1
00:00:00,385 --> 00:00:05,123
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 7 من الموسم الأول"</font>

2
00:00:05,567 --> 00:00:08,933
<font color="#d85c27">.(الأسم: (ريتشارد كيمبل</font>

3
00:00:08,968 --> 00:00:12,300
<font color="#d85c27">.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية</font>

4
00:00:12,335 --> 00:00:16,165
<font color="#d85c27">:المفارقة أن
ريتشارد كيمبل بريء</font>

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,834
<font color="#d85c27">أدين مذنبا، والذي لم
.يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته</font>

6
00:00:18,869 --> 00:00:22,285
<font color="#d85c27">.هو أنه قبل لحظات من إكتشاف جثة زوجته</font>

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,934
<font color="#d85c27">.رأي رجل، يركض بجوار بيته</font>

8
00:00:26,901 --> 00:00:31,367
<font color="#d85c27">.ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة</font>

9
00:00:31,402 --> 00:00:33,432
<font color="#d85c27">.ولا يرى سوى الظلام</font>

10
00:00:33,467 --> 00:00:37,767
<font color="#d85c27">لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة</font>

11
00:00:38,672 --> 00:00:47,889
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"</font>

12
00:01:01,334 --> 00:01:08,332
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 7"</font>

13
00:01:08,367 --> 00:01:11,300
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">."بدور "الهــــــــارب</font>

14
00:01:12,534 --> 00:01:15,367
<font color="#00ffff">:وضيفة الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(بيفيرلي غارلند)</font>

15
00:01:15,402 --> 00:01:18,118
<font color="#ff0080">.(أليخاندرو راي)</font>

16
00:01:18,153 --> 00:01:20,834
<font color="#ff0080">.(بنيا بلاسير)</font>

17
00:01:20,869 --> 00:01:23,232
<font color="#ff0080">.(بيتر هيلم)</font>

18
00:01:23,267 --> 00:01:26,534
<font color="#ff0080">(وأيضا بطولة (باري مورس</font>
<font color="#00ffff">.(بدور الملازم أول (جيرارد</font>

19
00:01:27,867 --> 00:01:32,894
<b><font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"ستارة الدخان"</font></b>

20
00:01:36,870 --> 00:01:40,027
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#ff0000">"المشهــد الأول"</font>

21
00:01:54,167 --> 00:01:56,998
"كاليفورنيا"
.الوادي الملكي

22
00:01:57,033 --> 00:02:00,501
ريتشارد كيمبل)، يتخذ)
.(الآن أسم (يوسف واكر

23
00:02:00,536 --> 00:02:03,135
.الوظيفة: عامل زراعي

24
00:02:03,170 --> 00:02:05,699
.شمس كاليفورنيا حارقة

25
00:02:05,734 --> 00:02:09,926
وهناك عداوة غريبة
.في عيون العمال الآخرين

26
00:02:09,961 --> 00:02:12,199
.كراهية لم يستطيع تفسيرها

27
00:02:12,234 --> 00:02:18,100
حاول (ريتشارد كيمبل) تجاهلها
.في سبيل الإبقاء علي سر شخصيته

28
00:02:32,567 --> 00:02:36,934
لقد سئمت من كل تلك السرقات
.يجب عليك الأبتعاد عني

29
00:02:37,300 --> 00:02:39,400
.حاول هذا معي

30
00:02:42,300 --> 00:02:44,234
ماذا بهم؟
ماذا بك، (جوردون)؟

31
00:02:46,367 --> 00:02:50,634
.أنا لا أستطيع تحمل الرائحة النتنة
.وأظن أنهم لا يستطيعون ذلك أيضا

32
00:02:51,667 --> 00:02:53,750
وماذا تقصد بهذا؟

33
00:02:53,785 --> 00:02:55,834
هل يجب أن أرسم لك صورة؟

34
00:02:55,869 --> 00:02:57,133
.لا نريدك هنا

35
00:02:58,467 --> 00:03:00,133
حسنا، ماذا يجري هنا؟

36
00:03:07,734 --> 00:03:10,167
ما المشكلة، (واكر)؟

37
00:03:10,202 --> 00:03:11,352
.لا شيء

38
00:03:12,501 --> 00:03:15,833
.أنا لا يهمني الصياح والصراخ
...لكنك من الأفضل أن تعرف

39
00:03:15,868 --> 00:03:19,967
أن عليك أن تجمع بصلا أكثر من
ذلك وإلا تترك العمل، أتسمع؟

40
00:03:24,968 --> 00:03:27,301
هل يتحرشون بك؟

41
00:03:28,501 --> 00:03:32,501
عندي شعور بأن كل
.المشاكل لا تأتي من جانبك

42
00:03:36,501 --> 00:03:37,651
!(باكو)

43
00:03:42,467 --> 00:03:44,267
.تعال هنا

44
00:03:48,534 --> 00:03:54,267
.عليك يا (باكو)، أن تتكلم مع أصدقائك
.وتطلب منهم أن يبتعدوا عن هذا الرجل

45
00:03:55,501 --> 00:03:58,734
أنا لا أعرف ما المشكلة
.لكني أريدها أن تتوقف سريعا

46
00:03:58,769 --> 00:04:01,265
.هيا، أخبرهم

47
00:04:01,300 --> 00:04:02,701
.(والكلام لك أنت أيضا، (جوردون

48
00:04:34,934 --> 00:04:37,133
!تعالوا هنا، جميعا

49
00:04:37,168 --> 00:04:38,901
!الجميع

50
00:04:44,767 --> 00:04:47,434
!تعالوا
!كلكم

51
00:04:52,133 --> 00:04:54,350
...نحن عندنا مشكلة

52
00:04:54,385 --> 00:04:58,400
هناك حريق في الغابة
.أعلي الجبال، ناحية الشرق من هنا

53
00:05:01,767 --> 00:05:05,100
(يا (آلفريز
.الأفضل أن تترجم لي

54
00:05:05,135 --> 00:05:06,467
.تعال يا (آلفريز) هنا

55
00:05:13,567 --> 00:05:14,834
.تعال فوق هنا

56
00:05:19,834 --> 00:05:21,601
.هيا، أخبرهم

57
00:05:24,434 --> 00:05:29,667
الآن، حارس الغابة هنا
.يبحث عن عدد من الرجال لمقاومتها

58
00:05:32,667 --> 00:05:36,868
و لو النار أصبحت خارج السيطرة، فأنها
.يمكن أن تصل لهنا وتتلف بعض من حقولنا

59
00:05:36,903 --> 00:05:40,001
.لذا سأقدم لكم عرضا صغيرا

60
00:05:41,267 --> 00:05:44,767
الدولة وضعت معدل أجرة بالساعة
.يدفعونه لمثل هذا النوع من العمل

61
00:05:44,802 --> 00:05:49,251
أنتم ستحصلون عليه
ونحن سنبقي على أجركم هنا في المزرعة

62
00:05:49,286 --> 00:05:52,301
.مثل ما كنتم تجنوه تماما من جمع البصل

63
00:06:02,669 --> 00:06:04,719
.جــيد جـــدا
<font color="#ff0080">"بالأسبانية"</font>

64
00:06:05,367 --> 00:06:07,632
حسنا، يجب عليكم أن تتطوعوا

65
00:06:07,667 --> 00:06:11,867
قد يستغرق الأمر يومين، لذا
.ستأخذكم الشاحنات لحزم أشيائكم

66
00:06:25,200 --> 00:06:26,350
!الآن، هيا بنا

67
00:06:30,868 --> 00:06:32,617
فل)؟)

68
00:06:32,652 --> 00:06:34,332
.(فل)

69
00:06:34,367 --> 00:06:36,350
.آسف، كابتن

70
00:06:36,385 --> 00:06:39,901
ـ هل هو (ريتشارد كيمبل)؟
.ـ نعم، لدي فكرة جديدة

71
00:06:39,936 --> 00:06:44,634
وأنا عندي لك أخبار جديدة
."في قضية قتل "دانبري

72
00:06:45,234 --> 00:06:47,901
فل)، أليست هذه أيضا قضية مستعصية؟)

73
00:06:47,936 --> 00:06:51,767
حسنا، منذ ثلاثة شهور وصلتني
."برقية من مدير شرطة شرق "أل باسو

74
00:06:51,802 --> 00:06:56,000
أنه رصد عابر سبيل خارج البلدة
.(من الممكن أن يكون (كيمبل

75
00:06:56,035 --> 00:06:58,599
ـ شوهد بهذه المنطقة أيضا؟
.ـ هذا صحيح

76
00:06:58,634 --> 00:07:01,667
ولذا أعتقد أنه يعمل متنقلا غربا
.في هذه المنطقة من حقل لأخر

77
00:07:01,702 --> 00:07:03,032
."خس في "تكساس

78
00:07:03,067 --> 00:07:05,867
."جزر في "نيو مكسيكو
."برتقال في "أريزونا

79
00:07:05,902 --> 00:07:09,833
.فل)، لقد وزعت نشرات للمطلوبين هناك)
ماذا يمكنك أنك تفعل أكثر من ذلك؟

80
00:07:09,834 --> 00:07:11,968
.مجرد بضعة ساعات فقط بالطائرة

81
00:07:12,834 --> 00:07:14,866
وماذا عن قضية "دانبري"؟

82
00:07:14,901 --> 00:07:18,334
.هذه نمط تقليدي، يا كابتن
.تتبع المحصول

83
00:07:18,369 --> 00:07:22,143
."قد يحضر لـ "كاليفورنيا
.حيث يمكنني أن أكون هناك، بالإنتظار

84
00:07:22,178 --> 00:07:24,000
.(إنه مجرد توقع، يا (فل

85
00:07:24,035 --> 00:07:26,132
.توقع طويل الأمد

86
00:07:26,167 --> 00:07:28,532
.لا، أنا أحتاجك هنا الآن

87
00:07:28,567 --> 00:07:30,868
."تعال دعنا نعمل علي قضية "دانبري

88
00:07:33,168 --> 00:07:34,318
!(فل)

89
00:08:02,701 --> 00:08:05,232
!(باكو)، (باكو)

90
00:08:05,267 --> 00:08:07,067
!أنا لا أريدك، أن تذهب

91
00:08:07,102 --> 00:08:08,833
.وأنا لا أريد أن أذهب، أيضا

92
00:08:08,868 --> 00:08:10,734
.لكن إذا تخلفت، سيتسائلون لماذا

93
00:08:12,167 --> 00:08:14,501
.يجب أن لا نعطيهم أسباب للتساؤل

94
00:08:15,434 --> 00:08:18,467
وماذا عن هذا الشخص؟
هل سيذهب معك؟

95
00:08:21,834 --> 00:08:23,566
.نعم

96
00:08:23,601 --> 00:08:27,299
ماريا)، هذا يجعلني خائفا)
.ليس علي نفسي

97
00:08:27,334 --> 00:08:29,033
.إنه يجعلني خائفا عليك

98
00:08:29,068 --> 00:08:32,866
.ـ أنا سأذهب معك
.ـ لا تكوني حمقاء

99
00:08:32,901 --> 00:08:36,934
وهل أي من الزوجات الأخريات
ستذهبن مع أزواجهن؟

100
00:08:47,801 --> 00:08:52,200
قلت لك، أنا لا أريدك أن
.تتكلمي بالإسبانية أمام أي شخص

101
00:08:52,235 --> 00:08:55,200
.إذا سمعوننا، قد يرتابون في شيء

102
00:08:56,235 --> 00:08:58,132
!(ماريا)

103
00:08:58,167 --> 00:09:01,000
.أنا لا أهتم بأي منهم

104
00:09:01,035 --> 00:09:02,884
.أحبك

105
00:09:02,919 --> 00:09:04,699
.أحتاجك لك

106
00:09:04,734 --> 00:09:07,968
.سأضع طفلك

107
00:09:08,003 --> 00:09:10,332
...من فضلك

108
00:09:10,367 --> 00:09:13,200
إذا أنتهى كل شيء علي خير
.فأني سوف أعود غدا

109
00:09:13,235 --> 00:09:15,599
وإذا جاء طفلك؟

110
00:09:15,634 --> 00:09:18,267
.أخبريه أن لا يأتي قبل غدا

111
00:09:20,400 --> 00:09:23,467
.أريد أن أكون هنا عندما يأتي

112
00:09:28,534 --> 00:09:31,334
إلي الشاحنات، جميعا
.هيا، أسرعوا

113
00:09:31,369 --> 00:09:32,601
!هيا بنا

114
00:09:46,701 --> 00:09:49,317
مرحبا؟
من المسؤول؟

115
00:09:49,352 --> 00:09:51,934
هل أنت مسؤول هنا؟

116
00:09:51,969 --> 00:09:53,119
.أنا رئيس العمال

117
00:09:53,133 --> 00:09:54,934
...أخبروني أن أنتظرك، الآنسة

118
00:09:54,969 --> 00:09:57,465
(ستلويل)
.(دوريس ستلويل)

119
00:09:57,500 --> 00:10:00,167
مستشفى المقاطعة. وسوف
.يرسلون طبيب مقيم لاحقا

120
00:10:00,202 --> 00:10:04,418
أحضر لي شخص ليساعدني في حمل
هذه الصناديق على أحد شاحناتك؟

121
00:10:04,453 --> 00:10:06,432
!(واكر)
.تعال هنا

122
00:10:06,467 --> 00:10:09,452
.ـ أنا... أنا مسرور أنك ستصبحين معنا
.ـ شكرا

123
00:10:12,367 --> 00:10:15,400
الممرضة (ستلويل) سترافقنا
.لموقع الحريق

124
00:10:15,435 --> 00:10:17,701
ضع أغراضها
.في تلك الشاحنة الصغيرة

125
00:10:20,901 --> 00:10:23,667
لا، إنتظر دقيقة
.أنا سآخذ هذا

126
00:10:23,702 --> 00:10:26,034
.أنت تأخذ بقية الأغراض

127
00:10:26,069 --> 00:10:29,799
هذا كافي لنقلة واحدة
.رجاء، كن حذرا

128
00:10:29,834 --> 00:10:32,634
.لأن البعض من تلك الأشياء معقم

129
00:10:39,100 --> 00:10:41,934
!آسف جدا

130
00:10:41,969 --> 00:10:43,534
هل كسر شيئا؟

131
00:10:48,267 --> 00:10:53,017
.ذلك سليم
.لدي عجز في التجهيزات بالفعل

132
00:10:53,052 --> 00:10:55,299
.الآن، رجاءا، كن حذرا

133
00:10:55,334 --> 00:10:59,600
إذا أنا لا أستطيع إئتمانك علي عمل
.بسيط مثل هذا، سأحضر شخص آخر

134
00:11:40,667 --> 00:11:42,332
مرحبا، (هاري)؟

135
00:11:42,367 --> 00:11:44,484
."أنا في مكان يسمى بستان "هدلجو

136
00:11:44,519 --> 00:11:47,951
يفترض أنه مركز القيادة
.لكن ليس هناك أحد

137
00:11:47,986 --> 00:11:49,267
هل بإمكانك أن ترى النار؟

138
00:11:49,302 --> 00:11:50,266
.لا

139
00:11:50,267 --> 00:11:51,532
.(أنظر يا (جوني

140
00:11:51,567 --> 00:11:53,801
أنت مكلف بأن ترسل تقارير
عن الحريق، هل تتذكر؟

141
00:11:53,836 --> 00:11:55,518
.(إنتظر دقيقة، (هاري

142
00:11:55,553 --> 00:11:57,200
.أعتقد أني أسمع شيءا

143
00:11:59,934 --> 00:12:01,834
...ها هم
.أظن أنهم رجال الإطفاء

144
00:12:01,869 --> 00:12:03,365
...إنه شرطي

145
00:12:03,400 --> 00:12:07,801
...دعنا نرى، وهناك شاحنة
.بل شاحنتان

146
00:12:09,167 --> 00:12:11,532
.هناك مجموعة من العمال في الشاحنتين

147
00:12:11,567 --> 00:12:14,934
وهناك حارس الغابة في
.سيارة دورية الطريق السريع

148
00:12:18,467 --> 00:12:21,850
.(ـ إنهم ثلاث شاحنات، (هاري
.ـ حسنا يا بني الآن، خذ وقتك

149
00:12:21,885 --> 00:12:24,167
.حسنا، إلي خارج الشاحنات

150
00:12:24,202 --> 00:12:25,998
!هيا بنا

151
00:12:26,033 --> 00:12:27,466
.واكر)، دعنا نذهب)

152
00:12:27,501 --> 00:12:30,701
باكو)، أحضر هذه المنضدة)
.سنضع عليها الأغراض

153
00:12:30,736 --> 00:12:32,466
.أخرجوا هذه الأجهزة من الشاحنة

154
00:12:32,501 --> 00:12:34,767
حدثنا بالأخبار
.ونحن سنسجلها على الشريط

155
00:12:34,802 --> 00:12:37,400
إذا هي جيدة، سنضعها
.في نشرتنا الأخبارية القادمة

156
00:12:37,435 --> 00:12:40,334
.الآن، لديك عشرة ثواني من إشارتي

157
00:12:48,367 --> 00:12:51,133
هذا (جوني بيترز) يحدثكم
.من موقع الحريق

158
00:12:51,168 --> 00:12:52,766
K R G A
. أول من في موقع الحدث

159
00:12:52,801 --> 00:12:54,734
...ونحن نرصد بداية الحريق

160
00:12:55,801 --> 00:12:57,965
.(أقطع، (هاري
.ذلك كان سيئا

161
00:12:58,000 --> 00:13:00,968
.أنا آسف
هل يمكن أن نحاول ثانية، رجاءا؟

162
00:13:01,003 --> 00:13:03,699
(حسنا، (جوني
.الآن، أنسي كل شيء

163
00:13:03,734 --> 00:13:06,033
.أنسي ما قد علموك في الكلية

164
00:13:06,068 --> 00:13:10,666
فقط صف لنا ما تراه
!الآن، هيا

165
00:13:10,701 --> 00:13:13,667
هذا (جوني بيترز) يحدثكم
.من موقع الحريق

166
00:13:13,702 --> 00:13:16,634
K R G A
.ترصد أول وصول لرجال الإطفاء

167
00:13:16,669 --> 00:13:18,365
.في منطقة التنزه الهادئة هذه

168
00:13:18,400 --> 00:13:21,534
التي ستصبح مركز القيادة
.لمكافحة الحريق

169
00:13:22,868 --> 00:13:24,133
!(كاردينز)

170
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
إذهب إلى الشاحنة
.وأحضر بعض المجارف

171
00:13:28,435 --> 00:13:30,401
هل فهمت؟
<font color="#ff0080">"بالأسبانية"</font>

172
00:13:32,367 --> 00:13:33,517
واكر)؟)

173
00:13:35,801 --> 00:13:38,501
.إحضر بعض المجارف من الشاحنة

174
00:13:38,536 --> 00:13:40,100
.أذهب معه

175
00:13:49,133 --> 00:13:51,067
إمسك تلك النهاية؟

176
00:14:12,435 --> 00:14:14,867
باكو)، أين (باكو)؟)

177
00:14:14,902 --> 00:14:17,300
!(باكو)! (باكو آلفريز)

178
00:14:18,501 --> 00:14:20,065
!(باكو)

179
00:14:20,100 --> 00:14:21,250
.دعني أساعدك

180
00:14:29,300 --> 00:14:31,334
...(باكو)... (ماريا)

181
00:14:47,795 --> 00:14:50,891
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#ff0000">"المشـهـد الثاني"</font>

182
00:14:53,901 --> 00:14:55,917
.(أنا خجلان منك، (ماريا

183
00:14:55,952 --> 00:14:59,567
أي نوع من الزوجات تلك
التي لا تطيع زوجها؟

184
00:15:02,734 --> 00:15:04,984
.(أنا آسفة، (باكو

185
00:15:10,901 --> 00:15:13,434
أنا مسرورة جدا
.أن أكون هنا

186
00:15:16,567 --> 00:15:18,133
حسنا، من أين أتت؟

187
00:15:18,168 --> 00:15:23,534
.إغفري لزوجتي (ماريا) ، سيدتي
.كانت تختبيء في الشاحنة لكي تكون معي

188
00:15:25,300 --> 00:15:27,901
حسنا، طالما هي هنا
.فيمكنها أن تساعدني

189
00:15:29,167 --> 00:15:33,466
(خذي هذا إلى الخيمة، سيدة (آلفريز
.وأبقي هناك

190
00:15:33,501 --> 00:15:36,434
!أحضروا المنضدة هنا

191
00:15:37,334 --> 00:15:38,801
.هيا، عجلوا يا رفاق

192
00:15:44,467 --> 00:15:49,767
باكو)، قل لزوجتك أن لا تأتيها)
مثل هذه الأفكار الغريبة مرة ثانية؟

193
00:15:49,802 --> 00:15:52,284
.ثم أصعد على متن الشاحنة

194
00:16:07,267 --> 00:16:09,417
.ضموا للخلف، يا رفاق

195
00:16:10,868 --> 00:16:13,133
هيا، يا رفاق
.ضموا للخلف في الشاحنة

196
00:16:13,168 --> 00:16:14,566
!هيا، تحركوا هناك

197
00:16:14,601 --> 00:16:16,400
أعطوه فسحة يا رفاق
.هيا، هناك، يا بني

198
00:16:18,100 --> 00:16:19,701
حسنا
!هيا تحرك

199
00:16:43,300 --> 00:16:46,934
أنا في منطقة الحريق
هاري). إنه حريق كبير)

200
00:16:46,969 --> 00:16:48,934
.يبدو كأن سفح الجبل بالكامل يحترق

201
00:16:48,969 --> 00:16:50,532
كيف تشعر؟

202
00:16:50,567 --> 00:16:52,566
.حسنا، أنا خائف إلى حد ما

203
00:16:52,601 --> 00:16:54,834
لربما كان يجب أن ترسل
.سام)، أو تصعد هنا بنفسك)

204
00:16:54,869 --> 00:16:56,232
.أنت تؤدي جيدا

205
00:16:56,267 --> 00:16:59,467
سأضعك على المباشر
.في غضون دقيقتان

206
00:16:59,502 --> 00:17:00,652
:الآن، تذكر

207
00:17:00,667 --> 00:17:02,965
أعطنا التفاصيل، كيف يبدو

208
00:17:03,000 --> 00:17:05,132
ما الذي تحس به
...وأترك الصورة الكبيرة إلى

209
00:17:05,167 --> 00:17:07,868
.هاري) رجال الإطفاء وصلوا لهنا)
.لقد جاءوا للتو

210
00:17:07,903 --> 00:17:10,501
.عظيم، اخبرنا ماذا يفعلون

211
00:17:10,536 --> 00:17:11,766
.بالتفاصيل الآن

212
00:17:27,334 --> 00:17:30,067
.حسنا، كل شخص يخرج من الشاحنة
.لا تذهب بدون أدواتك

213
00:17:30,102 --> 00:17:32,666
.أصطفوا جميعا هنا
.إثنان منكم يا رجال يناولوهم الأدوات

214
00:17:32,701 --> 00:17:34,767
حسنا، بمجرد أن
.تستلم أدواتك، تحرك للخارج

215
00:17:34,802 --> 00:17:36,633
.تحرك في الصف

216
00:17:38,033 --> 00:17:40,968
حسنا، هذا الرجل
يحمل حقيبة المضخة هذه ويتحرك

217
00:17:42,934 --> 00:17:44,734
!أنزل من الشاحنة

218
00:17:49,300 --> 00:17:50,666
.(جاهز، يا (جوني

219
00:17:50,701 --> 00:17:53,434
سأخرجك علي الهواء
.بعد 30 ثانية

220
00:17:54,767 --> 00:17:56,801
من الأفضل أن تنتقل لأسفل
.إلى منطقة القيادة، يا بني

221
00:17:56,836 --> 00:17:58,466
لكنني سأكون على الهواء
.بعد بضعة ثواني

222
00:17:58,501 --> 00:18:00,651
حسنا، لكنك من الأفضل أن
.تتحرك بعد ذلك

223
00:18:00,686 --> 00:18:04,401
هذا المكان يمكن أن يصبح فرنا
.إذا تحولت الرياح

224
00:18:06,901 --> 00:18:08,717
.(أستعد، يا (جوني

225
00:18:08,752 --> 00:18:10,499
.خمس ثواني

226
00:18:10,534 --> 00:18:13,399
.أربعة، ثلاثة، إثنان

227
00:18:13,434 --> 00:18:16,634
معكم (جوني بيترز) من منطقة الحريق

228
00:18:18,200 --> 00:18:20,965
هناك دخان في كل مكان
.والرؤية صعبة للغاية

229
00:18:21,000 --> 00:18:23,868
أول المتطوعين
.لإطفاء الحريق وصلوا للتو

230
00:18:23,903 --> 00:18:26,667
.ويعملون بجد لحصر الحريق

231
00:18:26,702 --> 00:18:30,434
لكن أعمالهم تبدو مثيرة للشفقة
.مقارنة بحجم النيران الغاضبة

232
00:18:57,601 --> 00:19:00,168
رجال الإطفاء المحترفون
.لا يتواجدون بالكلية

233
00:19:00,203 --> 00:19:03,732
لكن... ماذا هذا؟
...طائرات

234
00:19:03,767 --> 00:19:07,867
لابد أنها قاذفات المواد الكيماوية
.التي كنا ننتظرها

235
00:19:23,434 --> 00:19:25,833
غرض المواد الكيماوية هو
.أن يبطئ النار

236
00:19:25,868 --> 00:19:28,667
لكي الطاقم الأرضي
.هو الذي سيسيطر علي النيران

237
00:19:52,100 --> 00:19:53,632
!ليخرج الجميع

238
00:19:53,667 --> 00:19:57,267
.ليتحرك جميع من على خط النيران هذا

239
00:19:57,302 --> 00:19:59,767
.هيا! إتركوا كل شيء كما هو

240
00:19:59,802 --> 00:20:01,367
!تحركوا هيا، تحركوا

241
00:20:40,434 --> 00:20:41,632
!أنت

242
00:20:41,667 --> 00:20:43,534
.معي رجل هنا مختنق من الدخان

243
00:20:51,400 --> 00:20:54,968
ـ كيف حالته؟
.ـ أعتقد أننا يجب أن نوصله إلى الممرضة

244
00:20:57,100 --> 00:20:59,285
ـ هل يمكنك أن تقود الشاحنة؟
.ـ نعم

245
00:21:00,167 --> 00:21:02,668
.هيا، سأحمله معك

246
00:21:27,367 --> 00:21:30,067
.من الأفضل أن أحضر شخص يساعدك

247
00:21:30,102 --> 00:21:32,234
!أنت

248
00:21:32,269 --> 00:21:34,365
.هنا
<font color="#ff0080">"بالأسبانية"</font>

249
00:21:34,400 --> 00:21:35,550
.تعال هنا

250
00:21:39,868 --> 00:21:42,868
.عند الشاحنة

251
00:21:54,300 --> 00:21:58,100
هل تتكلم الإنجليزية؟

252
00:21:58,135 --> 00:21:59,399
.نعم

253
00:21:59,434 --> 00:22:02,567
.حسنا، إذن أركب الشاحنة معه

254
00:22:10,801 --> 00:22:14,367
حسنا، أصعد لظهر الشاحنة وأحرس
.صديقك حتى لا يصطدم بشيء

255
00:22:17,467 --> 00:22:19,701
.هيا أصعد إلي الشاحنة

256
00:22:23,733 --> 00:22:27,784
ـ ماذا بك؟
.ـ يوجد الكثير، لست أنا الوحيد

257
00:22:27,819 --> 00:22:32,499
ـ ماذا تعني بهذا؟
!ـ لماذا إخترتني؟ أنا ما آذيتك

258
00:22:32,534 --> 00:22:34,634
ـ لماذا أنا؟
.ـ أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

259
00:22:34,669 --> 00:22:37,134
.ـ هيا، أصعد إلي الشاحنة
!ـ لا

260
00:22:39,100 --> 00:22:41,250
.أنت لن تعيدني مرة أخرى

261
00:22:41,285 --> 00:22:43,700
.أنت لن تعيدني مرة أخرى

262
00:22:45,634 --> 00:22:48,833
!ـ الآن، أركب الشاحنة
.ـ أعرف من أنت

263
00:22:48,868 --> 00:22:52,934
!ـ كلنا نعرف من أنت
ـ ماذا تعني؟

264
00:22:53,434 --> 00:22:57,133
ـ أخبرني! ماذا تعني؟
.ـ أنت مع الشرطة

265
00:22:57,168 --> 00:22:58,132
الشرطة؟

266
00:22:58,133 --> 00:23:03,667
أخبرونني أنه كثيرا ما يأتي
.رجال مثلك، من ذوي الأيدي الناعمة

267
00:23:03,702 --> 00:23:09,334
رجال يكونوا مختلفون عن العمال
.ليترصدوا الذين وضعهم غير قانوني

268
00:23:11,267 --> 00:23:14,401
هل تظن حقا أني مع الشرطة؟

269
00:23:22,901 --> 00:23:26,868
إذن أنت لست منهم؟
أنت لا تعمل مع حرس الحدود؟

270
00:23:26,903 --> 00:23:28,632
.غير ممكن

271
00:23:28,667 --> 00:23:32,067
.إنها خدعة
.أنت تدعي

272
00:23:34,601 --> 00:23:37,534
.باكو)، الشرطة وأنا على النقيض تماما)

273
00:23:39,400 --> 00:23:42,767
أنا عندي أسباب أكثر
.منك للركض من الشرطة

274
00:23:48,968 --> 00:23:50,118
.أنا أصدقك

275
00:23:51,634 --> 00:23:55,367
.لهذا جئت إلى مزرعة البصل

276
00:23:56,200 --> 00:23:58,300
.للإختفاء

277
00:24:01,300 --> 00:24:04,133
.إغفر لي، صديقي

278
00:24:04,168 --> 00:24:05,867
.أنا لم أعرف

279
00:24:05,902 --> 00:24:07,532
!أنتم

280
00:24:07,567 --> 00:24:11,098
ماذا أصابكم يا رجال؟
!تحركوا

281
00:24:11,133 --> 00:24:14,934
.(صديقك (كاردينز
.يجب أن نأخذه إلى الممرضة

282
00:24:18,601 --> 00:24:19,901
كاردينز)؟)

283
00:24:27,334 --> 00:24:33,532
ستشعر بالتحسن
.لكن لا تعود إلى الحريق

284
00:24:33,567 --> 00:24:37,968
يجب أن تخرج فورا
.وتبحث عن مكان للجلوس

285
00:24:43,834 --> 00:24:46,801
هل تمسك هذا، من فضلك؟

286
00:25:09,467 --> 00:25:10,833
ـ ماذا أصابه؟
.ـ الدخان

287
00:25:10,868 --> 00:25:12,165
.أرسله رئيس العمال

288
00:25:12,200 --> 00:25:15,400
ولم يرسل أجهزة الأستنشاق أيضا
التي وعدني بها و بطبيب مقيم

289
00:25:15,435 --> 00:25:18,532
.إمدادات طبية أكثر
.إنها ليس مشكلتك

290
00:25:18,567 --> 00:25:20,867
.ضعه على تلك المنضدة

291
00:25:25,567 --> 00:25:27,499
أين زوجتي (ماريا)؟

292
00:25:27,534 --> 00:25:30,032
.نعم، أنت الزوج

293
00:25:30,067 --> 00:25:33,666
حسنا، إنها أيضا واحدة من
.إمداداتي الطبية التي هربت مني

294
00:25:33,667 --> 00:25:36,601
.أنا لا أعرف هي هنا، في مكان ما

295
00:26:14,067 --> 00:26:16,133
!(باكو)

296
00:26:16,168 --> 00:26:18,201
!(ـ (باكو
!ـ هنا

297
00:26:18,236 --> 00:26:20,199
!أخبره أن يذهب بعيدا

298
00:26:20,234 --> 00:26:24,666
إنه ليس مع الشرطة
.نحن كنا خاطئون

299
00:26:24,701 --> 00:26:27,834
نحن ما كان يجب أن نعمل
.معك تلك الأشياء التي فعلناها

300
00:26:28,033 --> 00:26:31,634
لكن أصدقائي كانوا يحاولون
.(فقط حمايتي أنا و (ماريا

301
00:26:35,067 --> 00:26:40,367
إعتقدوا إنهم إذا فعلوا أشياء
.سيئة معك، ربما قد ترحل

302
00:26:43,701 --> 00:26:44,851
هل ذلك يحدث بأستمرار؟

303
00:26:45,601 --> 00:26:49,400
.نعم، لهذا تركت الخيمة

304
00:26:51,400 --> 00:26:52,866
.دعنا نخبر الممرضة بها

305
00:26:52,901 --> 00:26:55,501
.لا... أنا لا أريد أن ألد في خيمة

306
00:26:57,200 --> 00:26:59,532
.لكن يا (ماريا)، حان الوقت

307
00:26:59,567 --> 00:27:04,467
طفلنا يجب أن يولد في مستشفى
.حيث توجد الأوراق

308
00:27:05,367 --> 00:27:06,367
الأوراق؟

309
00:27:06,368 --> 00:27:14,466
نعم، لقد جئنا إلى هذه البلاد، لكي يولد
.طفلنا هنا ويصبح مواطن بالولايات المتحدة

310
00:27:14,501 --> 00:27:17,701
ربما هي إرادة الله
.أن لا يكون كذلك

311
00:27:20,267 --> 00:27:22,098
.لا توجد هنا أوراقا

312
00:27:22,133 --> 00:27:26,434
الممرضة تقوم بملئ نفس
.الأوراق التي تملئ في المستشفى

313
00:27:26,734 --> 00:27:29,851
هل هذا حقيقي، (واكر)؟
هل أنت متأكد؟

314
00:27:30,934 --> 00:27:32,584
.أنا متأكد

315
00:27:34,234 --> 00:27:35,766
.(سيدة (آلفريز

316
00:27:35,801 --> 00:27:39,301
طفلك سيولد مواطن أمريكي، هل تفهمين؟

317
00:27:42,968 --> 00:27:44,400
.دعنا نوصلها إلى الممرضة

318
00:27:46,968 --> 00:27:49,766
.الآن، تنفس بعمق

319
00:27:49,801 --> 00:27:53,267
.تنفس، تنفس بعمق

320
00:27:53,302 --> 00:27:55,766
ـ ماذا بها الآن؟
.ـ إنها تعاني من آلام المخاض

321
00:27:55,801 --> 00:27:58,000
عظيم، هذا هو
.الباقي لجعل يومي مثالي

322
00:27:58,035 --> 00:27:59,365
كم تتكرر؟

323
00:27:59,400 --> 00:28:01,483
كل عشر، 12 دقيقة
.أظن

324
00:28:01,518 --> 00:28:03,567
أنت
خذها للداخل؟

325
00:28:05,634 --> 00:28:10,100
هل يمكنك رجاء أن تطلب
الطبيب المقيم وأمدادت؟

326
00:28:18,501 --> 00:28:22,100
هل يمكن أن يستخدم ذلك
الشيء للإتصال بطبيب؟

327
00:28:24,300 --> 00:28:26,317
ماذا بك؟

328
00:28:26,352 --> 00:28:29,766
.ـ النار
ـ ماذا عن النار؟

329
00:28:29,801 --> 00:28:33,199
!ـ إنها حولنا. إنها... إنها تطبق علينا
ـ كيف عرفت؟

330
00:28:33,234 --> 00:28:37,118
.أخبرني رئيسي توا
.يجب أن نبتعد من هنا فورا

331
00:28:37,153 --> 00:28:38,834
قلت لك
!نحن محاصرون

332
00:28:38,869 --> 00:28:40,534
.فقط... أهدأ

333
00:28:40,569 --> 00:28:43,165
.أهدأ

334
00:28:43,200 --> 00:28:48,200
لا حاجة للذعر
.لم يقطع علينا الطريق لحد الآن

335
00:28:48,235 --> 00:28:49,385
حسنا؟

336
00:28:51,968 --> 00:28:53,118
.نعم

337
00:28:55,300 --> 00:28:58,401
أنا آسف أنا... أنا لا أعرف
.ما الذي حدث لي

338
00:29:00,667 --> 00:29:03,767
...هذا يحدث
.يحدث إلى أي شخص

339
00:29:03,802 --> 00:29:05,133
!(واكر)

340
00:29:07,968 --> 00:29:10,133
يجب أن تساعدني
.لحمل السيدة إلى الشاحنة

341
00:29:10,168 --> 00:29:11,233
لماذا؟

342
00:29:11,234 --> 00:29:16,426
الطفل لا يمكن أن يولد طبيعيا
.تحتاج عملية قيصرية

343
00:29:16,461 --> 00:29:20,800
أحصل لنا على بعض البطانيات؟
.نحن سنحتاج الكثير منهم

344
00:29:33,482 --> 00:29:36,918
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#ff0000">"المشـهـد الثالث"</font>

345
00:29:54,400 --> 00:29:56,901
هيا، أحضروا خطوط أكثر
!إلى هنا

346
00:29:56,936 --> 00:29:58,634
حرر ذلك الخط
!فوق هناك

347
00:29:58,669 --> 00:30:00,365
.هذه هو

348
00:30:00,400 --> 00:30:02,934
!هيا بالمجارف، غطـوا طبقة

349
00:30:32,167 --> 00:30:33,432
أين أنت متجه؟

350
00:30:33,467 --> 00:30:36,766
.ـ لأسفل، سنوصل حالة طارئة للمستشفى
.ـ لا يوجد مجال

351
00:30:36,801 --> 00:30:38,801
النار خارجة عن السيطرة
.بأعلى وأسفل الطريق

352
00:30:40,501 --> 00:30:41,866
ماذا لو أن حاولنا الهروب منها؟

353
00:30:41,901 --> 00:30:43,632
.ستكون ميت بعد مائة ياردة داخلها

354
00:30:43,667 --> 00:30:47,033
الأفضل أن تعود من أين أتيت
.سيكون أكثر أمانا

355
00:30:49,634 --> 00:30:50,784
.حسنا، شكرا

356
00:30:55,267 --> 00:30:59,367
ـ حسنا؟
.ـ النار تمنعنا، نحن لا نستطيع العبور

357
00:30:59,402 --> 00:31:03,466
ـ نحن يجب أن نعبر ألا يوجد طريق آخر؟
.ـ النار تحيط بنا، نحن يجب أن نعود

358
00:31:03,501 --> 00:31:08,367
إنها تحتاج طبيب. أليس بالإمكان أن
.تفهم ذلك؟ يجب أن نحصل لها علي جراح

359
00:31:08,767 --> 00:31:11,434
حسنا، لربما يمكننا
.أن نطير بأحد المروحيات

360
00:31:11,469 --> 00:31:14,334
ـ وكم يستغرق ذلك؟
.ـ ساعة، ربما... أنا لا أعرف

361
00:31:14,369 --> 00:31:18,566
...حسنا، إنها إذاً
.إنها إذاً ستموت

362
00:31:18,601 --> 00:31:20,551
.يجب علينا المرور

363
00:31:23,367 --> 00:31:27,699
!حسنا، إذا أنت لن تقود، سأقود أنا
.حياة تلك الفتاة يعتمد على هذا

364
00:31:27,734 --> 00:31:29,734
.ـ أبقى في الشاحنة
ـ هل ستفعل هذا؟

365
00:31:29,769 --> 00:31:31,419
.إبقي في الشاحنة

366
00:31:54,801 --> 00:31:57,901
.جوني)، المحطة تريد تقريرك)

367
00:31:57,936 --> 00:32:00,734
أعطيناهم الأشرطة
.الآن هم يريدون بث مباشر

368
00:32:00,769 --> 00:32:02,334
!أنت تمزح

369
00:32:03,734 --> 00:32:06,334
.(نعم، أنت وصلت لقمة الشهرة، يا (جوني

370
00:32:08,067 --> 00:32:10,267
.(إنتظر لحظة، (هاري

371
00:32:20,534 --> 00:32:24,067
تتذكر تلك السيدة
الحبلى التي أخبرتك عنها؟

372
00:32:24,102 --> 00:32:25,501
...زوجة ذلك المكسيكي

373
00:32:25,536 --> 00:32:26,833
نعم، نعم، ماذا عنها؟

374
00:32:26,868 --> 00:32:30,432
يبدو إنهم لا يستطيعون أن
.يصلوا إلى طبيب، لقد عادوا

375
00:32:30,467 --> 00:32:34,434
تحرى عن كل التفاصيل
.تلك قصة مبهرة

376
00:32:38,767 --> 00:32:41,901
أسمع، إذا ماتت تلك السيدة
.سأحملك المسؤولية

377
00:32:41,936 --> 00:32:44,100
.الرجال تقتحم النار

378
00:32:44,135 --> 00:32:46,433
.ـ سأحاول أن أحضر طبيبا
ـ ستحاول؟

379
00:32:46,434 --> 00:32:48,367
.الفتى الذي هناك معه جهاز لاسلكي

380
00:32:48,402 --> 00:32:50,300
...ـ ربما يمكنني أن أتصل
ـ ليس هناك وقت

381
00:32:50,335 --> 00:32:55,334
ألا تفهم ذلك؟
!ليس هناك وقت

382
00:33:04,834 --> 00:33:06,299
كيف هي؟

383
00:33:06,334 --> 00:33:08,801
محطة إذاعتي تريد معرفة
.كل شيء عن تلك السيدة الحبلى

384
00:33:08,836 --> 00:33:11,098
نحن... أنا كنت أتسائل لماذا رجعتم؟

385
00:33:11,133 --> 00:33:13,334
هل يعني ذلك أن الممرضة
ستقوم بتوليدها هنا؟

386
00:33:13,369 --> 00:33:16,232
.من فضلك، أصمت

387
00:33:16,267 --> 00:33:18,300
ما المسألة؟
.هذه قصة كبيرة، أنت تعرف

388
00:33:21,000 --> 00:33:26,766
...أنا عندي فرصة كبيرة حقيقية هنا و
.حسنا، أنا أرغب أن تشاركني أياها

389
00:33:26,801 --> 00:33:29,534
المحطة ستستقبل الإرسال
.علي المباشر بعد بضعة دقائق

390
00:33:29,569 --> 00:33:34,065
ذلك يعني أن ملايين من الناس تستمع
...وسأذكرك على الهواء، وسـ

391
00:33:34,100 --> 00:33:36,434
سأخبرهم كيف حاولت
.أن تصل إلى طبيب وعن كل شيء

392
00:33:36,469 --> 00:33:39,068
.وربما أعمل معك مقابلة على الهواء

393
00:33:41,734 --> 00:33:43,301
ما اسمك؟

394
00:33:43,336 --> 00:33:44,868
.أستمع، أبتعد عني

395
00:33:46,133 --> 00:33:49,467
.أنا لا أعرف ما الذي يزعجك جدا هكذا

396
00:33:49,734 --> 00:33:52,967
.حسنا، سأحاول أن أجد شخص غيرك

397
00:34:37,634 --> 00:34:39,634
أيتها الممرضة؟

398
00:34:42,434 --> 00:34:43,584
نعم؟

399
00:34:46,534 --> 00:34:48,432
.ـ أنا يمكنني أن أساعد
!ـ إخرج

400
00:34:48,467 --> 00:34:50,601
.ـ رجاءا صدقيني، أنا طبيب
!ـ أخرج

401
00:34:50,636 --> 00:34:52,768
.كلية "كورنيل" الطبية

402
00:34:52,803 --> 00:34:54,866
."تمرنت في "نيويورك

403
00:34:54,901 --> 00:34:57,234
دراسات عليا
."بمستشفى "جاي، بلندن

404
00:34:57,269 --> 00:34:59,532
طبيب مقيم
.بمستشفى "شيكاغو" التذكاري

405
00:34:59,567 --> 00:35:03,301
تخصصت
...في طب الأطفال والتوليد

406
00:35:05,133 --> 00:35:06,901
.حتى توقفت عن مزاولة المهنة

407
00:35:09,300 --> 00:35:12,100
هل تتوقع مني جديا، أن أصدق ذلك؟

408
00:35:14,334 --> 00:35:16,968
.حياة الفتاة تعتمد علي ذلك

409
00:35:20,767 --> 00:35:23,834
حسنا، الآن، دعني أنا أيضا
.أخبرك بأوراق إعتمادي

410
00:35:23,869 --> 00:35:25,033
."مدرسة التمريض، بـ "سياتل

411
00:35:26,534 --> 00:35:29,399
حصلت على شهادة التمريض
.قبل خمسة سنوات

412
00:35:29,434 --> 00:35:31,434
تعينت بمستشفى
.المقاطعة في مايو الماضي

413
00:35:31,469 --> 00:35:33,365
.ـ أستمعي أيتها ممرضة
...ـ لدي مكانتي

414
00:35:33,400 --> 00:35:37,199
.ووظيفتي وراتب تقاعدي في نهايتها

415
00:35:37,234 --> 00:35:41,868
الآن، هل تتوقع مني
.بالفعل التضحية بكل ذلك

416
00:35:41,903 --> 00:35:48,801
لعامل زراعي... جاء لهنا
ليخبرني بأنه طبيب؟

417
00:35:50,501 --> 00:35:52,534
.معا، سوف ننقذها

418
00:35:56,185 --> 00:35:59,367
أنا لا أستطيع
...إنه ضد كل شيء، أنا

419
00:35:59,402 --> 00:36:00,901
...صديقي

420
00:36:05,467 --> 00:36:07,717
هل أنت طبيب؟

421
00:36:10,834 --> 00:36:12,534
.(نعم، يا (باكو

422
00:36:14,000 --> 00:36:16,334
إذن لماذا هي... ؟

423
00:36:16,369 --> 00:36:19,265
...حسنا

424
00:36:19,300 --> 00:36:22,701
.لأني ليس عندي أوراق أيضا

425
00:36:28,701 --> 00:36:33,367
.أنا أثق بك
هل ستساعد زوجتي (ماريا)؟

426
00:36:35,501 --> 00:36:37,098
.سأحاول

427
00:36:37,133 --> 00:36:39,300
هل لديك مورفين؟

428
00:36:41,534 --> 00:36:44,634
أيتها الممرضة، هل لديك مورفين؟

429
00:36:50,234 --> 00:36:52,567
.في حقيبتي

430
00:36:53,467 --> 00:36:55,034
.(باكو)

431
00:37:32,234 --> 00:37:34,467
...أنت
كيف حال زوجتك؟

432
00:37:36,134 --> 00:37:40,167
أستمع، أنا كنت في إتصال مع محطة
...الإذاعة وسوف يرسلون طبيب

433
00:37:40,202 --> 00:37:43,768
.ـ زوجتي لديها طبيب
ـ لديها طبيب؟

434
00:37:43,803 --> 00:37:45,285
.إنه صديقي

435
00:37:45,320 --> 00:37:46,732
...تعني

436
00:37:46,767 --> 00:37:50,866
.إنه سينقذ زوجتي (ماريا) والمولود
...بعملية

437
00:37:50,901 --> 00:37:54,467
ـ عملية؟ هل هي تحتاج عملية... ؟
.ـ رجاء، لا مزيد

438
00:38:02,601 --> 00:38:04,667
مرحبا، هاري؟
هاري، هل أنت هناك؟

439
00:38:04,702 --> 00:38:07,199
.ـ نعم، يا فتى
...ـ إستمع إلى هذا

440
00:38:07,234 --> 00:38:12,199
...السيدة ستجري عملية
.وعامل المزرعة سيجريها

441
00:38:12,234 --> 00:38:16,267
...عامل مزرعة! يدعي بأنه
.يدعي بأنه طبيب

442
00:39:04,033 --> 00:39:07,561
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#ff0000">"المشـهـد الرابع"</font>

443
00:39:19,701 --> 00:39:22,367
وهنا، على الرغم من النار
.التي تجتاح كل شيء حولنا

444
00:39:22,402 --> 00:39:25,901
كل شيء يتضائل أمام
.الروحين المهددين بالضياع

445
00:39:25,936 --> 00:39:27,365
.الأم ووليدها

446
00:39:27,400 --> 00:39:31,866
.السيدة (آلفريز)، زوجة عامل المزرعة
.التي تبعت زوجها إلى منطقة الحريق

447
00:39:31,901 --> 00:39:35,766
عندما أكتشف أنها تحتاج
.عملية قيصرية لولادة طفلها

448
00:39:35,801 --> 00:39:37,866
كان الأمل يبدو ضعيفا
.(للسيدة (آلفريز

449
00:39:37,901 --> 00:39:41,065
حتى ظهر عامل مزرعة آخر هنا
.يدعي أنه طبيب

450
00:39:41,100 --> 00:39:44,334
الكل يتسائل
.من يكون هذا الطبيب الغامض

451
00:39:44,369 --> 00:39:48,767
من أين جاء ولماذا يعمل كعامل
.مزرعة؟ ليست هناك أجوبة لحد الآن

452
00:39:48,802 --> 00:39:50,601
.لكننا سنجيبكم بمجرد أن نعرف

453
00:39:50,636 --> 00:39:55,167
أما الآن، فإن كل قلوبنا وعقولنا
.مركز على تلك الخيمة حيث يولد الطفل

454
00:39:55,202 --> 00:39:58,065
...(هذا (جوني بيترز
K R G A

455
00:39:58,100 --> 00:40:00,601
يا بني، كنت أتمنى أن أكون
.في موقع هذا الفتى

456
00:40:00,636 --> 00:40:02,901
.هذا لو نستطيع أخرجه

457
00:40:02,936 --> 00:40:04,032
.نعم

458
00:40:04,033 --> 00:40:05,933
ماذا تعتقد عن الطبيب؟

459
00:40:05,968 --> 00:40:08,734
من المحتمل، أن يكون سكيرا
.من الذين يفقدون رخصتهم

460
00:40:08,769 --> 00:40:10,451
.(عمل جيد، (جوني

461
00:40:10,486 --> 00:40:12,098
.كن بقلب الحدث، فورا

462
00:40:12,133 --> 00:40:14,667
حاول الحصول على مقابلات
مع الطبيب، مع الأب

463
00:40:14,702 --> 00:40:16,518
.مع أي شخص له صلة

464
00:40:16,553 --> 00:40:18,299
.نحن سنسجله ونذيع الأفضل

465
00:40:18,334 --> 00:40:20,984
الآن، هم يستخدمون
.البولدوزرات لفتح الطريق

466
00:40:21,019 --> 00:40:26,168
لذا أسرع قبل أن يصلك الصحفيين الآخرين
.بفوضويتهم، إذهب هناك وإضرب ضربتك

467
00:40:29,602 --> 00:40:30,868
.مرحبا، كابتن

468
00:40:32,234 --> 00:40:34,868
فل)، هل أستمعت إلى الأخبار اليوم؟)

469
00:40:34,903 --> 00:40:38,667
لا، هل يلوموننا على قضية
مقتل "دانبري" مرة أخرى؟

470
00:40:38,702 --> 00:40:40,965
.أنا متفرغ لها بالكامل الآن

471
00:40:41,000 --> 00:40:44,400
لا، أنا أتكلم عن الأخبار
."المذاعة من "كاليفورنيا

472
00:40:44,435 --> 00:40:45,833
.حريق الغابات

473
00:40:47,567 --> 00:40:50,700
.قصة مثيرة جدا حول عامل مهاجر

474
00:40:50,735 --> 00:40:53,834
مزارع، جندوه
.للمساعدة في مكافحة النار

475
00:40:55,234 --> 00:40:59,267
يقولون بأنه سيجري
.عملية قيصرية طارئة

476
00:41:00,200 --> 00:41:01,499
كاليفورنيا"؟"

477
00:41:01,534 --> 00:41:05,067
جنوب "كاليفورنيا"، حوالي
."مائة ميل شرق "سان دياغو

478
00:41:05,102 --> 00:41:06,432
.قرب الحدود المكسيكية

479
00:41:06,467 --> 00:41:09,300
.توقعاتي
.توقعاتي طويلة الأمد

480
00:41:09,335 --> 00:41:11,734
هل قالوا أين بالضبط؟

481
00:41:11,769 --> 00:41:14,351
."شمال غرب بحر "سالتون

482
00:41:14,386 --> 00:41:16,934
."منطقة تسمى بستان "هدلجو

483
00:41:24,767 --> 00:41:26,900
.هنا... هنا هي

484
00:41:26,935 --> 00:41:28,998
."مقاطعة "سان دياغو

485
00:41:29,033 --> 00:41:30,699
.(أنا الملازم أول (جيرارد

486
00:41:30,734 --> 00:41:33,868
أعطيني مدير الشرطة
."بمقاطعة "سان دياغو، بكاليفورنيا

487
00:41:46,501 --> 00:41:48,634
.أنظر، إنهم يعبرون

488
00:41:51,400 --> 00:41:54,234
ليستعد الجميع للتحرك
.هيا لنذهب معهم

489
00:42:20,934 --> 00:42:22,434
!إنه صبي

490
00:42:25,034 --> 00:42:26,333
!صبي
<font color="#ff0080">"بالأسبانية"</font>

491
00:42:26,334 --> 00:42:28,667
.(جيد... تهانينا يا (باكو
<font color="#ff0080">"بالأسبانية"</font>

492
00:42:31,567 --> 00:42:34,200
هل هم جميعا بخير؟

493
00:42:34,235 --> 00:42:35,799
.حتى الآن

494
00:42:35,834 --> 00:42:38,265
.أهنئك

495
00:42:38,300 --> 00:42:40,067
.من قلبي، أهنئك

496
00:42:40,102 --> 00:42:41,868
.شكرا لك

497
00:42:43,300 --> 00:42:44,699
.أريد عمل لقاء معك

498
00:42:44,734 --> 00:42:47,868
...ـ سأحضر جهاز اللاسلكي
.ـ أنا آسف، لا أستطيع

499
00:42:48,767 --> 00:42:51,967
.لم لا؟ أنت بطل
.وكل الناس تريد أن تسمع منك

500
00:42:52,267 --> 00:42:56,033
.أنا أريد أن أنساه
.وأريدك أن تنساه

501
00:42:59,267 --> 00:43:01,434
دكتور؟

502
00:43:11,601 --> 00:43:13,367
...أريدك أن تعرف

503
00:43:15,000 --> 00:43:17,400
.لا أعرف كيف أقول هذا، دكتور

504
00:43:17,435 --> 00:43:19,801
أنت قلتيه بالفعل
.شكرا لك

505
00:43:29,701 --> 00:43:31,700
...لقد عبروا

506
00:43:34,234 --> 00:43:35,467
.نحن قادرون على الخروج الآن

507
00:43:40,634 --> 00:43:44,667
.ـ سوف تكون هناك تسائلات
.ـ أنا لا أستطيع إجابتها

508
00:43:53,734 --> 00:43:54,884
!صديقي

509
00:44:01,602 --> 00:44:03,534
ماذا يمكن أن أقول؟

510
00:44:06,901 --> 00:44:08,051
.لا شيء

511
00:44:14,734 --> 00:44:16,000
.إعتني بالولد

512
00:44:25,067 --> 00:44:26,767
.لا أستطيع ان افهمه

513
00:44:28,067 --> 00:44:30,767
هل تعرفين
لماذا لا يريد عمل لقاء معي؟

514
00:44:30,802 --> 00:44:32,032
ولماذا يفعل ذلك؟

515
00:44:32,067 --> 00:44:34,767
هل تمزحين؟
بعد كل ما فعله؟

516
00:44:34,802 --> 00:44:36,618
ماذا فعل؟

517
00:44:36,653 --> 00:44:40,701
...حسنا، إنه
.ما المسألة معك؟ أنت كنت هناك معه

518
00:44:40,736 --> 00:44:43,067
.هو من قام بالتوليد

519
00:44:43,434 --> 00:44:45,534
.ليس هو من قام بتوليد طفلي

520
00:44:46,567 --> 00:44:48,165
.ليس هو

521
00:44:48,200 --> 00:44:50,701
.ليس هو من قام بتوليد طفلي

522
00:44:50,736 --> 00:44:54,400
ليس هو
.(إنه صديقي، (كاردينز

523
00:44:56,000 --> 00:44:58,001
!لا تحاول المزح

524
00:44:59,100 --> 00:45:02,134
.(لقد كان صديقي، (كاردينز

525
00:45:03,534 --> 00:45:05,133
أليس كذلك؟

526
00:45:06,234 --> 00:45:07,732
.نعم

527
00:45:07,767 --> 00:45:09,100
.أنتم تغطـون عليه

528
00:45:10,167 --> 00:45:14,934
صديقي (كاردينز) عمل
.في "المكسيك" كطبيب بيطري

529
00:45:18,000 --> 00:45:20,065
.حـاول

530
00:45:20,100 --> 00:45:23,367
.والممرضة ساعدته

531
00:45:23,402 --> 00:45:26,332
.صـلينا

532
00:45:26,367 --> 00:45:28,617
.(وهو أنقذ زوجتي (ماريا

533
00:45:28,652 --> 00:45:31,668
.(لقد كان صديقي، (كاردينز

534
00:45:50,434 --> 00:45:53,265
دوريس)، هل توجد)
حقا سيدة تلد هنا؟

535
00:45:53,300 --> 00:45:57,534
.نعم، لكنها ولدته بالفعل، دكتور
.إنها بالداخل

536
00:46:03,934 --> 00:46:05,667
!(جوني بيترز)

537
00:46:05,702 --> 00:46:07,134
جوني بيترز)؟)

538
00:46:07,169 --> 00:46:08,567
. أنا هنا

539
00:46:12,834 --> 00:46:15,367
أنا (بات كينان) من
K R A V

540
00:46:15,402 --> 00:46:16,567
.هذه ممرضتنا

541
00:46:16,602 --> 00:46:18,432
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

542
00:46:18,467 --> 00:46:21,767
نحن عندنا تصريح من محطتك
.لإذاعة مقابلاتك

543
00:46:21,802 --> 00:46:22,952
هل رتبتهم؟

544
00:46:24,200 --> 00:46:25,199
.نعم

545
00:46:25,200 --> 00:46:27,050
.حسنا، أنا سأعمل المقدمة لك

546
00:46:27,085 --> 00:46:28,901
ما هو تسلسل مقابلاتك؟

547
00:46:28,936 --> 00:46:31,501
.(أولا الأب، السيد (آلفريز

548
00:46:31,536 --> 00:46:33,200
.وبعد ذلك الممرضة

549
00:46:33,235 --> 00:46:34,933
.نعم

550
00:46:34,968 --> 00:46:37,200
ثم الطبيب أخيرا؟

551
00:46:37,901 --> 00:46:39,501
...أخيرا، لكن

552
00:46:40,767 --> 00:46:43,617
.حسنا، إنه ليس حقا طبيب

553
00:46:43,652 --> 00:46:46,432
.(اسمه (كاردينز

554
00:46:46,467 --> 00:46:49,600
.كان... طبيب بيطري في المكسيك

555
00:46:49,635 --> 00:46:52,734
.قصتك تتحسن مع الوقت

556
00:46:52,769 --> 00:46:54,667
هل أنت متأكد منها؟

557
00:47:03,534 --> 00:47:04,801
.أعطيه لى

558
00:47:06,300 --> 00:47:08,834
.(نعم، أنا الملازم أول (جيرارد

559
00:47:09,634 --> 00:47:11,933
نعم، أستطيع سماعك، أكمل
.سعادة مدير الشرطة

560
00:47:11,968 --> 00:47:16,299
حسنا، إنه مزارع. متأكد تماما
.يا حضرة الملازم، والعملية نجحت تماما

561
00:47:16,334 --> 00:47:18,267
لا بد وأنه يمتلك
.بعض الخبرة الطبية الحقيقية

562
00:47:18,302 --> 00:47:20,232
هل هو (كيمبل)؟

563
00:47:20,267 --> 00:47:25,300
.(ـ أسمه (كاردينز
ـ أنا لا يهمني أسمه هل هو (كيمبل)؟

564
00:47:25,335 --> 00:47:28,433
.ـ إنه "عامل مكسيكي"، يا حضرة الملازم
.ـ مكسيكي

565
00:47:28,434 --> 00:47:30,965
.مكسيكي الجنسية
.فحصت أوراقه بنفسي

566
00:47:31,000 --> 00:47:34,034
عامل مكسيكي يجري عملية كبرى؟

567
00:47:34,834 --> 00:47:37,434
حضرة الملازم، ألا تثق بكلامي

568
00:47:37,469 --> 00:47:40,933
هذا الحريق، وهذه العملية
.هي حديث الأخبار الكبير

569
00:47:40,968 --> 00:47:42,817
أطلب من فتيانك
أن يفتحوا التلفزيون الآن؟

570
00:47:42,852 --> 00:47:46,000
إنهم يعرضون المقابلات على
.التلفزيون منذ الساعتين الماضيتين

571
00:47:46,035 --> 00:47:51,532
الذي كان هناك كان العامل
.المكسيكي، والممرضة، والأب

572
00:47:51,567 --> 00:47:54,868
.(لا، هذا العامل ليس (ريتشارد كيمبل

573
00:47:54,903 --> 00:47:57,402
إفتح تلفزيونا
.وشاهد بنفسك

574
00:47:57,437 --> 00:47:59,901
حسنا
.شكرا لك، حضرة مدير الشرطة

575
00:48:21,934 --> 00:48:25,601
نحن نقدم لكم
.بطل الحالة الطارئة مرة آخرى

576
00:48:27,100 --> 00:48:29,901
سيد (كاردينز)، ما شعورك
حيال إنقاذك لروحين؟

577
00:48:29,936 --> 00:48:31,066
.أنا فخور جدا

578
00:48:31,067 --> 00:48:34,601
لكني أفهم بأنك تدربت
فقط كطبيب بيطري؟

579
00:48:34,636 --> 00:48:39,567
ذلك حقيقي، لكن في قريتي في
.المكسيك أقوم بعمل مثل هذه الأشياء

580
00:48:39,602 --> 00:48:41,299
.أنا كنت الطبيب الوحيد

581
00:48:41,334 --> 00:48:45,634
وعندما يكون الشخص هو الطبيب الوحيد
...فإنه أحيانا

582
00:49:10,330 --> 00:49:13,890
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#ff0000">"الخاتمــة"</font>

583
00:49:18,701 --> 00:49:20,884
!نخب الطفل الوليد

584
00:49:23,534 --> 00:49:25,699
!نخب الطبيب

585
00:49:27,435 --> 00:49:29,485
.(الدكتور (كاردينز

586
00:49:31,734 --> 00:49:33,433
وماذا عن الأب؟

587
00:49:33,468 --> 00:49:35,133
!(نخب (باكو آلفريز

588
00:49:35,168 --> 00:49:37,167
!(نخب (باكو

589
00:49:38,501 --> 00:49:40,467
.يا (باكو)، إنه دورك الآن

590
00:49:40,502 --> 00:49:41,834
.إختار نخباً

591
00:49:45,734 --> 00:49:48,801
.نخب الأصدقاء الغائبون

592
00:50:00,634 --> 00:50:05,767
<font color="#d85c27">.ليس هناك نخـب لهارب
.ريتشارد كيمبل) يرحل مرة أخرى)</font>

593
00:50:05,802 --> 00:50:08,866
<font color="#d85c27">هدفه؟
:دائما هو نفس الشيء</font>

594
00:50:08,901 --> 00:50:14,633
<font color="#d85c27">إيجاد الرجل الوحيد الذي
.يمكنه أن ينقـذه من الإعدام</font>

595
00:50:24,505 --> 00:50:29,493
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 7"</font>

596
00:50:29,792 --> 00:50:39,645
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"</font>

