[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2899-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2899,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:05.90,2899,,0,0,0,,اسمي (باري ألين)، وأنا أسرع\N.رجل على قيد الحياة Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:08.84,2899,,0,0,0,,عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ أمي تقتل\N.بواسطة شيء مُستحيل Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:12.91,2899,,0,0,0,,!أركض (باري)، أركض -\N"دخل والدي السجن لإتهامه بقتلها" - Dialogue: 0,0:00:12.91,0:00:16.84,2899,,0,0,0,,.حينها الحادثة جعلتني شيء مُستحيل Dialogue: 0,0:00:16.85,0:00:19.55,2899,,0,0,0,,،بالنسبة إلى العالم الخارجي\N،إنني مُجرد عالم بالطب العدلي عادي Dialogue: 0,0:00:19.55,0:00:24.15,2899,,0,0,0,,لكن سراً، أستخدم سرعتي لمحاربة\N.الجريمة والبحث على آخرين يشبهوني Dialogue: 0,0:00:24.15,0:00:26.82,2899,,0,0,0,,وفي أحد الأيام، سأجد الذي\N.. قتل امي Dialogue: 0,0:00:26.82,0:00:27.86,2899,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:00:27.86,0:00:29.26,2899,,0,0,0,,وأحقق العدالة لوالدي Dialogue: 0,0:00:29.26,0:00:32.03,2899,,0,0,0,,"(أنا (البرق" Dialogue: 0,0:00:32.03,0:00:33.69,2899,,0,0,0,,"...(سابقاً في (البرق" Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:36.30,2899,,0,0,0,,.إنّك هو\N.البرق) المنعكس) Dialogue: 0,0:00:36.30,0:00:37.56,2899,,0,0,0,,.(أنا (إيبورد ثاون Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:41.77,2899,,0,0,0,,وسرعة (البرق) هي المفتاح\N.لعودتي إلى وقتي Dialogue: 0,0:00:41.77,0:00:44.47,2899,,0,0,0,,لقد تعاونتُ مع (ماسون بريدج)، الذي هو أسطورة Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:47.37,2899,,0,0,0,,(إنّك الرجل الذي يخال (هاريسون ويلز\Nمجرد عبقري مجنون؟ Dialogue: 0,0:00:47.38,0:00:49.04,2899,,0,0,0,,ما الذي تعرفه عنه؟ Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:54.72,2899,,0,0,0,,أظن ربما إنّك كنت محقاً\N.(بخصوص دكتور (ويلز Dialogue: 0,0:00:54.72,0:00:57.05,2899,,0,0,0,,ـ في أيّ جزء؟\Nـ كله Dialogue: 0,0:01:01.03,0:01:13.67,2899,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."منذ 15 عام"{\c} Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:13.67,2899,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:21.58,2899,,0,0,0,,.أتمنى لك أحلاماً سعيدة يا ابني الجميل Dialogue: 0,0:01:52.27,0:01:53.57,2899,,0,0,0,,!ـ أمي\N!ـ (باري)، كلا Dialogue: 0,0:01:53.58,0:01:54.94,2899,,0,0,0,,!ـ أمي\N!ـ أرجع للوراء Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:55.98,2899,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:02:04.75,0:02:06.95,2899,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الوقت الحاضر"{\c}\N.. حسناً، أن كل شيء Dialogue: 0,0:02:06.96,0:02:10.16,2899,,0,0,0,,(الذي نعرفه بخصوص (هاريسون ويلز\N.ليس كثيراً بالواقع Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:12.26,2899,,0,0,0,,ألمَ تقرأ الكتاب كله عنه؟ Dialogue: 0,0:02:12.26,0:02:17.16,2899,,0,0,0,,أجل، إنها 600 صفحة والوجبة الدسمة\N.التي تتعلق حياله هو إنه مبهم Dialogue: 0,0:02:17.17,0:02:20.87,2899,,0,0,0,,.والدتك قتلت من قبل فائق السرعة Dialogue: 0,0:02:20.87,0:02:23.20,2899,,0,0,0,,.ماكنة (ويلز) حولتك إلى فائق السرعة Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:25.94,2899,,0,0,0,,وبهذا إنها الكثير من الصدف\N.لهذا الشرطي الكبير Dialogue: 0,0:02:31.21,0:02:34.68,2899,,0,0,0,,هل تظن إنه أرادني أن أصبح (البرق)؟ Dialogue: 0,0:02:34.68,0:02:39.82,2899,,0,0,0,,كل شيء فعله منذ تلك الليلة\N... التي أصبت فيها بالبرق Dialogue: 0,0:02:39.82,0:02:41.39,2899,,0,0,0,,،"وإحضارك إلى مختبرات "ستار Dialogue: 0,0:02:41.39,0:02:43.42,2899,,0,0,0,,.. إعطاءك بدلة وتدريبك Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:46.63,2899,,0,0,0,,.كان كله لإبقائك آمناً Dialogue: 0,0:02:46.63,0:02:48.23,2899,,0,0,0,,.ويجعلني أسرع Dialogue: 0,0:02:48.23,0:02:52.47,2899,,0,0,0,,ذات مرة قال (ويلز) إنه يريدني\N.أن أظهر مزيد من السرعة Dialogue: 0,0:02:52.47,0:02:54.64,2899,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:54.64,0:02:57.74,2899,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:02:57.74,0:02:59.44,2899,,0,0,0,,.(لكنه يريد شيئاً منك يا (باري Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:00.97,2899,,0,0,0,,.وإننا فقط بحاجة لنعرف ما يكون Dialogue: 0,0:03:00.98,0:03:03.24,2899,,0,0,0,,.حسناً، لنذهب ونمسكه إذاً\N.لكي نحصل على بعض الأجوبة Dialogue: 0,0:03:03.25,0:03:05.91,2899,,0,0,0,,لا يمكننا فعل هذا الآن بقدر\N.ما نرغب في فعل ذلك Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:10.05,2899,,0,0,0,,جو) كانت تراودك شكوك بخصوص)\N.ويلز) منذ البداية) Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:11.89,2899,,0,0,0,,إنّك ظننتُ ربما يكون ذلك\N.الرجل صاحب البدلة الصفراء Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:14.59,2899,,0,0,0,,ماعدا ذلك الدم من منزلك\N.لم يكن مطابقاً له Dialogue: 0,0:03:14.59,0:03:17.36,2899,,0,0,0,,حسناً، إذاً ربما إنه ليس (البرق) المنعكس Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:19.23,2899,,0,0,0,,لكنك تظن بإنه يعرف ما حصل\N.في تلك الليلة Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:21.90,2899,,0,0,0,,ربما لديه المفتاح لإخراج\N.والدي من السجن Dialogue: 0,0:03:21.90,0:03:27.73,2899,,0,0,0,,،أياً كان يريده (ويلز) منك\N.لقد حصل الأمر منذ 15 عام Dialogue: 0,0:03:27.74,0:03:30.87,2899,,0,0,0,,.لقد كان صبوراً Dialogue: 0,0:03:30.87,0:03:32.51,2899,,0,0,0,,.صبور مخيف Dialogue: 0,0:03:32.51,0:03:34.71,2899,,0,0,0,,.عليك الإستماع إليّ في هذا الأمر Dialogue: 0,0:03:34.71,0:03:39.08,2899,,0,0,0,,.علينا أن نكون صبورين وحسب Dialogue: 0,0:03:39.08,0:03:41.55,2899,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:54.26,2899,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:03:57.30,0:03:59.60,2899,,0,0,0,,.ياللروعة، أنظر Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:07.24,2899,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:04:32.03,0:04:34.13,2899,,0,0,0,,هنري)؟) Dialogue: 0,0:04:34.14,0:04:35.30,2899,,0,0,0,,!(هنري) Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:37.60,2899,,0,0,0,,!(هنري) Dialogue: 0,0:04:40.01,0:04:42.94,2899,,0,0,0,,!(ـ (هنري\Nـ (هنري)؟ Dialogue: 0,0:04:42.95,0:04:44.31,2899,,0,0,0,,.اسم جميل Dialogue: 0,0:04:51.29,0:04:54.59,2899,,0,0,0,,.خدعتك Dialogue: 0,0:04:54.59,0:04:56.62,2899,,0,0,0,,.أنظر من عاد Dialogue: 0,0:04:56.63,0:04:59.83,2899,,0,0,0,,.حيلي\N.هداياي Dialogue: 0,0:04:59.83,0:05:05.47,2899,,0,0,0,,.لكني سأعطيك شيئاً جيّداً لتأكله Dialogue: 0,0:05:05.47,0:05:09.84,2899,,0,0,0,,.اليوم مميز\N.مدينة الرماد Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:16.28,2899,,0,0,0,,وبكل فخر المحتال يرحب بكم جميعاً\N.في الفوضى الجديدة Dialogue: 0,0:05:16.28,0:05:18.98,2899,,0,0,0,,.إنه يتكلم في الشخص الثالث\N.إنها ليست علامة جيّدة أبداً Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:20.65,2899,,0,0,0,,.إنّك غاضب وحسب لأنه سمى نفسه Dialogue: 0,0:05:20.65,0:05:22.52,2899,,0,0,0,,.بالواقع، لم يفعل Dialogue: 0,0:05:22.52,0:05:26.12,2899,,0,0,0,,"قبل 20 عام، تعرضت "سنترال ستي\N.لسلسلة من الهجمات الإرهابية Dialogue: 0,0:05:26.12,0:05:29.02,2899,,0,0,0,,رجل واحد قتل على الأقل\N.عشرة مدنيين وشرطين Dialogue: 0,0:05:29.02,0:05:32.63,2899,,0,0,0,,."ذلك الرجل أطلق على نفسه "المحتال Dialogue: 0,0:05:32.63,0:05:35.70,2899,,0,0,0,,.حسبك\N.ثمة أحد بلباس راقص ضيق Dialogue: 0,0:05:35.70,0:05:37.56,2899,,0,0,0,,جيمس جيسي)؟) Dialogue: 0,0:05:37.57,0:05:39.73,2899,,0,0,0,,.مثل (جيمس جيسي)، لكنه أكثر إنحرافاً Dialogue: 0,0:05:39.74,0:05:41.50,2899,,0,0,0,,وأين هو سيّد (جيسي) الآن؟ Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:45.24,2899,,0,0,0,,إنه يقضي عقوبة السجن المؤبد\N.(في سجن (آيرون هايتز Dialogue: 0,0:05:45.24,0:05:48.24,2899,,0,0,0,,وكان أن يكون أخطر شخص\N."سبق وأن شهدته "سنترال ستي Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:51.41,2899,,0,0,0,,.تعني كان حتى إنفجار معجل الجزيئات Dialogue: 0,0:05:52.88,0:05:55.75,2899,,0,0,0,,(سنذهب أنا و(باري) لرؤية (جيمس جيسي\N،)في (آيرون هايتز Dialogue: 0,0:05:55.75,0:05:58.95,2899,,0,0,0,,نرى إن تمكن من أعطائنا أيّ شيء\N.قد يساعدنا في القبض على مهرجه Dialogue: 0,0:05:58.95,0:06:02.69,2899,,0,0,0,,سأحلل مقطع الفيديو وأرى\N.إذا يمكنني معرفة المصدر Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:04.73,2899,,0,0,0,,.(جو) Dialogue: 0,0:06:04.73,0:06:07.83,2899,,0,0,0,,هل (باري) على ما يرام؟\N.إنه يبدو غريباً Dialogue: 0,0:06:07.83,0:06:11.43,2899,,0,0,0,,حتى (البرق) يستيقظ على الجانب\N.الخاطئ من السرير في الصباح Dialogue: 0,0:06:11.43,0:06:13.93,2899,,0,0,0,,.إنه بخير Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:21.58,2899,,0,0,0,,!ـ أمي\N!ـ (نورا)، تماسكِ Dialogue: 0,0:06:21.58,0:06:23.18,2899,,0,0,0,,!أركض (باري)، أركض Dialogue: 0,0:06:46.53,0:06:48.94,2899,,0,0,0,,جيديون)، ماذا حل بيّ؟) Dialogue: 0,0:06:48.94,0:06:52.41,2899,,0,0,0,,آخر قفز لك ضد (البرق) سببت\N.أستنزاف هائل لطاقتك Dialogue: 0,0:06:52.41,0:06:54.74,2899,,0,0,0,,خلاياك لا تحتوي على أثر\N.من قوة السرعة Dialogue: 0,0:06:54.74,0:06:55.88,2899,,0,0,0,,.هذا محال Dialogue: 0,0:06:55.88,0:06:57.78,2899,,0,0,0,,قدرتك على تحرك بسرعة فائقة Dialogue: 0,0:06:57.78,0:07:00.91,2899,,0,0,0,,فضلاً عن السفر عبر الوقت\N.قد أستنفذت تماماً Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.62,2899,,0,0,0,,كيف من المفترض أن أعود؟ Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:06.65,2899,,0,0,0,,.لا يمكنك Dialogue: 0,0:07:18.09,0:07:20.03,2899,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| (البرق) ||{\c} Dialogue: 0,0:07:26.24,0:07:28.41,2899,,0,0,0,,لم يسبق وأن رأيت هذا الجزء\N.من السجن أبداً Dialogue: 0,0:07:28.41,0:07:32.65,2899,,0,0,0,,أجل، لدي هذه النزنزانة التي بنيت\N.خصيصاً لـ (جيمس جيسي) منذ 5 أعوام Dialogue: 0,0:07:32.65,0:07:34.15,2899,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:34.15,0:07:37.92,2899,,0,0,0,,لأن عالم نفسي مجرم يرتب\N.زيارات اسبوعية لرؤيته Dialogue: 0,0:07:37.92,0:07:41.52,2899,,0,0,0,,تحدث (جيمس) مع العالم النفسي\N.عن الإنتحار Dialogue: 0,0:07:41.52,0:07:46.49,2899,,0,0,0,,.ستكون بحاجة لهذه Dialogue: 0,0:07:46.50,0:07:49.36,2899,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:04.01,2899,,0,0,0,,.أيها السادة Dialogue: 0,0:08:04.01,0:08:07.21,2899,,0,0,0,,.الرجاء، أجلسا Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:13.79,2899,,0,0,0,,.(أنا المحقق (جو ويست\N.(وهذا (باري ألين Dialogue: 0,0:08:13.79,0:08:16.56,2899,,0,0,0,,.نود أن نسألك بضعة أسئلة Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:24.80,2899,,0,0,0,,.بوسعي شم رائحتم في جيبك Dialogue: 0,0:08:27.80,0:08:35.04,2899,,0,0,0,,البارحة، المئات من هذه القنابل المظلية\N."أطلقت في جميع أنحاء "سنترال ستي Dialogue: 0,0:08:37.38,0:08:39.85,2899,,0,0,0,,فكرة مرحة Dialogue: 0,0:08:39.85,0:08:43.78,2899,,0,0,0,,.لكنها ليست نظام تسليم فعال Dialogue: 0,0:08:43.79,0:08:45.32,2899,,0,0,0,,كم عدد الضحايا؟ Dialogue: 0,0:08:45.32,0:08:46.59,2899,,0,0,0,,.لا أحد، لحسن الحظ Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:49.89,2899,,0,0,0,,أتعلم، عندما كنتُ طليقاً\N،وأنا أحلق في الأعلى Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:52.86,2899,,0,0,0,,في اليوم دون وقوع إصابات كان أشبه Dialogue: 0,0:08:52.86,0:08:55.80,2899,,0,0,0,,حسناً، أشبه بالأشبال الذين\N.. يفوزون الراية الرياضية Dialogue: 0,0:08:55.80,0:08:57.66,2899,,0,0,0,,.إنه لم يحصل أبداً Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:04.44,2899,,0,0,0,,المتفجرات التي وجدوها في\Nالقنابل المظلية Dialogue: 0,0:09:04.44,0:09:08.81,2899,,0,0,0,,كانت تملك نفس المواد المتفجرة\N.للقنابل التي أطلقتها منذ 20 عام Dialogue: 0,0:09:08.81,0:09:10.84,2899,,0,0,0,,.هذا محال Dialogue: 0,0:09:10.85,0:09:12.38,2899,,0,0,0,,.لم أخبر أحد عن تلك الصيغة أبداً Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:15.15,2899,,0,0,0,,.التواقيع كانت مطابقة تماماً Dialogue: 0,0:09:15.15,0:09:18.18,2899,,0,0,0,,،لقد أطلق على نفسه "المحتال" أيضاً\N.مثلك تماماً Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:21.39,2899,,0,0,0,,.إنه لا يشبهني أيها المحقق Dialogue: 0,0:09:21.39,0:09:23.42,2899,,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:26.53,2899,,0,0,0,,هل تعرف مَن يكون؟ Dialogue: 0,0:09:39.24,0:09:42.54,2899,,0,0,0,,،لو كنت أعرف، لأخبرتك Dialogue: 0,0:09:42.54,0:09:45.31,2899,,0,0,0,,،لكي تتمكن من العثور عليه وتقطع رأسه Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:47.65,2899,,0,0,0,,.وترميه في وجهه مباشرةً Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:53.22,2899,,0,0,0,,كلا، هذا من الواضح عمل هاوي\N.بارع للغاية Dialogue: 0,0:09:53.22,0:09:57.26,2899,,0,0,0,,.مجرد زاعم في صيّد عرشي Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:00.23,2899,,0,0,0,,.أنني اسمعك Dialogue: 0,0:10:00.23,0:10:03.56,2899,,0,0,0,,.. إذاً Dialogue: 0,0:10:03.57,0:10:05.37,2899,,0,0,0,,.ساعدنا في القبض عليه Dialogue: 0,0:10:05.37,0:10:07.37,2899,,0,0,0,,.أثبت أن هناك "محتال" واحد فقط Dialogue: 0,0:10:10.94,0:10:14.61,2899,,0,0,0,,هل تحاول خداع "المحتال" يا (جوسيف)؟ Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:18.45,2899,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:10:18.45,0:10:23.88,2899,,0,0,0,,.هناك فقط طريقة واحدة ممكن أن تحدث Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:30.09,2899,,0,0,0,,،أياً كان هو\N.لابد إنه عثر على مخبأي Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:32.99,2899,,0,0,0,,،أنني أطلب منك شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:40.83,2899,,0,0,0,,عندما تعثر على ذلك الهزلي، ذلك سارق\N،الحيل والمتمني المثير للشفقة المزيف Dialogue: 0,0:10:40.84,0:10:45.81,2899,,0,0,0,,.أحرص على سلامتك أولاً Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:55.15,2899,,0,0,0,,.(ثمة شيء حصل لـ (ماسون بريدج Dialogue: 0,0:10:55.15,0:10:56.92,2899,,0,0,0,,.لم يراه أو يسمع عنه أحد منذ اسبوع Dialogue: 0,0:10:56.92,0:10:59.49,2899,,0,0,0,,.(حسناً، إنه مراسل صحفي يا (إيريس\N.ربما مشغول في قصةً ما Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:01.76,2899,,0,0,0,,إذاً لماذا لم يرد على هاتفه\Nأو بريده الإلكتروني؟ Dialogue: 0,0:11:01.76,0:11:04.52,2899,,0,0,0,,ربما إنه أنخرط في قصة خاطئة\N.ويحاول الإبتعاد عن الأنظار Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:06.33,2899,,0,0,0,,.(إنّك لا تعرف مثلي يا (إيدي Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:09.10,2899,,0,0,0,,،عندما (ماسون) ينشغل بقصة\N.فليس هناك شيء يجعله يبتعد Dialogue: 0,0:11:09.10,0:11:11.53,2899,,0,0,0,,.أعني، إنه يعتبر التهديدات مجرد مضايقات صغيرة Dialogue: 0,0:11:11.53,0:11:15.30,2899,,0,0,0,,إذاً ربما إنه يعاني من الثمالة أو قابل فتاة\N.تستحق الإختفاء لأكثر من اسبوع Dialogue: 0,0:11:15.30,0:11:19.01,2899,,0,0,0,,اسمع، لقد قال أيضاً ثمة شيء\N."غريب حدث في مختبرات "ستار Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:22.71,2899,,0,0,0,,.إيدي)، ثمة شيء حصل له)\N.شيء سيء، بوسعي الشعور بهِ Dialogue: 0,0:11:22.71,0:11:23.84,2899,,0,0,0,,.أرجوك Dialogue: 0,0:11:23.85,0:11:26.61,2899,,0,0,0,,اسمعي، النقيب (سينغ) يعرف\N."كل مفجر في "سنترال ستي Dialogue: 0,0:11:26.62,0:11:29.05,2899,,0,0,0,,،لكن حالما أتمكن من ذلك\N.(سأرى أمر (بريدج Dialogue: 0,0:11:29.05,0:11:30.92,2899,,0,0,0,,.أعدكِ بذلك Dialogue: 0,0:11:30.92,0:11:33.12,2899,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:39.93,2899,,0,0,0,,هذا يبدو كأن لا أحد كان\N.هنا منذ التسعينات Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:42.36,2899,,0,0,0,,.أجل، أنظر لهذا الشيء Dialogue: 0,0:11:42.36,0:11:45.23,2899,,0,0,0,,هل تظن حقاً أن (جيسي) لا\Nيعرف هوية ذلك "المحتال" الجديد؟ Dialogue: 0,0:11:45.23,0:11:50.34,2899,,0,0,0,,إنه يبدو مؤشر جيد بأن أحدهم\N.لطخ سمعة اسمه السيء Dialogue: 0,0:11:50.34,0:11:52.34,2899,,0,0,0,,.(جو) Dialogue: 0,0:12:03.62,0:12:05.69,2899,,0,0,0,,.لنرى ما الذي يخبئه هناك بالداخل Dialogue: 0,0:12:05.69,0:12:06.69,2899,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:12:17.23,0:12:20.07,2899,,0,0,0,,ـ اللعنة\Nـ أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:25.34,0:12:29.94,2899,,0,0,0,,.. المقلد\N.لقد أخذ كل شيء Dialogue: 0,0:12:40.22,0:12:42.29,2899,,0,0,0,,هل يمكننا أن نحظى بلحظة؟ Dialogue: 0,0:12:42.29,0:12:44.12,2899,,0,0,0,,ـ أجل، بالطبع\N.. ـ فقط Dialogue: 0,0:12:44.13,0:12:45.96,2899,,0,0,0,,.أبي، مرحباً Dialogue: 0,0:12:45.96,0:12:47.96,2899,,0,0,0,,.(باري) Dialogue: 0,0:12:47.96,0:12:50.73,2899,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:12:50.73,0:12:52.03,2899,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:12:52.03,0:12:55.20,2899,,0,0,0,,أنا و(جو) لدينا بضعة أسئلة عن\N.السجين بشأن قضية التفجير Dialogue: 0,0:12:55.20,0:12:58.94,2899,,0,0,0,,.ابي، اسمع، أنا وشيك من الأمر Dialogue: 0,0:12:58.94,0:13:02.34,2899,,0,0,0,,أنني وشيك من الرجل الذي وضعك\N.هنا، أقرب من أي وقت مضى Dialogue: 0,0:13:02.34,0:13:05.31,2899,,0,0,0,,.باري) لقد تحدثنا بشأن هذا) Dialogue: 0,0:13:05.31,0:13:07.48,2899,,0,0,0,,.أعلم، وأكتفيت من الكلام Dialogue: 0,0:13:07.48,0:13:11.32,2899,,0,0,0,,إنّك لن تدفع ثمن جريمة\N.أحد آخر بعد الآن Dialogue: 0,0:13:11.32,0:13:14.42,2899,,0,0,0,,فقط تماسك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:16.36,0:13:18.09,2899,,0,0,0,,جو)، عما هو يتحدث؟) Dialogue: 0,0:13:18.09,0:13:22.60,2899,,0,0,0,,.مثل ما قال يا (هنري)، تماسك Dialogue: 0,0:13:26.97,0:13:29.24,2899,,0,0,0,,ماذا؟ لا حلوى يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:13:29.24,0:13:31.74,2899,,0,0,0,,.لقد أرسل لنا مخزنك قنبلة Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:36.41,2899,,0,0,0,,لا يمكنك أن تكون حذر للغاية\N.مع الأشياء الخاصة بك Dialogue: 0,0:13:36.41,0:13:38.08,2899,,0,0,0,,.كنت تحمي شيئاً Dialogue: 0,0:13:38.08,0:13:39.68,2899,,0,0,0,,.مخبأك السري كان فارغاً Dialogue: 0,0:13:39.68,0:13:41.05,2899,,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:13:41.05,0:13:44.08,2899,,0,0,0,,،لا توجد أسلحة نارية، ولا متفجراتك\N.لا يوجد أي شيء Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:47.35,2899,,0,0,0,,،أياً كان عندك هناك\N.لقد تعرض للسرقة كله Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:52.06,2899,,0,0,0,,.كلا\N.إنه يسرق إرثي Dialogue: 0,0:13:52.06,0:13:54.66,2899,,0,0,0,,.أياً كان هذا، عليكم العثور عليه Dialogue: 0,0:13:54.66,0:13:56.60,2899,,0,0,0,,... لن أدع هذا Dialogue: 0,0:13:56.60,0:13:59.43,2899,,0,0,0,,ـ "المحتال"؟\N!ـ هذا اسمي! ملكي Dialogue: 0,0:13:59.43,0:14:01.94,2899,,0,0,0,,ما كان موجود في تلك الغرفة؟\Nما الذي كنت تحتفظ به هناك؟ Dialogue: 0,0:14:01.94,0:14:06.07,2899,,0,0,0,,.قنبلة\N.قنبلة كبيرة للغاية Dialogue: 0,0:14:06.07,0:14:08.24,2899,,0,0,0,,كم كبرها؟ Dialogue: 0,0:14:08.24,0:14:10.98,2899,,0,0,0,,.تحرق "سنترال ستي" على بكرة أبيها Dialogue: 0,0:14:13.38,0:14:14.75,2899,,0,0,0,,.(سيسكو) Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:17.65,2899,,0,0,0,,.ذلك "المحتال" نشر للتو مقطع فيديو\N.يجب عليك رؤيته Dialogue: 0,0:14:17.65,0:14:21.39,2899,,0,0,0,,ـ سأرسل لك الرابط الآن\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:14:21.39,0:14:27.56,2899,,0,0,0,,،"أيها سكان "سنترال سيتي\N،أو الذين تبقى منكم Dialogue: 0,0:14:27.56,0:14:31.66,2899,,0,0,0,,.أهلاً بكم في يوم الإزدهار Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:35.07,2899,,0,0,0,,أنا فخور جداً لأعلن بأن حيلتي\N.الأولى أنفجرت بنجاح Dialogue: 0,0:14:35.07,0:14:41.04,2899,,0,0,0,,ـ أعرض المقطع عليه\Nـ لكن أظن جميعكم تستحقون شيئاً أكبر Dialogue: 0,0:14:41.04,0:14:44.98,2899,,0,0,0,,ـ كلا، كلا، كلا\N.. ـ لذا خدعتي القادمة Dialogue: 0,0:14:44.98,0:14:47.01,2899,,0,0,0,,.أنزع قناعي أيها الماكر Dialogue: 0,0:14:47.02,0:14:52.09,2899,,0,0,0,,... ـ أبقوا عيونكم لاصقة بـ\Nـ أيها الزاعم والمزيف Dialogue: 0,0:14:52.09,0:14:53.72,2899,,0,0,0,,.أخلع قناعي Dialogue: 0,0:14:53.72,0:14:56.79,2899,,0,0,0,,.أخلع قناعي Dialogue: 0,0:14:56.79,0:14:58.63,2899,,0,0,0,,!أخلع قناعي Dialogue: 0,0:15:09.70,0:15:11.60,2899,,0,0,0,,.هذا نشر منذ بضعة ساعات Dialogue: 0,0:15:11.61,0:15:14.51,2899,,0,0,0,,،"أياً كان ذلك "المحتال\N.فهو بالتأكيد ليس خجولاً Dialogue: 0,0:15:14.51,0:15:18.68,2899,,0,0,0,,حسناً، ليس كل مجرم يود\N.الإختباء في الظلام Dialogue: 0,0:15:18.68,0:15:21.58,2899,,0,0,0,,سيسكو)، هل يمكنك أن تتعقب)\Nالمكان الذي نشر منه الفيديو؟ Dialogue: 0,0:15:21.58,0:15:27.35,2899,,0,0,0,,لقد حاولت لكن هذا الرجل يستخدم\N.جهاز تشويش مجنون كأني لم أره أبداً Dialogue: 0,0:15:27.36,0:15:30.56,2899,,0,0,0,,.أصل التحميل جاء من مئات مواقع مختلفة Dialogue: 0,0:15:30.56,0:15:32.76,2899,,0,0,0,,،لحين يحمل فيديو آخر\N.سيكون الأمر صعب Dialogue: 0,0:15:32.76,0:15:35.16,2899,,0,0,0,,هذا المختل لديه القدرة\N.على تدمير المدينة Dialogue: 0,0:15:35.16,0:15:37.83,2899,,0,0,0,,.مهلاً، لقد قلت صعباً وليس مستحيلاً Dialogue: 0,0:15:37.83,0:15:40.60,2899,,0,0,0,,.باري)، سنمسكه، إننا دوماً نفعل هذا) Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:44.64,2899,,0,0,0,,سيّد (ألين)، هل نتكلم على إنفراد، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:15:55.32,0:15:57.88,2899,,0,0,0,,.أعلم ما الذي يجري معك Dialogue: 0,0:16:03.76,0:16:07.06,2899,,0,0,0,,.وأعلم ما الذي تفكر بهِ Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:10.50,2899,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:10.50,0:16:14.77,2899,,0,0,0,,(أعلم أن الذهاب إلى سجن (آيرون هايتز\Nوتكلم مع سيّد (جيسي) راودتك مشاعر Dialogue: 0,0:16:14.77,0:16:17.24,2899,,0,0,0,,.بشأن والدك\Nكيف لا يمكن ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:17.24,0:16:19.57,2899,,0,0,0,,... أجل، كلا، إنه Dialogue: 0,0:16:19.57,0:16:27.01,2899,,0,0,0,,من الصعب معرفة قاتل امي\N.لا يزال طليقاً في الخارج Dialogue: 0,0:16:27.02,0:16:29.05,2899,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:32.02,2899,,0,0,0,,.لكنه سنعثر عليه معاً Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:33.65,2899,,0,0,0,,.لك وعدي Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:36.12,2899,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:16:36.12,0:16:40.79,2899,,0,0,0,,الآن، ما رأيك نركز على إيجاد هذا\Nالمحتال" قبل أن يتأذى شخص آخر؟" Dialogue: 0,0:16:47.27,0:16:48.80,2899,,0,0,0,,.يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:16:48.80,0:16:53.01,2899,,0,0,0,,.لكن أشكرك على الكلام الحماسي Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:55.34,2899,,0,0,0,,.أنني دوماً هنا لأجلك Dialogue: 0,0:17:01.28,0:17:05.35,2899,,0,0,0,,،مختبرات البحوث ليس لها علاقة بالحكومة\Nولا علاقة لهم بالمصالح التجارية Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:07.05,2899,,0,0,0,,.أو أي من هكذا نوع من الأمور Dialogue: 0,0:17:07.06,0:17:10.46,2899,,0,0,0,,وثم إننا نشيد وسط البلدة\N،في قلب المدينة، في المركز Dialogue: 0,0:17:10.46,0:17:12.96,2899,,0,0,0,,.ونصبح قلب المدينة Dialogue: 0,0:17:12.96,0:17:15.40,2899,,0,0,0,,.نصبح قلب الأمة Dialogue: 0,0:17:15.40,0:17:16.96,2899,,0,0,0,,إننا نغيير الطريقة التي تفكرين\N،بها عن العلوم Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:20.73,2899,,0,0,0,,... وبعد ذلك Dialogue: 0,0:17:20.74,0:17:22.14,2899,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:22.14,0:17:27.61,2899,,0,0,0,,فقط والدي كان ليحبك بقدر ما أنا أحبك Dialogue: 0,0:17:29.61,0:17:33.65,2899,,0,0,0,,.حسناً، أتمنى لو تمكنت من مقابلته Dialogue: 0,0:17:42.46,0:17:44.96,2899,,0,0,0,,وماذا سوف تطلق على هذه المختبرات؟ Dialogue: 0,0:17:44.96,0:17:47.43,2899,,0,0,0,,،)حسناً يا (تيس مورغان Dialogue: 0,0:17:47.43,0:17:54.67,2899,,0,0,0,,سوف نطلق عليها\N."دراسات الهندسة العلمية"، مختصر "تيس" Dialogue: 0,0:17:54.67,0:17:57.90,2899,,0,0,0,,.هذا رائع للغاية Dialogue: 0,0:17:57.91,0:18:02.21,2899,,0,0,0,,... لكن ماذا عن Dialogue: 0,0:18:02.21,0:18:08.82,2899,,0,0,0,,"مختبرات البحوث العلمية والتكنولوجية المتقدمة" Dialogue: 0,0:18:08.82,0:18:13.89,2899,,0,0,0,,أو مختصر مختبرات "ستار"؟ Dialogue: 0,0:18:16.12,0:18:21.13,2899,,0,0,0,,لأنه في سماء الليلة الكبيرة\N،)توجد أنت يا (هاريسون ويلز Dialogue: 0,0:18:21.13,0:18:23.40,2899,,0,0,0,,.النجمة الوحيدة التي أراها Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:29.44,2899,,0,0,0,,.هذا سوف سيكلفكِ قبلة Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:55.53,2899,,0,0,0,,.ظننتكِ مراسلة غير متفرغة الآن Dialogue: 0,0:18:55.53,0:18:57.63,2899,,0,0,0,,لماذا نلتقي هنا؟ Dialogue: 0,0:18:57.63,0:19:00.87,2899,,0,0,0,,.لازال بحوزتي المفتاح Dialogue: 0,0:19:00.87,0:19:04.60,2899,,0,0,0,,وهذا مكاننا المفضل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:09.11,0:19:11.51,2899,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:11.51,0:19:15.05,2899,,0,0,0,,.زميلي في العمل (ماسون بريدج) مفقوداً Dialogue: 0,0:19:15.05,0:19:17.78,2899,,0,0,0,,.إنه ليس في المنزل ولا يرد على هاتفه Dialogue: 0,0:19:17.79,0:19:19.19,2899,,0,0,0,,.أعني، إنها ليست من عادته Dialogue: 0,0:19:19.19,0:19:23.49,2899,,0,0,0,,أنا حقاً قلقة بأن شيئاً\N.سيء قد حصل له Dialogue: 0,0:19:23.49,0:19:25.09,2899,,0,0,0,,.أنا واثق إنه بخير Dialogue: 0,0:19:25.09,0:19:28.90,2899,,0,0,0,,.(هذا ما يقوله (إيدي\N.هذا ما يقوله الجميع Dialogue: 0,0:19:28.90,0:19:31.16,2899,,0,0,0,,الرجاء، هل يمكنك البحث عنه؟ Dialogue: 0,0:19:31.17,0:19:34.80,2899,,0,0,0,,لأجلي؟ Dialogue: 0,0:19:34.80,0:19:38.04,2899,,0,0,0,,.لأجلكِ Dialogue: 0,0:19:38.04,0:19:41.01,2899,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:19:41.01,0:19:45.51,2899,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:45.51,0:19:48.98,2899,,0,0,0,,.يبدو كأنك حزين للغاية Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:56.99,2899,,0,0,0,,أحياناً لستُ واثقاً لماذا أرتدي\N.القناع معكِ Dialogue: 0,0:19:56.99,0:19:59.83,2899,,0,0,0,,.حسناً، ربما في يوماً ما سوف تخلعه Dialogue: 0,0:19:59.83,0:20:04.40,2899,,0,0,0,,.أنتبهاء\N.المحتال يبث فيديو مجدداً Dialogue: 0,0:20:04.40,0:20:06.53,2899,,0,0,0,,هل يمكنني إستعارة حاسوبكِ؟ Dialogue: 0,0:20:06.53,0:20:09.17,2899,,0,0,0,,... بالطبع، ساعد Dialogue: 0,0:20:11.10,0:20:12.07,2899,,0,0,0,,.ساعد نفسك Dialogue: 0,0:20:12.07,0:20:14.27,2899,,0,0,0,,!أستعدوا لبداية اللعبة Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:18.34,2899,,0,0,0,,.لديّ قنبلة Dialogue: 0,0:20:18.35,0:20:20.11,2899,,0,0,0,,.إنها قنبلة كبيرة Dialogue: 0,0:20:20.11,0:20:22.85,2899,,0,0,0,,إنها ستخلف إنفجار كبير\Nوحفرة كبيرة Dialogue: 0,0:20:22.85,0:20:27.55,2899,,0,0,0,,.وبعدها إنخفاض كبير في السكان Dialogue: 0,0:20:29.42,0:20:35.06,2899,,0,0,0,,لكن لا تقولوا أن "المحتال" ليس عادلاً Dialogue: 0,0:20:35.06,0:20:41.87,2899,,0,0,0,,"القنبلة في مكان بين شارع 52 وجادة "بي Dialogue: 0,0:20:41.87,0:20:46.84,2899,,0,0,0,,أريد كل الوحدات والشرطيين وكل محقق\Nأن يمشطوا تلك المنطقة فوراً Dialogue: 0,0:20:46.84,0:20:50.94,2899,,0,0,0,,أشعر أننا نحتاج البرق -\Nأشعر أنه يعلم بالفعل - Dialogue: 0,0:20:54.78,0:20:57.92,2899,,0,0,0,,رفاق، لا أجدها أحتاج مساعدتكم Dialogue: 0,0:20:57.92,0:21:00.15,2899,,0,0,0,,لا يوجد شيء في كاميرات المرور ولا كاميرات المراقبة Dialogue: 0,0:21:00.15,0:21:03.72,2899,,0,0,0,,وجهت قمر مختبرات ستار الاصطناعي\Nللبحث عن معدات حارقة في المنطقة Dialogue: 0,0:21:03.73,0:21:06.83,2899,,0,0,0,,القنبلة كبيرة ويجب ان تبث\Nإشارات حرارية أو كيميائية Dialogue: 0,0:21:06.83,0:21:09.83,2899,,0,0,0,,إذن لماذا لا تجدونها؟ -\Nلأنها خدعة - Dialogue: 0,0:21:09.83,0:21:11.13,2899,,0,0,0,,القنبلة ليست هناك Dialogue: 0,0:21:11.13,0:21:13.23,2899,,0,0,0,,لا، بالتأكيد هناك، سأواصل البحث Dialogue: 0,0:21:13.23,0:21:16.84,2899,,0,0,0,,هذا ما يريده، أن تلف مع الشرطة في دوائر Dialogue: 0,0:21:16.84,0:21:21.24,2899,,0,0,0,,(هناك شيء آخر يجري يا (باري\Nأشعر بذلك ثق بي Dialogue: 0,0:21:21.24,0:21:24.61,2899,,0,0,0,,سأواصل البحث -\Nباري)؟) - Dialogue: 0,0:21:24.61,0:21:27.38,2899,,0,0,0,,لماذا لا يطيعك؟ Dialogue: 0,0:21:36.96,0:21:39.79,2899,,0,0,0,,وجدتها Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:03.12,2899,,0,0,0,,(هناك انفجار في (آيرون هايتز -\Nكل ذلك كان إلهاء - Dialogue: 0,0:22:03.12,0:22:06.75,2899,,0,0,0,,السجن هو الهدف الحقيقيّ Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:11.16,2899,,0,0,0,,جيمس جيسي)، أظنه خدعنا جميعا) Dialogue: 0,0:22:11.16,0:22:14.49,2899,,0,0,0,,جو)، لا قنبلة في المدينة) Dialogue: 0,0:22:14.50,0:22:18.12,2899,,0,0,0,,كان إلهاء من "المحتال" ليتمكن\N(من تهريب (جيمس جيسي Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:21.67,2899,,0,0,0,,(أعلم، نستقبل تصويرا من (آيرون هايتز Dialogue: 0,0:22:21.67,0:22:27.07,2899,,0,0,0,,جيسي) هرب)\Nباري) انظر، أخذوا رهينة) Dialogue: 0,0:22:27.08,0:22:30.21,2899,,0,0,0,,من أخذوا؟ حارس؟ آمر السجن؟ Dialogue: 0,0:22:30.21,0:22:32.24,2899,,0,0,0,,لا، أخذوا والدك Dialogue: 0,0:22:44.59,0:22:50.26,2899,,0,0,0,,عليك ان تعترف ان هذه كانت خدعة جهنمية Dialogue: 0,0:22:59.74,0:23:02.34,2899,,0,0,0,,لا أصدق أننا أخيرا في نفس الغرفة Dialogue: 0,0:23:02.34,0:23:08.25,2899,,0,0,0,,أعني انك بطلي -\Nتحتاج قدوة أفضل يا فتى - Dialogue: 0,0:23:08.25,0:23:11.58,2899,,0,0,0,,ألا ترى؟\Nإنه يستغلك Dialogue: 0,0:23:11.59,0:23:14.79,2899,,0,0,0,,لماذا أحضرناه؟ Dialogue: 0,0:23:14.79,0:23:17.69,2899,,0,0,0,,لأن ابنه يعمل قسم الأدلة الجنائية بالشرطة Dialogue: 0,0:23:17.69,0:23:23.35,2899,,0,0,0,,إن وقعنا في مأزق سيكون والد\Nشرطي ورقة مقايضة رابحة Dialogue: 0,0:23:23.38,0:23:24.23,2899,,0,0,0,,صح Dialogue: 0,0:23:24.23,0:23:28.27,2899,,0,0,0,,لا تقلق كثيرا مما قد تفعله بك الشرطة Dialogue: 0,0:23:28.27,0:23:29.67,2899,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:23:29.67,0:23:33.71,2899,,0,0,0,,ما لم تتمكن من ايجادك\Nثق بي سيجدك البرق Dialogue: 0,0:23:35.44,0:23:37.71,2899,,0,0,0,,يأمل ذلك Dialogue: 0,0:23:37.71,0:23:39.15,2899,,0,0,0,,إذن ما التالي Dialogue: 0,0:23:39.15,0:23:42.42,2899,,0,0,0,,قلت في خطابك الأخير انك تخطط\Nلعمل شيء كبير عندما تخرج Dialogue: 0,0:23:42.42,0:23:49.42,2899,,0,0,0,,استغرقت 20 سنة لأصل للخدعة المثالية\Nستكون إبدعي الفريد Dialogue: 0,0:23:49.42,0:23:54.49,2899,,0,0,0,,لوحتي الفنية، في روعة\Nمسلسل بركينغ باد الموسم الخامس Dialogue: 0,0:23:54.50,0:23:57.70,2899,,0,0,0,,وفروا لي قنوات باشتراك في السجل\Nلأتوقف عن قتل الحراس Dialogue: 0,0:23:57.70,0:24:00.37,2899,,0,0,0,,صح Dialogue: 0,0:24:00.37,0:24:05.00,2899,,0,0,0,,هناك سؤال ملح في بالي Dialogue: 0,0:24:05.01,0:24:07.41,2899,,0,0,0,,لماذا اخترتني؟ Dialogue: 0,0:24:07.41,0:24:13.35,2899,,0,0,0,,لأني علمت انك تملك القوة للحفاظ على تراثي Dialogue: 0,0:24:13.35,0:24:20.05,2899,,0,0,0,,كما أن الأمر يجري في دمك Dialogue: 0,0:24:20.05,0:24:24.46,2899,,0,0,0,,انتظر، ما قصدك بأنه يجري في دمي؟ Dialogue: 0,0:24:26.16,0:24:34.37,2899,,0,0,0,,السبب الحقيقي لتتبعي لك\N(وتهيئتك لتكون الافضل يا (أكس Dialogue: 0,0:24:34.37,0:24:38.37,2899,,0,0,0,,أنا أبوك Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:54.75,2899,,0,0,0,,عرفنا هوية "المحتال" الآخر Dialogue: 0,0:24:54.76,0:24:56.86,2899,,0,0,0,,اسمه (أكسل ووكر) وعمره 25 سنة Dialogue: 0,0:24:56.86,0:25:00.99,2899,,0,0,0,,واضح أنه و(جيمس) يتراسلان\Nعبر البريد البطيء لأكثر من 10 سنين Dialogue: 0,0:25:01.00,0:25:04.40,2899,,0,0,0,,وجب أن أكون هناك لأحميه -\Nسنجد أبوك، حسناً؟ - Dialogue: 0,0:25:04.40,0:25:07.90,2899,,0,0,0,,بالقطع Dialogue: 0,0:25:07.90,0:25:10.17,2899,,0,0,0,,أظنني يجب أن أصغي لكم Dialogue: 0,0:25:17.65,0:25:21.85,2899,,0,0,0,,آسفة، أنا متعبة جدا Dialogue: 0,0:25:21.85,0:25:25.78,2899,,0,0,0,,أعتقد أني سأرتدي منامتي\Nوأخلد للنوم فور وصولنا للبيت Dialogue: 0,0:25:25.79,0:25:28.15,2899,,0,0,0,,حقا؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:25:28.16,0:25:35.39,2899,,0,0,0,,قطعا لن أرتدي المنامة -\Nمرحبا - Dialogue: 0,0:26:03.86,0:26:09.50,2899,,0,0,0,,(لا، لا، لا، (تيس\Nتيس)، لا، لا) Dialogue: 0,0:26:09.50,0:26:14.10,2899,,0,0,0,,(لا، (تيس)، (تيس Dialogue: 0,0:26:14.10,0:26:19.00,2899,,0,0,0,,الحمد لله، ساعدني\Nساعدني من فضلك Dialogue: 0,0:26:19.01,0:26:21.44,2899,,0,0,0,,...هي... هي Dialogue: 0,0:26:21.44,0:26:25.91,2899,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ ساعدني، اتصل بأحد Dialogue: 0,0:26:25.91,0:26:27.78,2899,,0,0,0,,ألا ترى أنها تموت؟ Dialogue: 0,0:26:27.78,0:26:30.08,2899,,0,0,0,,هذه المرأة ميتة منذ قرون Dialogue: 0,0:26:35.39,0:26:37.46,2899,,0,0,0,,النجدة Dialogue: 0,0:26:49.40,0:26:51.80,2899,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:26:51.81,0:26:55.57,2899,,0,0,0,,أتظن أبي ما زال حياً؟ -\Nأجل، طبعا حي - Dialogue: 0,0:26:55.58,0:27:00.98,2899,,0,0,0,,جيسي) أخذ أبوك كورقة ضغط)\Nربما يكون مخبول، لكنه غير غبي Dialogue: 0,0:27:00.98,0:27:05.02,2899,,0,0,0,,وجميع من بالاعلى يبحثون عنه Dialogue: 0,0:27:05.02,0:27:10.36,2899,,0,0,0,,إذن يفترض أن أترك\Nمصير أبي بي يدي رجل Dialogue: 0,0:27:10.36,0:27:13.56,2899,,0,0,0,,ربما تكون له علاقة بقتل أمي؟ Dialogue: 0,0:27:16.60,0:27:20.23,2899,,0,0,0,,جوي)، لا يمكنني) -\Nأجل يمكنك - Dialogue: 0,0:27:20.23,0:27:25.17,2899,,0,0,0,,هذا غير منطقي، فلو (ويلز) قاتل\Nفلماذا يريد أن يساعدني؟ Dialogue: 0,0:27:25.17,0:27:31.24,2899,,0,0,0,,لماذا ساعدني لإيقاف مجرمين كثيرين؟\Nأو لإنقاذ (روني)؟ Dialogue: 0,0:27:31.25,0:27:33.01,2899,,0,0,0,,لماذا لم أفهم هذا؟ Dialogue: 0,0:27:33.01,0:27:38.62,2899,,0,0,0,,قضيت معه عشر الوقت الذي قضيته\Nأنت معه وكاد يجعلني أؤمن به Dialogue: 0,0:27:38.62,0:27:40.52,2899,,0,0,0,,كاد Dialogue: 0,0:27:40.52,0:27:46.99,2899,,0,0,0,,انظر، أيا يكن غير ذلك\N(فهو (هاريسون ويلز Dialogue: 0,0:27:46.99,0:27:53.07,2899,,0,0,0,,أنت تحب العلم وهو عالم\N(وكأنك أصبحت صديقا مقربا من (أيشنتين Dialogue: 0,0:27:53.07,0:27:55.70,2899,,0,0,0,,تقصد أني أردت أن يتم خداعي Dialogue: 0,0:27:55.70,0:28:00.87,2899,,0,0,0,,أنت تريد دوما أن ترى أفضل ما\Nفي الناس وأنا شرطي منذ 25 سنة Dialogue: 0,0:28:00.88,0:28:09.55,2899,,0,0,0,,وكل ما أراه خروقات وكذبات\Nالأفكار المظلمة التي يظنني الناس لا أراها Dialogue: 0,0:28:09.55,0:28:17.89,2899,,0,0,0,,أتمنى لو كنت أنت\Nسريع مثلك، هذه قوتك الحقيقية Dialogue: 0,0:28:17.89,0:28:21.46,2899,,0,0,0,,لا تجعل (ويلز) يحرمك من ذلك Dialogue: 0,0:28:21.46,0:28:30.04,2899,,0,0,0,,لا أعلم لماذا يساعدنا\Nما يهم هو أنه يساعدنا Dialogue: 0,0:28:32.87,0:28:35.71,2899,,0,0,0,,(لا يمكنني أن أفقد أبي يا (جوي Dialogue: 0,0:28:35.71,0:28:41.05,2899,,0,0,0,,بار)، (بار)، هيا) Dialogue: 0,0:28:41.05,0:28:43.38,2899,,0,0,0,,هيا، هيا Dialogue: 0,0:28:51.69,0:28:55.86,2899,,0,0,0,,(مرحباً، (آيريس ويست\N(من صحيفة (سنترال ستي Dialogue: 0,0:28:55.86,0:28:59.47,2899,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:28:59.47,0:29:05.50,2899,,0,0,0,,شمبانيا يا آنسة؟ -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:29:05.51,0:29:11.14,2899,,0,0,0,,تكاد تنفذ الشمبانيا لدينا -\Nإذن المرح على وشك البدء - Dialogue: 0,0:29:24.72,0:29:26.59,2899,,0,0,0,,العمدة (بيلوز)، مرحباً Dialogue: 0,0:29:26.59,0:29:29.70,2899,,0,0,0,,هذه حفلة جميلة -\Nشكرا لك - Dialogue: 0,0:29:29.70,0:29:33.80,2899,,0,0,0,,(مرحبا بكم يا أبهى أهل (سنترال ستي Dialogue: 0,0:29:33.80,0:29:37.40,2899,,0,0,0,,ما رأيكم في نخب للعمدة (أنتوني بيلوز)؟ Dialogue: 0,0:29:37.40,0:29:40.87,2899,,0,0,0,,إنه لا ينهر موظفيه فقط، بل ويصرخ Dialogue: 0,0:29:43.74,0:29:47.18,2899,,0,0,0,,أرأيتم تلاعبي بالألفاظ؟ Dialogue: 0,0:29:47.18,0:29:50.12,2899,,0,0,0,,حشد قاس -\Nمعذرة - Dialogue: 0,0:29:50.12,0:29:53.39,2899,,0,0,0,,من أنت؟ -\Nينسون سريعاً - Dialogue: 0,0:29:53.39,0:29:59.66,2899,,0,0,0,,جيمس جيسي) يا صاحب الشرف)\N"الشهير بـ "المحتال Dialogue: 0,0:29:59.66,0:30:03.33,2899,,0,0,0,,وأنا هنا لأجردكم جميعا من كل نقودكم Dialogue: 0,0:30:03.33,0:30:08.63,2899,,0,0,0,,لأنكم طالما حاضرون هنا\Nفلديكم الكثير من النقود Dialogue: 0,0:30:08.64,0:30:11.57,2899,,0,0,0,,لماذا تظن أن أي أحد في هذه\Nالغرفة سيعطيك بنسا؟ Dialogue: 0,0:30:11.57,0:30:17.51,2899,,0,0,0,,لأن هذه الشمبانيا لاتي شربوها\Nوكأنها عصير فواكه Dialogue: 0,0:30:17.51,0:30:23.85,2899,,0,0,0,,أضفت لها شيئا بسيطا مميزاً\Nثلاثي مثيل الزئبق 32 Dialogue: 0,0:30:23.85,0:30:26.02,2899,,0,0,0,,سم Dialogue: 0,0:30:26.02,0:30:30.12,2899,,0,0,0,,بدون المضاد ستبدأ التأثيرات\Nتظهر عليكم خلال Dialogue: 0,0:30:30.12,0:30:32.96,2899,,0,0,0,,ساعة Dialogue: 0,0:30:35.06,0:30:37.43,2899,,0,0,0,,أتذكرك Dialogue: 0,0:30:37.43,0:30:43.67,2899,,0,0,0,,جئت للحفلة مبكرا بساعة\Nوقدمت لك أول كأس شمبانيا Dialogue: 0,0:30:46.14,0:30:50.41,2899,,0,0,0,,ساعة وقت كافي لتتصلوا\Nجميعا بمحاسبيكم المصرفيين Dialogue: 0,0:30:50.41,0:30:55.25,2899,,0,0,0,,لتحولوا كل ما تملكون لرقم الحساب\Nالذي على قاعدة كؤوسكم Dialogue: 0,0:30:55.25,0:30:59.69,2899,,0,0,0,,بمجرد أن يغتني صديقي الشاب وأنا\Nسنعطيكم المضاد الحيوي Dialogue: 0,0:30:59.69,0:31:06.89,2899,,0,0,0,,إن قرر أحدكم الاتصال بـ911 بدل ذلك\N.سنقوم بحقنه السم بدل المصل Dialogue: 0,0:31:08.96,0:31:11.46,2899,,0,0,0,,أي شي؟ -\Nأمسح كل كاميرات المرور في المدينة - Dialogue: 0,0:31:11.47,0:31:13.33,2899,,0,0,0,,لا أجد شيئا -\Nمرحبا حبيبتي - Dialogue: 0,0:31:13.33,0:31:16.20,2899,,0,0,0,,آيريس)؟) Dialogue: 0,0:31:16.20,0:31:17.74,2899,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:31:17.74,0:31:22.71,2899,,0,0,0,,كم منكم يشعر بثلاثي ميثيل الذئبق 32\Nيسري في عروقه؟ Dialogue: 0,0:31:22.71,0:31:24.31,2899,,0,0,0,,(هذا هو، هذا (جيسي Dialogue: 0,0:31:24.31,0:31:26.65,2899,,0,0,0,,سيسكو)، أيمكنك تحديد مكان هاتفها؟) -\Nسأفعل ذلك - Dialogue: 0,0:31:26.65,0:31:29.78,2899,,0,0,0,,ثلاثي مثيل الزئبق 32 سم\Nسريع التأثير نسبياً Dialogue: 0,0:31:29.78,0:31:31.02,2899,,0,0,0,,هل يوجد علاج؟ Dialogue: 0,0:31:31.02,0:31:32.72,2899,,0,0,0,,يمكننا بدء تصنيع المضاد فورا Dialogue: 0,0:31:32.72,0:31:34.62,2899,,0,0,0,,سيسكو)، أين هي؟) Dialogue: 0,0:31:34.62,0:31:35.85,2899,,0,0,0,,قاعة المدينة Dialogue: 0,0:31:35.86,0:31:37.66,2899,,0,0,0,,العمدة يقيم حفل خيري الليلة هناك Dialogue: 0,0:31:37.66,0:31:40.53,2899,,0,0,0,,"باري)، لا تستهن بـ "المحتال) Dialogue: 0,0:31:43.93,0:31:47.30,2899,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:31:47.30,0:31:51.50,2899,,0,0,0,,تعلمين أني سجنت 20 سنة Dialogue: 0,0:31:51.51,0:31:53.81,2899,,0,0,0,,إذاً ستعلم الإجراءات المتبعة عندما يعيدوك Dialogue: 0,0:31:55.04,0:31:58.48,2899,,0,0,0,,أين (هنري ألين)؟ -\Nهو حيث ستكون قريبا - Dialogue: 0,0:31:58.48,0:31:59.48,2899,,0,0,0,,الجنة Dialogue: 0,0:32:01.32,0:32:04.78,2899,,0,0,0,,هل شاهدت فيلم السرعة؟\Nكانو ريف) و(ساندرا بوليك)؟) Dialogue: 0,0:32:04.79,0:32:09.15,2899,,0,0,0,,أنت الحافلة وهذه القنبلة\Nقنبلة حركية ستنفجر Dialogue: 0,0:32:09.16,0:32:11.66,2899,,0,0,0,,لو سرت بسرعة أقل من 600 ميل في الساعة Dialogue: 0,0:32:11.66,0:32:14.26,2899,,0,0,0,,وستنفجر لو حاولت نزعها Dialogue: 0,0:32:14.26,0:32:17.00,2899,,0,0,0,,لقد نشطت Dialogue: 0,0:32:17.00,0:32:18.60,2899,,0,0,0,,اركض Dialogue: 0,0:32:24.10,0:32:25.47,2899,,0,0,0,,(سيسكو) Dialogue: 0,0:32:25.47,0:32:26.71,2899,,0,0,0,,لم يكذب Dialogue: 0,0:32:26.71,0:32:30.08,2899,,0,0,0,,هذا الشيء مزود بعداد سرعة\Nوستنفجر لو توقفت Dialogue: 0,0:32:30.08,0:32:31.74,2899,,0,0,0,,لا يمكنني الركض للابد Dialogue: 0,0:32:31.75,0:32:34.91,2899,,0,0,0,,لا بد من طريقة منه لنزعها بدون تدميرها Dialogue: 0,0:32:34.92,0:32:37.05,2899,,0,0,0,,باري)، هل أي جدران قريبة؟) Dialogue: 0,0:32:37.05,0:32:40.19,2899,,0,0,0,,لماذا؟ -\Nأريدك أن تخترق أحدهم - Dialogue: 0,0:32:40.19,0:32:42.79,2899,,0,0,0,,بدقة أكبر، أن تعبر عبر أحدهم Dialogue: 0,0:32:42.79,0:32:44.32,2899,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:32:44.33,0:32:47.73,2899,,0,0,0,,لو ضبطت ترددك ليساوي التردد الطبيعي للهواء Dialogue: 0,0:32:47.73,0:32:55.30,2899,,0,0,0,,ستكون خلايا جسدك في حالة إثارة\Nيجب أن تمسح لك بالمرور عبر الحائط Dialogue: 0,0:32:55.30,0:32:57.57,2899,,0,0,0,,لتترك القنبلة على الجانب الآخر Dialogue: 0,0:32:57.57,0:32:59.91,2899,,0,0,0,,يجب أن؟ -\Nيمكنك فعل هذا - Dialogue: 0,0:32:59.91,0:33:01.21,2899,,0,0,0,,أؤمن بك Dialogue: 0,0:33:01.21,0:33:03.64,2899,,0,0,0,,لا يمكنني -\N(اسمعني يا (باري - Dialogue: 0,0:33:03.64,0:33:05.58,2899,,0,0,0,,تنفس Dialogue: 0,0:33:05.58,0:33:12.28,2899,,0,0,0,,تنفس واشعر بالهواء\Nاشعر بالرياح على وجهك Dialogue: 0,0:33:12.29,0:33:17.99,2899,,0,0,0,,اشعر بالأرض وبقدميك التين تحملانك\N...وتدفعانك للأمام، والبرق Dialogue: 0,0:33:17.99,0:33:24.83,2899,,0,0,0,,باري)، اشعر بالبرق)\Nاشعر بقوته Dialogue: 0,0:33:24.83,0:33:28.83,2899,,0,0,0,,إنها الكهرباء السارية في عروقك Dialogue: 0,0:33:28.84,0:33:33.77,2899,,0,0,0,,تطقطق عبر جسدك مسافرة\Nلكل عصب في جسدك Dialogue: 0,0:33:33.77,0:33:38.01,2899,,0,0,0,,مثل صدمة، أنت لم تعد أنت الآن Dialogue: 0,0:33:38.01,0:33:45.38,2899,,0,0,0,,أنت جزء من شيء أعظم\Nجزء من قوة السرعة Dialogue: 0,0:33:45.39,0:33:47.59,2899,,0,0,0,,هذه القوة لك Dialogue: 0,0:33:53.46,0:33:55.73,2899,,0,0,0,,افعلها الآن Dialogue: 0,0:34:11.55,0:34:13.91,2899,,0,0,0,,باري)؟) Dialogue: 0,0:34:13.91,0:34:16.25,2899,,0,0,0,,ذلك كان شعور غريب Dialogue: 0,0:34:18.42,0:34:20.32,2899,,0,0,0,,أنا بخير Dialogue: 0,0:34:20.32,0:34:23.26,2899,,0,0,0,,أحب هذا -\Nانظر لهذا - Dialogue: 0,0:34:23.26,0:34:25.96,2899,,0,0,0,,وجبة الجراد البحري على حسابي يا فتى Dialogue: 0,0:34:33.63,0:34:36.20,2899,,0,0,0,,لا بأس، حقنتم جميعا بالمضاد Dialogue: 0,0:34:36.20,0:34:39.20,2899,,0,0,0,,هذا الحقن لم يكن صحيا -\Nالآن أين (هينري ألين)؟ - Dialogue: 0,0:34:39.21,0:34:43.24,2899,,0,0,0,,(ستذهب للسجن في كل الأحوال يا (جيمس Dialogue: 0,0:35:01.13,0:35:04.13,2899,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:35:13.21,0:35:15.51,2899,,0,0,0,,لطالما بدوت رائعا باللون الأحمر Dialogue: 0,0:35:32.13,0:35:35.43,2899,,0,0,0,,نصف هذه الأشياء لم تكن\Nموجود عندما كنت اتدرب Dialogue: 0,0:35:35.43,0:35:41.50,2899,,0,0,0,,يسعدني ان أعطيك دورة\Nتدريبية مكثفة عليهم إذا خرجت Dialogue: 0,0:35:41.50,0:35:44.74,2899,,0,0,0,,سأصمت الآن -\Nلا بأس - Dialogue: 0,0:35:44.74,0:35:46.54,2899,,0,0,0,,دكتور (ألين)؟ -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,0:35:46.54,0:35:52.38,2899,,0,0,0,,أشعر أني أحتاج لمعانقتك -\Nطبعا، أقبل العناق دوما - Dialogue: 0,0:35:52.38,0:35:54.48,2899,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:35:59.65,0:36:03.46,2899,,0,0,0,,يجب ان تخبرني Dialogue: 0,0:36:03.46,0:36:08.79,2899,,0,0,0,,ماذا تشعر وأنت تجري\Nفي الشارع بسرعة خارقة؟ Dialogue: 0,0:36:12.20,0:36:15.53,2899,,0,0,0,,شعور لا مثيل له Dialogue: 0,0:36:15.54,0:36:19.14,2899,,0,0,0,,أتوقع ذلك Dialogue: 0,0:36:19.14,0:36:24.66,2899,,0,0,0,,جميعكم أبطال في كتابي\N(وخاصة أنت يا دكتور (ويلز Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:28.98,2899,,0,0,0,,شكرا على كل ما فعلته من أجل ابني Dialogue: 0,0:36:28.98,0:36:34.39,2899,,0,0,0,,(ابنك رجل استثنائي يا دكتور (ألين\Nوسأفعل كل شيء في قدرتي Dialogue: 0,0:36:34.39,0:36:37.52,2899,,0,0,0,,(لتأمين مستقبل (باري Dialogue: 0,0:36:53.51,0:36:56.37,2899,,0,0,0,,(حان الوقت يا (جو Dialogue: 0,0:36:56.38,0:36:57.38,2899,,0,0,0,,لا -\Nلا؟ - Dialogue: 0,0:36:57.38,0:37:00.65,2899,,0,0,0,,لا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:37:04.55,0:37:08.45,2899,,0,0,0,,بدوت في حاجة لعناق أيضاً Dialogue: 0,0:37:08.46,0:37:15.53,2899,,0,0,0,,والدك رجل استثنائي\Nأنت محظوظ به Dialogue: 0,0:37:15.53,0:37:18.13,2899,,0,0,0,,أنا محظوظ بك أيضاً Dialogue: 0,0:37:54.67,0:37:57.57,2899,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:37:57.57,0:38:02.57,2899,,0,0,0,,(اسمي (إيبارد ثاون\Nلكن اسمي لا يهم Dialogue: 0,0:38:02.58,0:38:08.51,2899,,0,0,0,,لم يعد يهم ولن يهم لسنين عديدة\Nالشيء الوحيد الذي يهم هو من تكون Dialogue: 0,0:38:08.52,0:38:12.12,2899,,0,0,0,,(هاريسون ويلز) -\Nعم تتكلم؟ لا أفهم - Dialogue: 0,0:38:12.12,0:38:17.86,2899,,0,0,0,,عام 2020 نجحت أنت\N(وزوجتك (تيس مورغان Dialogue: 0,0:38:17.89,0:38:20.93,2899,,0,0,0,,تشغيل المسرع الجزيئي\Nالذي غير مسار التاريخ Dialogue: 0,0:38:20.93,0:38:24.13,2899,,0,0,0,,أحتاج لحدوث ذلك أسرع قليلاً لأعود لزمني Dialogue: 0,0:38:24.13,0:38:27.70,2899,,0,0,0,,أسرع كثيراً Dialogue: 0,0:38:27.70,0:38:30.34,2899,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nطريقي لزمني - Dialogue: 0,0:38:32.77,0:38:41.05,2899,,0,0,0,,ليسوا آتين لإنقاذك\Nسيأتون لإنقاذي أنا Dialogue: 0,0:39:23.72,0:39:27.23,2899,,0,0,0,,(مرحباً (جو\Nالرقيب قال أنك كنت تبحث عني Dialogue: 0,0:39:27.23,0:39:29.89,2899,,0,0,0,,إيدي)، أجل) Dialogue: 0,0:39:33.67,0:39:36.40,2899,,0,0,0,,اجلس Dialogue: 0,0:39:36.40,0:39:39.64,2899,,0,0,0,,(الأمر بخصوص (آيريس Dialogue: 0,0:39:39.64,0:39:42.14,2899,,0,0,0,,(إنها تتحرى عن اختفاء (ماسون بريدج Dialogue: 0,0:39:42.14,0:39:44.08,2899,,0,0,0,,لا يمكننا السماح بذلك Dialogue: 0,0:39:49.58,0:39:52.02,2899,,0,0,0,,المحقق Dialogue: 0,0:40:06.87,0:40:10.30,2899,,0,0,0,,إيدي)، نحتاج مساعدتك) Dialogue: 0,0:40:14.24,0:40:20.68,2899,,0,0,0,,البرازيل؟\Nلماذا ينتقل (ماسون) للبرازيل؟ Dialogue: 0,0:40:20.68,0:40:27.75,2899,,0,0,0,,واضح أن الموضوع متعلق بفتاة\Nقرر أن يذهب للأمازون معها لعام Dialogue: 0,0:40:27.75,0:40:30.89,2899,,0,0,0,,الابتعاد عن الناس\Nوكتابة ذكرياته او شيء ما Dialogue: 0,0:40:30.89,0:40:33.76,2899,,0,0,0,,لا أعتقد أن أحد فينا يعرف أحداً على حقيقته Dialogue: 0,0:40:33.76,0:40:35.76,2899,,0,0,0,,بلى، أوافقك في هذا Dialogue: 0,0:40:35.76,0:40:37.06,2899,,0,0,0,,مرحباً عزيزتي، هل كل شيء بخير؟ Dialogue: 0,0:40:37.06,0:40:38.76,2899,,0,0,0,,أجل، أجل، طبعاً Dialogue: 0,0:40:38.77,0:40:43.07,2899,,0,0,0,,سأحضر العشاء سريعاً -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:40:47.77,0:40:52.01,2899,,0,0,0,,صدقتك؟ -\Nأعتقد ذلك - Dialogue: 0,0:40:52.01,0:40:54.15,2899,,0,0,0,,إخفاء الحقيقة عنها\Nيصب في مصلحة سلامتها Dialogue: 0,0:40:54.15,0:40:57.48,2899,,0,0,0,,هذا غير مؤكد وسنناقشه لاحقاً Dialogue: 0,0:40:57.48,0:41:00.62,2899,,0,0,0,,لكن الآن ما خطوتنا التالية؟ Dialogue: 0,0:41:00.62,0:41:03.56,2899,,0,0,0,,كيف نكتشف ما ينويه (ويلز)؟ Dialogue: 0,0:41:03.56,0:41:10.56,2899,,0,0,0,,عندما كان يكلمني (وليز) عن الاجتياز\Nلأنزع قنبلة "المحتال" من معصمي Dialogue: 0,0:41:10.56,0:41:19.77,2899,,0,0,0,,أسلوب وصفه لكوني البرق والركض\Nوالشعور بالرياح والقوة Dialogue: 0,0:41:19.77,0:41:23.44,2899,,0,0,0,,كأنه كان يتحدث عن تجربة Dialogue: 0,0:41:23.44,0:41:24.68,2899,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:41:24.68,0:41:29.05,2899,,0,0,0,,لا اعلم كيف\Nلكنه الرجل صاحب البذة الصفراء Dialogue: 0,0:41:29.05,0:41:32.55,2899,,0,0,0,,هاريسون ويلز) هو (البرق) المنعكس) Dialogue: 0,0:41:36.52,0:41:38.52,2899,,0,0,0,,لدي حادث طريق واحتمال وجود وفيات Dialogue: 0,0:41:38.53,0:41:41.43,2899,,0,0,0,,كاونتي رود جي"، أطلب نجدة فورية" Dialogue: 0,0:41:41.43,0:41:44.56,2899,,0,0,0,,علم، الوحدات في طريقها لك Dialogue: 0,0:41:47.07,0:41:49.17,2899,,0,0,0,,سيدي، سنخرجك من هنا Dialogue: 0,0:41:49.17,0:41:54.27,2899,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري اسمك؟\Nأتعرف من تكون؟ Dialogue: 0,0:41:54.27,0:41:56.71,2899,,0,0,0,,اسمي Dialogue: 0,0:41:56.71,0:41:59.61,2899,,0,0,0,,هو Dialogue: 0,0:41:59.61,0:42:03.38,2899,,0,0,0,,(هاريسون ويلز) Dialogue: 0,0:42:04.01,0:42:27.57,2899,,0,0,0,,{\fnTahoma\c&H00FFFF&}ترجمة: دكتور علي طلال و رشيد الجزائري{\fn\c}