1
00:00:00,566 --> 00:00:05,066
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 26 من الموسم الأول"</font>

2
00:00:05,567 --> 00:00:08,900
<font color="#d85c27">.(الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل</font>

3
00:00:08,935 --> 00:00:12,517
<font color="#d85c27">.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية</font>

4
00:00:12,552 --> 00:00:16,065
<font color="#d85c27">:المفارقة أن
.ريتشارد كيمبل) بريء)</font>

5
00:00:16,100 --> 00:00:18,901
<font color="#d85c27">أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته</font>

6
00:00:18,936 --> 00:00:22,265
<font color="#d85c27">هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته</font>

7
00:00:22,300 --> 00:00:25,934
<font color="#d85c27">رأي رجل بذراع واحدة
.يركض بجوار بيته</font>

8
00:00:26,868 --> 00:00:31,267
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة</font>

9
00:00:31,302 --> 00:00:33,018
<font color="#d85c27">.ولا يرى سوى الظلام</font>

10
00:00:33,053 --> 00:00:37,734
<font color="#d85c27">لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة</font>

11
00:00:47,008 --> 00:00:54,174
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"</font>

12
00:01:01,367 --> 00:01:08,046
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 26"</font>

13
00:01:08,234 --> 00:01:11,400
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">."بدور "الهــــــــــارب</font>

14
00:01:12,701 --> 00:01:15,701
<font color="#00ffff">:مع ضيوف الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(جيلبرت رولان)</font>

15
00:01:15,736 --> 00:01:18,265
<font color="#ff0080">.(مادلين رو)</font>

16
00:01:18,300 --> 00:01:21,367
<font color="#ff0080">(وأيضا بطولة (باري مورس</font>
<font color="#00ffff">.(بدور المفتش (جيرارد</font>

17
00:01:23,701 --> 00:01:27,467
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"ذكرى شخص ما"</font>

18
00:01:31,474 --> 00:01:34,906
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

19
00:01:46,567 --> 00:01:50,532
<font color="#d85c27">لـ (ريتشارد كيمبل) ألف
.أسم، وألف وظيفة</font>

20
00:01:50,567 --> 00:01:54,032
<font color="#d85c27">(هنا، هو (جوني شيرمان
.عامل المستودع</font>

21
00:01:54,067 --> 00:01:58,267
<font color="#d85c27">وكما هو الحال دائما، لأي هارب
.الحمل يكون ثقيلا</font>

22
00:02:16,667 --> 00:02:18,200
لماذا لا تنظر أين أنت تدفع؟

23
00:02:19,334 --> 00:02:20,732
."الأخ الصغير"

24
00:02:20,767 --> 00:02:24,901
لماذا تأخذ دائما مثل هذا الحمل
الكبير؟ لتجعلنا نبدو مقصرين؟

25
00:02:24,936 --> 00:02:29,234
.ـ لا يحتاج كثيرا للإثبات
ـ ربما أنت تحتاج للكمة في الفم؟

26
00:02:31,100 --> 00:02:35,699
.ـ حسنا، (نيكي)، الليلة بعد العمل
.ـ لا، بل الآن

27
00:02:35,734 --> 00:02:37,267
.إنتبه

28
00:02:43,667 --> 00:02:44,965
.مهلا، مهلا

29
00:02:45,000 --> 00:02:47,267
ما الذي يجري هنا؟

30
00:02:50,734 --> 00:02:52,867
.لا شجار في محلي

31
00:02:54,634 --> 00:02:56,167
ما الأمر (جوني)؟

32
00:02:56,202 --> 00:02:57,701
هل يثيرون المشاكل معك؟

33
00:02:57,736 --> 00:02:59,234
.(لا شيء، (جوس

34
00:02:59,269 --> 00:03:00,519
نعم؟

35
00:03:01,400 --> 00:03:03,700
.أنا أعرف هذا الرجل

36
00:03:03,735 --> 00:03:05,965
.إنه جيد
<font color="#ff0000">"باليونانية"</font>

37
00:03:06,000 --> 00:03:09,284
أنت قمت بتحميله بالزيادة؟
.أعطيته فوق الطاقة

38
00:03:09,400 --> 00:03:11,165
.(أنا قادر على التعامل معها، (جوس

39
00:03:11,200 --> 00:03:14,567
.الآن، أنت تفرغها بنفسك

40
00:03:14,602 --> 00:03:17,200
!هيا، إدفع

41
00:03:28,834 --> 00:03:30,084
.حسنا
.حسنا

42
00:03:31,267 --> 00:03:34,167
!الآن، أغرب عن وجهي
.أنت تقبض راتب لكي تعمل

43
00:03:34,202 --> 00:03:35,452
.نعم

44
00:03:41,367 --> 00:03:43,532
كيف يمكنني منعهم من مضايقتك؟

45
00:03:43,567 --> 00:03:46,400
حسنا، يمكنك أن تبدأ من خلال عدم
."مناداتي بـ "الأخ الأصغر

46
00:03:46,435 --> 00:03:49,301
إنها ليست غلطتي
.إنك تشبه أخي

47
00:03:49,336 --> 00:03:52,167
يا (جوس) أنت لم ترى
.أخيك منذ 20 عاما

48
00:03:52,202 --> 00:03:54,499
.لكنني أعرف

49
00:03:54,534 --> 00:03:56,868
.أنا أعرف الكثير من الأشياء

50
00:03:58,567 --> 00:04:01,168
.وأنا أعلم أنه حان وقت تناول الطعام

51
00:04:23,834 --> 00:04:26,267
.كل طعامي أيضا، أنا سأذهب

52
00:04:26,302 --> 00:04:27,533
أين؟

53
00:04:27,534 --> 00:04:30,717
لا ينبغي أن يسأل الأخ الصغير
.أسئلة كثيرة جدا

54
00:04:30,752 --> 00:04:32,967
.أراك الليلة

55
00:04:34,267 --> 00:04:37,434
.اشرب خمري
.إنه جيد لك

56
00:04:58,200 --> 00:05:00,050
.(صوفي)

57
00:05:00,200 --> 00:05:01,734
لما العجلة؟

58
00:05:04,400 --> 00:05:07,232
ـ هل رأيتي (جوس)؟
ـ (جوس) من؟

59
00:05:07,267 --> 00:05:09,484
كم (جوس) أنت تعرفين؟

60
00:05:09,519 --> 00:05:11,701
... حسنا، واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

61
00:05:11,736 --> 00:05:15,366
.ـ هذا الأخير
ـ هذا الذي يقول، إنه سوف يتزوجني

62
00:05:15,367 --> 00:05:18,400
نعم، غادر العمل مبكرا اليوم
فكرت أنك يمكن أن تعرفي أين هو؟

63
00:05:18,435 --> 00:05:22,400
!أنا أعلم أين لا يوجد
.إنه لا ينتظر في الكنيسة

64
00:05:22,534 --> 00:05:24,167
.شكرا

65
00:05:55,901 --> 00:05:58,401
.تركت الباب مفتوح

66
00:05:59,100 --> 00:06:01,634
.يجب أن أكون أكثر حذرا

67
00:06:02,734 --> 00:06:04,098
.ليس سيئا

68
00:06:04,133 --> 00:06:08,067
بشرة (جوس) مثل الصنفرة
.إنه عجوز

69
00:06:09,501 --> 00:06:11,332
.نعم، إنه عجوز

70
00:06:11,367 --> 00:06:13,767
ألم ترينه وهو يصارع
براميل النبيذ تلك؟

71
00:06:13,802 --> 00:06:18,167
.(ـ ربما يسبقني بإثنين، (صوفي
.ـ إذا حصلك

72
00:06:31,467 --> 00:06:33,534
هل تشعر بالراحة؟

73
00:06:37,067 --> 00:06:39,217
.نعم، أشعر بالارتياح

74
00:06:42,067 --> 00:06:44,600
هل الأخ الصغير خائف؟

75
00:06:44,834 --> 00:06:46,666
.(أنت فتاة (جوس

76
00:06:46,701 --> 00:06:49,367
هل لا يمكن أن تنسى ذلك؟

77
00:06:50,467 --> 00:06:53,017
.لا تنسيه أنت

78
00:06:53,701 --> 00:06:56,367
.ذهب (جوس) إلى الطبيب اليوم

79
00:06:56,801 --> 00:06:58,234
لماذا؟

80
00:06:58,269 --> 00:06:59,667
.لا أعرف

81
00:07:02,701 --> 00:07:04,799
مهلا، أين أنت ذاهب؟

82
00:07:04,834 --> 00:07:08,568
.لرؤية (جوس)، أقفلي الباب عندما تخرجي

83
00:08:32,634 --> 00:08:34,067
ـ أين هو؟
.ـ على السطح

84
00:08:40,668 --> 00:08:41,918
جوس)؟)

85
00:08:45,501 --> 00:08:46,800
!(جوس)

86
00:08:49,401 --> 00:08:51,067
.(إبتعد، (جوني

87
00:08:51,102 --> 00:08:52,352
.ابتعد

88
00:08:55,833 --> 00:08:59,167
المجنون اليوناني العجوز
ماذا تحاول أن تفعل؟

89
00:08:59,701 --> 00:09:01,000
.(رجاءا إذهب بعيدا، (جوني

90
00:09:03,800 --> 00:09:06,167
قمت بعمل فوضى كبيرة جدا
.في الطابق السفلي

91
00:09:06,202 --> 00:09:07,634
... لقد دمرت المكان

92
00:09:07,669 --> 00:09:09,301
.أنت دمرته جيدا

93
00:09:11,367 --> 00:09:13,266
.(تراجع، (جوني

94
00:09:13,301 --> 00:09:15,451
أنا لا أريدك أن ترى

95
00:09:18,034 --> 00:09:20,050
.أريد أن أقول وداعا

96
00:09:20,085 --> 00:09:22,067
.(ـ وداعا، (جوني
.ـ إنتظر

97
00:09:23,536 --> 00:09:25,268
!اتركني أذهب

98
00:09:25,303 --> 00:09:26,685
!اتركني أذهب

99
00:09:26,720 --> 00:09:28,067
.اتركني أذهب

100
00:09:30,000 --> 00:09:31,250
!اتركني أذهب

101
00:09:32,600 --> 00:09:34,967
!(هيا. تسلق، (جوس
!أنا لا أستطيع رفعك

102
00:09:35,002 --> 00:09:36,832
!إذن، اتركني أذهب

103
00:09:36,867 --> 00:09:39,266
.أنا لن أتركك تذهب

104
00:09:39,301 --> 00:09:41,800
.ساعدني. الآن، هيا
.تسلق. أنا لا أستطيع الإستمرار

105
00:09:41,835 --> 00:09:43,684
! لا، لا

106
00:09:47,267 --> 00:09:49,568
.(جوني) أتركني أذهب، (جوني)

107
00:09:51,301 --> 00:09:52,733
إذا ذهبت
!سأذهب معك

108
00:09:54,534 --> 00:09:56,117
.(لا، يا (جوني

109
00:09:56,152 --> 00:09:57,665
.(لا، يا (جوني

110
00:09:57,700 --> 00:10:00,201
.(إذن ساعدي، (جوس
.تسلق

111
00:10:00,236 --> 00:10:01,665
.هيا، ساعدني

112
00:10:30,134 --> 00:10:33,201
أنا سوف أفعل ذلك
.(مرة أخرى، (جوني

113
00:10:33,334 --> 00:10:34,735
لماذا؟

114
00:10:35,870 --> 00:10:37,670
.لدي ستة أشهر

115
00:10:37,671 --> 00:10:40,539
ماذا تقصد، بستة أشهر؟

116
00:10:40,958 --> 00:10:44,394
يقول الطبيب
.أنه لا يمكن أن يفعل أي شيء

117
00:10:44,395 --> 00:10:46,262
... لا دواء

118
00:10:46,263 --> 00:10:50,516
.لا عملية
.لا شيء

119
00:10:52,787 --> 00:10:54,254
.انظر الى هذه

120
00:10:54,255 --> 00:10:55,789
.أنظر إليها

121
00:10:55,790 --> 00:10:57,591
.قوية مثل الثور

122
00:10:58,442 --> 00:11:01,027
أنا أعمل بجد
.كل يوم

123
00:11:01,028 --> 00:11:04,113
.أنا أشرب برميل النبيذ

124
00:11:04,114 --> 00:11:06,483
.أستولي علي فتاة جميلة في الليل

125
00:11:09,420 --> 00:11:11,421
.وكل ذلك لا يساوي شيئا

126
00:11:12,990 --> 00:11:15,359
.لا شيء

127
00:11:15,360 --> 00:11:18,362
... لأن بالداخل هنا

128
00:11:18,363 --> 00:11:20,263
.كل شيء فاسد

129
00:11:20,264 --> 00:11:22,599
!فاسد

130
00:11:28,322 --> 00:11:30,223
.(جوس)

131
00:11:33,361 --> 00:11:35,262
... (جوني)

132
00:11:35,263 --> 00:11:37,931
.أنا لا أساوي شيئا

133
00:11:37,932 --> 00:11:40,466
.حياتي كلها ضائعة

134
00:11:40,551 --> 00:11:42,736
.(هذا جنون، (جوس

135
00:11:42,737 --> 00:11:45,288
.حياتي كلها

136
00:11:45,289 --> 00:11:49,492
لم أفعل أبدا شيء واحد ذو قيمة

137
00:11:50,094 --> 00:11:51,762
.أبدا

138
00:11:56,651 --> 00:11:59,068
.جوني)، أخبرني)

139
00:11:59,621 --> 00:12:03,706
أخبرني كيف أستعد للموت؟

140
00:12:07,845 --> 00:12:10,845
.(أتمنى لو أنا أعرف، (جوس

141
00:12:11,365 --> 00:12:13,766
!(أنت تعرف، (جوني

142
00:12:14,068 --> 00:12:17,303
أنت تعيش مثل هذا
.منذ وقت طويل

143
00:12:19,340 --> 00:12:23,410
أنا لم أقول لك أبدا، ولكن
.أنا أعرف من أنت

144
00:12:26,197 --> 00:12:30,250
ماذا جرى؟
هل قلت شيء خطأ؟

145
00:12:30,251 --> 00:12:33,187
.(أنا لم أقصد ذلك، (جوني
! أنها خرجت مني على هذا النحو

146
00:12:33,188 --> 00:12:35,055
.أنا أعلم أنك هارب

147
00:12:35,056 --> 00:12:37,524
.أنا أعلم ذلك
.(ولكن ليس الآن، (جوني

148
00:12:40,127 --> 00:12:42,212
.أنا بحاجة إليك

149
00:12:42,213 --> 00:12:46,383
.(جوني)
فقط فترة من الوقت؟

150
00:12:49,887 --> 00:12:53,973
.(حسنا، (جوس
.فترة من الوقت

151
00:13:03,652 --> 00:13:06,937
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

152
00:13:09,239 --> 00:13:10,474
.(مرحبا، (صوفي

153
00:13:10,475 --> 00:13:12,742
(بعض الناس تقول أن (جوس
.كان سيقفز من على السطح

154
00:13:12,743 --> 00:13:14,277
.لا، إنه فقط عمل ضوضاء كبيرة

155
00:13:14,278 --> 00:13:16,312
أنا أفضل، أن أذهب أرى على أي حال

156
00:13:16,313 --> 00:13:19,783
حسنا، الجو حارا جدا لصعود الدرج
ألا ترغبين في زجاجة من الصودا؟

157
00:13:21,235 --> 00:13:23,603
.ليمون، فراولة

158
00:13:24,037 --> 00:13:25,621
.حسنا، فراولة

159
00:13:25,622 --> 00:13:28,541
.إنتهى الأمر، بالسطح على أي حال
.هيا

160
00:13:31,245 --> 00:13:33,396
منذ متى وأنت تعرف أمري؟

161
00:13:33,397 --> 00:13:36,398
من الأسبوع الأول الذي جئت فيه

162
00:13:36,533 --> 00:13:39,569
... هذه المجلات
أقرأها دائما

163
00:13:44,976 --> 00:13:49,228
قلت لنفسي هذا رجل آخر
!إنه فقط يشبهه

164
00:13:49,229 --> 00:13:51,414
.(إنه صعب على (جوني

165
00:13:51,415 --> 00:13:55,418
... أنا أنظر إليك و
.وأراك تشبه أخي

166
00:13:58,556 --> 00:14:01,090
هل أنا أشبهه كثيرا، (جوس)؟

167
00:14:01,793 --> 00:14:05,795
.ـ لا، لكنه هارب مثلك
ـ من الشرطة؟

168
00:14:05,796 --> 00:14:09,115
.لا
.من النازيين

169
00:14:09,116 --> 00:14:13,136
هرب إلي الجبال
.وقاتلهم

170
00:14:13,137 --> 00:14:16,906
.إنه مجرد طفل
.وقد مات

171
00:14:19,927 --> 00:14:23,146
.كنت أتمنى لو لم أرى أبدا هذه

172
00:14:27,752 --> 00:14:29,819
.(أنا خائف، (جوني

173
00:14:30,854 --> 00:14:32,672
طوال الوقت أنا خائف
.أقسم على ذلك

174
00:14:33,807 --> 00:14:37,910
حتى أني توقفت عن الشرب
.أخاف أن أسكر

175
00:14:37,911 --> 00:14:39,562
!أخاف أن أتحدث

176
00:14:39,563 --> 00:14:42,048
منذ شهرين
.أنا حريص جدا

177
00:14:42,049 --> 00:14:43,984
.أراقب نفسي

178
00:14:45,520 --> 00:14:47,086
...الآن

179
00:14:49,724 --> 00:14:52,025
.الآن سأسكر

180
00:14:52,026 --> 00:14:54,327
.(سوف أسكر (جوني

181
00:14:56,230 --> 00:14:58,764
.لم يتبقى لي شيء

182
00:15:00,801 --> 00:15:02,051
.(أنا أعلم، (جوس

183
00:15:03,371 --> 00:15:04,804
... (جوني)

184
00:15:04,805 --> 00:15:06,473
.اهرب

185
00:15:06,474 --> 00:15:09,107
.أذهب بعيدا عن هنا، إهرب

186
00:15:09,877 --> 00:15:12,045
جوس)، أنت للتو طلبت مني)
.البقاء لفترة من الوقت

187
00:15:12,046 --> 00:15:14,298
.من فضلك

188
00:15:14,299 --> 00:15:15,799
.رجاءا، ابتعد

189
00:15:17,769 --> 00:15:19,169
.هيا

190
00:15:20,505 --> 00:15:22,038
.(حسنا، (جوس

191
00:15:23,223 --> 00:15:24,558
.جيد

192
00:15:28,996 --> 00:15:31,897
.(أتمنى أن أغير لك من الأمر شيئا، (جوس

193
00:15:31,916 --> 00:15:33,733
.نعم

194
00:15:54,288 --> 00:15:55,722
!رجل عجوز مثله

195
00:15:55,723 --> 00:15:58,624
.أنت تحتاجين شاب صغير مثلنا

196
00:15:59,960 --> 00:16:01,210
.(صوفي)

197
00:16:02,262 --> 00:16:04,196
إنصرفوا يا أولاد
.أسمع رجل يتحدث

198
00:16:04,197 --> 00:16:05,565
.نعم

199
00:16:11,238 --> 00:16:13,439
.(أريد أن أتحدث معك عن (جوس

200
00:16:13,541 --> 00:16:15,258
.أوه

201
00:16:15,259 --> 00:16:16,710
.إنه مريض

202
00:16:17,578 --> 00:16:19,862
.ولهذا ذهب إلى الطبيب

203
00:16:20,815 --> 00:16:23,734
لديه ستة أشهر فقط في الحياة
.ربما أقل من ذلك

204
00:16:25,302 --> 00:16:26,620
إنه يحتاج شخص يعتني به

205
00:16:29,089 --> 00:16:31,190
.ليس أنا، أنا لست ممرضة

206
00:16:31,191 --> 00:16:33,742
!أنت كنت تستعدين للزواج منه

207
00:16:33,895 --> 00:16:37,145
.لم أكن أعرف أنه مريضا جدا

208
00:16:37,948 --> 00:16:41,582
.انها ستكون لفترة قصيرة

209
00:16:42,904 --> 00:16:47,239
صوفي)، كوني لطيفة معه)
.دعيه يموت في سلام

210
00:16:49,243 --> 00:16:50,526
.ستكونين أرملة غنية

211
00:16:54,848 --> 00:16:56,416
كم معه؟

212
00:16:56,417 --> 00:17:00,136
حوالي ثمانية آلاف دولار
أدخرهم ليعود إلى اليونان

213
00:17:00,137 --> 00:17:01,571
.ثمانية آلاف

214
00:17:02,323 --> 00:17:04,408
.نعم، ثمانية آلاف دولار

215
00:17:06,944 --> 00:17:10,946
يمكنك البدء عن طريق تنظيف المكان

216
00:17:32,853 --> 00:17:34,103
.(مرحبا، (جوس

217
00:17:39,526 --> 00:17:43,061
هل تريد مني تصحيح
هذه الأشياء قليلا؟

218
00:17:51,138 --> 00:17:53,340
جوس)؟)

219
00:17:53,341 --> 00:17:56,343
هل لا تزال تفكر في
العودة إلى اليونان؟

220
00:17:56,344 --> 00:17:57,594
.لا

221
00:18:28,992 --> 00:18:30,242
.(مرحبا، (جوني

222
00:18:31,195 --> 00:18:33,095
ماذا تفعل؟

223
00:18:33,096 --> 00:18:35,131
هل أنت راحل؟

224
00:18:35,132 --> 00:18:38,735
.(ـ نعم، أنت طلبت مني ذلك، (جوس
ـ لا، لدي فكرة أفضل

225
00:18:38,736 --> 00:18:40,036
... (جوني)

226
00:18:40,037 --> 00:18:43,756
أنت سوف تخدع هذا الرجل
هذا الرجل الذي في المجلة معك؟

227
00:18:44,758 --> 00:18:46,959
ـ ملازم (جيرارد)؟
.ـ نعم

228
00:18:46,960 --> 00:18:51,097
إنه يبحث عنك، لكنه لن يعثر
عليك أبدا، هل تعرف لماذا؟

229
00:18:52,199 --> 00:18:53,366
لا، لماذا (جوس)؟

230
00:18:53,367 --> 00:18:57,103
لأنك لن تكون هنا
.ستكون في اليونان

231
00:18:57,104 --> 00:18:58,671
ـ اليونان؟
.ـ نعم

232
00:18:58,672 --> 00:19:03,226
لفترة طويلة أتحدث، وأقول إنني راجع
.أنني راجع ولكني لا أفعل

233
00:19:03,227 --> 00:19:07,096
... الآن أنت
تذهب بدلا مني؟

234
00:19:08,966 --> 00:19:11,801
.(ـ يا (جوس
ـ ما المشكلة؟

235
00:19:11,802 --> 00:19:14,220
المال؟

236
00:19:14,221 --> 00:19:17,957
لدي الكثير من المال
هل تعرف كم من المال عندي؟

237
00:19:18,158 --> 00:19:20,760
.ثمانية آلاف دولار

238
00:19:22,180 --> 00:19:24,413
كيف عرفت؟

239
00:19:26,817 --> 00:19:29,519
.كنت في حالة سكر ذات ليلة

240
00:19:29,520 --> 00:19:32,855
نعم، عندما أسكر
.أتحدث طوال الوقت

241
00:19:32,856 --> 00:19:36,275
مهلا، (جوني) ستكون
نكتة على هذا الرجل

242
00:19:36,276 --> 00:19:37,977
يبحث عنك هنا

243
00:19:37,978 --> 00:19:41,130
وأنت تكون هناك
.تمضي وقتا طيبا

244
00:19:41,131 --> 00:19:42,549
... فتيات

245
00:19:42,550 --> 00:19:44,617
... موسيقى

246
00:19:44,618 --> 00:19:47,219
نبيذ، ما رأيك؟

247
00:19:49,456 --> 00:19:50,857
.(لا أستطيع، (جوس

248
00:19:52,726 --> 00:19:57,062
هناك شيء يجب علي القيام به
.العثور علي شخص معين

249
00:19:59,583 --> 00:20:01,584
!ظننت أنها فكرة جيدة

250
00:20:05,989 --> 00:20:07,239
.لا تحزن

251
00:20:08,342 --> 00:20:10,360
لن تصلح على أي حال

252
00:20:12,029 --> 00:20:13,729
ـ ماذا لو أخذت اسمي؟
.ـ لا

253
00:20:13,730 --> 00:20:17,600
جيرارد) سوف يكتشف هذا)
.(إنه ذكي، (جوس

254
00:20:17,601 --> 00:20:19,536
.إنه علي خطأ، لكنه ذكي

255
00:20:19,537 --> 00:20:22,539
لديه أوراق بديلة
سيأتي ويتعرف علي بنفسه

256
00:20:22,540 --> 00:20:23,790
... إذن

257
00:20:24,741 --> 00:20:28,744
أهرب مثل أخي وأختبئ في الجبال

258
00:20:28,745 --> 00:20:32,182
في بلد لا أعرفه؟
و لغة لا أتكلمها؟

259
00:20:32,183 --> 00:20:33,950
لدي فرصه أفضل هنا

260
00:20:36,353 --> 00:20:37,987
.حسنا

261
00:20:39,690 --> 00:20:43,059
...شكرا لـ
لعرضك لي بإستخدام اسمك

262
00:20:45,196 --> 00:20:48,263
.(كنت سأكون فخورا به، (جوس

263
00:20:48,566 --> 00:20:50,633
كنت أتمنى أن تكون
هناك طريقة أخرى

264
00:20:54,338 --> 00:20:55,705
.نعم

265
00:20:55,706 --> 00:20:56,973
.مهلا

266
00:20:58,959 --> 00:21:01,043
.أنا أفكر

267
00:21:02,696 --> 00:21:06,748
!نحن نجعله فقط يظن، أنك رحلت

268
00:21:09,153 --> 00:21:11,988
.(أستمع، (جوس

269
00:21:11,989 --> 00:21:14,307
نتحدث عن ذلك، نأخذ
شراب ونتحدث، ما رأيك؟

270
00:21:14,308 --> 00:21:17,043
... (ـ انظر، (جوس
!ـ كأس واحد، ربما اثنين

271
00:21:17,044 --> 00:21:18,161
.هيا

272
00:21:18,162 --> 00:21:20,763
الطقس حار. هل تريد بيرة باردة؟

273
00:21:22,967 --> 00:21:25,201
.حسنا
.حدثني في ذلك

274
00:21:43,487 --> 00:21:44,737
صوفي)؟)

275
00:21:45,755 --> 00:21:47,357
.اذهب، أنا مشغولة

276
00:21:47,358 --> 00:21:49,943
.حسنا، طالما لا تريدي أن تذهبي معنا

277
00:21:51,244 --> 00:21:52,712
أين أنتم ذاهبون؟

278
00:21:52,713 --> 00:21:55,548
...إلي الشاطئ ربما

279
00:21:55,549 --> 00:21:58,835
ربما نشرب بعض النبيذ
.نرقص

280
00:21:58,836 --> 00:22:00,219
.ولكن أنت مشغولة جدا

281
00:22:00,220 --> 00:22:01,487
.انتظر

282
00:22:03,373 --> 00:22:05,991
يمكنني إنهاء هذا
.غدا

283
00:22:12,232 --> 00:22:15,869
... أنظر، (جوني)، لقد عشت عمر طويل

284
00:22:15,870 --> 00:22:19,239
.وأنا لا أساوي شيء
... أنا سوف أموت

285
00:22:19,240 --> 00:22:21,107
ومن الذي سيدري عن ذلك؟

286
00:22:23,844 --> 00:22:26,646
تفاحة أخرى تسقط من الشجرة

287
00:22:26,647 --> 00:22:30,049
الآن لدي فرصة لأقوم
.بشيء جيد واحد في حياتي

288
00:22:30,050 --> 00:22:32,718
... حسنا ... سأموت

289
00:22:32,719 --> 00:22:34,720
ولكنها ستساوى شيئا

290
00:22:34,721 --> 00:22:36,656
.(إنها بسيطة جدا، (جوني

291
00:22:38,659 --> 00:22:40,160
... استمع

292
00:22:40,161 --> 00:22:42,595
نستخدم جواز سفري
.ونضع صورتك عليه

293
00:22:43,464 --> 00:22:46,015
يمكنك الحصول على تأشيرة الدخول
.والتذاكر

294
00:22:46,016 --> 00:22:48,585
.وبعد ذلك نضع صورتي مرة أخرى

295
00:22:48,586 --> 00:22:50,553
... وأصعد على متن الطائرة و

296
00:22:52,289 --> 00:22:53,556
...أنا ذهبت

297
00:22:55,075 --> 00:22:56,342
حسنا؟

298
00:22:58,946 --> 00:23:00,279
.حسنا

299
00:23:05,785 --> 00:23:08,904
سنقوم بالحجز في فندق الليلة

300
00:23:08,905 --> 00:23:11,006
أين جواز سفرك؟

301
00:23:11,242 --> 00:23:14,710
... تحت السرير
.في صندوق

302
00:23:17,047 --> 00:23:19,464
.مع المال

303
00:23:19,834 --> 00:23:21,134
.سوف أحضرهم في الصباح

304
00:23:21,919 --> 00:23:23,803
.(كل شيء لك، (جوني

305
00:23:25,889 --> 00:23:27,390
.نعم

306
00:24:11,752 --> 00:24:13,186
لا عمل اليوم؟

307
00:24:13,887 --> 00:24:15,538
.لا

308
00:24:16,223 --> 00:24:17,473
هل (جوس) مريض؟

309
00:24:18,742 --> 00:24:20,943
.لا، (جوس) غير موجود هنا
.ولن يكون هنا بعد الآن

310
00:24:22,312 --> 00:24:24,063
إذن لماذا جعلتني أنظف كل هذا؟

311
00:24:25,732 --> 00:24:27,866
حسنا، ظننت أنه سيعود

312
00:24:27,867 --> 00:24:31,920
تقصد، إنه لن يعود لهنا مرة أخرى؟
وإنه لن يتزوج مني؟

313
00:24:33,540 --> 00:24:35,691
.(أنا آسف، (صوفي
.لقد كنت مخطئا

314
00:24:35,692 --> 00:24:37,560
لماذا أنا دائما أسمع هذا منك؟

315
00:24:37,561 --> 00:24:39,795
جوس) يريد أن يتزوج)
.هو لا يريد أن أتزوج

316
00:24:39,796 --> 00:24:41,964
لماذا لا يقول لي هذا نفسه؟

317
00:24:41,965 --> 00:24:44,050
أين هو؟
.أريد ان اتحدث معه

318
00:24:45,085 --> 00:24:48,820
.(لا يمكنك التحدث معه، (صوفي
.إنه لا يريد أن يتحدث معك

319
00:24:48,989 --> 00:24:52,041
إنه سيعود الى اليونان
.طلب مني أن أبلغك وداعه

320
00:24:52,042 --> 00:24:56,562
هكذا وداعا وحظا سعيدا
وماذا عن المال؟

321
00:24:58,148 --> 00:24:59,649
.أنا آسف

322
00:24:59,650 --> 00:25:01,817
حسنا، ومن سيحصل علي المال؟

323
00:25:01,818 --> 00:25:03,669
أنت؟

324
00:25:03,670 --> 00:25:06,372
أنت تريد المال
.لذلك فعلت شيئا له

325
00:25:53,973 --> 00:25:57,569
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

326
00:26:00,077 --> 00:26:01,744
.(السيد (جوس برايموس

327
00:26:01,745 --> 00:26:05,047
تذكرة إتجاه واحد إلى أثينا
.عبر باريس وروما

328
00:26:05,048 --> 00:26:08,684
.رحلة 16، تغادر 05:35 هذا المساء

329
00:26:08,685 --> 00:26:10,085
رجاءا أن تكون في المطار

330
00:26:10,086 --> 00:26:12,588
قبل ساعة واحدة من
موعد الإقلاع لعمل الإجراءات

331
00:26:12,589 --> 00:26:16,158
.مبلغ 358 دولارا و 60 سنتا

332
00:26:17,428 --> 00:26:19,295
...ثلاثمائة و

333
00:26:22,433 --> 00:26:25,768
هذه ثلاثمائة و ثمان وخمسين دولار

334
00:26:27,620 --> 00:26:29,489
.أنا آسف، أنا متوتر قليلا

335
00:26:31,391 --> 00:26:33,743
.انها المرة الأولى التي أطير فيها

336
00:26:33,744 --> 00:26:35,194
حقا؟

337
00:26:35,195 --> 00:26:38,880
نعم، أعلى مكان وصلت له
.بعيدا عن الارض هو مقعد البار

338
00:26:39,033 --> 00:26:40,433
.لقد طرت إلى أوروبا ثلاث مرات

339
00:26:40,434 --> 00:26:43,886
.ـ الأمر سهل جدا
ـ ألا تريدي أن تأتي معي وتأخذي بيدي؟

340
00:26:43,887 --> 00:26:49,324
!ـ أراهن أنك تقول هذا لجميع الفتيات
.ـ الجميلات فقط

341
00:26:51,478 --> 00:26:53,462
ـ إنتهيت من هذه؟
.ـ نعم

342
00:26:53,463 --> 00:26:56,265
.(وشكرا لك، سيد (برايموس

343
00:26:57,734 --> 00:26:58,984
.شكرا

344
00:27:15,552 --> 00:27:18,571
هل أنت متأكد من انها ستتذكرك؟

345
00:27:18,572 --> 00:27:22,441
نعم، حتى الفتيات الجميلات
لا يقال لهن أنهم جميلات كل يوم

346
00:27:25,445 --> 00:27:27,045
هل لا تزال قلق؟

347
00:27:27,046 --> 00:27:30,783
نعم، مع رجل
مثل (جيرارد) يجب عليك ذلك

348
00:27:30,784 --> 00:27:34,287
لو جعلناه يعتقد أنني قد ذهبت
.إلى اليونان باستخدام اسمك

349
00:27:34,288 --> 00:27:38,090
فإنه سوف يذهب الى اليونان
.(يبحث عن (جوس برايموس

350
00:27:38,091 --> 00:27:42,161
(وسوف يجد (جوس برايموس
لأن (جوس برايموس) موجود

351
00:27:43,213 --> 00:27:45,281
.(أنا لا أعتقد ذلك، (جوني

352
00:27:46,983 --> 00:27:49,134
... عندما تسوء هنا

353
00:27:50,136 --> 00:27:56,859
.سأشتري قارب صغيرا
.وأبحر بعيدا، بعيدا جدا

354
00:27:59,679 --> 00:28:03,031
هذا الرجل، (جيرارد)، لن يجد أحدا

355
00:28:05,285 --> 00:28:06,419
.(جوس)

356
00:28:06,420 --> 00:28:10,323
هل لا تشعر بالاسف
لأجل (جوس برايموس)؟

357
00:28:10,324 --> 00:28:12,858
لا أحد سيضعني في المستشفى

358
00:28:14,761 --> 00:28:18,664
أنا سأجري مكالمة هاتفية

359
00:28:18,665 --> 00:28:22,701
...سأقول له، أني رأيت هذا
.هذا القاتل

360
00:28:22,702 --> 00:28:25,704
.(هذا المدعو (كيمبل

361
00:28:25,705 --> 00:28:28,523
.(سأقول له إنه في منزل (جوس برايموس

362
00:28:28,524 --> 00:28:32,995
ليأتي (جيرارد) و يكتشف
ما نريد له أن يكتشفه

363
00:28:34,531 --> 00:28:36,198
ذكي جدا؟

364
00:28:38,769 --> 00:28:40,886
!ـ كشك الهاتف أمامنا
.ـ نعم

365
00:29:17,174 --> 00:29:19,242
.(معك الرائد (كاربنتر

366
00:29:19,243 --> 00:29:22,127
أود التحدث إلى
.الملازم (جيرارد)، من فضلك

367
00:29:22,128 --> 00:29:24,096
.ملازم (جيرارد) غير موجود الآن

368
00:29:24,097 --> 00:29:25,831
.سأكون سعيدا بإستقبال رسالتك

369
00:29:25,832 --> 00:29:30,436
أود أن أتحدث معه
.(عن هذا الرجل (كيمبل

370
00:29:30,437 --> 00:29:31,821
كيمبل)؟)

371
00:29:31,822 --> 00:29:34,090
ألديك شيء عن (كيمبل)؟

372
00:29:34,091 --> 00:29:35,458
.بالتأكيد لدي

373
00:29:35,459 --> 00:29:37,426
أود أن أقول ذلك إلى الملازم

374
00:29:37,427 --> 00:29:41,814
أخشى أنك يجب أن تقولها لي
الملازم (جيرار) خارج المدينة

375
00:29:41,815 --> 00:29:44,066
أنا لم أحبه مطلقا، منذ البداية

376
00:29:44,067 --> 00:29:46,535
لذلك عندما رأيت هذه الصورة
.أتصلت بالشرطة

377
00:29:46,536 --> 00:29:49,004
هل تعتقدي أنه قتل صديقك، (برايموس)؟

378
00:29:49,005 --> 00:29:50,339
بالتأكيد قتله

379
00:29:50,340 --> 00:29:52,241
أكتشف (جوس) حقيقته فقتله

380
00:29:52,242 --> 00:29:54,710
عرفه كثيرون من قبل ولم يقتلهم

381
00:29:54,711 --> 00:29:57,446
"ماذا تقصد، بـ "لم يقتلهم
إنه قتل زوجته، أليس كذلك؟

382
00:29:58,548 --> 00:30:00,449
.القانون يقول هذا

383
00:30:00,450 --> 00:30:04,102
حسنا، إذا كان (جوس) لم يمت أين هو؟
.ولم يشاهده أحد منذ يوم

384
00:30:04,103 --> 00:30:05,571
السيارة ذهبت
.والأموال ذهبت

385
00:30:05,572 --> 00:30:07,156
ـ أين المال؟
ـ أي مال؟

386
00:30:07,157 --> 00:30:08,641
كان لدي (جوس) 8 آلاف دولارا

387
00:30:08,642 --> 00:30:10,977
ـ كيف عرفت؟
... ـ لأن

388
00:30:10,978 --> 00:30:13,412
لأننا كنا سنتزوج، هذه هو السبب

389
00:30:14,798 --> 00:30:17,316
هل كان يتحدث عن العودة إلى اليونان؟

390
00:30:17,317 --> 00:30:20,453
.في كل وقت، مجرد كلام
.لم ينوي أبدا أن يذهب

391
00:30:21,805 --> 00:30:24,240
أتظن أنه يمكن أن يكون قتله
لأجل جواز السفر؟

392
00:30:24,241 --> 00:30:29,345
.هارب منذ عامين يمكن أن يتغير

393
00:30:29,346 --> 00:30:30,779
ولكن لماذا؟

394
00:30:30,780 --> 00:30:34,149
لماذا جواز السفر إذا كان
لديه السيارة و 8 آلاف دولار؟

395
00:30:34,150 --> 00:30:39,138
موضوع القتل كله، من الصعب أن
!يدخل العقل، لقد كانوا أصدقاء

396
00:30:39,139 --> 00:30:41,440
لا، ليس بعد
.لقد تشاجروا

397
00:30:42,442 --> 00:30:45,661
حسنا، أكتشف (جوس) أني
.(ذهبت إلى غرفة (جوني

398
00:30:45,662 --> 00:30:47,396
جوني) جعلني أذهب)

399
00:30:48,548 --> 00:30:50,249
.بالتأكيد

400
00:31:02,262 --> 00:31:03,962
هل هذا خط (جوس)؟

401
00:31:04,431 --> 00:31:06,048
.لا أعرف

402
00:31:07,800 --> 00:31:09,168
مرحبا. من هذا؟

403
00:31:10,437 --> 00:31:11,803
."عيادة "نورث شور

404
00:31:11,804 --> 00:31:12,972
نحن الشرطة

405
00:31:12,973 --> 00:31:15,107
هل يمكنك أن تتحقق
من شيء لي، من فضلك؟

406
00:31:15,108 --> 00:31:17,476
أود أن أعرف إذا كنت
قد أعطيت لقاح الجدري

407
00:31:17,477 --> 00:31:19,511
لـ (جوس برايموس) في الآونة الأخيرة

408
00:31:20,646 --> 00:31:21,947
.(نعم، (برايموس

409
00:31:21,948 --> 00:31:24,149
ب ر ا ي م و س

410
00:31:28,087 --> 00:31:30,121
هذا الصباح؟

411
00:31:30,122 --> 00:31:31,824
هل تذكر كيف كان شكله؟

412
00:31:33,092 --> 00:31:36,094
حوالي 35 سنة، أسمر

413
00:31:37,247 --> 00:31:39,114
.لطيف المظهر

414
00:31:39,115 --> 00:31:41,133
.شكرا
.شكرا جزيلا

415
00:31:42,468 --> 00:31:44,436
.الباخرة ستكون بطيئة جدا

416
00:31:44,437 --> 00:31:46,204
.ـ تحقق من شركات الطيران
.ـ حسنا

417
00:31:46,205 --> 00:31:48,007
.(واحدة منهم لديها حجز لـ (جوس برايموس

418
00:31:48,008 --> 00:31:50,943
اعثر على الشخص الذي باع له التذكرة
وتحقق من جوازه

419
00:31:50,944 --> 00:31:55,046
ـ وأعطي لرجالك صوره له معهم
!(ـ ليس لدينا أي صورة لـ (برايموس

420
00:31:55,214 --> 00:31:57,915
.(لديك صور لـ (كيمبل

421
00:32:07,143 --> 00:32:08,511
لا تزال تفكر به

422
00:32:10,446 --> 00:32:12,915
إنه ينشب يده في حلقي

423
00:32:12,916 --> 00:32:15,484
أنت تفكر أكثر مما ينبغي

424
00:32:17,604 --> 00:32:20,171
إذا كان (جيرارد) ليس هناك
أين هو؟

425
00:32:20,172 --> 00:32:23,525
في أي مكان، ما الذي يهمك؟

426
00:32:23,526 --> 00:32:27,245
عندما تصله رسالة الرائد
.سيأتي راكضا مثل المجنون

427
00:32:27,246 --> 00:32:32,368
ويكون الوقت تأخر
وأنت في طريقك إلى اليونان

428
00:32:32,369 --> 00:32:35,570
.ـ تكون أنت في طريقك إلى اليونان
.ـ نعم

429
00:32:35,571 --> 00:32:37,473
.لكنه سيعتقد إنه أنت

430
00:32:40,076 --> 00:32:42,778
.(جوني)
.نحن وصلنا

431
00:32:45,481 --> 00:32:47,016
.(أنت تعرف ماذا تفعل، (جوس

432
00:32:47,017 --> 00:32:48,451
.نعم

433
00:33:14,478 --> 00:33:16,428
"الخطوط الجوية "ترانس ويسترن

434
00:33:16,429 --> 00:33:20,398
تعلن عن وصول الرحلة رقم 5

435
00:33:20,399 --> 00:33:25,337
"للطائرة من دون توقف إلي "نيويورك
علي البوابة 17

436
00:34:15,004 --> 00:34:17,106
هل يمكنني أن أرى جواز
سفرك سيد (برايموس)؟

437
00:34:27,016 --> 00:34:31,552
شكرا لك، يا سيدي. تفتح
أبواب طائرتك بعد بضع دقائق

438
00:34:36,592 --> 00:34:42,297
الخطوط المكسيكية، الرحلة
"رقم 421 لـ "مكسيكو سيتي

439
00:34:42,298 --> 00:34:45,366
.الصعود الآن في البوابة 4

440
00:35:18,134 --> 00:35:21,937
الخطوط الجوية الدولية
خدمة النظام المركزي

441
00:35:21,938 --> 00:35:26,509
الرحلة رقم 102 للمدن
الاسكندنافية في أوروبا

442
00:35:26,510 --> 00:35:29,745
.يغادرون الآن من بوابة 88

443
00:36:30,790 --> 00:36:33,141
مطلوب عامل للتحميل

444
00:36:33,142 --> 00:36:36,978
"للخطوط الجوية "ترانس ويسترن
.راجع الكاونتر

445
00:36:55,932 --> 00:36:57,365
.(جوس)

446
00:37:07,344 --> 00:37:12,214
كان لطيف الحديث معك
تمنياتي برحلة جيدة

447
00:37:33,686 --> 00:37:36,321
الخطوط الجوية الدولية

448
00:37:36,322 --> 00:37:40,392
الخدمة المركزية
.رحلة 102

449
00:37:40,393 --> 00:37:45,347
النداء الأخير علي جميع
.المغادرين الآن، من فضلك

450
00:38:06,669 --> 00:38:12,574
"الخطوط الجوية "ترانس ويسترن
تعلن عن وصول الرحلة رقم 5

451
00:38:12,575 --> 00:38:14,927
"طائرة من دون توقف من "لوس انجليس

452
00:38:14,928 --> 00:38:16,995
.عند بوابة 17

453
00:38:51,381 --> 00:38:52,881
هناك راكب مفقود

454
00:38:52,882 --> 00:38:55,517
...الجميع موجود في قائمتي إلا

455
00:38:55,518 --> 00:38:58,570
ـ (جوس برايموس)؟
.ـ هذا صحيح

456
00:38:58,571 --> 00:39:00,072
هل رأيت هذا الرجل؟

457
00:39:02,658 --> 00:39:04,391
.أعتقد ذلك

458
00:39:04,994 --> 00:39:10,031
نعم، أتذكره، شعره قد يكون أغمق
قليلا، هل هو السيد (برايموس)؟

459
00:39:10,133 --> 00:39:12,034
.لقد أكتشف الفخ
هل يمكنك قفل المخارج؟

460
00:39:12,035 --> 00:39:13,401
.سأحاول

461
00:39:23,946 --> 00:39:26,314
.(جوني)

462
00:39:26,315 --> 00:39:29,884
!(جوني)

463
00:39:49,388 --> 00:39:51,556
.جوني)، (جيرارد) هنا)

464
00:39:51,557 --> 00:39:53,324
!ـ أهرب، أهرب بسرعه
.(ـ أركب، (جوس

465
00:39:53,325 --> 00:39:56,127
.ـ لا، سأبقى هنا
!(ـ أركب، (جوس

466
00:40:02,718 --> 00:40:04,136
.البوابة

467
00:40:10,442 --> 00:40:13,710
أعتقد أنه خرج بسيارته للتو

468
00:40:20,929 --> 00:40:24,593
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

469
00:40:32,365 --> 00:40:34,466
كيف وصل لهنا بهذه السرعة، (جوني)؟

470
00:40:34,467 --> 00:40:36,835
كيف؟ كيف؟

471
00:40:36,836 --> 00:40:39,104
.لا تتحدث، (جوس)، أحتفظ بقوتك

472
00:40:42,441 --> 00:40:44,642
.(لقد خربت الأمر عليك، (جوني

473
00:40:44,643 --> 00:40:47,312
خربتها عليها

474
00:40:47,313 --> 00:40:51,048
إذا لم تستمع لي، كنت ستكون بخير

475
00:40:51,317 --> 00:40:54,685
كل ما أريده هو أن أفعل
.شيء واحد جيد

476
00:40:54,988 --> 00:40:57,121
.شيء واحد جيد

477
00:40:57,790 --> 00:40:59,791
.(لا تحزن، (جوس

478
00:40:59,792 --> 00:41:02,327
.(خذ الأمر ببساطة، (جوس

479
00:41:02,328 --> 00:41:05,714
"رحلة الخطوط "باسيفيك
النفاثة رقم 82

480
00:41:05,715 --> 00:41:08,583
.الصعود الآن ببوابة 3

481
00:41:08,584 --> 00:41:10,252
نعم؟

482
00:41:12,488 --> 00:41:15,324
.نعم، وصلت المعلومة، شكرا

483
00:41:15,325 --> 00:41:18,093
الدوريات رصدت السيارة
.(غراهام) و (راندولف)

484
00:41:18,094 --> 00:41:19,661
تتجه إلي الجهة البحرية

485
00:41:19,662 --> 00:41:20,879
هل هم؟

486
00:41:20,880 --> 00:41:22,597
يقولون أنهم اثنين في السيارة

487
00:41:22,598 --> 00:41:25,567
ـ ربما رهينة؟
.ـ ربما صديق

488
00:41:25,568 --> 00:41:28,069
ظللت أتساءل لماذا  يريد
كيمبل) ركوب تلك الطائرة؟)

489
00:41:28,070 --> 00:41:30,104
كان لديه الكثير من الفرص
.لمغادرة البلاد

490
00:41:30,105 --> 00:41:31,439
لماذا لم يفعل ذلك؟

491
00:41:31,440 --> 00:41:33,575
.إنه يبحث عن شخص ما

492
00:41:33,576 --> 00:41:36,745
جواز سفر والبقية كان لتضليلنا فقط

493
00:41:36,746 --> 00:41:40,982
ربما... قد يكون خطط لتبديل الأماكن
مع (برايموس) في آخر لحظة

494
00:41:40,983 --> 00:41:42,851
كانوا أصدقاء، أليس كذلك؟

495
00:41:42,852 --> 00:41:45,687
.كانوا متشاجرين، أخبرتك من قبل
هل تظن أنني أكذب؟

496
00:41:47,173 --> 00:41:49,674
.إنهم سوف يغلقون المكان
.من الأفضل أن نعود إلي المدينة

497
00:41:49,675 --> 00:41:50,942
وماذا عني؟

498
00:41:50,943 --> 00:41:52,243
.سأحضر لك سيارة أجرة

499
00:41:52,244 --> 00:41:54,780
.لا، لا
.انا ذاهبة معكم

500
00:41:54,781 --> 00:41:57,182
يجب أن أصل إلى (جوس) لأننا سوف نتزوج

501
00:41:57,183 --> 00:41:59,084
.ألم تقولي أنه قد مات

502
00:41:59,085 --> 00:42:01,119
أنظر، أنا لدي حقوق عندك

503
00:42:01,120 --> 00:42:03,488
بعد كل شيء، أنا التي
إتصلت بك، أليس كذلك؟

504
00:42:03,489 --> 00:42:05,924
.نعم
.كنت أنت

505
00:42:15,101 --> 00:42:16,351
.(يا (جوس

506
00:42:17,469 --> 00:42:19,403
.(هيا، (جوس

507
00:42:19,404 --> 00:42:21,706
هل وصلنا المنزل، (جوني)؟

508
00:42:21,707 --> 00:42:23,474
.(لا، (جوس

509
00:42:23,475 --> 00:42:28,913
اضطررت للبعد عن الشوارع الرئيسية
.نحن في زقاق على جانب النهر

510
00:42:28,914 --> 00:42:30,498
هل سوف يقبضون علينا؟

511
00:42:31,351 --> 00:42:32,801
.لا مجال

512
00:42:32,802 --> 00:42:34,685
كيف تشعر؟

513
00:42:36,088 --> 00:42:37,722
.جيد

514
00:42:37,723 --> 00:42:39,691
.أشعر أني بخير

515
00:42:44,096 --> 00:42:48,766
يجب أن نتخلص من السيارة
.يمكننا أن نركب العبارة

516
00:42:48,767 --> 00:42:51,502
سيكون عليك أن تمشي قليلا

517
00:42:52,171 --> 00:42:53,605
.(لا أستطيع، (جوني

518
00:42:53,606 --> 00:42:55,740
.(هيا، سوف أساعدك، (جوس

519
00:42:55,741 --> 00:42:57,826
.لا أستطيع

520
00:42:57,827 --> 00:43:02,297
أنا سوف أعيقك فقط
.(يجب أن تذهب وحدك، (جوني

521
00:43:02,765 --> 00:43:04,566
يجب عليك ذلك
.سوف أبقى هنا

522
00:43:04,567 --> 00:43:07,467
.سوف تتحسن أموري

523
00:43:07,970 --> 00:43:11,004
.سوف أرسل لك بطاقة بريدية

524
00:43:16,495 --> 00:43:19,497
.(أنا لن أتركك هكذا، (جوس

525
00:43:20,433 --> 00:43:21,933
.اذهب

526
00:43:21,934 --> 00:43:24,102
.هيا، (جوني)، أهرب

527
00:43:24,103 --> 00:43:25,904
.هيا، اهرب

528
00:43:55,234 --> 00:43:57,535
.حسنا
.هيا أخرج من هنا

529
00:44:01,707 --> 00:44:04,326
من المفترض أن يكون هناك
.إثنين منهم

530
00:44:04,327 --> 00:44:06,694
أنت ... أين صديقك؟

531
00:44:07,680 --> 00:44:10,014
.لقد ذهب

532
00:44:10,015 --> 00:44:11,316
.هرب

533
00:44:11,317 --> 00:44:13,350
منذ متى؟

534
00:44:14,537 --> 00:44:16,137
.عشرين دقيقة

535
00:44:16,138 --> 00:44:19,257
!لا تخدعنا
!أنت هنا منذ خمسة دقائق

536
00:44:20,209 --> 00:44:21,660
من الأفضل أن نطلب السيارات الأخرى؟

537
00:44:21,661 --> 00:44:24,762
حسنا، أغلق الزقاق
.وأبقي عينك عليه

538
00:44:24,763 --> 00:44:27,997
وسوف أنادي عليهم باللاسلكي

539
00:44:46,318 --> 00:44:50,037
.شارع "فارني" المربع 200

540
00:45:10,993 --> 00:45:12,661
هل أمسكت به؟ (كيمبل)؟

541
00:45:12,662 --> 00:45:15,997
لا أعرف، أمسكنا واحد منهم
.إنه في الزقاق

542
00:45:16,799 --> 00:45:18,399
منذ متى هرب الآخر؟

543
00:45:18,400 --> 00:45:21,570
من الصعب أن أقول، لم يكن
.في السيارة عندما أتينا

544
00:45:21,571 --> 00:45:23,404
حسنا، يجب أن نحاصر كل المنطقة فورا

545
00:45:27,643 --> 00:45:30,043
هل هذا هو (برايموس)؟

546
00:45:31,180 --> 00:45:34,181
... (برايموس)
.(أنا الملازم (جيرارد

547
00:45:36,068 --> 00:45:39,587
هل يمكنك سماعي؟
.أنا أريد أن أتحدث إليك

548
00:45:44,143 --> 00:45:46,744
يمكنك فقط أن تشير بنعم أو لا

549
00:45:59,658 --> 00:46:05,129
لطيف جدا، إذا ركب تلك الطائرة
.(كنت قد توقفت عن البحث عن (كيمبل

550
00:46:05,130 --> 00:46:06,597
.قد يكون

551
00:46:07,266 --> 00:46:10,166
.حسنا، إنه لا يمكن أن يكون بعيدا

552
00:46:15,858 --> 00:46:19,327
جوس)؟)
(جوس)، أنا (صوفي)

553
00:46:21,480 --> 00:46:24,182
.ظننت أنك قد مت
.ظننت أن (جوني) قد قتلك

554
00:46:24,183 --> 00:46:25,433
.لا

555
00:46:26,519 --> 00:46:28,219
.جوني) صديقي)

556
00:46:29,322 --> 00:46:31,122
(وكذلك أنا، (جوس

557
00:46:31,123 --> 00:46:33,090
... أنا صديقتك أيضا، و

558
00:46:33,091 --> 00:46:36,093
أنا سأعتني بك
... حتى

559
00:46:40,132 --> 00:46:42,166
أنت تعرفين أيضا؟

560
00:46:42,985 --> 00:46:45,894
.(قال لي (جوني

561
00:46:49,629 --> 00:46:52,431
.وقال لي عن المال أيضا

562
00:46:54,129 --> 00:46:57,449
.لا يوجد مال
.انسى ذلك

563
00:46:57,450 --> 00:47:01,686
انسى ذلك؟
تقصد أنه أخذه؟

564
00:47:03,973 --> 00:47:06,657
... أخذه منك؟

565
00:47:06,658 --> 00:47:09,694
أين هو؟
أين ذهب، (جوس)؟

566
00:47:09,695 --> 00:47:12,996
أنت تعرف، أقسم
بحياة أمي أنك تعرف

567
00:47:13,282 --> 00:47:14,515
.لا

568
00:47:14,516 --> 00:47:17,618
إنه صديقك، وقال لك
أين ذهب؟

569
00:47:18,888 --> 00:47:20,721
.لا أعرف

570
00:47:20,722 --> 00:47:22,423
.أنت تعرف. بالتأكيد

571
00:47:35,470 --> 00:47:37,005
.العبارة

572
00:47:38,457 --> 00:47:42,025
.هذا هو مكانه
.إنه على متن العبارة

573
00:47:44,396 --> 00:47:46,764
... إن قلتي كلمة واحدة

574
00:47:46,765 --> 00:47:49,033
.سأكسر ذراعك

575
00:47:49,034 --> 00:47:50,434
تكسر ذراعي؟

576
00:47:50,435 --> 00:47:53,304
أنت لا يمكنك حتى أن تكسر فرشاة أسنان

577
00:47:53,305 --> 00:47:56,040
ولكن لا تقلق، أنا
سأخبرك عندما يقبضون عليه

578
00:47:56,041 --> 00:47:57,475
.(لا، (صوفي

579
00:48:00,078 --> 00:48:01,379
.أنتظري

580
00:48:03,682 --> 00:48:05,716
هل تريدين المال؟

581
00:48:05,918 --> 00:48:08,319
.أنا سأعطيك المال

582
00:48:10,589 --> 00:48:13,424
.في حزامي

583
00:48:13,425 --> 00:48:15,259
.تحت القميص

584
00:48:16,629 --> 00:48:18,095
.خذيه

585
00:48:26,471 --> 00:48:28,706
.عديني

586
00:48:28,707 --> 00:48:31,776
عديني أنك لن تقولي شيئا

587
00:48:31,777 --> 00:48:35,463
! لا تخبري أحد عن العبارة

588
00:48:38,366 --> 00:48:39,867
وعد؟

589
00:48:43,756 --> 00:48:45,789
إتفاق؟

590
00:48:46,992 --> 00:48:49,961
.(بالتأكيد، (جوس
.أتفقنا

591
00:48:53,249 --> 00:48:55,183
.(شيء واحد جيد، (صوفي

592
00:48:57,653 --> 00:49:00,688
شيء واحد جيد
.تفعلينه في حياتك

593
00:49:03,342 --> 00:49:05,076
.سوف أتذكرك

594
00:49:20,918 --> 00:49:24,263
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخـاتمـة"</font>

595
00:49:25,281 --> 00:49:26,647
.لقد مات

596
00:49:29,718 --> 00:49:34,189
إذا كنت قد جئت هنا مبكرا
.فقط بضع دقائق

597
00:49:34,190 --> 00:49:37,091
برايموس) كان على علم)
أين (كيمبل) متجه

598
00:49:37,092 --> 00:49:39,527
إذا أنا فقط أمكنني إستجوابه

599
00:49:39,528 --> 00:49:42,011
! لم يكن سيقول لك

600
00:49:42,031 --> 00:49:45,198
.ولا كان سيقول لي أيضا

601
00:49:53,659 --> 00:49:57,595
<font color="#d85c27">كان له خلال العامين الماضيين
عدد لا نهاية له من الأسماء</font>

602
00:49:57,596 --> 00:49:59,697
<font color="#d85c27">.معظمهم تم نسيانه</font>

603
00:49:59,698 --> 00:50:05,002
<font color="#d85c27">لكن أسما واحدا سيتذكره
الهارب هو الرجل الوحيد</font>

604
00:50:05,003 --> 00:50:09,105
<font color="#d85c27">.جاس برايموس) الذي كان صديقا)</font>

605
00:50:21,728 --> 00:50:26,556
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 26 من الموسم الأول"</font>

606
00:50:26,894 --> 00:50:35,804
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"</font>

