1
00:00:00,500 --> 00:00:05,904
اسمي (باري ألين)، وأنا أسرع
.رجل على قيد الحياة

2
00:00:05,906 --> 00:00:08,842
عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ أمي تقتل
.بواسطة شيء مُستحيل

3
00:00:08,843 --> 00:00:12,911
!أركض (باري)، أركض -
"دخل والدي السجن لإتهامه بقتلها" -

4
00:00:12,913 --> 00:00:16,849
.حينها الحادثة جعلتني شيء مُستحيل

5
00:00:16,851 --> 00:00:19,551
،بالنسبة إلى العالم الخارجي
،إنني مُجرد عالم بالطب العدلي عادي

6
00:00:19,553 --> 00:00:24,156
لكن سراً، أستخدم سرعتي لمحاربة
.الجريمة والبحث على آخرين يشبهوني

7
00:00:24,158 --> 00:00:26,825
وفي أحد الأيام، سأجد الذي
.. قتل امي

8
00:00:26,827 --> 00:00:27,860
!أمي

9
00:00:27,862 --> 00:00:29,261
وأحقق العدالة لوالدي

10
00:00:29,263 --> 00:00:32,031
"(أنا (البرق"

11
00:00:32,033 --> 00:00:33,699
"...(سابقاً في (البرق"

12
00:00:33,701 --> 00:00:36,301
.إنّك هو
.البرق) المنعكس)

13
00:00:36,303 --> 00:00:37,569
.(أنا (إيبورد ثاون

14
00:00:37,571 --> 00:00:41,774
وسرعة (البرق) هي المفتاح
.لعودتي إلى وقتي

15
00:00:41,776 --> 00:00:44,476
لقد تعاونتُ مع (ماسون بريدج)، الذي هو أسطورة

16
00:00:44,478 --> 00:00:47,379
(إنّك الرجل الذي يخال (هاريسون ويلز
مجرد عبقري مجنون؟

17
00:00:47,381 --> 00:00:49,048
ما الذي تعرفه عنه؟

18
00:00:52,085 --> 00:00:54,720
أظن ربما إنّك كنت محقاً
.(بخصوص دكتور (ويلز

19
00:00:54,722 --> 00:00:57,056
ـ في أيّ جزء؟
ـ كله

20
00:01:01,039 --> 00:01:13,672
<font color="#ffff00">."منذ 15 عام"</font>

21
00:01:12,639 --> 00:01:13,672
.هيّا

22
00:01:18,378 --> 00:01:21,580
.أتمنى لك أحلاماً سعيدة يا ابني الجميل

23
00:01:52,279 --> 00:01:53,579
!ـ أمي
!ـ (باري)، كلا

24
00:01:53,581 --> 00:01:54,947
!ـ أمي
!ـ أرجع للوراء

25
00:01:54,949 --> 00:01:55,981
!أمي

26
00:02:04,757 --> 00:02:06,959
<font color="#ffff00">"الوقت الحاضر"</font>
 .. حسناً، أن كل شيء

27
00:02:06,961 --> 00:02:10,162
(الذي نعرفه بخصوص (هاريسون ويلز
.ليس كثيراً بالواقع

28
00:02:10,164 --> 00:02:12,264
ألمَ تقرأ الكتاب كله عنه؟

29
00:02:12,266 --> 00:02:17,169
أجل، إنها 600 صفحة والوجبة الدسمة
.التي تتعلق حياله هو إنه مبهم

30
00:02:17,171 --> 00:02:20,873
.والدتك قتلت من قبل فائق السرعة

31
00:02:20,875 --> 00:02:23,208
.ماكنة (ويلز) حولتك إلى فائق السرعة

32
00:02:23,210 --> 00:02:25,944
وبهذا إنها الكثير من الصدف
.لهذا الشرطي الكبير

33
00:02:31,218 --> 00:02:34,686
هل تظن إنه أرادني أن أصبح (البرق)؟

34
00:02:34,688 --> 00:02:39,825
كل شيء فعله منذ تلك الليلة
... التي أصبت فيها بالبرق

35
00:02:39,827 --> 00:02:41,393
،"وإحضارك إلى مختبرات "ستار

36
00:02:41,395 --> 00:02:43,428
.. إعطاءك بدلة وتدريبك

37
00:02:43,430 --> 00:02:46,632
.كان كله لإبقائك آمناً

38
00:02:46,634 --> 00:02:48,233
.ويجعلني أسرع

39
00:02:48,235 --> 00:02:52,471
ذات مرة قال (ويلز) إنه يريدني
.أن أظهر مزيد من السرعة

40
00:02:52,473 --> 00:02:54,640
لماذا؟

41
00:02:54,642 --> 00:02:57,743
.لا أعلم

42
00:02:57,745 --> 00:02:59,444
.(لكنه يريد شيئاً منك يا (باري

43
00:02:59,446 --> 00:03:00,979
.وإننا فقط بحاجة لنعرف ما يكون

44
00:03:00,981 --> 00:03:03,248
.حسناً، لنذهب ونمسكه إذاً
.لكي نحصل على بعض الأجوبة

45
00:03:03,250 --> 00:03:05,918
لا يمكننا فعل هذا الآن بقدر
.ما نرغب في فعل ذلك

46
00:03:05,920 --> 00:03:10,055
جو) كانت تراودك شكوك بخصوص)
.ويلز) منذ البداية)

47
00:03:10,057 --> 00:03:11,890
إنّك ظننتُ ربما يكون ذلك
.الرجل صاحب البدلة الصفراء

48
00:03:11,892 --> 00:03:14,593
ماعدا ذلك الدم من منزلك
.لم يكن مطابقاً له

49
00:03:14,595 --> 00:03:17,362
حسناً، إذاً ربما إنه ليس (البرق) المنعكس

50
00:03:17,364 --> 00:03:19,231
لكنك تظن بإنه يعرف ما حصل
.في تلك الليلة

51
00:03:19,233 --> 00:03:21,900
ربما لديه المفتاح لإخراج
.والدي من السجن

52
00:03:21,902 --> 00:03:27,739
،أياً كان يريده (ويلز) منك
.لقد حصل الأمر منذ 15 عام

53
00:03:27,741 --> 00:03:30,876
.لقد كان صبوراً

54
00:03:30,878 --> 00:03:32,511
.صبور مخيف

55
00:03:32,513 --> 00:03:34,713
.عليك الإستماع إليّ في هذا الأمر

56
00:03:34,715 --> 00:03:39,084
.علينا أن نكون صبورين وحسب

57
00:03:39,086 --> 00:03:41,553
.أجل

58
00:03:53,166 --> 00:03:54,266
.ياللروعة

59
00:03:57,303 --> 00:03:59,605
.ياللروعة، أنظر

60
00:04:05,979 --> 00:04:07,246
.ياللروعة

61
00:04:32,038 --> 00:04:34,139
هنري)؟)

62
00:04:34,141 --> 00:04:35,307
!(هنري)

63
00:04:36,309 --> 00:04:37,609
!(هنري)

64
00:04:40,013 --> 00:04:42,948
!(ـ (هنري
ـ (هنري)؟

65
00:04:42,950 --> 00:04:44,316
.اسم جميل

66
00:04:51,291 --> 00:04:54,593
.خدعتك

67
00:04:54,595 --> 00:04:56,628
.أنظر من عاد

68
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
.حيلي
.هداياي

69
00:04:59,833 --> 00:05:05,470
.لكني سأعطيك شيئاً جيّداً لتأكله

70
00:05:05,472 --> 00:05:09,841
.اليوم مميز
.مدينة الرماد

71
00:05:09,843 --> 00:05:16,281
وبكل فخر المحتال يرحب بكم جميعاً
.في الفوضى الجديدة

72
00:05:16,283 --> 00:05:18,984
.إنه يتكلم في الشخص الثالث
.إنها ليست علامة جيّدة أبداً

73
00:05:18,986 --> 00:05:20,652
.إنّك غاضب وحسب لأنه سمى نفسه

74
00:05:20,654 --> 00:05:22,521
.بالواقع، لم يفعل

75
00:05:22,523 --> 00:05:26,124
"قبل 20 عام، تعرضت "سنترال ستي
.لسلسلة من الهجمات الإرهابية

76
00:05:26,126 --> 00:05:29,027
رجل واحد قتل على الأقل
.عشرة مدنيين وشرطين

77
00:05:29,029 --> 00:05:32,631
."ذلك الرجل أطلق على نفسه "المحتال

78
00:05:32,633 --> 00:05:35,701
.حسبك
.ثمة أحد بلباس راقص ضيق

79
00:05:35,703 --> 00:05:37,569
جيمس جيسي)؟)

80
00:05:37,571 --> 00:05:39,738
.مثل (جيمس جيسي)، لكنه أكثر إنحرافاً

81
00:05:39,740 --> 00:05:41,506
وأين هو سيّد (جيسي) الآن؟

82
00:05:41,508 --> 00:05:45,243
إنه يقضي عقوبة السجن المؤبد
.(في سجن (آيرون هايتز

83
00:05:45,245 --> 00:05:48,246
وكان أن يكون أخطر شخص
."سبق وأن شهدته "سنترال ستي

84
00:05:48,248 --> 00:05:51,416
.تعني كان حتى إنفجار معجل الجزيئات

85
00:05:52,886 --> 00:05:55,754
(سنذهب أنا و(باري) لرؤية (جيمس جيسي
،)في (آيرون هايتز

86
00:05:55,756 --> 00:05:58,957
نرى إن تمكن من أعطائنا أيّ شيء
.قد يساعدنا في القبض على مهرجه

87
00:05:58,959 --> 00:06:02,694
سأحلل مقطع الفيديو وأرى
.إذا يمكنني معرفة المصدر

88
00:06:02,696 --> 00:06:04,730
.(جو)

89
00:06:04,732 --> 00:06:07,833
هل (باري) على ما يرام؟
.إنه يبدو غريباً

90
00:06:07,835 --> 00:06:11,436
حتى (البرق) يستيقظ على الجانب
.الخاطئ من السرير في الصباح

91
00:06:11,438 --> 00:06:13,939
.إنه بخير

92
00:06:17,410 --> 00:06:21,580
!ـ أمي
!ـ (نورا)، تماسكِ

93
00:06:21,582 --> 00:06:23,181
!أركض (باري)، أركض

94
00:06:46,539 --> 00:06:48,940
جيديون)، ماذا حل بيّ؟)

95
00:06:48,942 --> 00:06:52,411
آخر قفز لك ضد (البرق) سببت
.أستنزاف هائل لطاقتك

96
00:06:52,413 --> 00:06:54,746
خلاياك لا تحتوي على أثر
.من قوة السرعة

97
00:06:54,748 --> 00:06:55,881
.هذا محال

98
00:06:55,883 --> 00:06:57,783
قدرتك على تحرك بسرعة فائقة

99
00:06:57,785 --> 00:07:00,919
فضلاً عن السفر عبر الوقت
.قد أستنفذت تماماً

100
00:07:00,921 --> 00:07:03,622
كيف من المفترض أن أعود؟

101
00:07:03,624 --> 00:07:06,658
.لا يمكنك

102
00:07:18,091 --> 00:07:20,031
<font color="#ffff00">|| (البرق) ||</font>

103
00:07:26,245 --> 00:07:28,413
لم يسبق وأن رأيت هذا الجزء
.من السجن أبداً

104
00:07:28,415 --> 00:07:32,651
أجل، لدي هذه النزنزانة التي بنيت
.خصيصاً لـ (جيمس جيسي) منذ 5 أعوام

105
00:07:32,653 --> 00:07:34,152
لماذا؟

106
00:07:34,154 --> 00:07:37,923
لأن عالم نفسي مجرم يرتب
.زيارات اسبوعية لرؤيته

107
00:07:37,925 --> 00:07:41,526
تحدث (جيمس) مع العالم النفسي
.عن الإنتحار

108
00:07:41,528 --> 00:07:46,498
.ستكون بحاجة لهذه

109
00:07:46,500 --> 00:07:49,367
.حسناً

110
00:08:02,549 --> 00:08:04,015
.أيها السادة

111
00:08:04,017 --> 00:08:07,219
.الرجاء، أجلسا

112
00:08:10,556 --> 00:08:13,792
.(أنا المحقق (جو ويست
.(وهذا (باري ألين

113
00:08:13,794 --> 00:08:16,561
.نود أن نسألك بضعة أسئلة

114
00:08:19,299 --> 00:08:24,803
.بوسعي شم رائحتم في جيبك

115
00:08:27,808 --> 00:08:35,046
البارحة، المئات من هذه القنابل المظلية
."أطلقت في جميع أنحاء "سنترال ستي

116
00:08:37,384 --> 00:08:39,851
فكرة مرحة

117
00:08:39,853 --> 00:08:43,788
.لكنها ليست نظام تسليم فعال

118
00:08:43,790 --> 00:08:45,323
كم عدد الضحايا؟

119
00:08:45,325 --> 00:08:46,591
.لا أحد، لحسن الحظ

120
00:08:46,593 --> 00:08:49,895
أتعلم، عندما كنتُ طليقاً
،وأنا أحلق في الأعلى

121
00:08:49,897 --> 00:08:52,864
في اليوم دون وقوع إصابات كان أشبه

122
00:08:52,866 --> 00:08:55,800
حسناً، أشبه بالأشبال الذين
.. يفوزون الراية الرياضية

123
00:08:55,802 --> 00:08:57,669
.إنه لم يحصل أبداً

124
00:09:01,942 --> 00:09:04,442
المتفجرات التي وجدوها في
القنابل المظلية

125
00:09:04,444 --> 00:09:08,813
كانت تملك نفس المواد المتفجرة
.للقنابل التي أطلقتها منذ 20 عام

126
00:09:08,815 --> 00:09:10,849
.هذا محال

127
00:09:10,851 --> 00:09:12,384
.لم أخبر أحد عن تلك الصيغة أبداً

128
00:09:12,386 --> 00:09:15,153
.التواقيع كانت مطابقة تماماً

129
00:09:15,155 --> 00:09:18,189
،لقد أطلق على نفسه "المحتال" أيضاً
 .مثلك تماماً

130
00:09:18,191 --> 00:09:21,393
.إنه لا يشبهني أيها المحقق

131
00:09:21,395 --> 00:09:23,428
!لا شيء

132
00:09:23,430 --> 00:09:26,531
هل تعرف مَن يكون؟

133
00:09:39,245 --> 00:09:42,547
،لو كنت أعرف، لأخبرتك

134
00:09:42,549 --> 00:09:45,317
،لكي تتمكن من العثور عليه وتقطع رأسه

135
00:09:45,319 --> 00:09:47,652
.وترميه في وجهه مباشرةً

136
00:09:47,654 --> 00:09:53,224
كلا، هذا من الواضح عمل هاوي
.بارع للغاية

137
00:09:53,226 --> 00:09:57,262
.مجرد زاعم في صيّد عرشي

138
00:09:58,431 --> 00:10:00,231
.أنني اسمعك

139
00:10:00,233 --> 00:10:03,568
.. إذاً

140
00:10:03,570 --> 00:10:05,370
.ساعدنا في القبض عليه

141
00:10:05,372 --> 00:10:07,372
.أثبت أن هناك "محتال" واحد فقط

142
00:10:10,944 --> 00:10:14,613
هل تحاول خداع "المحتال" يا (جوسيف)؟

143
00:10:16,716 --> 00:10:18,450
.كلا

144
00:10:18,452 --> 00:10:23,888
.هناك فقط طريقة واحدة ممكن أن تحدث

145
00:10:23,890 --> 00:10:30,095
،أياً كان هو
.لابد إنه عثر على مخبأي

146
00:10:30,097 --> 00:10:32,998
،أنني أطلب منك شيء واحد فقط

147
00:10:33,000 --> 00:10:40,839
عندما تعثر على ذلك الهزلي، ذلك سارق
،الحيل والمتمني المثير للشفقة المزيف

148
00:10:40,841 --> 00:10:45,810
.أحرص على سلامتك أولاً

149
00:10:53,453 --> 00:10:55,153
.(ثمة شيء حصل لـ (ماسون بريدج

150
00:10:55,155 --> 00:10:56,921
.لم يراه أو يسمع عنه أحد منذ اسبوع

151
00:10:56,923 --> 00:10:59,491
.(حسناً، إنه مراسل صحفي يا (إيريس
 .ربما مشغول في قصةً ما

152
00:10:59,493 --> 00:11:01,760
إذاً لماذا لم يرد على هاتفه
أو بريده الإلكتروني؟

153
00:11:01,762 --> 00:11:04,529
ربما إنه أنخرط في قصة خاطئة
.ويحاول الإبتعاد عن الأنظار

154
00:11:04,531 --> 00:11:06,331
.(إنّك لا تعرف مثلي يا (إيدي

155
00:11:06,333 --> 00:11:09,100
،عندما (ماسون) ينشغل بقصة
.فليس هناك شيء يجعله يبتعد

156
00:11:09,102 --> 00:11:11,536
.أعني، إنه يعتبر التهديدات مجرد مضايقات صغيرة

157
00:11:11,538 --> 00:11:15,306
إذاً ربما إنه يعاني من الثمالة أو قابل فتاة
.تستحق الإختفاء لأكثر من اسبوع

158
00:11:15,308 --> 00:11:19,010
اسمع، لقد قال أيضاً ثمة شيء
."غريب حدث في مختبرات "ستار

159
00:11:19,012 --> 00:11:22,714
.إيدي)، ثمة شيء حصل له)
.شيء سيء، بوسعي الشعور بهِ

160
00:11:22,716 --> 00:11:23,848
.أرجوك

161
00:11:23,850 --> 00:11:26,618
اسمعي، النقيب (سينغ) يعرف
."كل مفجر في "سنترال ستي

162
00:11:26,620 --> 00:11:29,054
،لكن حالما أتمكن من ذلك
.(سأرى أمر (بريدج

163
00:11:29,056 --> 00:11:30,922
.أعدكِ بذلك

164
00:11:30,924 --> 00:11:33,124
.حسناً

165
00:11:36,596 --> 00:11:39,931
هذا يبدو كأن لا أحد كان
.هنا منذ التسعينات

166
00:11:39,933 --> 00:11:42,367
.أجل، أنظر لهذا الشيء

167
00:11:42,369 --> 00:11:45,236
هل تظن حقاً أن (جيسي) لا
يعرف هوية ذلك "المحتال" الجديد؟

168
00:11:45,238 --> 00:11:50,341
إنه يبدو مؤشر جيد بأن أحدهم
.لطخ سمعة اسمه السيء

169
00:11:50,343 --> 00:11:52,343
.(جو)

170
00:12:03,622 --> 00:12:05,690
.لنرى ما الذي يخبئه هناك بالداخل

171
00:12:05,692 --> 00:12:06,692
.أجل

172
00:12:17,237 --> 00:12:20,071
ـ اللعنة
ـ أأنت بخير؟

173
00:12:25,345 --> 00:12:29,948
.. المقلد
.لقد أخذ كل شيء

174
00:12:40,227 --> 00:12:42,293
هل يمكننا أن نحظى بلحظة؟

175
00:12:42,295 --> 00:12:44,129
ـ أجل، بالطبع
.. ـ فقط

176
00:12:44,131 --> 00:12:45,964
.أبي، مرحباً

177
00:12:45,966 --> 00:12:47,966
.(باري)

178
00:12:47,968 --> 00:12:50,735
.مرحباً

179
00:12:50,737 --> 00:12:52,036
ما الذي تفعله هنا؟

180
00:12:52,038 --> 00:12:55,206
أنا و(جو) لدينا بضعة أسئلة عن
.السجين بشأن قضية التفجير

181
00:12:55,208 --> 00:12:58,943
.ابي، اسمع، أنا وشيك من الأمر

182
00:12:58,945 --> 00:13:02,347
أنني وشيك من الرجل الذي وضعك
.هنا، أقرب من أي وقت مضى

183
00:13:02,349 --> 00:13:05,316
.باري) لقد تحدثنا بشأن هذا)

184
00:13:05,318 --> 00:13:07,485
.أعلم، وأكتفيت من الكلام

185
00:13:07,487 --> 00:13:11,322
إنّك لن تدفع ثمن جريمة
.أحد آخر بعد الآن

186
00:13:11,324 --> 00:13:14,425
فقط تماسك، إتفقنا؟

187
00:13:16,362 --> 00:13:18,096
جو)، عما هو يتحدث؟)

188
00:13:18,098 --> 00:13:22,600
.مثل ما قال يا (هنري)، تماسك

189
00:13:26,972 --> 00:13:29,240
ماذا؟ لا حلوى يا رفاق؟

190
00:13:29,242 --> 00:13:31,743
.لقد أرسل لنا مخزنك قنبلة

191
00:13:31,745 --> 00:13:36,414
لا يمكنك أن تكون حذر للغاية
.مع الأشياء الخاصة بك

192
00:13:36,416 --> 00:13:38,082
.كنت تحمي شيئاً

193
00:13:38,084 --> 00:13:39,684
.مخبأك السري كان فارغاً

194
00:13:39,686 --> 00:13:41,052
ماذا تعني؟

195
00:13:41,054 --> 00:13:44,088
،لا توجد أسلحة نارية، ولا متفجراتك
.لا يوجد أي شيء

196
00:13:44,090 --> 00:13:47,358
،أياً كان عندك هناك
.لقد تعرض للسرقة كله

197
00:13:47,360 --> 00:13:52,063
.كلا
.إنه يسرق إرثي

198
00:13:52,065 --> 00:13:54,666
.أياً كان هذا، عليكم العثور عليه

199
00:13:54,668 --> 00:13:56,601
... لن أدع هذا

200
00:13:56,603 --> 00:13:59,437
ـ "المحتال"؟
!ـ هذا اسمي! ملكي

201
00:13:59,439 --> 00:14:01,940
ما كان موجود في تلك الغرفة؟
ما الذي كنت تحتفظ به هناك؟

202
00:14:01,942 --> 00:14:06,077
.قنبلة
.قنبلة كبيرة للغاية

203
00:14:06,079 --> 00:14:08,246
كم كبرها؟

204
00:14:08,248 --> 00:14:10,982
.تحرق "سنترال ستي" على بكرة أبيها

205
00:14:13,386 --> 00:14:14,752
.(سيسكو)

206
00:14:14,754 --> 00:14:17,655
.ذلك "المحتال" نشر للتو مقطع فيديو
.يجب عليك رؤيته

207
00:14:17,657 --> 00:14:21,392
ـ سأرسل لك الرابط الآن
ـ حسناً

208
00:14:21,394 --> 00:14:27,565
،"أيها سكان "سنترال سيتي
،أو الذين تبقى منكم

209
00:14:27,567 --> 00:14:31,669
.أهلاً بكم في يوم الإزدهار

210
00:14:31,671 --> 00:14:35,073
أنا فخور جداً لأعلن بأن حيلتي
.الأولى أنفجرت بنجاح

211
00:14:35,075 --> 00:14:41,045
ـ أعرض المقطع عليه
ـ لكن أظن جميعكم تستحقون شيئاً أكبر

212
00:14:41,047 --> 00:14:44,983
ـ كلا، كلا، كلا
.. ـ لذا خدعتي القادمة

213
00:14:44,985 --> 00:14:47,018
.أنزع قناعي أيها الماكر

214
00:14:47,020 --> 00:14:52,090
... ـ أبقوا عيونكم لاصقة بـ
ـ أيها الزاعم والمزيف

215
00:14:52,092 --> 00:14:53,725
.أخلع قناعي

216
00:14:53,727 --> 00:14:56,794
.أخلع قناعي

217
00:14:56,796 --> 00:14:58,630
!أخلع قناعي

218
00:15:09,708 --> 00:15:11,609
.هذا نشر منذ بضعة ساعات

219
00:15:11,611 --> 00:15:14,512
،"أياً كان ذلك "المحتال
.فهو بالتأكيد ليس خجولاً

220
00:15:14,514 --> 00:15:18,683
حسناً، ليس كل مجرم يود
.الإختباء في الظلام

221
00:15:18,685 --> 00:15:21,586
سيسكو)، هل يمكنك أن تتعقب)
المكان الذي نشر منه الفيديو؟

222
00:15:21,588 --> 00:15:27,358
لقد حاولت لكن هذا الرجل يستخدم
.جهاز تشويش مجنون كأني لم أره أبداً

223
00:15:27,360 --> 00:15:30,561
.أصل التحميل جاء من مئات مواقع مختلفة

224
00:15:30,563 --> 00:15:32,764
،لحين يحمل فيديو آخر
.سيكون الأمر صعب

225
00:15:32,766 --> 00:15:35,166
هذا المختل لديه القدرة
.على تدمير المدينة

226
00:15:35,168 --> 00:15:37,835
.مهلاً، لقد قلت صعباً وليس مستحيلاً

227
00:15:37,837 --> 00:15:40,605
.باري)، سنمسكه، إننا دوماً نفعل هذا)

228
00:15:40,607 --> 00:15:44,642
سيّد (ألين)، هل نتكلم على إنفراد، رجاءً؟

229
00:15:55,321 --> 00:15:57,889
.أعلم ما الذي يجري معك

230
00:16:03,762 --> 00:16:07,065
.وأعلم ما الذي تفكر بهِ

231
00:16:07,067 --> 00:16:10,501
حقاً؟

232
00:16:10,503 --> 00:16:14,772
(أعلم أن الذهاب إلى سجن (آيرون هايتز
وتكلم مع سيّد (جيسي) راودتك مشاعر

233
00:16:14,774 --> 00:16:17,241
.بشأن والدك
كيف لا يمكن ذلك؟

234
00:16:17,243 --> 00:16:19,577
... أجل، كلا، إنه

235
00:16:19,579 --> 00:16:27,018
من الصعب معرفة قاتل امي
.لا يزال طليقاً في الخارج

236
00:16:27,020 --> 00:16:29,053
.بالطبع

237
00:16:29,055 --> 00:16:32,023
.لكنه سنعثر عليه معاً

238
00:16:32,025 --> 00:16:33,658
.لك وعدي

239
00:16:33,660 --> 00:16:36,127
.شكراً لك

240
00:16:36,129 --> 00:16:40,798
الآن، ما رأيك نركز على إيجاد هذا
المحتال" قبل أن يتأذى شخص آخر؟"

241
00:16:47,272 --> 00:16:48,806
.يجب أن أذهب

242
00:16:48,808 --> 00:16:53,011
.لكن أشكرك على الكلام الحماسي

243
00:16:53,013 --> 00:16:55,346
.أنني دوماً هنا لأجلك

244
00:17:01,286 --> 00:17:05,356
،مختبرات البحوث ليس لها علاقة بالحكومة
ولا علاقة لهم بالمصالح التجارية

245
00:17:05,358 --> 00:17:07,058
.أو أي من هكذا نوع من الأمور

246
00:17:07,060 --> 00:17:10,461
وثم إننا نشيد وسط البلدة
،في قلب المدينة، في المركز

247
00:17:10,463 --> 00:17:12,964
.ونصبح قلب المدينة

248
00:17:12,966 --> 00:17:15,400
.نصبح قلب الأمة

249
00:17:15,402 --> 00:17:16,968
إننا نغيير الطريقة التي تفكرين
،بها عن العلوم

250
00:17:16,970 --> 00:17:20,738
... وبعد ذلك

251
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
ماذا؟

252
00:17:22,142 --> 00:17:27,612
فقط والدي كان ليحبك بقدر ما أنا أحبك

253
00:17:29,616 --> 00:17:33,651
.حسناً، أتمنى لو تمكنت من مقابلته

254
00:17:42,462 --> 00:17:44,962
وماذا سوف تطلق على هذه المختبرات؟

255
00:17:44,964 --> 00:17:47,432
،)حسناً يا (تيس مورغان

256
00:17:47,434 --> 00:17:54,672
سوف نطلق عليها
."دراسات الهندسة العلمية"، مختصر "تيس"

257
00:17:54,674 --> 00:17:57,909
.هذا رائع للغاية

258
00:17:57,911 --> 00:18:02,213
... لكن ماذا عن

259
00:18:02,215 --> 00:18:08,820
"مختبرات البحوث العلمية والتكنولوجية المتقدمة"

260
00:18:08,822 --> 00:18:13,891
أو مختصر مختبرات "ستار"؟

261
00:18:16,128 --> 00:18:21,132
لأنه في سماء الليلة الكبيرة
،)توجد أنت يا (هاريسون ويلز

262
00:18:21,134 --> 00:18:23,401
.النجمة الوحيدة التي أراها

263
00:18:27,873 --> 00:18:29,440
.هذا سوف سيكلفكِ قبلة

264
00:18:53,165 --> 00:18:55,533
.ظننتكِ مراسلة غير متفرغة الآن

265
00:18:55,535 --> 00:18:57,635
لماذا نلتقي هنا؟

266
00:18:57,637 --> 00:19:00,872
.لازال بحوزتي المفتاح

267
00:19:00,874 --> 00:19:04,609
وهذا مكاننا المفضل، صحيح؟

268
00:19:09,114 --> 00:19:11,516
ما الأمر؟

269
00:19:11,518 --> 00:19:15,052
.زميلي في العمل (ماسون بريدج) مفقوداً

270
00:19:15,054 --> 00:19:17,788
.إنه ليس في المنزل ولا يرد على هاتفه

271
00:19:17,790 --> 00:19:19,190
.أعني، إنها ليست من عادته

272
00:19:19,192 --> 00:19:23,494
أنا حقاً قلقة بأن شيئاً
.سيء قد حصل له

273
00:19:23,496 --> 00:19:25,096
.أنا واثق إنه بخير

274
00:19:25,098 --> 00:19:28,900
.(هذا ما يقوله (إيدي
.هذا ما يقوله الجميع

275
00:19:28,902 --> 00:19:31,169
الرجاء، هل يمكنك البحث عنه؟

276
00:19:31,171 --> 00:19:34,805
لأجلي؟

277
00:19:34,807 --> 00:19:38,042
.لأجلكِ

278
00:19:38,044 --> 00:19:41,012
.شكراً

279
00:19:41,014 --> 00:19:45,516
أأنت بخير؟

280
00:19:45,518 --> 00:19:48,986
.يبدو كأنك حزين للغاية

281
00:19:52,424 --> 00:19:56,994
أحياناً لستُ واثقاً لماذا أرتدي
.القناع معكِ

282
00:19:56,996 --> 00:19:59,830
.حسناً، ربما في يوماً ما سوف تخلعه

283
00:19:59,832 --> 00:20:04,402
.أنتبهاء
.المحتال يبث فيديو مجدداً

284
00:20:04,404 --> 00:20:06,537
هل يمكنني إستعارة حاسوبكِ؟

285
00:20:06,539 --> 00:20:09,173
... بالطبع، ساعد

286
00:20:11,109 --> 00:20:12,076
.ساعد نفسك

287
00:20:12,078 --> 00:20:14,278
!أستعدوا لبداية اللعبة

288
00:20:14,280 --> 00:20:18,349
.لديّ قنبلة

289
00:20:18,351 --> 00:20:20,117
.إنها قنبلة كبيرة

290
00:20:20,119 --> 00:20:22,853
إنها ستخلف إنفجار كبير
وحفرة كبيرة

291
00:20:22,855 --> 00:20:27,558
.وبعدها إنخفاض كبير في السكان

292
00:20:29,429 --> 00:20:35,066
لكن لا تقولوا أن "المحتال" ليس عادلاً

293
00:20:35,068 --> 00:20:41,872
"القنبلة في مكان بين شارع 52 وجادة "بي

294
00:20:41,874 --> 00:20:46,844
أريد كل الوحدات والشرطيين وكل محقق
أن يمشطوا تلك المنطقة فوراً

295
00:20:46,846 --> 00:20:50,948
أشعر أننا نحتاج البرق -
أشعر أنه يعلم بالفعل -

296
00:20:54,786 --> 00:20:57,922
رفاق، لا أجدها أحتاج مساعدتكم

297
00:20:57,924 --> 00:21:00,157
لا يوجد شيء في كاميرات المرور ولا كاميرات المراقبة

298
00:21:00,159 --> 00:21:03,728
وجهت قمر مختبرات ستار الاصطناعي
للبحث عن معدات حارقة في المنطقة

299
00:21:03,730 --> 00:21:06,831
القنبلة كبيرة ويجب ان تبث
إشارات حرارية أو كيميائية

300
00:21:06,833 --> 00:21:09,834
إذن لماذا لا تجدونها؟ -
لأنها خدعة -

301
00:21:09,836 --> 00:21:11,135
القنبلة ليست هناك

302
00:21:11,137 --> 00:21:13,237
لا، بالتأكيد هناك، سأواصل البحث

303
00:21:13,239 --> 00:21:16,841
هذا ما يريده، أن تلف مع الشرطة في دوائر

304
00:21:16,843 --> 00:21:21,245
(هناك شيء آخر يجري يا (باري
أشعر بذلك ثق بي

305
00:21:21,247 --> 00:21:24,615
سأواصل البحث -
باري)؟) -

306
00:21:24,617 --> 00:21:27,385
لماذا لا يطيعك؟

307
00:21:36,962 --> 00:21:39,797
وجدتها

308
00:21:58,384 --> 00:22:03,120
(هناك انفجار في (آيرون هايتز -
كل ذلك كان إلهاء -

309
00:22:03,122 --> 00:22:06,757
السجن هو الهدف الحقيقيّ

310
00:22:06,759 --> 00:22:11,162
جيمس جيسي)، أظنه خدعنا جميعا)

311
00:22:11,164 --> 00:22:14,498
جو)، لا قنبلة في المدينة)

312
00:22:14,500 --> 00:22:18,124
كان إلهاء من "المحتال" ليتمكن
(من تهريب (جيمس جيسي

313
00:22:18,159 --> 00:22:21,672
(أعلم، نستقبل تصويرا من (آيرون هايتز

314
00:22:21,674 --> 00:22:27,078
جيسي) هرب)
باري) انظر، أخذوا رهينة)

315
00:22:27,080 --> 00:22:30,214
من أخذوا؟ حارس؟ آمر السجن؟

316
00:22:30,216 --> 00:22:32,249
لا، أخذوا والدك

317
00:22:44,596 --> 00:22:50,267
عليك ان تعترف ان هذه كانت خدعة جهنمية

318
00:22:59,745 --> 00:23:02,346
لا أصدق أننا أخيرا في نفس الغرفة

319
00:23:02,348 --> 00:23:08,252
أعني انك بطلي -
تحتاج قدوة أفضل يا فتى -

320
00:23:08,254 --> 00:23:11,589
ألا ترى؟
إنه يستغلك

321
00:23:11,591 --> 00:23:14,792
لماذا أحضرناه؟

322
00:23:14,794 --> 00:23:17,695
لأن ابنه يعمل قسم الأدلة الجنائية بالشرطة

323
00:23:17,697 --> 00:23:23,351
إن وقعنا في مأزق سيكون والد
شرطي ورقة مقايضة رابحة

324
00:23:23,386 --> 00:23:24,235
صح

325
00:23:24,237 --> 00:23:28,272
لا تقلق كثيرا مما قد تفعله بك الشرطة

326
00:23:28,274 --> 00:23:29,673
حقاً؟

327
00:23:29,675 --> 00:23:33,711
ما لم تتمكن من ايجادك
ثق بي سيجدك البرق

328
00:23:35,448 --> 00:23:37,715
يأمل ذلك

329
00:23:37,717 --> 00:23:39,150
إذن ما التالي

330
00:23:39,152 --> 00:23:42,420
قلت في خطابك الأخير انك تخطط
لعمل شيء كبير عندما تخرج

331
00:23:42,422 --> 00:23:49,427
استغرقت 20 سنة لأصل للخدعة المثالية
ستكون إبدعي الفريد

332
00:23:49,429 --> 00:23:54,498
لوحتي الفنية، في روعة
مسلسل بركينغ باد الموسم الخامس

333
00:23:54,500 --> 00:23:57,701
وفروا لي قنوات باشتراك في السجل
لأتوقف عن قتل الحراس

334
00:23:57,703 --> 00:24:00,371
صح

335
00:24:00,373 --> 00:24:05,009
هناك سؤال ملح في بالي

336
00:24:05,011 --> 00:24:07,411
لماذا اخترتني؟

337
00:24:07,413 --> 00:24:13,350
لأني علمت انك تملك القوة للحفاظ على تراثي

338
00:24:13,352 --> 00:24:20,057
كما أن الأمر يجري في دمك

339
00:24:20,059 --> 00:24:24,462
انتظر، ما قصدك بأنه يجري في دمي؟

340
00:24:26,164 --> 00:24:34,371
السبب الحقيقي لتتبعي لك
(وتهيئتك لتكون الافضل يا (أكس

341
00:24:34,373 --> 00:24:38,375
أنا أبوك

342
00:24:52,023 --> 00:24:54,758
عرفنا هوية "المحتال" الآخر

343
00:24:54,760 --> 00:24:56,861
اسمه (أكسل ووكر) وعمره 25 سنة

344
00:24:56,863 --> 00:25:00,998
واضح أنه و(جيمس) يتراسلان
عبر البريد البطيء لأكثر من 10 سنين

345
00:25:01,000 --> 00:25:04,401
وجب أن أكون هناك لأحميه -
سنجد أبوك، حسناً؟ -

346
00:25:04,403 --> 00:25:07,905
بالقطع

347
00:25:07,907 --> 00:25:10,174
أظنني يجب أن أصغي لكم

348
00:25:17,650 --> 00:25:21,852
آسفة، أنا متعبة جدا

349
00:25:21,854 --> 00:25:25,789
أعتقد أني سأرتدي منامتي
وأخلد للنوم فور وصولنا للبيت

350
00:25:25,791 --> 00:25:28,158
حقا؟ -
لا -

351
00:25:28,160 --> 00:25:35,399
قطعا لن أرتدي المنامة -
مرحبا -

352
00:26:03,863 --> 00:26:09,500
(لا، لا، لا، (تيس
تيس)، لا، لا)

353
00:26:09,502 --> 00:26:14,104
(لا، (تيس)، (تيس

354
00:26:14,106 --> 00:26:19,009
الحمد لله، ساعدني
ساعدني من فضلك

355
00:26:19,011 --> 00:26:21,445
...هي... هي

356
00:26:21,447 --> 00:26:25,916
ماذا تفعل؟ ساعدني، اتصل بأحد

357
00:26:25,918 --> 00:26:27,785
ألا ترى أنها تموت؟

358
00:26:27,787 --> 00:26:30,087
هذه المرأة ميتة منذ قرون

359
00:26:35,393 --> 00:26:37,461
النجدة

360
00:26:49,407 --> 00:26:51,809
هل أنت بخير؟

361
00:26:51,811 --> 00:26:55,579
أتظن أبي ما زال حياً؟ -
أجل، طبعا حي -

362
00:26:55,581 --> 00:27:00,985
جيسي) أخذ أبوك كورقة ضغط)
ربما يكون مخبول، لكنه غير غبي

363
00:27:00,987 --> 00:27:05,022
وجميع من بالاعلى يبحثون عنه

364
00:27:05,024 --> 00:27:10,361
إذن يفترض أن أترك
مصير أبي بي يدي رجل

365
00:27:10,363 --> 00:27:13,564
ربما تكون له علاقة بقتل أمي؟

366
00:27:16,601 --> 00:27:20,237
جوي)، لا يمكنني) -
أجل يمكنك -

367
00:27:20,239 --> 00:27:25,175
هذا غير منطقي، فلو (ويلز) قاتل
فلماذا يريد أن يساعدني؟

368
00:27:25,177 --> 00:27:31,248
لماذا ساعدني لإيقاف مجرمين كثيرين؟
أو لإنقاذ (روني)؟

369
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
لماذا لم أفهم هذا؟

370
00:27:33,019 --> 00:27:38,622
قضيت معه عشر الوقت الذي قضيته
أنت معه وكاد يجعلني أؤمن به

371
00:27:38,624 --> 00:27:40,524
كاد

372
00:27:40,526 --> 00:27:46,997
انظر، أيا يكن غير ذلك
(فهو (هاريسون ويلز

373
00:27:46,999 --> 00:27:53,070
أنت تحب العلم وهو عالم
(وكأنك أصبحت صديقا مقربا من (أيشنتين

374
00:27:53,072 --> 00:27:55,706
تقصد أني أردت أن يتم خداعي

375
00:27:55,708 --> 00:28:00,878
أنت تريد دوما أن ترى أفضل ما
في الناس وأنا شرطي منذ 25 سنة

376
00:28:00,880 --> 00:28:09,553
وكل ما أراه خروقات وكذبات
الأفكار المظلمة التي يظنني الناس لا أراها

377
00:28:09,555 --> 00:28:17,895
أتمنى لو كنت أنت
سريع مثلك، هذه قوتك الحقيقية

378
00:28:17,897 --> 00:28:21,465
لا تجعل (ويلز) يحرمك من ذلك

379
00:28:21,467 --> 00:28:30,040
لا أعلم لماذا يساعدنا
ما يهم هو أنه يساعدنا

380
00:28:32,877 --> 00:28:35,713
(لا يمكنني أن أفقد أبي يا (جوي

381
00:28:35,715 --> 00:28:41,051
بار)، (بار)، هيا)

382
00:28:41,053 --> 00:28:43,387
هيا، هيا

383
00:28:51,697 --> 00:28:55,866
(مرحباً، (آيريس ويست
(من صحيفة (سنترال ستي

384
00:28:55,868 --> 00:28:59,470
شكراً

385
00:28:59,472 --> 00:29:05,509
شمبانيا يا آنسة؟ -
شكراً -

386
00:29:05,511 --> 00:29:11,148
تكاد تنفذ الشمبانيا لدينا -
إذن المرح على وشك البدء -

387
00:29:24,729 --> 00:29:26,597
العمدة (بيلوز)، مرحباً

388
00:29:26,599 --> 00:29:29,700
هذه حفلة جميلة -
شكرا لك -

389
00:29:29,702 --> 00:29:33,804
(مرحبا بكم يا أبهى أهل (سنترال ستي

390
00:29:33,806 --> 00:29:37,407
ما رأيكم في نخب للعمدة (أنتوني بيلوز)؟

391
00:29:37,409 --> 00:29:40,878
إنه لا ينهر موظفيه فقط، بل ويصرخ

392
00:29:43,749 --> 00:29:47,184
أرأيتم تلاعبي بالألفاظ؟

393
00:29:47,186 --> 00:29:50,120
حشد قاس -
معذرة -

394
00:29:50,122 --> 00:29:53,390
من أنت؟ -
ينسون سريعاً -

395
00:29:53,392 --> 00:29:59,663
جيمس جيسي) يا صاحب الشرف)
"الشهير بـ "المحتال

396
00:29:59,665 --> 00:30:03,333
وأنا هنا لأجردكم جميعا من كل نقودكم

397
00:30:03,335 --> 00:30:08,639
لأنكم طالما حاضرون هنا
فلديكم الكثير من النقود

398
00:30:08,641 --> 00:30:11,575
لماذا تظن أن أي أحد في هذه
 الغرفة سيعطيك بنسا؟

399
00:30:11,577 --> 00:30:17,514
لأن هذه الشمبانيا لاتي شربوها
وكأنها عصير فواكه

400
00:30:17,516 --> 00:30:23,854
أضفت لها شيئا بسيطا مميزاً
ثلاثي مثيل الزئبق 32

401
00:30:23,856 --> 00:30:26,023
سم

402
00:30:26,025 --> 00:30:30,127
بدون المضاد ستبدأ التأثيرات
تظهر عليكم خلال

403
00:30:30,129 --> 00:30:32,963
ساعة

404
00:30:35,067 --> 00:30:37,434
أتذكرك

405
00:30:37,436 --> 00:30:43,674
جئت للحفلة مبكرا بساعة
وقدمت لك أول كأس شمبانيا

406
00:30:46,145 --> 00:30:50,414
ساعة وقت كافي لتتصلوا
جميعا بمحاسبيكم المصرفيين

407
00:30:50,416 --> 00:30:55,252
لتحولوا كل ما تملكون لرقم الحساب
الذي على قاعدة كؤوسكم

408
00:30:55,254 --> 00:30:59,690
بمجرد أن يغتني صديقي الشاب وأنا
سنعطيكم المضاد الحيوي

409
00:30:59,692 --> 00:31:06,897
إن قرر أحدكم الاتصال بـ911 بدل ذلك
.سنقوم بحقنه السم بدل المصل

410
00:31:08,968 --> 00:31:11,468
أي شي؟ -
أمسح كل كاميرات المرور في المدينة -

411
00:31:11,470 --> 00:31:13,337
لا أجد شيئا -
مرحبا حبيبتي -

412
00:31:13,339 --> 00:31:16,206
آيريس)؟)

413
00:31:16,208 --> 00:31:17,741
ما الأمر؟

414
00:31:17,743 --> 00:31:22,713
كم منكم يشعر بثلاثي ميثيل الذئبق 32
يسري في عروقه؟

415
00:31:22,715 --> 00:31:24,314
(هذا هو، هذا (جيسي

416
00:31:24,316 --> 00:31:26,650
سيسكو)، أيمكنك تحديد مكان هاتفها؟) -
سأفعل ذلك -

417
00:31:26,652 --> 00:31:29,786
ثلاثي مثيل الزئبق 32 سم
سريع التأثير نسبياً

418
00:31:29,788 --> 00:31:31,021
هل يوجد علاج؟

419
00:31:31,023 --> 00:31:32,723
يمكننا بدء تصنيع المضاد فورا

420
00:31:32,725 --> 00:31:34,625
سيسكو)، أين هي؟)

421
00:31:34,627 --> 00:31:35,859
قاعة المدينة

422
00:31:35,861 --> 00:31:37,661
العمدة يقيم حفل خيري الليلة هناك

423
00:31:37,663 --> 00:31:40,530
"باري)، لا تستهن بـ "المحتال)

424
00:31:43,936 --> 00:31:47,304
مرحباً

425
00:31:47,306 --> 00:31:51,508
تعلمين أني سجنت 20 سنة

426
00:31:51,510 --> 00:31:53,810
إذاً ستعلم الإجراءات المتبعة عندما يعيدوك

427
00:31:55,047 --> 00:31:58,482
أين (هنري ألين)؟ -
هو حيث ستكون قريبا -

428
00:31:58,484 --> 00:31:59,484
الجنة

429
00:32:01,320 --> 00:32:04,788
هل شاهدت فيلم السرعة؟
كانو ريف) و(ساندرا بوليك)؟)

430
00:32:04,790 --> 00:32:09,159
أنت الحافلة وهذه القنبلة
قنبلة حركية ستنفجر

431
00:32:09,161 --> 00:32:11,662
لو سرت بسرعة أقل من 600 ميل في الساعة

432
00:32:11,664 --> 00:32:14,264
وستنفجر لو حاولت نزعها

433
00:32:14,266 --> 00:32:17,000
لقد نشطت

434
00:32:17,002 --> 00:32:18,602
اركض

435
00:32:24,108 --> 00:32:25,475
(سيسكو)

436
00:32:25,477 --> 00:32:26,710
لم يكذب

437
00:32:26,712 --> 00:32:30,080
هذا الشيء مزود بعداد سرعة
وستنفجر لو توقفت

438
00:32:30,082 --> 00:32:31,748
لا يمكنني الركض للابد

439
00:32:31,750 --> 00:32:34,918
لا بد من طريقة منه لنزعها بدون تدميرها

440
00:32:34,920 --> 00:32:37,054
باري)، هل أي جدران قريبة؟)

441
00:32:37,056 --> 00:32:40,190
لماذا؟ -
أريدك أن تخترق أحدهم -

442
00:32:40,192 --> 00:32:42,793
بدقة أكبر، أن تعبر عبر أحدهم

443
00:32:42,795 --> 00:32:44,328
ماذا؟ -
ماذا؟ -

444
00:32:44,330 --> 00:32:47,731
لو ضبطت ترددك ليساوي التردد الطبيعي للهواء

445
00:32:47,733 --> 00:32:55,305
ستكون خلايا جسدك في حالة إثارة
يجب أن تمسح لك بالمرور عبر الحائط

446
00:32:55,307 --> 00:32:57,574
لتترك القنبلة على الجانب الآخر

447
00:32:57,576 --> 00:32:59,910
يجب أن؟ -
يمكنك فعل هذا -

448
00:32:59,912 --> 00:33:01,211
أؤمن بك

449
00:33:01,213 --> 00:33:03,647
لا يمكنني -
(اسمعني يا (باري -

450
00:33:03,649 --> 00:33:05,582
تنفس

451
00:33:05,584 --> 00:33:12,289
تنفس واشعر بالهواء
اشعر بالرياح على وجهك

452
00:33:12,291 --> 00:33:17,995
اشعر بالأرض وبقدميك التين تحملانك
...وتدفعانك للأمام، والبرق

453
00:33:17,997 --> 00:33:24,835
باري)، اشعر بالبرق)
اشعر بقوته

454
00:33:24,837 --> 00:33:28,839
إنها الكهرباء السارية في عروقك

455
00:33:28,841 --> 00:33:33,777
تطقطق عبر جسدك مسافرة
لكل عصب في جسدك

456
00:33:33,779 --> 00:33:38,015
مثل صدمة، أنت لم تعد أنت الآن

457
00:33:38,017 --> 00:33:45,389
أنت جزء من شيء أعظم
جزء من قوة السرعة

458
00:33:45,391 --> 00:33:47,591
هذه القوة لك

459
00:33:53,464 --> 00:33:55,732
افعلها الآن

460
00:34:11,550 --> 00:34:13,917
باري)؟)

461
00:34:13,919 --> 00:34:16,253
ذلك كان شعور غريب

462
00:34:18,424 --> 00:34:20,323
أنا بخير

463
00:34:20,325 --> 00:34:23,260
أحب هذا -
انظر لهذا -

464
00:34:23,262 --> 00:34:25,962
وجبة الجراد البحري على حسابي يا فتى

465
00:34:33,638 --> 00:34:36,206
لا بأس، حقنتم جميعا بالمضاد

466
00:34:36,208 --> 00:34:39,209
هذا الحقن لم يكن صحيا -
الآن أين (هينري ألين)؟ -

467
00:34:39,211 --> 00:34:43,246
(ستذهب للسجن في كل الأحوال يا (جيمس

468
00:35:01,132 --> 00:35:04,134
حسناً

469
00:35:13,212 --> 00:35:15,512
لطالما بدوت رائعا باللون الأحمر

470
00:35:32,131 --> 00:35:35,432
نصف هذه الأشياء لم تكن
موجود عندما كنت اتدرب

471
00:35:35,434 --> 00:35:41,505
يسعدني ان أعطيك دورة
تدريبية مكثفة عليهم إذا خرجت

472
00:35:41,507 --> 00:35:44,741
سأصمت الآن -
لا بأس -

473
00:35:44,743 --> 00:35:46,543
دكتور (ألين)؟ -
نعم؟ -

474
00:35:46,545 --> 00:35:52,382
أشعر أني أحتاج لمعانقتك -
طبعا، أقبل العناق دوما -

475
00:35:52,384 --> 00:35:54,484
شكراً لك

476
00:35:59,657 --> 00:36:03,460
يجب ان تخبرني

477
00:36:03,462 --> 00:36:08,798
ماذا تشعر وأنت تجري
في الشارع بسرعة خارقة؟

478
00:36:12,203 --> 00:36:15,539
شعور لا مثيل له

479
00:36:15,541 --> 00:36:19,142
أتوقع ذلك

480
00:36:19,144 --> 00:36:24,662
جميعكم أبطال في كتابي
(وخاصة أنت يا دكتور (ويلز

481
00:36:25,250 --> 00:36:28,985
شكرا على كل ما فعلته من أجل ابني

482
00:36:28,987 --> 00:36:34,391
(ابنك رجل استثنائي يا دكتور (ألين
وسأفعل كل شيء في قدرتي

483
00:36:34,393 --> 00:36:37,527
(لتأمين مستقبل (باري

484
00:36:53,511 --> 00:36:56,379
(حان الوقت يا (جو

485
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
لا -
لا؟ -

486
00:36:57,382 --> 00:37:00,650
لا -
حسناً -

487
00:37:04,555 --> 00:37:08,458
بدوت في حاجة لعناق أيضاً

488
00:37:08,460 --> 00:37:15,532
والدك رجل استثنائي
أنت محظوظ به

489
00:37:15,534 --> 00:37:18,134
أنا محظوظ بك أيضاً

490
00:37:54,672 --> 00:37:57,574
من أنت؟

491
00:37:57,576 --> 00:38:02,579
(اسمي (إيبارد ثاون
لكن اسمي لا يهم

492
00:38:02,581 --> 00:38:08,518
لم يعد يهم ولن يهم لسنين عديدة
الشيء الوحيد الذي يهم هو من تكون

493
00:38:08,520 --> 00:38:12,122
(هاريسون ويلز) -
عم تتكلم؟ لا أفهم -

494
00:38:12,124 --> 00:38:17,861
عام 2020 نجحت أنت
(وزوجتك (تيس مورغان

495
00:38:17,896 --> 00:38:20,930
تشغيل المسرع الجزيئي
الذي غير مسار التاريخ

496
00:38:20,932 --> 00:38:24,134
أحتاج لحدوث ذلك أسرع قليلاً لأعود لزمني

497
00:38:24,136 --> 00:38:27,704
أسرع كثيراً

498
00:38:27,706 --> 00:38:30,340
ما هذا؟ -
طريقي لزمني -

499
00:38:32,778 --> 00:38:41,051
ليسوا آتين لإنقاذك
سيأتون لإنقاذي أنا

500
00:39:23,728 --> 00:39:27,230
(مرحباً (جو
الرقيب قال أنك كنت تبحث عني

501
00:39:27,232 --> 00:39:29,899
إيدي)، أجل)

502
00:39:33,671 --> 00:39:36,406
اجلس

503
00:39:36,408 --> 00:39:39,642
(الأمر بخصوص (آيريس

504
00:39:39,644 --> 00:39:42,145
(إنها تتحرى عن اختفاء (ماسون بريدج

505
00:39:42,147 --> 00:39:44,080
لا يمكننا السماح بذلك

506
00:39:49,587 --> 00:39:52,021
المحقق

507
00:40:06,871 --> 00:40:10,306
إيدي)، نحتاج مساعدتك)

508
00:40:14,245 --> 00:40:20,683
البرازيل؟
لماذا ينتقل (ماسون) للبرازيل؟

509
00:40:20,685 --> 00:40:27,757
واضح أن الموضوع متعلق بفتاة
قرر أن يذهب للأمازون معها لعام

510
00:40:27,759 --> 00:40:30,894
الابتعاد عن الناس
وكتابة ذكرياته او شيء ما

511
00:40:30,896 --> 00:40:33,763
لا أعتقد أن أحد فينا يعرف أحداً على حقيقته

512
00:40:33,765 --> 00:40:35,765
بلى، أوافقك في هذا

513
00:40:35,767 --> 00:40:37,066
مرحباً عزيزتي، هل كل شيء بخير؟

514
00:40:37,068 --> 00:40:38,768
أجل، أجل، طبعاً

515
00:40:38,770 --> 00:40:43,072
سأحضر العشاء سريعاً -
حسناً -

516
00:40:47,778 --> 00:40:52,015
صدقتك؟ -
أعتقد ذلك -

517
00:40:52,017 --> 00:40:54,150
إخفاء الحقيقة عنها
يصب في مصلحة سلامتها

518
00:40:54,152 --> 00:40:57,487
هذا غير مؤكد وسنناقشه لاحقاً

519
00:40:57,489 --> 00:41:00,623
لكن الآن ما خطوتنا التالية؟

520
00:41:00,625 --> 00:41:03,560
كيف نكتشف ما ينويه (ويلز)؟

521
00:41:03,562 --> 00:41:10,567
عندما كان يكلمني (وليز) عن الاجتياز
لأنزع قنبلة "المحتال" من معصمي

522
00:41:10,569 --> 00:41:19,776
أسلوب وصفه لكوني البرق والركض
والشعور بالرياح والقوة

523
00:41:19,778 --> 00:41:23,446
كأنه كان يتحدث عن تجربة

524
00:41:23,448 --> 00:41:24,681
ماذا تقصد؟

525
00:41:24,683 --> 00:41:29,052
لا اعلم كيف
لكنه الرجل صاحب البذة الصفراء

526
00:41:29,054 --> 00:41:32,555
هاريسون ويلز) هو (البرق) المنعكس)

527
00:41:36,527 --> 00:41:38,528
لدي حادث طريق واحتمال وجود وفيات

528
00:41:38,530 --> 00:41:41,431
كاونتي رود جي"، أطلب نجدة فورية"

529
00:41:41,433 --> 00:41:44,567
علم، الوحدات في طريقها لك

530
00:41:47,072 --> 00:41:49,172
سيدي، سنخرجك من هنا

531
00:41:49,174 --> 00:41:54,277
هل يمكنك إخباري اسمك؟
أتعرف من تكون؟

532
00:41:54,279 --> 00:41:56,713
اسمي

533
00:41:56,715 --> 00:41:59,616
هو

534
00:41:59,618 --> 00:42:03,386
(هاريسون ويلز)

535
00:42:04,010 --> 00:42:27,577
<font color="#ffff00" face="Tahoma">ترجمة: دكتور علي طلال و رشيد الجزائري</font>