﻿1
00:00:00,093 --> 00:00:01,648
..سابقاً في العائدين

2
00:00:01,781 --> 00:00:03,149
لا تعضبي مني

3
00:00:03,244 --> 00:00:05,438
ليس خطأي. حدث
شيء غريب للغاية

4
00:00:05,538 --> 00:00:08,134
استيقظت عند
الجبال، أعلى السد

5
00:00:08,294 --> 00:00:10,699
كاميل) هنا. أتود رؤيتها؟)

6
00:00:10,922 --> 00:00:12,822
!ماذا تفعل؟ إخرج

7
00:00:14,406 --> 00:00:16,001
المعذرة. هل (روان) هنا؟

8
00:00:16,035 --> 00:00:17,964
إنها نادلة -
لا أظن ذلك -

9
00:00:17,998 --> 00:00:20,263
أنا على معرفة
بـ (روان) ومقطنها

10
00:00:23,390 --> 00:00:24,849
روان)، هذا أنا. افتحي)

11
00:00:25,889 --> 00:00:28,249
!ارحل

12
00:00:28,283 --> 00:00:29,708
!ارحل

13
00:00:29,749 --> 00:00:31,743
أيمكنكِ حمل ذلك الطبق؟

14
00:00:31,777 --> 00:00:34,046
!(لوسي)

15
00:00:56,802 --> 00:01:01,458
"منذ ستة سنوات"

16
00:01:26,359 --> 00:01:30,124
حسنٌ

17
00:01:30,158 --> 00:01:32,363
شكراً لكم

18
00:01:32,569 --> 00:01:35,434
كتب هذه الأغنية
(عازف الجيتار (سايمون

19
00:01:35,473 --> 00:01:38,330
وسوف يغضب مني
،لأنني سأُخبركم بهذا

20
00:01:38,372 --> 00:01:43,033
لكنه يتحدث بها عن نادلة
لطيفة ومثيرة واقع بحبها

21
00:01:44,361 --> 00:01:50,332
ويبدو أنها أعجبتها كثيراً، لكونها
ستتزوج هذا المحظوظ صباح الغد

22
00:01:51,996 --> 00:01:55,821
،لا أدري كيف كسِبتها
يا صاح، لكن تهانينا

23
00:01:55,855 --> 00:01:59,325
(فليعيشا (سايمون
و (روان) بسعادة أبدية

24
00:01:59,359 --> 00:02:00,461
نخبكم

25
00:02:06,499 --> 00:02:09,127
سنعود بعد استراحة
قصيرة. شكراً لكم

26
00:02:18,669 --> 00:02:20,139
مبروك

27
00:02:30,281 --> 00:02:31,616
جميل

28
00:02:33,480 --> 00:02:35,311
(لينا)

29
00:02:35,345 --> 00:02:37,050
!(لينا)

30
00:02:37,084 --> 00:02:39,356
انزلي من هناك

31
00:02:39,390 --> 00:02:40,693
لا بأس

32
00:02:42,529 --> 00:02:43,792
أترغبين أن أُريكِ
كيف تقرعيهم؟

33
00:02:48,406 --> 00:02:49,741
انظري

34
00:02:53,848 --> 00:02:54,911
أجل

35
00:03:02,320 --> 00:03:04,255
(سايمون)

36
00:03:12,665 --> 00:03:14,832
يجلب هذا حظاً سيئاً

37
00:03:14,866 --> 00:03:16,503
ماذا؟

38
00:03:16,538 --> 00:03:19,976
ليس من المفترض
أن تراني يوم زفافنا

39
00:03:20,010 --> 00:03:22,841
ظننت أن ذلك فقط عندما
ترتدين فستان الزفاف

40
00:03:24,850 --> 00:03:26,176
كلا

41
00:03:26,218 --> 00:03:29,079
لا تلبسين فستان الزفاف

42
00:03:29,114 --> 00:03:31,287
أنا جادة

43
00:03:31,321 --> 00:03:34,950
عليك أن تذهب حتى أجهز

44
00:03:38,486 --> 00:03:42,862
بالكاد نمنا -
أذلك خطأي؟ -

45
00:03:42,896 --> 00:03:44,893
أنتِ بدأتي ذلك

46
00:03:49,503 --> 00:03:51,565
سايمون)؟)

47
00:03:55,574 --> 00:04:00,179
ماذا؟ -
لا شيء. سأخبرك لاحقاً -

48
00:04:00,213 --> 00:04:04,009
أخبريني الآن -
كلا. لاحقاً -

49
00:04:04,043 --> 00:04:07,280
.سأُخرج الكلام منكِ
عندي وسائل

50
00:04:07,314 --> 00:04:10,248
لا تتجرأ. لا تفعل

51
00:04:10,282 --> 00:04:11,648
!كلا، توقف

52
00:04:11,786 --> 00:04:13,952
توقف

53
00:04:13,986 --> 00:04:17,026
أنا حامل

54
00:04:18,565 --> 00:04:21,030
حقاً؟

55
00:04:23,569 --> 00:04:25,441
أجل

56
00:04:36,625 --> 00:04:38,630
هل أنت سعيد؟

57
00:04:43,766 --> 00:04:45,899
عزيزي

58
00:05:12,901 --> 00:05:15,643
ربما من الأفضل أن
تنتظري في المكتب

59
00:05:15,681 --> 00:05:19,164
سيأتي. دوماً يتأخر

60
00:05:19,198 --> 00:05:21,564
(روان) -
كلا -

61
00:05:21,598 --> 00:05:24,100
كلا، إنه قادم

62
00:05:54,720 --> 00:05:59,167
<font color="#ff0000">الــعــائــدين
الموسم 1 الحلقة 2</font>

63
00:06:00,801 --> 00:06:04,900
"الحاضر"

64
00:06:10,611 --> 00:06:12,359
روان)؟)

65
00:06:13,609 --> 00:06:17,406
كنا سنكتب نذرنا

66
00:06:17,448 --> 00:06:19,401
لم أكتب خاصتي بعد

67
00:06:19,479 --> 00:06:22,580
ليس من الضروري أن تكون من
كتابة (شكسبير) أو من الكتاب المقدس

68
00:06:22,614 --> 00:06:26,349
يمكنني أن أريكِ بضعة
نماذج وأساعدك بالبدأ

69
00:06:26,383 --> 00:06:28,652
أجل، ذلك رائع

70
00:06:28,686 --> 00:06:33,323
علي التبول -
المرحاض بتلك القاعة -

71
00:06:37,425 --> 00:06:42,626
وكيف حالكما؟
هل تشعران بالتردد؟

72
00:06:42,660 --> 00:06:44,424
هل تمزح؟

73
00:06:44,458 --> 00:06:48,261
أحاول إقناعها بالزواج
مني منذ موعدنا الثاني

74
00:06:53,163 --> 00:06:54,823
أنا متحمسة

75
00:06:56,159 --> 00:06:59,460
المعذرة

76
00:06:59,494 --> 00:07:01,092
نيكي)، ماذا هناك؟)

77
00:07:01,134 --> 00:07:04,922
حدثت حالة إعتداء
على فتاة شابة، أيها الشريف

78
00:07:05,744 --> 00:07:07,775
بالنفق قرب مبنى البلدية

79
00:07:07,809 --> 00:07:10,438
أهي حية؟ -
بالكاد -

80
00:07:10,472 --> 00:07:13,444
طُعنت أكثر من مرة

81
00:07:13,478 --> 00:07:15,290
أنا في طريقي

82
00:07:17,318 --> 00:07:19,866
اذهب. سأهتم بهذا

83
00:07:20,414 --> 00:07:22,117
قبّلني

84
00:07:24,822 --> 00:07:26,452
اخرج الآن

85
00:07:26,494 --> 00:07:28,292
سأتصل بكِ لاحقاً

86
00:07:28,326 --> 00:07:29,724
شكراً لك، أيها القس

87
00:07:29,758 --> 00:07:32,487
آسف على ذهابي مُبكراً -
أتفهم ذلك -

88
00:07:33,494 --> 00:07:35,332
كُن حذراً

89
00:08:18,347 --> 00:08:20,247
أيمكنني مساعدتكِ؟

90
00:08:22,153 --> 00:08:26,349
أجل، كنت أبحث عن
تقرير لشخص مفقود

91
00:08:26,383 --> 00:08:28,356
..صبي صغير

92
00:08:28,390 --> 00:08:30,483
عمره ثماني سنوات وربما أقل

93
00:08:30,524 --> 00:08:32,121
عيناه وشعره لونهم بُنّي

94
00:08:32,155 --> 00:08:33,763
لما تسألين؟

95
00:08:34,921 --> 00:08:39,864
لأنه بطريق عودتي من
العيادة أمس رأيت هذا الصبي

96
00:08:39,898 --> 00:08:44,066
كان الوقت متأخر، وبدا ضائع

97
00:08:44,100 --> 00:08:46,768
هل سألتيه ذلك؟

98
00:08:46,802 --> 00:08:49,598
كنت أقود السيارة
وحدقت به فحسب

99
00:08:53,104 --> 00:08:55,778
.انظر، أعتذر
تصرفي هذا أحمق

100
00:08:55,812 --> 00:08:57,546
أعتذر عن إضاعتي لوقتك

101
00:08:57,580 --> 00:09:03,987
انتظري، قلتِ أنك رأيتِ لون
عيناه داخل سيارتكِ وأنتِ تقودين؟

102
00:09:06,157 --> 00:09:07,892
أجل

103
00:09:07,926 --> 00:09:10,629
ما هو اسمكِ، يا آنسة؟ -
(جولي) -

104
00:09:10,663 --> 00:09:11,869
..(جولي)

105
00:09:11,904 --> 00:09:14,568
(هان). الطبيبة (هان)

106
00:09:14,610 --> 00:09:17,993
(تعالي معي، من فضلكِ، (د. هان
علي تسجيل تصريحكِ

107
00:09:45,485 --> 00:09:48,588
آسفة، لم أكن على
دراية أنكِ هنا

108
00:09:48,622 --> 00:09:51,959
لقد مُت، أليس كذلك؟

109
00:09:55,034 --> 00:09:58,001
أجل

110
00:09:58,035 --> 00:10:00,033
هل أنتِ خائفة مني؟

111
00:10:04,072 --> 00:10:06,502
أنا خائفة من نفسي

112
00:10:09,208 --> 00:10:11,174
سأستخدم المرحاض الآخر

113
00:10:30,302 --> 00:10:33,074
أيمكنكما عدم
التحديق بي هكذا؟

114
00:10:33,109 --> 00:10:36,441
تُشعراني بالخوف

115
00:10:36,475 --> 00:10:39,378
أترغبين بفطيرة أخرى؟ -
أيمكنني تناول اثنتان؟ -

116
00:10:39,412 --> 00:10:40,714
بالطبع

117
00:10:42,452 --> 00:10:44,451
مرحباً. أترغبين
بتناول الفطائر؟

118
00:10:48,678 --> 00:10:53,038
أهذا ما ستفعلانه إذاً، تتصرفان
وكأن الأمور على طبيعتها؟

119
00:10:53,072 --> 00:10:57,862
كلا، من الواضح أن الأمور ليست
هكذا، لكن علينا تناول الفطور

120
00:10:58,813 --> 00:11:00,747
فإجلسي، من فضلكِ

121
00:11:01,660 --> 00:11:04,913
ماذا يفعل هنا؟
هل قضى الليلة؟

122
00:11:06,294 --> 00:11:08,628
كلا. طلبت منه المجيء

123
00:11:08,662 --> 00:11:11,565
لماذا؟ -
تعرفين لماذا -

124
00:11:14,966 --> 00:11:17,095
كيف نعلم أنها هي؟ -
(لينا) -

125
00:11:17,126 --> 00:11:18,672
ألم تسمعان من قبل
بانتحال الشخصية؟

126
00:11:18,692 --> 00:11:19,771
لا تكوني سخيفة

127
00:11:19,805 --> 00:11:22,770
أنتما السخيفان
!(بتصديقما أنها (كاميل

128
00:11:22,804 --> 00:11:24,405
!من أكون إذاً؟

129
00:11:38,290 --> 00:11:39,951
(لينا)

130
00:11:41,552 --> 00:11:44,820
لما أنا الوحيدة بالعائلة
التي تعيش في الواقع؟

131
00:11:44,854 --> 00:11:48,322
من المستحيل أن تعود هكذا

132
00:11:48,356 --> 00:11:50,594
.حسنٌ، لكنها هنا
..ومن المفترض علينا

133
00:11:50,628 --> 00:11:55,314
ماذا؟ أن ندّعي أنها
لم تمت منذ أربع سنوات؟

134
00:11:55,681 --> 00:11:57,336
نعتبرها الطفلة المعجزة؟

135
00:11:57,865 --> 00:11:59,367
أيمكنكِ إخفاض صوتكِ؟

136
00:12:00,050 --> 00:12:01,629
أتظن أنه يمكنك إخفائها؟

137
00:12:01,672 --> 00:12:03,270
لما تُتعب نفسك

138
00:12:03,304 --> 00:12:06,467
عادت ابنتك المفضلة
من الموت. لما لا نحتفل؟

139
00:12:06,594 --> 00:12:08,469
توقفي

140
00:12:08,511 --> 00:12:09,772
هل ستضربني مجدداً؟

141
00:12:34,506 --> 00:12:35,930
فيكتور)؟)

142
00:12:43,066 --> 00:12:44,686
حسنٌ

143
00:12:46,893 --> 00:12:48,794
عليك التحدث معي الآن

144
00:12:48,900 --> 00:12:51,290
عدت لتوّي من مقسم الشرطة

145
00:12:52,770 --> 00:12:54,679
لماذا لا يبحث أحد عنك؟

146
00:12:56,622 --> 00:12:58,738
أهربت من المنزل؟

147
00:13:00,950 --> 00:13:03,081
هل أذاك أحد؟

148
00:13:09,650 --> 00:13:11,148
ما هو موطنك؟

149
00:13:12,360 --> 00:13:14,395
أتفهم اللغة الإنكليزية؟

150
00:13:17,359 --> 00:13:19,262
فيكتور)، لما لا تتحدث؟)

151
00:13:39,666 --> 00:13:42,643
(ما حدث لـ (سايمون
مأساة رهيبة

152
00:13:43,155 --> 00:13:44,752
أعلم أنكِ عانيتِ

153
00:13:44,786 --> 00:13:47,421
لا بد أن الإحساس بتلك
المشاعر مجدداً أمراً صعباً

154
00:13:47,455 --> 00:13:50,282
لكن الأمر سيختلف هذه المرة

155
00:13:50,324 --> 00:13:54,510
ستحظيان أنتِ و (تومي) بحياة
هانئة وطويلة مع بعضكما

156
00:13:55,288 --> 00:13:57,366
كيف تعرف ذلك؟

157
00:13:58,289 --> 00:14:00,728
لا يعطينا الرب ما لا
نقدر على تحمله

158
00:14:01,288 --> 00:14:05,097
يبدو أن الرب يعتقد أنني
مثل (نوح) و (أيوب) متحدان

159
00:14:06,468 --> 00:14:08,361
دعيني اسألكِ شيئاً

160
00:14:10,992 --> 00:14:15,094
أترغبين بالزواج؟ -
بالطبع -

161
00:14:15,136 --> 00:14:19,198
يعاملني (تومي) معاملة جيد
ويعتني بـ (كلوي) جيداً

162
00:14:22,867 --> 00:14:24,999
..لكن هناك جزء مني

163
00:14:28,410 --> 00:14:30,073
إنه يستحق
من هو أفضل مني

164
00:14:31,715 --> 00:14:33,281
لما تفكرين بتلك الطريقة؟

165
00:14:39,759 --> 00:14:41,055
..ليلة أمس

166
00:14:42,729 --> 00:14:44,895
(ظننت أنني رأيت (سايمون

167
00:14:47,798 --> 00:14:50,099
شعرت أن ذلك حقيقي

168
00:14:50,133 --> 00:14:53,477
ظننت أن التخيلات قد
توقفت وأن حالتي تحسّنت

169
00:14:54,574 --> 00:14:56,818
..روان)، من المعقول)

170
00:14:57,236 --> 00:15:00,220
(أن تفكري بـ (سايمون
مع اقتراب يوم زفافكِ

171
00:15:00,906 --> 00:15:07,711
لكنني واثق أنكِ عندما تتقبلين
فكرة عيشكِ و (وتومي) بسعادة سوياً

172
00:15:07,745 --> 00:15:13,495
،وأن (سايمون) يريد لكِ ذلك
عندها ستجدين السلام

173
00:15:17,354 --> 00:15:20,561
صنع السلام مع
الأشباح مهم للغاية

174
00:15:21,699 --> 00:15:23,297
لا يقصدون أذيّتنا

175
00:16:39,474 --> 00:16:42,473
تفضل. أترغب بشيء آخر؟

176
00:16:49,390 --> 00:16:54,830
أتعلم أين أجد (روان بلاكشو)؟
كانت تعمل كنادلة هنا

177
00:16:54,864 --> 00:16:57,127
.أجل، كانت كذلك
تركت العمل منذ مدّة طويلة

178
00:16:57,168 --> 00:16:58,558
تعمل في المكتبة الآن

179
00:16:59,521 --> 00:17:02,458
المكتبة؟ -
أجل -

180
00:17:08,973 --> 00:17:11,275
(لينا)

181
00:17:11,309 --> 00:17:13,779
أليس ذلك الشخص الذي
غادرتِ معه ليلة أمس؟

182
00:17:20,586 --> 00:17:21,951
ظننت أنه ترككِ

183
00:17:24,386 --> 00:17:27,658
مرحباً، أيها المتعجرف -
مرحباً -

184
00:17:27,693 --> 00:17:30,543
شكراً على تركي
لوحدي ليلة أمس

185
00:17:31,367 --> 00:17:33,471
كان فعلاً نبيلاً

186
00:17:36,738 --> 00:17:38,809
يمكنك الإعتذار على الأقل

187
00:17:42,412 --> 00:17:44,379
آسف

188
00:17:46,887 --> 00:17:48,822
هل عثرت على (روان)؟

189
00:17:52,099 --> 00:17:54,530
ماذا تفعلين هنا بالنهار؟

190
00:17:54,571 --> 00:17:57,433
هل تعملين هنا؟ -
أنا طالبة -

191
00:17:57,467 --> 00:17:59,915
عندما تكون جاهز -
شكراً لك -

192
00:18:03,508 --> 00:18:05,178
لما تبدو مألوفاً؟

193
00:18:07,747 --> 00:18:10,714
يمكنكِ اكتشاف ذلك
بينما أدخل المرحاض

194
00:18:11,924 --> 00:18:14,050
أجل، لا يهم

195
00:18:50,208 --> 00:18:53,376
(مرحباً، يا (جولي -
(أهلاً، يا (آني -

196
00:18:53,410 --> 00:18:55,040
مرحباً، أيها الصغير

197
00:18:55,082 --> 00:18:57,312
أنت لطيف للغاية

198
00:18:57,346 --> 00:18:58,711
اسمك هو (فيكتور)، أليس كذلك؟

199
00:18:58,745 --> 00:19:00,852
أجل -
أهو من العائلة؟ -

200
00:19:01,817 --> 00:19:03,319
أجل، إنه ابن أخي

201
00:19:03,353 --> 00:19:04,584
إلى متى سيبقى؟

202
00:19:07,660 --> 00:19:09,161
لست واثقة

203
00:19:09,195 --> 00:19:12,392
مؤسف ما حصل
للسيد (غودارت)، أليس كذلك؟

204
00:19:13,665 --> 00:19:14,897
ماذا تقصدين؟

205
00:19:15,631 --> 00:19:17,044
ألم تدرين؟

206
00:19:18,901 --> 00:19:20,331
لقد انتحر

207
00:19:20,365 --> 00:19:22,331
قفز من السد

208
00:19:22,547 --> 00:19:26,952
ألم يكن إحدى مرضاكِ؟
لما قد يفعل ذلك؟

209
00:19:26,986 --> 00:19:30,858
ما كان خطبه؟
هل أصابه السرطان؟

210
00:19:30,892 --> 00:19:33,529
لم يترك ملاحظة
والجميع يتسائل

211
00:19:33,563 --> 00:19:36,024
متى حدث ذلك؟ -
البارحة -

212
00:19:36,066 --> 00:19:37,696
حسنٌ، علينا الذهاب

213
00:19:37,730 --> 00:19:39,559
آسفة على إطلاعكِ
بالخبر السيء

214
00:19:39,601 --> 00:19:40,775
(وداعاً، يا (فيكتور

215
00:19:41,937 --> 00:19:44,599
ما الأمر، يا (فيكتور)؟
هل أكل القط لسانك؟

216
00:19:52,208 --> 00:19:53,678
لم نكن على معرفة جيدة بها

217
00:19:53,712 --> 00:19:55,910
أعني، لم يتحدث
أحد معها كثيراً

218
00:19:55,944 --> 00:19:57,582
متى بدأت (لوسي) تعمل هنا؟

219
00:19:57,616 --> 00:20:00,086
نهاية الصيف الماضي

220
00:20:00,120 --> 00:20:02,169
(أجل. أظن أنها من (سياتل

221
00:20:03,991 --> 00:20:06,125
تواجد شخص هنا مسبقاً

222
00:20:06,159 --> 00:20:08,093
(لقد أزعج (توني

223
00:20:08,127 --> 00:20:10,756
(كان يتحدث مع (لوسي
ليلة أمس. إنه شخص غريب

224
00:20:10,790 --> 00:20:12,428
أجل، غامض للغاية

225
00:20:12,462 --> 00:20:13,428
كيف يبدو؟

226
00:20:13,462 --> 00:20:18,133
شعره غامق ومتوسط الطول -
أجل -

227
00:20:18,167 --> 00:20:20,772
،جسمه عادي
وكان يرتدي بزّة سوداء

228
00:20:22,286 --> 00:20:23,639
(مرحباً، يا (شاين

229
00:20:25,091 --> 00:20:26,095
(لينا)

230
00:20:26,856 --> 00:20:30,218
على أي حال، اتصلا
بي لو ظهر مجدداً

231
00:20:30,252 --> 00:20:31,424
سنفعل ذلك

232
00:20:32,651 --> 00:20:33,614
موفق

233
00:20:37,991 --> 00:20:42,155
نريدك أن تأتي معنا للمقسم
لتجيب على بعض الأسئلة

234
00:20:42,189 --> 00:20:47,486
بشأن (لوسي)؟ -
أجل -

235
00:21:12,478 --> 00:21:15,579
تم التفحص

236
00:21:59,262 --> 00:22:01,024
أكانت (لوسي) وحدها
عندما غادرت الحانة؟

237
00:22:02,407 --> 00:22:03,510
أجل

238
00:22:05,038 --> 00:22:06,157
هل لحقتها؟

239
00:22:06,973 --> 00:22:08,233
ماذا؟ كلا

240
00:22:09,237 --> 00:22:10,827
حسنٌ، ماذا فعلت؟

241
00:22:14,706 --> 00:22:18,510
مسحت الأرضية وأغلقت
الحانة وعدت للمنزل

242
00:22:18,544 --> 00:22:20,541
هل يوجد من يؤكد ذلك؟

243
00:22:24,382 --> 00:22:25,619
لا أعتقد ذلك

244
00:22:26,085 --> 00:22:28,696
لأنك لم تذهب للمنزل؟ -
ماذا؟ -

245
00:22:28,909 --> 00:22:31,186
لحقت (لوسي) لداخل
ذلك النفق وهاجمتها

246
00:22:31,219 --> 00:22:31,941
كلا

247
00:22:32,041 --> 00:22:35,364
طعنتها وتركتها تموت، كما فعلت
!بتلك الفتاة منذ سبع سنوات

248
00:22:35,720 --> 00:22:38,549
لم أكن الفاعل. لم أُتّهم بشيء

249
00:22:38,590 --> 00:22:41,055
عدم إثباتنا ذلك لا يعني
أنك لست الفاعل

250
00:22:41,791 --> 00:22:44,261
منذ سبع سنوات، الساعة
الواحدة صباحاً بـ 31 من اكتوبر

251
00:22:44,295 --> 00:22:50,154
رآك الشهود تقطع إشارة حمراء
على بُعد شارعين من مسرح الجريمة

252
00:22:51,705 --> 00:22:55,438
تعرضت فتاة للطعن
عدّة مرات ببطنها

253
00:22:55,472 --> 00:22:57,238
عثرنا على آثار عض

254
00:22:58,880 --> 00:23:00,607
نجاتها معجزة

255
00:23:00,648 --> 00:23:03,251
أخبرتكم ألف مرة أنني
لم أؤذي تلك المرأة

256
00:23:04,920 --> 00:23:06,759
كعدم أذيتك لـ (ميريديث ويليامز)؟

257
00:23:07,552 --> 00:23:09,119
كارمن سانتوس)؟)

258
00:23:09,153 --> 00:23:10,637
جين رودريغز)؟)

259
00:23:10,736 --> 00:23:12,267
والآن (لوسي مكاب)؟

260
00:23:22,105 --> 00:23:24,270
ذلك مستحيل

261
00:23:25,870 --> 00:23:27,099
ما هو المستحيل، يا (توني)؟

262
00:23:27,133 --> 00:23:30,234
..أيها المريض -
(يكفي، يا (بانكس -

263
00:23:30,268 --> 00:23:32,241
يمكنكِ الخروج

264
00:23:40,281 --> 00:23:41,367
سأخبرك ماذا هناك

265
00:23:42,311 --> 00:23:43,905
أصدقك

266
00:23:45,152 --> 00:23:49,620
لكنني أشعر أنك
تخفي شيئاً، يا رجل

267
00:23:49,654 --> 00:23:52,058
شيء قد يساعدنا بإلقاء
القبض على هذا الشخص

268
00:23:53,822 --> 00:23:55,130
هل أنا محق، يا (توني)؟

269
00:23:56,526 --> 00:23:58,441
أهناك ما تريد إخباري إياه؟

270
00:24:10,197 --> 00:24:14,656
كما تعلم، كان هناك مشاكل بيني
،وبين (جاك) قبل حصول الحادث

271
00:24:14,844 --> 00:24:18,519
لكن كنا نحب بعضنا

272
00:24:18,629 --> 00:24:21,898
تلك هي العائلة
(التي تتذكرها (كاميل

273
00:24:21,932 --> 00:24:24,400
لا أظن أنها تعلم
أننا قد انفصلنا

274
00:24:24,434 --> 00:24:30,219
وتأملين الآن تحسين علاقتكِ
مع (جاك) بعودة (كاميل)؟

275
00:24:30,253 --> 00:24:33,149
كان يمكنني القول أن
ذلك مستحيل منذ أسبوع

276
00:24:33,888 --> 00:24:38,866
لكن المستحيل قد حدث الآن
وعادت ابنتي إلي

277
00:24:40,591 --> 00:24:42,968
لم يعد الأمر بشأننا فحسب

278
00:24:45,139 --> 00:24:46,509
أتفهم ذلك

279
00:24:47,774 --> 00:24:49,076
آمل ذلك

280
00:24:52,545 --> 00:24:55,886
الخسارة العميقة تغيّر البشر

281
00:24:56,983 --> 00:24:59,116
ربما للأفضل أو للأسوأ، أنتِ
و (جاك) قد تغيرتما

282
00:24:59,150 --> 00:25:02,126
ولم تعودا كما
(كنتما قبل حادث (كاميل

283
00:25:02,591 --> 00:25:07,888
أخشى أنكِ لو عاودتِ تشكيل بيئة
..(الزواج السابقة تلك لأجل (كاميل

284
00:25:10,504 --> 00:25:14,438
فأنتِ تكذبين بذلك
على نفسكِ أو عليها

285
00:25:14,472 --> 00:25:16,702
أذلك رأيك الإحترافي؟

286
00:25:16,737 --> 00:25:20,109
إنه رأي شخص يكترث بكِ

287
00:25:23,245 --> 00:25:28,112
ولا يرغب بخسارتكِ

288
00:25:31,848 --> 00:25:35,279
لم أكن لأصمد طوال الأربع
سنوات الماضية من دونك

289
00:25:41,353 --> 00:25:43,322
مرحباً، أيها الطبيب

290
00:25:45,194 --> 00:25:46,192
مرحباً

291
00:25:46,226 --> 00:25:51,060
هل نمتِ؟ -
كلا -

292
00:25:52,739 --> 00:25:55,305
أظن أنك تعلم أنني زومبي

293
00:25:58,379 --> 00:26:02,043
لستِ كذلك -
حقاً؟ ما أنا إذاً؟

294
00:26:09,823 --> 00:26:11,324
أنتِ معجزة

295
00:26:13,493 --> 00:26:15,672
حضرت مراسم دفنكِ

296
00:26:16,533 --> 00:26:19,726
رأيتكِ في النعش

297
00:26:20,329 --> 00:26:22,662
..وبطريقة ما

298
00:26:24,703 --> 00:26:29,500
ها قد ظهرتِ وحظيتِ
بفرصة أخرى للعيش

299
00:26:32,874 --> 00:26:35,850
هل توفي جميع
الأولاد بالحافلة؟

300
00:26:40,052 --> 00:26:42,516
لما أنا هنا إذاً؟

301
00:26:44,556 --> 00:26:46,397
هذا ما عليكِ إكتشافه

302
00:26:48,566 --> 00:26:53,331
.لا أرغب أن أكون معجزة
أريد استعادة حياتي لطبيعية فحسب

303
00:27:36,471 --> 00:27:37,873
مرحباً

304
00:27:43,939 --> 00:27:47,206
كم أنت وسيم

305
00:27:55,945 --> 00:28:01,265
أريدك أن تعلم
(أن زواجي من (توني

306
00:28:01,406 --> 00:28:04,081
لا يعني أنني لم أعد أحبك

307
00:28:06,050 --> 00:28:08,443
،ستظل جزءاً من قلبي

308
00:28:11,196 --> 00:28:12,456
جزء من حياتي

309
00:28:17,705 --> 00:28:19,317
حاولت نسيانك

310
00:28:20,597 --> 00:28:22,900
..اضطررت لفعل ذلك

311
00:28:25,471 --> 00:28:29,913
اضطررت للعثور على
طريقة أعيش بها دونك

312
00:28:34,623 --> 00:28:36,623
لكنني لا أرغب
بفعل ذلك بصراحة

313
00:28:39,666 --> 00:28:42,431
لا أريد أن أنساك

314
00:28:46,533 --> 00:28:52,993
أعلم أنك شبح، لكن
ذلك لم يعد يخيفني

315
00:28:55,328 --> 00:28:57,693
سعيدة بعودتك

316
00:30:37,772 --> 00:30:40,062
اتصلي بي لو احتجتِ لشيء

317
00:30:41,276 --> 00:30:43,051
آسفة

318
00:30:43,950 --> 00:30:48,455
لن أرحل

319
00:31:59,362 --> 00:32:01,277
كاميل)؟)

320
00:32:12,839 --> 00:32:17,303
<i>مرحباً، أنا (لينا). اترك رسالة"
"وسأعاود الإتصال بك</i>

321
00:32:18,164 --> 00:32:19,646
متى لاحظتِ أنها رحلت؟

322
00:32:19,727 --> 00:32:22,127
منذ نصف ساعة. دخلت
لأرى إن كانت نائمة

323
00:32:22,161 --> 00:32:24,462
أنشأت فوضى
بغرفة (لينا) ورجلت

324
00:32:24,496 --> 00:32:27,599
حسنٌ، هل اتصلتِ بـ (لينا)؟ -
أجل، إنها لا تُجيب -

325
00:32:27,632 --> 00:32:32,178
لا بأس. سنعثر عليها -
ماذا إن لم نفعل، يا (جاك)؟ -

326
00:32:32,212 --> 00:32:38,652
ماذا لو لن تعود؟ -
لن يحدث ذلك -

327
00:32:48,729 --> 00:32:51,902
هل كنت بالحانة؟

328
00:32:52,470 --> 00:32:55,099
ماذا تفعلين؟ -
سأذهب وأبحث عنها -

329
00:32:55,133 --> 00:32:56,699
فلنركب سيارتي

330
00:32:56,741 --> 00:32:59,571
لا أظن أن قيادتك
للسيارة فكرة جيدة

331
00:34:05,739 --> 00:34:06,984
مرحباً

332
00:34:09,076 --> 00:34:10,242
أترغبين الحصول
على مشروب؟

333
00:34:12,245 --> 00:34:15,219
لن يطلب (توني) أن يرى
هويتكِ إن دخلتِ معي

334
00:34:20,424 --> 00:34:22,326
استمتعي بالخارج

335
00:34:47,622 --> 00:34:51,461
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

336
00:34:51,495 --> 00:34:53,996
ماذا حدث؟

337
00:34:59,401 --> 00:35:01,055
(رأيت (هنتر

338
00:35:02,536 --> 00:35:04,616
لم يعرفني حتى

339
00:35:05,805 --> 00:35:08,101
عزيزتي

340
00:35:09,809 --> 00:35:12,049
أنا آسفة

341
00:35:14,550 --> 00:35:17,990
لم تكوني و (هانتر) على معرفة
جيدة ببعضكما، صحيح؟

342
00:35:18,024 --> 00:35:20,193
!كنا ندرس بنفس الفصل

343
00:35:23,734 --> 00:35:25,836
..الجميع

344
00:35:27,878 --> 00:35:29,315
قد تجاوزوا الأمر

345
00:35:31,848 --> 00:35:33,417
نسوا أمري

346
00:35:33,451 --> 00:35:36,221
ذلك غير صحيح

347
00:36:09,778 --> 00:36:12,887
(لدينا مشكلة، أيها السيد (مورين

348
00:36:14,266 --> 00:36:18,767
حسب التقارير، من المفترض
أنك قد مت منذ ست سنوات

349
00:36:20,619 --> 00:36:21,889
أترغب بتفسير ذلك؟

350
00:36:22,512 --> 00:36:23,789
أنتم الشرطة

351
00:36:27,499 --> 00:36:29,225
أتعرف (روان بلاكشو)؟

352
00:36:32,967 --> 00:36:36,320
لما تسألني ذلك؟ -
لأن (سايمون موران) كان حبيبها -

353
00:36:37,701 --> 00:36:43,198
خطيبها -
أجل، وتوفي منذ ست أعوام -

354
00:36:46,039 --> 00:36:47,670
لما تسألني بشأن (روان)؟

355
00:36:50,873 --> 00:36:53,448
انتحال الشخصية جريمة
حقيقية، أتعلم ذلك؟

356
00:36:53,482 --> 00:36:54,648
لما لا تجيب على سؤالي؟

357
00:36:55,279 --> 00:36:56,470
ماذا يحدث هنا؟

358
00:36:58,521 --> 00:36:59,569
اسجنيه

359
00:37:00,604 --> 00:37:02,651
وما هي التهمة؟

360
00:37:15,998 --> 00:37:17,704
أين كنتِ؟

361
00:37:18,471 --> 00:37:19,933
لماذا؟

362
00:37:19,974 --> 00:37:22,503
إنه أسوأ ما قد
يحدث. أنا ميتة بالفعل

363
00:37:33,918 --> 00:37:35,715
ماذا؟

364
00:37:39,019 --> 00:37:40,835
ماذا فعلتِ بغرفتي؟

365
00:37:43,754 --> 00:37:44,976
كيف حال (بين)؟

366
00:37:46,728 --> 00:37:48,294
هل تقابلتما كثيراً؟

367
00:39:11,559 --> 00:39:13,396
فلتنم، موافق؟

368
00:39:26,268 --> 00:39:27,930
هل تخشى الظلام؟

369
00:39:31,938 --> 00:39:33,491
احزر ماذا

370
00:39:35,777 --> 00:39:37,774
وأنا كذلك

371
00:39:40,606 --> 00:39:41,770
ليلة سعيدة

372
00:42:14,074 --> 00:42:20,619
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

