أقم بمساعدتهم أيضا

565
00:26:25,093 --> 00:26:27,060
سوف أفقد وظيفتي

566
00:26:28,764 --> 00:26:31,197
و سوف أخسر كل شئ

567
00:26:31,199 --> 00:26:33,600
دعنا نتحدث عن ليلة الأحد

568
00:26:33,602 --> 00:26:36,970
مايفيلد دفع لي لكي أبقى بعيدا
بينما يتقابل مع غريدي

569
00:26:36,972 --> 00:26:39,939
قام بتسليم ألفان
 الى منزلي

570
00:26:39,941 --> 00:26:42,142
قال بأنهم سوف يقومون
 بالتحدث فقط

571
00:26:42,144 --> 00:26:44,277
مدى مقدار ما تعرفه
 عن غريدي ؟

572
00:26:44,279 --> 00:26:46,112
أنا أعرف بأنه كان واشيا

573
00:26:46,114 --> 00:26:47,714
أجل .. للمباحث الفدرالية

574
00:26:47,716 --> 00:26:50,650
كان يقوم بمساعدتهم
في قضية فساد

575
00:26:50,652 --> 00:26:51,718
تنطوي على تورط حارس سجن

576
00:26:51,720 --> 00:26:54,220
أعتقد بأنك 
 أكتشفت

577
00:26:54,222 --> 00:26:56,222
بأن غريدي كان يقوم بالوشاية
بك الى المباحث الفدرالية

578
00:26:56,224 --> 00:26:58,925
لذا سمحت لمايفيلد بأن 
 ينفرد قليلا به

579
00:26:58,927 --> 00:27:01,394
على أمل أن يقوم مايفيلد
بالعمل القذر نيابة عنك

580
00:27:01,396 --> 00:27:02,796
عدا عندما عدت
الى المصبغة

581
00:27:02,798 --> 00:27:05,265
غريدي كان لا يزال على قيد الحياة
لذا قمت بقتله

582
00:27:05,267 --> 00:27:07,767
كلا .. بأي حال من الأحوال
لم أقم بقتل غريدي

583
00:27:07,769 --> 00:27:09,502
أنها خطة جيدة.
مايفيلد قاتل معروف.

584
00:27:09,504 --> 00:27:10,703
أنه الساذج المثالي

585
00:27:10,705 --> 00:27:12,305
أنا لم أفعل ذلك

586
00:27:12,307 --> 00:27:14,174
أقسم لك

587
00:27:14,176 --> 00:27:16,708
رجال الشرطة ليس لديها عينات من الحمض النووي
 في قاعدة بيانات المجرمين،

588
00:27:16,709 --> 00:27:18,742
لذا أذا أردت أن تثيت 
لي .. فسوف تقوم

589
00:27:18,744 --> 00:27:20,611
بأعطائي عينة

590
00:27:22,882 --> 00:27:24,615
مرحبا .. هل وجدت شيئا

591
00:27:24,617 --> 00:27:26,550
على جهاز التسجيل
من زنزانة غريدي ؟

592
00:27:26,552 --> 00:27:27,718
كلا .. انه فارغ

593
00:27:27,720 --> 00:27:29,553
كان علينا أن نجده

594
00:27:29,555 --> 00:27:30,918
قبل أن تتاح الفرصة
لغريدي لأستخدامه

595
00:27:30,942 --> 00:27:33,267
أجل .. و لكن هنا
حيث يحصل الأمر غريبا

596
00:27:33,291 --> 00:27:35,902
لذلك .. قمت بالحصول
على المواصفات من البائع

597
00:27:35,926 --> 00:27:38,017
شئ ما لم يضف الى هنا

598
00:27:38,562 --> 00:27:39,728
ووفقا لهذه،

599
00:27:39,730 --> 00:27:41,630
النطاق الديناميكي للجهاز

600
00:27:41,632 --> 00:27:45,133
 ثمانون ديسيبل مع
أرضية ضجيج 30 ديسيبل

601
00:27:45,135 --> 00:27:48,170
النطاق الديناميكي؟ أرضية الضجيج ؟

602
00:27:48,172 --> 00:27:49,871
حسنا .. طيب
دعيني - دعيني أريكي فقط

603
00:27:49,873 --> 00:27:52,440
أذن .. متوسط صوت
 الكلام البشري

604
00:27:52,442 --> 00:27:54,242
من 60 الى 70 ديسيبل

605
00:27:54,244 --> 00:27:55,610
عند ثلاثة أقدام. هذه...

606
00:27:55,612 --> 00:27:57,579
الموجة الخضراء هنا

607
00:27:57,581 --> 00:27:59,466
الآن دعينا نضيف
بعض التداخل.

608
00:28:02,633 --> 00:28:03,695
أذا طالما 
التداخل

609
00:28:03,695 --> 00:28:05,516
من أي نوع
من الضوضاء في الخلفية يبقى

610
00:28:05,540 --> 00:28:06,979
ضمن هذا النطاق،

611
00:28:07,003 --> 00:28:09,361
فأن جهاز التسجيل
لا يزال بأمكانه التقاط أصواتنا.

612
00:28:09,933 --> 00:28:11,900
أترين .. كيف أن الموجة الخضراء
 و الحمراء تبقى واضحة .؟

613
00:28:11,902 --> 00:28:14,035
و لكن في مصبغة
 السجن

614
00:28:14,037 --> 00:28:16,404
مع جميع الآلات
قيد التشغيل وجدران الاسمنت،

615
00:28:16,406 --> 00:28:19,074
مستوى تدخل الضوضاء
يجب أن يكون أعلى بكثير

616
00:28:19,076 --> 00:28:23,311
عدت أدراجي و قمت  بقياسها.
كانت 86 ديسيبل.

617
00:28:24,248 --> 00:28:25,780
أترين ؟

618
00:28:25,782 --> 00:28:28,283
أنظري الآن الى الموجات الصوتية.
صوت غرفة الغسيل عال جدا

619
00:28:28,285 --> 00:28:30,519
لتسجيل محادثة الإنسان
 مع ذلك.

620
00:28:31,922 --> 00:28:35,423
لذلك إذا كان مكتب التحقيقات الفدرالي كان يحاول
أن يسجل للضابط -وو

621
00:28:35,425 --> 00:28:37,993
خلال مناوبته
في مصبغة السجن

622
00:28:37,995 --> 00:28:41,696
عندها تكون هذه آلة التسجيل الخطأ

623
00:28:41,698 --> 00:28:44,666
أذن مورغان و غريغ
لا يعتقدون بأن

624
00:28:44,668 --> 00:28:47,736
الضابط - وو - هو الهدف
من تحقيقات المكتب الفدرالي

625
00:28:47,738 --> 00:28:49,404
أعتقد بأنهم على حق
الحمض النووي - لوو

626
00:28:49,406 --> 00:28:51,573
لا يتطابق مع الحمض النووي
 على مسحة العنق

627
00:28:51,575 --> 00:28:53,975
أذن - وو - ليس الشخص
الذي قام بخنق غريدي

628
00:28:53,977 --> 00:28:55,343


629
00:28:55,345 --> 00:28:57,279
أين يضعنا هذا الآن ؟

630
00:28:57,281 --> 00:28:59,915
حسنا .. كنت أقوم بالمراجعة
على ملفات المخبر السري لغريدي

631
00:28:59,917 --> 00:29:01,249
وبدلا من الصلات

632
00:29:01,251 --> 00:29:04,052
للسجناء، كنت أبحث
في صلات للضباط،

633
00:29:04,054 --> 00:29:05,954
و هناك قائمة كاملة

634
00:29:05,956 --> 00:29:08,723
غريدي كان يقوم 
بعقد الصفقات لسنين

635
00:29:08,725 --> 00:29:10,592
حسنا .. كونك مخبرا سريا
ذلك يجلب الكثير من المال

636
00:29:10,594 --> 00:29:12,427
حسنا .. هو لا يقوم بهذا
 من أجل المال

637
00:29:12,429 --> 00:29:14,629
هو يقوم بهذا من أجل
يخفض أتهاماته ..لذا

638
00:29:14,631 --> 00:29:19,134
الأعتداء الجنسي يخفض
 الى أذى ضار

639
00:29:19,136 --> 00:29:21,303
و السطو المسلح الى عملية سرقة

640
00:29:21,305 --> 00:29:22,871
و القائمة تستمر
 و تستمر

641
00:29:22,873 --> 00:29:25,840
هل هناك أية صلة
لأي ضابط نعرفه ؟

642
00:29:27,511 --> 00:29:29,544
كارل برينير

643
00:29:29,546 --> 00:29:31,379
برينير ؟

644
00:29:31,381 --> 00:29:33,481
المحقق الحماسي؟

645
00:29:34,351 --> 00:29:35,417
لم يذكر أي شئ قط

646
00:29:35,419 --> 00:29:37,719
حول معرفته بغريدي
في موقع الجريمة

647
00:29:39,089 --> 00:29:40,889
مهلا .. أنتظري دقيقة

648
00:29:40,891 --> 00:29:45,727
هل كان المحقق برينير جزئا
من قضية مايفيلد - لينكولن ؟

649
00:29:50,934 --> 00:29:52,567
أجل ..كان

650
00:29:53,637 --> 00:29:54,903
و برينير يمكن أن يكون
 هو المسؤول

651
00:29:54,905 --> 00:29:57,839
عن وضع غريدي في زنزانة
 مجاورة لمايفيلد

652
00:29:57,841 --> 00:29:59,507
عندما تحدثت الى مايفيلد
  أدعى

653
00:29:59,509 --> 00:30:01,576
بأنه لم يتحدث مع غريدي
 بخصوص أي شئ

654
00:30:01,578 --> 00:30:03,478
عندما كانوا مقيمين 
متجاورين لبعضهم البعض.

655
00:30:03,480 --> 00:30:04,946
أذا ماذا لو أن

656
00:30:04,948 --> 00:30:09,351
برينير غذى مخبره السري
المعلومات على مايفيلد ؟

657
00:30:09,353 --> 00:30:10,785
كان هناك الكثير
من الضغط الشعبي

658
00:30:10,787 --> 00:30:12,187
في ذلك الوقت للأدانة

659
00:30:12,189 --> 00:30:14,656
صحيح ؟ فرصة مثالية
للرجل الجديد في قسم مكافحة الجرائم

660
00:30:14,658 --> 00:30:16,291
ليكتسب شهرة لنفسه.

661
00:30:18,462 --> 00:30:19,761
ما الذي تقوم به ؟

662
00:30:19,763 --> 00:30:22,831
أبحث في الملف الشخصي
للمحقق برينير

663
00:30:22,833 --> 00:30:24,132
أتعلمين ..عندما يخضع الضباط

664
00:30:24,134 --> 00:30:26,067
الى أختبار عشوائي للعقاقير
يتوجب عليهم أدراج قائمة 

665
00:30:26,069 --> 00:30:27,736
بجميع الأدوية التي
 تناولوها

666
00:30:27,738 --> 00:30:29,471
أجل - أجل
أنه عمل روتيني

667
00:30:29,473 --> 00:30:31,973
صحيح .. هذا هو ملفه الطبي

668
00:30:31,975 --> 00:30:34,409
استمارة الكشف
من الشهر الماضي.

669
00:30:34,411 --> 00:30:37,479
أدرج فيه الفيتامينات،
الإيبوبروفين ...

670
00:30:38,749 --> 00:30:40,482
.. وتيربينافين.

671
00:30:40,484 --> 00:30:43,318
نفس الدواء الذي وجدناه
 في دم غريدي

672
00:30:43,320 --> 00:30:44,653


673
00:30:44,655 --> 00:30:47,122
أذن برينير كان يقوم بتسميم غريدي
     أجل

674
00:30:47,124 --> 00:30:49,557
بكم تريدين الرهان على أنه
هو الشخص الذي قام بخنقه .أيضا ؟

675
00:30:59,099 --> 00:31:01,166
حسنا .. أليك ما حصلنا عليه

676
00:31:01,168 --> 00:31:03,034
المحقق برينير كان يقوم
بأستغلال غريدي

677
00:31:03,036 --> 00:31:06,204
عن طريق تغذيته بمعلومات القضية
 و من ثم وضعه

678
00:31:06,206 --> 00:31:08,840
بجانب المشتبه به
الذي أراد التلفيق له

679
00:31:08,842 --> 00:31:10,575
مما يجعل من برينير يبدو كبطل

680
00:31:10,577 --> 00:31:11,943
صحيح
هذا ما يفسر صعوده الصاروخي

681
00:31:11,945 --> 00:31:14,479
في القسم
على مدى العامين الماضيين.

682
00:31:14,481 --> 00:31:16,848
مايفيلد
كان الأحدث

683
00:31:16,850 --> 00:31:18,150
كذلك مجرم خطير

684
00:31:18,152 --> 00:31:20,685
و الذي قد يكون السبب في جلب
أنتباه الأجهزة الفدرالية

685
00:31:20,687 --> 00:31:22,721
برينير رجل ذكي

686
00:31:22,723 --> 00:31:23,822
و ربما رأها قادمة

687
00:31:23,824 --> 00:31:26,191
بدأت بتسميم غريدي

688
00:31:26,193 --> 00:31:29,728
هل كان برينير في سجن المقاطعة
في الوقت الذي خنق فيه غريدي ؟

689
00:31:29,730 --> 00:31:33,765
يجرون التشكيلة
في آخر القاعة من المصبغة

690
00:31:34,868 --> 00:31:38,537
سوف أقوم بأستجواب
أبن العاهرة هذا بنفسي

691
00:31:45,546 --> 00:31:47,312
اعتقد اننا
اتفقنا على التحدث 

692
00:31:47,314 --> 00:31:49,548
قبل الضغط على الزناد في هذا الشأن.
ميتش.

693
00:31:49,550 --> 00:31:51,316
أسطحب المحقق برينر

694
00:31:51,318 --> 00:31:52,818
الى غرفة الأستجواب - بي

695
00:31:52,820 --> 00:31:54,820
من دواعي سروري يا سيدي.

696
00:31:54,822 --> 00:31:55,887
لنذهب

697
00:31:55,889 --> 00:31:57,189
العميل الخاص باركر،

698
00:31:57,191 --> 00:31:59,591
ما اتفقنا عليه كان
العمل على قضايانا بشكل منفصل

699
00:31:59,593 --> 00:32:02,360
بناء على طلبك، على ما أذكر.
 اعتقال برينر

700
00:32:02,362 --> 00:32:04,262
يمكن أن يؤثر
على جلسة هيئة المحلفين الكبرى،

701
00:32:04,264 --> 00:32:05,831
الضرر في قضيتنا يمضي قدما

702
00:32:05,833 --> 00:32:08,233
ليست مشكلتي
لدينا قضيتنا الخاصة بنا لحلها

703
00:32:08,235 --> 00:32:10,702
يمكننا العمل معا

704
00:32:11,472 --> 00:32:14,072
شرطة لاس فيغاس ليست
 تحت طائلة أي ألتزام

705
00:32:14,074 --> 00:32:17,209
لمشاركة معلومات التحقيق
  معك

706
00:32:17,211 --> 00:32:19,377
تريد اطلاق النار على برينر،
يمكنك الانتظار حتى أفرغ أنا منه 

707
00:32:19,379 --> 00:32:21,246
أسمح لي

708
00:32:22,449 --> 00:32:24,616
... أيها الشريف

709
00:32:24,618 --> 00:32:26,451
.. سيدي .. أنظر

710
00:32:26,453 --> 00:32:28,186
لا أعرف ما الذي سمعته
 طيب ؟

711
00:32:28,188 --> 00:32:30,922
و لكن - و لكن - أنا
شرطي جيد .. أتفقنا ؟

712
00:32:30,924 --> 00:32:32,491
لا أستطيع أن أصدق
بأنك جلبتني الى هنا بمسيرة 

713
00:32:32,493 --> 00:32:33,525
ك... كأحد .. المجرمين

714
00:32:33,527 --> 00:32:35,293
أنا أقوم بوضع المجرمين بعيدا
 أجل ... أنت تفعل

715
00:32:35,295 --> 00:32:37,729
أنت حصلت على جحيم من الأدانة
ألأفضل  في القسم

00:32:37,731 --> 00:32:40,065
والآن كل واحدة


717
00:32:40,067 --> 00:32:41,433
سوف تستدعى
ليكون موضع السؤال

718
00:32:41,435 --> 00:32:43,668
... هيا
كل كيس قمامة قمت بوضعه بعيدا

719
00:32:43,670 --> 00:32:45,303
كان مذنبا، .. بدون جدال

720
00:32:45,305 --> 00:32:46,538
أنت قمت بتزوير الأدلة

721
00:32:46,540 --> 00:32:49,574
عن طريق تدريب مخبرك الخاص
للكذب في المحكمة.

722
00:32:49,576 --> 00:32:52,677
أذن أنا .. قمت بأغناء بعض قضاياي
قليلا .. ماذا في ذلك ؟

723
00:32:52,679 --> 00:32:54,779
أنت قمت بوضع اطار لهم
للذهاب في هذا الطريق

724
00:32:54,781 --> 00:32:56,448
أصبحت أسوأ
من المجرمين

725
00:32:56,450 --> 00:32:57,616
أنت تقوم بالمطاردة
كلا .. كلا

726
00:32:57,618 --> 00:33:00,051
لا يمكن أبدا أن أكون مثلهم
أنت مثلهم بالفعل

727
00:33:00,053 --> 00:33:01,419
أنت قتلت بروس غريدي

728
00:33:01,421 --> 00:33:02,587


729
00:33:02,589 --> 00:33:04,456
كان لديه الدواء السام
 في نظامه.

730
00:33:04,458 --> 00:33:05,857
دوائك

731
00:33:10,898 --> 00:33:12,631
حسنا .. أجل

732
00:33:12,633 --> 00:33:14,466
أجل .. أعطيته الدواء

733
00:33:15,569 --> 00:33:18,837
و لكن لأجعله مريضا
و ليس .. ل .. لقتله

734
00:33:18,839 --> 00:33:20,171
أنظر غريدي كان قد بدأ 

735
00:33:20,173 --> 00:33:22,474
يشعر بالخوف
حول أعادة محاكمة مايفيلد

736
00:33:22,476 --> 00:33:25,176
لقد خمنت لو كان مريضا جدا
على الأدلاء بالشهادة .. فأن المدعي العام

737
00:33:25,178 --> 00:33:26,645
سوف يذهب للأخذ بالشهادة السابقة

738
00:33:26,647 --> 00:33:30,515
كلا .. أنت قمت بقتله بسبب
أنك علمت بأنه يقوم بخداعك

739
00:33:30,517 --> 00:33:32,017
ماذا .. ما الذي تتحدث عنه ؟

740
00:33:32,019 --> 00:33:34,019
مع تحقيق المكتب الفدرالي

741
00:33:35,923 --> 00:33:38,623
غريدي كان يوشي بك الى الفدراليين
 و أنت قمت بأكتشاف ذلك

742
00:33:38,625 --> 00:33:40,625
لهذا السبب 
قمت بقتله

743
00:33:40,627 --> 00:33:43,461
حسنا - أنا .. أنا...
بحاجة الى ممثلي في الأتحاد

744
00:33:43,463 --> 00:33:45,630
ممثلك في الأتحاد

745
00:33:45,632 --> 00:33:47,666
كنت قد ارتكبت
جنايات متعددة بينما كنت في الواجب.

746
00:33:47,668 --> 00:33:49,868
ممثلك سوف يركض
في الأتجاه المعاكس

747
00:33:49,870 --> 00:33:52,804
حسنا .. أذن أطلب محاميا

748
00:33:52,806 --> 00:33:56,441
سوف تحتاج الى أحدهم

749
00:33:56,443 --> 00:33:57,576
مرحبا 

750
00:33:57,578 --> 00:33:59,210
كيف سار الأمر ؟

751
00:33:59,212 --> 00:34:01,413
أعترف بالتسميم
و أنكر جريمة القتل

752
00:34:01,415 --> 00:34:03,214
ثم ظهر مطلب المحامي

753
00:34:03,216 --> 00:34:05,317
شئ مضحك .. أعتقد
من النظرة على وجهه

754
00:34:05,319 --> 00:34:07,719
لا أعتقد بأنه كان على علم
  بالتحقيق الفدرالي

755
00:34:07,721 --> 00:34:09,921
هل حصلت على عينة من الحمض النووي ؟

756
00:34:09,923 --> 00:34:12,357
كلا .. و ليس هناك فرصة بقيامه
 بأعطائنا واحدة

757
00:34:12,359 --> 00:34:14,593
في الحقيقة .. أنتظر لحظة

758
00:34:14,595 --> 00:34:18,196
أعتقد بأنه سبق و أن
أعطاني عينة مسبقا

759
00:34:18,198 --> 00:34:19,698
أذا أحتجتني .. أتصل بي

760
00:34:19,700 --> 00:34:21,366
أرقام المنزل
مباشرة خلف البطاقة

761
00:34:50,764 --> 00:34:52,130
هنري .. تبدو متحمسا

762
00:34:52,132 --> 00:34:54,899
هل كنت قادرا على أستخراج
الحمض النووي ؟

763
00:34:54,901 --> 00:34:58,236
أوه، حصلت على ملف تعريف جميل،
ولكن نحن لسنا ستمل في حاجة أليه

764
00:34:58,238 --> 00:35:00,505
حسنا.. أجل .. نحن كذلك

765
00:35:00,507 --> 00:35:02,507
برينر فقط أعترف
بقيامه بتسميم غريدي

766
00:35:02,509 --> 00:35:05,310
نحن بحاجة الى أثبات أنه
قد قام أيضا بخنقه

767
00:35:05,312 --> 00:35:07,612
آه .. ما عدا أنه لم يفعل ذلك

768
00:35:07,614 --> 00:35:10,815
حسنا .. ما الذي قد سهيت عنه ؟

769
00:35:10,817 --> 00:35:13,618
لقد وجدت تطابق لمسحة العنق
من الضحية.

770
00:35:13,620 --> 00:35:15,620
القاتل هو سجين

771
00:35:15,622 --> 00:35:17,355
يدعى بيتر ميكرون

772
00:35:17,357 --> 00:35:19,758
هذا هو الرجل الذي
حصل على اللكمة

773
00:35:19,760 --> 00:35:21,926
خلال رذاذ الفلفل في تلك المشاجرة

774
00:35:21,928 --> 00:35:23,595
هيي .. ماذا بحق الجحيم ؟

775
00:35:23,597 --> 00:35:27,065
أنه سجين .. كيف يحصل أن حمضه النووي
لم يظهر في قاعدة بيانات المجرمين

776
00:35:27,067 --> 00:35:30,001
أوه .. فقط الحمض النووي للمجرمين
يدخل في قاعدة بيانات المجرمين

777
00:35:30,003 --> 00:35:31,936
بيتر ميكرون في سجن المقاطعة
 من أجل جنحة

778
00:35:31,938 --> 00:35:34,272
لقد حصلنا على حمضه النووي لتونا
عندما قامت فينالي بأجراء مقابلة معه

779
00:35:34,274 --> 00:35:35,907
وكان في أسفل
.. كومة كبيرة من

780
00:35:35,909 --> 00:35:36,841
مرحبا .. أدخلي

781
00:35:36,843 --> 00:35:38,209
مرحبا

782
00:35:38,211 --> 00:35:41,146
هنري وجد لتوه تطابقا مع سجين
كنت قد قمت بالتحدث أليه

783
00:35:41,148 --> 00:35:42,213
أجل .. بيتر مكرون

784
00:35:42,215 --> 00:35:43,415
هنري أخطرني برسالة نصية

785
00:35:43,417 --> 00:35:45,550
لذا .. قمت بالعودة في محاولة
 الحصول على صلة

786
00:35:45,552 --> 00:35:46,951
بين ميكرون و غريدي

787
00:35:46,953 --> 00:35:48,353
صحيح .. و بعد ؟

788
00:35:48,355 --> 00:35:51,423
كان أقدم اعتقال لغريدي 
بتهمة الاعتداء الجنسي.

789
00:35:51,425 --> 00:35:53,458
تم تخفيض العقوبة الى تهمة التعدي
 و الأذى الضار

790
00:35:53,460 --> 00:35:54,993
صحيح .. أتذكر رؤيتي لذلك

791
00:35:54,995 --> 00:35:58,263
ميكرون كان الضحية

792
00:35:58,265 --> 00:36:01,199
غريدي تحرش به قبل 20 عاما مضت

793
00:36:01,201 --> 00:36:05,136
حسنا، هناك
جحيم من الدافع

794
00:36:05,138 --> 00:36:09,841
كنت قد قضيت حياتك كلها في محاولة
لوضع بعض الأشياء خلفك.

795
00:36:09,843 --> 00:36:12,043
لكي تنسى

796
00:36:15,048 --> 00:36:18,917
و لكن بعض الأشياء
لن تذهب بعيدا أبدا

797
00:36:18,919 --> 00:36:20,819
أنا أعرف بأنه صعب

798
00:36:22,222 --> 00:36:24,889
لذا .. أخبرني ما الذي حدث

799
00:36:24,891 --> 00:36:29,127
بروس غريدي كان حارس البوابة
في مدرستي الابتدائية.

800
00:36:29,129 --> 00:36:30,595
كان دائما طيبا

801
00:36:30,597 --> 00:36:32,063
بدا و كأنه شخص
بأمكانك الثقة به

802
00:36:32,065 --> 00:36:33,665
لكنه كسر تلك الثقة

803
00:36:35,001 --> 00:36:38,103
بعد ظهر أحد الأيام،
 نسيت حقيبتي.

804
00:36:38,105 --> 00:36:41,005
لا أحد هنا بأستثائك
 أنت و أنا

805
00:36:41,842 --> 00:36:43,141
هذه هي

806
00:36:43,143 --> 00:36:44,476
شكرا .. سيد غريدي

807
00:36:48,615 --> 00:36:51,483
مهلا، أيها الفتى ..تريد أن ترى
صور لطيفة لتي - ريكس ؟ 

808
00:36:51,485 --> 00:36:54,352
بالتأكيد

809
00:37:01,128 --> 00:37:03,762
لقد تحرش بي

810
00:37:03,764 --> 00:37:05,330
كنت في التاسعة من عمري

811
00:37:05,332 --> 00:37:07,298
لم يجدر بي أن أكون
 قريبا منه

812
00:37:07,300 --> 00:37:08,833
كما تعلمون، ..كنت أعرف بأن
شيئا ما كان لم يكن صحيحا.

813
00:37:08,835 --> 00:37:10,034
كنت أعلم

814
00:37:10,036 --> 00:37:11,369
قام بأستغلال طفل

815
00:37:11,371 --> 00:37:12,470
ذلك لم يكن خطأك

816
00:37:12,472 --> 00:37:16,975
هدد بأيذاء
عائلتي ... إذا تكلمت

817
00:37:16,977 --> 00:37:21,279
لم أكن لأفعل ذلك,
و لكن عندما ذهبت الى المنزل

818
00:37:21,281 --> 00:37:25,183
والدتي أدركت بأن هناك خطب ما

819
00:37:25,185 --> 00:37:26,885
لذا .. توجب علي أخبارها

820
00:37:26,887 --> 00:37:28,720
أتعلم .. هذا
عمل شجاع للقيام به

821
00:37:28,722 --> 00:37:31,656
الكثير من الأطفال 
لن يقولوا شيئا

822
00:37:31,658 --> 00:37:33,925
و قد ألقي القبض عليه في اليوم التالي

823
00:37:33,927 --> 00:37:35,660
و كنت مستعدا للشهادة
  ضده

824
00:37:35,662 --> 00:37:37,195
حتى لا يتمكن من أذية طفل آخر

825
00:37:37,197 --> 00:37:39,030
كان هذا كل ما كنت أفكر به

826
00:37:39,032 --> 00:37:41,099
ولكن غرادي أخذ صفقة مع الادعاء.

827
00:37:41,101 --> 00:37:42,700
عوقب بثلاث سنوات.

828
00:37:42,702 --> 00:37:44,402
ثلاث سنوات .. هذه هي

829
00:37:44,404 --> 00:37:45,770
لم أقدر على تصديق ذلك

830
00:37:45,772 --> 00:37:48,740
و كيف تمكنت من غريدي
 في سجن المقاطعة

831
00:37:48,742 --> 00:37:51,776
كنت أقوم بتنزيل الأمدادات 
 في المصبغة

832
00:37:51,778 --> 00:37:53,545
و سمعت مجادلة

833
00:37:53,547 --> 00:37:56,481
أذا قمت بأخبار المدعي العام
بخصوص محادثتنا القصيرة

834
00:37:56,483 --> 00:37:59,150
فسوف أقوم بقتلك
أيها القبيح

835
00:37:59,152 --> 00:38:01,052
أقسم لك .. لن أقوم بأخبار أحد

836
00:38:01,054 --> 00:38:02,287
أقسم لك

837
00:38:04,090 --> 00:38:05,156
و لا كلمة

838
00:38:05,158 --> 00:38:07,358
هذا الصوت

839
00:38:07,360 --> 00:38:09,594
لقد ميزته في الحال

840
00:38:11,398 --> 00:38:13,431
لا تقل كلمة

841
00:38:13,433 --> 00:38:14,766
ليس لأي أحد

842
00:38:14,768 --> 00:38:17,235
و لا كلمة واحدة

843
00:38:18,305 --> 00:38:21,706
النذل الذي قام أغتصبني هنا
  مباشرة

844
00:38:22,909 --> 00:38:25,210
لذا أنتظرت رحيل
 الرجل الآخر

845
00:38:29,816 --> 00:38:31,816
أنت بروس غريدي
أليس كذلك ؟

846
00:38:31,818 --> 00:38:33,585
من الذي يسأل ؟

847
00:38:33,587 --> 00:38:35,553
بيتر ميكرون

848
00:38:35,555 --> 00:38:37,121
كنا قد تقابلنا قبل 20 عاما

849
00:38:37,123 --> 00:38:38,590
عندما كنت طفلا

850
00:38:38,592 --> 00:38:39,624
لا أتذكر.

851
00:38:39,626 --> 00:38:41,826
عندما قمت بأغتصابي

852
00:38:49,469 --> 00:38:52,403
أي ريح جاء بك الى هنا

853
00:38:58,778 --> 00:39:01,946
قمت بعصر عنقه
بأقصى ما قدرت عليه

854
00:39:01,948 --> 00:39:04,716
لقد فاجأتني

855
00:39:04,718 --> 00:39:06,784
لم أعتقد أنه بأمكاني
فعل شئ من هذا القبيل

856
00:39:06,786 --> 00:39:08,586
مم .. طيب . ما الذي حصل ؟

857
00:39:08,588 --> 00:39:09,588
تملكني الذعر

858
00:39:09,589 --> 00:39:11,022
قمت بحشره في الخزانة

859
00:39:11,024 --> 00:39:12,290
ثم قمت بمسح الدماء

860
00:39:12,292 --> 00:39:13,992
ثم خرجت من هناك

861
00:39:16,696 --> 00:39:18,196
ما الذي كنت تفعله
حتى في سجن المقاطعة ؟

862
00:39:18,198 --> 00:39:20,498
أعني .. الأتهام الوحيد الذي
أراه هنا هو الجنحة

863
00:39:20,500 --> 00:39:22,600
ما الذي حصل بحق الجحيم ؟

864
00:39:22,602 --> 00:39:24,202
أنه غباء..
تعريض طفل للخطر

865
00:39:24,204 --> 00:39:25,937
ما الذي تعنيه ؟

866
00:39:25,939 --> 00:39:28,273
تركت طفلي البالغ عامين
في سرير الطفل

867
00:39:28,275 --> 00:39:31,042
و ذهبت محاولة أخراج
زوجتي من الحانة

868
00:39:31,044 --> 00:39:33,378
بينما كنت غائبا
الجيران أتصلوا بالشرطة

869
00:39:33,380 --> 00:39:35,079
كان هذا منذ شهر

870
00:39:35,081 --> 00:39:36,347
لم يتسنى لك توجيهه
الأتهام لحد الآن

871
00:39:36,349 --> 00:39:38,583
المحامي العام أخبرني
بانه يتعامل مع بعض الأشياء

872
00:39:38,585 --> 00:39:41,286
و بأني سأكون في الخارج
 بغضون 24 ساعة

873
00:39:41,288 --> 00:39:43,888
و لم أسمع شيئا منذ ذلك الحين

874
00:39:46,493 --> 00:39:47,926
هيي .. آه

875
00:39:47,928 --> 00:39:49,994
ربما بأمكانك التحدث الى أحدهم

876
00:39:51,798 --> 00:39:53,798
للقيام بتصويب الأمور

877
00:39:53,800 --> 00:39:56,801
و أخراجي من هنا

878
00:39:58,338 --> 00:40:01,940
بيتر .. يا رجل .. أنا فقط

879
00:40:01,942 --> 00:40:03,541
لا أعتقد بأن هذا
سوف يحدث

880
00:40:03,543 --> 00:40:06,177
أنت .. تعلم ليس - ليس الآن

881
00:40:06,179 --> 00:40:08,746
بعد - بعد كل هذا

882
00:40:21,294 --> 00:40:25,063
سمعت بأنك حصلت على أعتراف
 من ميكرون

883
00:40:25,065 --> 00:40:26,264
أجل

884
00:40:26,266 --> 00:40:28,199
أجل .. قام بسرد
 كل شئ

885
00:40:28,201 --> 00:40:30,668
تعرف على غريدي
بعد 20 عاما

886
00:40:30,670 --> 00:40:33,438
كان صوت غريدي

887
00:40:33,440 --> 00:40:35,406
الذي جنى عليه

888
00:40:35,408 --> 00:40:37,675
بيتر لم ينسى ذلك
 الصوت أبدا

889
00:40:37,677 --> 00:40:39,577
بطبيعة الحال، كانت 
تسديدة مليون الى واحد

890
00:40:39,579 --> 00:40:42,080
أن يكون ميكرون هناك في المكان
الذي به غريدي في المقام الأول 

891
00:40:42,082 --> 00:40:43,481
أجل -لماذا كان هو في السجن ..مرة أخرى؟

892
00:40:43,483 --> 00:40:44,449
تعريض طفل للخطر ؟

893
00:40:44,451 --> 00:40:47,452
أجل .. تلك التهم
 قد اسقطت

894
00:40:47,454 --> 00:40:52,623
أنها الأعمال الكتابية
التي أبقته هناك لشهر

895
00:40:54,494 --> 00:40:55,927
كيف تبلي ؟ هل أنت على مايرام ؟

896
00:40:57,630 --> 00:40:58,896
أجل .. أنا بخير

897
00:41:00,066 --> 00:41:02,767
بجدية

898
00:41:04,537 --> 00:41:06,437
بعض الأحيان هذه القضايا
يصيب العصب ..أنت تعلم ؟

899
00:41:06,439 --> 00:41:08,573
و .. هذه قد أصابت العصب

900
00:41:08,575 --> 00:41:11,109
بأنها كانت قريبا جدا
إلى الديار بالنسبة لي، هذا كل شيء.

901
00:41:11,111 --> 00:41:13,978
هل تريد التحدث حول الموضوع ؟

902
00:41:16,816 --> 00:41:19,017
كلا .. أرغب بنسيانها

903
00:41:22,122 --> 00:41:24,455
حسنا

904
00:41:24,457 --> 00:41:27,392
.. طيب

905
00:41:27,394 --> 00:41:30,294
هذا هو جحيم 
الوظيفة .. نيك

906
00:41:30,296 --> 00:41:34,966
نحن نعمل على جرائم مروعة

907
00:41:34,968 --> 00:41:38,836
حالما ننتهي منها
نجد أنفسنا في قضية أخرى

908
00:41:38,838 --> 00:41:41,105
لا بد و أن تتصادم

909
00:41:41,107 --> 00:41:43,841
مع حياتنا الخاصة
عاجلا أو آجلا.

910
00:41:43,843 --> 00:41:45,043
فقط لا نعلم متى

911
00:41:45,045 --> 00:41:48,713
بيتر قام بفعل نفس الشئ
الذي كنت سأقوم به

912
00:41:48,715 --> 00:41:51,215
في هذا الوضع

913
00:41:52,719 --> 00:41:54,419
تعتقد بأنك سوف تذهب
الى هذا الحد ؟

914
00:42:01,961 --> 00:42:05,063
الرجل يذهب إلى السجن
 من أجل جنحة

915
00:42:05,065 --> 00:42:07,632
و ينتهي به المطاف في السجن بتهمة القتل

916
00:42:09,202 --> 00:42:10,935
.. قرار لحظة

917
00:42:10,937 --> 00:42:12,670
يفسد حياته الى الأبد

918
00:42:15,909 --> 00:42:19,010
حياته قد تم أفسادها
منذ مدة طويلة

919
00:42:22,713 --> 00:42:29,213
نأسف على التأخير 
تمانة & مامة قالة

