1
00:00:00,399 --> 00:00:05,399
"الحلقة الـ 13 من الموسم الأول"

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,165
الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل).

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,950
الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية.

4
00:00:12,985 --> 00:00:16,666
المفارقة أن:
(ريتشارد كيمبل) بريء.

5
00:00:16,701 --> 00:00:19,501
أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته.

6
00:00:19,536 --> 00:00:22,810
هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:22,845 --> 00:00:26,901
رأي رجل بذراع واحدة
يركض بجوار بيته.

8
00:00:26,936 --> 00:00:31,901
(ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره
بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة.

9
00:00:31,936 --> 00:00:33,666
ولا يرى سوى الظلام.

10
00:00:33,701 --> 00:00:38,000
لكن وسط ذلك الظلام
يحرك القدر يده الجبارة.

11
00:00:39,060 --> 00:00:47,987
ترجمة:
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

12
00:01:01,167 --> 00:01:08,566
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 13"

13
00:01:08,601 --> 00:01:12,134
بطولة: (ديفيد جانسن).
بدور "الهــــــــــارب".

14
00:01:12,169 --> 00:01:15,667
وضيوف الشرف:
(جاك كلجمان).

15
00:01:15,702 --> 00:01:17,866
(إليزابيث ألين).

16
00:01:17,901 --> 00:01:20,968
والممثل المساعد:
(جيمس بست).

17
00:01:21,003 --> 00:01:22,467
(بك تايلور).

18
00:01:26,200 --> 00:01:29,367
حلقة الليلة بعنوان:
"رعـــب في الأعالي"

19
00:01:33,205 --> 00:01:37,000
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

20
00:01:50,467 --> 00:01:52,432
المكان: "يوتا".

21
00:01:52,467 --> 00:01:54,617
التلال أعلى
مدينة البحيرة المالحـة.

22
00:01:54,652 --> 00:01:56,926
المشروع:
نقل جبل.

23
00:01:56,961 --> 00:01:58,947
المكائن العملاقة وجيوش الرجال.

24
00:01:58,982 --> 00:02:02,532
ينقلون ملايين الأطنان من الأتربة
لفتح الطريق للنهر.

25
00:02:02,567 --> 00:02:06,034
النهر الذي يوم ما
سيحول الصحراء إلى جنة.

26
00:02:06,069 --> 00:02:09,501
لـ (ريتشارد كيمبل)
يقدم الجبل الحماية

27
00:02:09,536 --> 00:02:12,400
هنا هو (بول بومنت)، مسجل الدوام.

28
00:02:12,435 --> 00:02:14,132
يذوب وسط العمال الآخرين

29
00:02:14,167 --> 00:02:16,534
هنا يشعر
أنه يمكن أن يرتاح لفترة.

30
00:02:16,569 --> 00:02:17,934
هنا هو آمن.

31
00:02:23,267 --> 00:02:27,033
ـ (بومنت)، ماذا عن سجلات الدوام؟
ـ لازال باقي طاقم واحد سأتحقق منه.

32
00:02:27,068 --> 00:02:28,534
حسنا، تحقق منهم؟

33
00:02:28,569 --> 00:02:29,819
حسنا.

34
00:02:37,801 --> 00:02:38,933
مرحبا، رقيب.

35
00:02:38,934 --> 00:02:39,968
صباح الخير، سيد (هارمون).

36
00:02:39,969 --> 00:02:41,166
أتوجد مشكلة؟

37
00:02:41,167 --> 00:02:45,767
نعم السيارة تسرب الزيت
لاحظناه عندما كنا نمر عند مدخلكم.

38
00:02:51,067 --> 00:02:53,234
إذا كان هناك فقط ميكانيكي جيد!

39
00:02:53,269 --> 00:02:57,318
ـ أنا مهندس متخرج، حسنا؟
ـ ذلك جيد بما فيه الكفاية.

40
00:03:03,568 --> 00:03:06,100
مرشح الزيت يحتاج
حشوة جديدة، ذلك كل شيء

41
00:03:06,135 --> 00:03:09,401
لماذا لا تذهب هناك وتسأل عن (مونتي)؟
قل له أني أقول أصلحه.

42
00:03:09,402 --> 00:03:10,901
شكرا جزيلا.

43
00:03:32,868 --> 00:03:34,701
من اللطيف أن تعرف أن هناك
شرطة قريبه منك.

44
00:03:35,934 --> 00:03:37,666
ماذا؟

45
00:03:37,701 --> 00:03:39,868
قلت من اللطيف أن تعرف أن هناك
شرطة قريبه منك.

46
00:03:39,903 --> 00:03:43,577
أعني مشروع مثل هذا، تجد
به كل الأنواع، أنت تعرف؟

47
00:03:43,612 --> 00:03:45,456
نعم، أنا من الأفضل...

48
00:03:45,491 --> 00:03:49,634
أنا من الأفضل أن إحصل على
بيانات الطاقم الأخير؟

49
00:03:49,669 --> 00:03:54,534
بالمناسبة، هذا من المكتب الرئيسي
يوجد خطأ في رقم ضمانك الإجتماعي.

50
00:03:54,569 --> 00:03:55,819
حسنا

51
00:03:57,033 --> 00:04:00,633
أنا دائما عندي مشكلة في تلك الأرقام
دعني أرى.

52
00:04:00,634 --> 00:04:02,567
حسنا، صححه مع
مكتب سجلات الرواتب.

53
00:04:02,602 --> 00:04:03,852
نعم، نعم، بالتأكيد.

54
00:04:05,133 --> 00:04:07,083
(بومنت).

55
00:04:07,367 --> 00:04:09,617
ما الذي يفعله رجل
مثلك هنا على أية حال؟

56
00:04:09,652 --> 00:04:11,833
حسنا، يجب أن أعمل
لكي أكل.

57
00:04:11,868 --> 00:04:14,234
أقل وظيفة في المعسكر
بجانب عامل الماء؟

58
00:04:14,269 --> 00:04:18,767
رجل جامعي يعمل هذا النوع من العمل؟
أنا أميز الجامعي بمجرد أن أتكلم معه.

59
00:04:18,802 --> 00:04:21,699
ـ هل أنا لا أؤدي عملي؟
ـ بل تؤدي عملك.

60
00:04:21,734 --> 00:04:26,367
حسنا، قبضني وأنسى
أو أطردني وأنسى أيضا.

61
00:04:26,402 --> 00:04:27,667
مشكلتك.

62
00:04:28,734 --> 00:04:29,984
شكرا.

63
00:04:55,701 --> 00:04:58,417
هل تختبيء؟
هل تختبيء، (بول)؟

64
00:05:00,434 --> 00:05:01,633
لا أختبيء، (جيمي).

65
00:05:01,634 --> 00:05:05,032
هل تلعب الألعاب؟ هل بالإمكان
أن ألعب؟ أعرف الكثير من الألعاب.

66
00:05:05,033 --> 00:05:06,701
حسنا، لكن كلانا
لديه الكثير من العمل يؤديه.

67
00:05:06,736 --> 00:05:09,968
حسنا، ربما الأحد عندما أكون مجازا.

68
00:05:10,467 --> 00:05:12,017
(بول)؟

69
00:05:12,052 --> 00:05:13,532
نعم.

70
00:05:13,567 --> 00:05:16,751
نعم، ربما الأحد.
حسنا، أذهب إلي عملك.

71
00:05:28,100 --> 00:05:31,434
شكرا جزيلا. يمكننا
الآن أن نعود إلى المحطة.

72
00:05:45,167 --> 00:05:47,167
دعونا نمرح قليلا.

73
00:05:47,202 --> 00:05:48,452
ها هو هناك.

74
00:05:50,801 --> 00:05:53,685
أعطني الدولار الفضي
الذي حصلت عليه من "فيجس".

75
00:05:59,834 --> 00:06:01,968
ماذا ستفعل به يا رجل؟

76
00:06:02,003 --> 00:06:03,253
سوف تستعيده.

77
00:06:08,367 --> 00:06:09,667
يا (جيمي)؟

78
00:06:09,702 --> 00:06:10,968
يا (جيمي)؟

79
00:06:12,100 --> 00:06:13,350
تعال هنا.

80
00:06:14,534 --> 00:06:15,784
تعال هنا، حامل الماء.

81
00:06:21,167 --> 00:06:23,334
أنت بطيئ جدا
أليس كذلك؟

82
00:06:25,267 --> 00:06:26,599
هل تريد أن تشرب؟

83
00:06:26,634 --> 00:06:30,001
حصلنا على ماء أكثر من الذي عندك
هناك على تلك الشاحنة

84
00:06:30,367 --> 00:06:32,666
هل تريد دولار؟

85
00:06:32,701 --> 00:06:35,767
سقط مني دولار فضي
هناك في هذا الماء.

86
00:06:35,968 --> 00:06:38,584
ألتقطه، وهو لك.

87
00:06:38,619 --> 00:06:41,200
أنا لا أريد إلى أبلل حذائي.

88
00:06:41,235 --> 00:06:44,984
هيا.
من يجد شيء يكون ملكه.

89
00:06:59,267 --> 00:07:02,300
كيف الماء، يا فتى الماء؟

90
00:07:07,467 --> 00:07:10,166
أتدري، إنهم يجب أن يعطوك وسام
للإعتداء على طفل مثل هذا.

91
00:07:10,167 --> 00:07:11,567
ربما تودني أن إعتدى عليك أيضا؟

92
00:07:12,968 --> 00:07:14,834
تعال، (جيمي) سأساعدك لتنظف.

93
00:07:14,869 --> 00:07:19,934
نعم، أغسل وجهه الصغير، إغسل له
يديه الصغيرة، هذا ما يحتاجه مرضعة.

94
00:07:19,969 --> 00:07:21,219
هيا، يا (جيمي).

95
00:07:22,634 --> 00:07:25,899
(جو) كبير القلب، هه؟
حصلت له علي عمل مع (باك).

96
00:07:25,934 --> 00:07:29,432
(باك) يريده أن يعمل، جيد.
هو الرئيس.

97
00:07:29,467 --> 00:07:31,666
لكنك من الأفضل لك أن تضع عينك عليه

98
00:07:31,701 --> 00:07:34,965
طفل غبي مثله يمكن أن
يسبب الكثير من المشاكل

99
00:07:35,000 --> 00:07:37,467
أتدري، (ميردي)، إذا كان عندك
عقل ستكون خطر.

100
00:07:37,502 --> 00:07:38,700
أنت تسخر مني؟

101
00:07:38,701 --> 00:07:39,951
إذهب ألعب في بركة طينك.

102
00:07:50,133 --> 00:07:51,634
ضعه في الماء، هيا.

103
00:07:51,669 --> 00:07:52,701
ليجربها، (دان).

104
00:07:52,702 --> 00:07:53,952
هيا.

105
00:07:55,868 --> 00:07:57,133
هيا، أنهض!

106
00:08:02,267 --> 00:08:04,100
ضع رأسه في الماء، هيا.

107
00:08:05,200 --> 00:08:06,333
هيا

108
00:08:06,334 --> 00:08:07,599
أعطيه واحدة الآن

109
00:08:07,634 --> 00:08:09,117
واحدة آخرى

110
00:08:09,152 --> 00:08:10,601
هيا، (دان)، هيا!

111
00:08:10,636 --> 00:08:12,000
هيا، يا رجال.

112
00:08:12,035 --> 00:08:13,285
هيا، (دان)، هيا!

113
00:08:23,767 --> 00:08:25,701
هيا، (دان)!

114
00:08:27,267 --> 00:08:29,533
هيا... أوقعه!

115
00:08:29,534 --> 00:08:30,934
تتشاجران مثل سكيران.

116
00:08:30,969 --> 00:08:35,003
وأنتم جميعا... عودوا
إلى العمل! هيا، هيا!

117
00:08:37,300 --> 00:08:38,401
ما الذي حدث لك؟

118
00:08:38,402 --> 00:08:42,801
أنا...
أنا سقطت في الطين.

119
00:08:44,534 --> 00:08:46,701
حسنا، نظف نفسك ثم عد إلى العمل.

120
00:08:50,734 --> 00:08:55,332
حسنا، أنا لا أهتم بمن بدأه أو لماذا.
كل ما أهتم به الوقت الذي فقد على العمل.

121
00:08:55,367 --> 00:08:57,634
وقت أنا لا أستطيع
تحمل فقده بجدولنا الضيق

122
00:08:57,669 --> 00:09:00,785
ترك رجالك يعتدون على ولد معاق
لن يوفر أي وقت لك.

123
00:09:00,820 --> 00:09:02,267
أنظر، (بومنت) أنت تتدخل ثانية

124
00:09:02,302 --> 00:09:03,533
حسنا، يكفى

125
00:09:03,534 --> 00:09:05,801
الآن، أذهب للعمل
وأبقى بعيدا عن الولد، (دان).

126
00:09:05,836 --> 00:09:08,599
بخير، (باك) لكني أخبرك

127
00:09:08,634 --> 00:09:14,018
يجب أن تتخلص من ذلك الطفل، وإلا لن
يكون عندك رجال تكفي لإكمال أي شيء.

128
00:09:20,200 --> 00:09:26,434
أنا يمكن أن أستبدلك أنت والولد، لكن
رجال المعدات الثقيلة صعب الحصول عليهم.

129
00:09:26,801 --> 00:09:29,400
أنا لا أعرف كيف
تركتك تدفعني لهذا

130
00:09:29,435 --> 00:09:30,799
فتى السقاء مطلوب أيضا

131
00:09:30,834 --> 00:09:32,432
ليس طفلا بعمر 8 سنوات

132
00:09:32,467 --> 00:09:37,167
هو قادر على أكثر من ذلك بكثير، (باك).
إسأل زوجتك هي كانت تحاول مساعدته

133
00:09:37,801 --> 00:09:41,965
أنظر، (باك)، لقد مشى كل هذه
المسافة من بيته، فقط ليجد فرصة عمل

134
00:09:42,100 --> 00:09:43,968
يعيش على بعد 20 ميلا، ويحتاج العمل

135
00:09:44,003 --> 00:09:45,732
وأنا أحتاج عملي أيضا.

136
00:09:45,767 --> 00:09:48,734
حسنا، أخر فرصة.
أي مشكلة ثانية، يغادر التل.

137
00:10:06,267 --> 00:10:08,200
حسنا، يبدو لطيفا...، (مايك).

138
00:10:08,235 --> 00:10:09,366
نعم، بالفعل.

139
00:10:09,367 --> 00:10:11,467
تعال إلى والدك.

140
00:10:11,502 --> 00:10:12,752
أجل.

141
00:10:14,601 --> 00:10:17,000
هيا، (مايك) الآن
أنت تعرف 2 دولار هو الحد.

142
00:10:17,035 --> 00:10:19,133
بوكر وشريط

143
00:10:19,168 --> 00:10:21,199
هذا تعادل

144
00:10:21,234 --> 00:10:23,566
حسنا إذن أقرضني مائة
ونحن سنرفع الرهان

145
00:10:23,567 --> 00:10:24,934
هيا، (دان)، إدخل اللعبة.

146
00:10:26,534 --> 00:10:27,784
حسنا

147
00:10:27,801 --> 00:10:29,933
هل غسلت وراء آذانك؟

148
00:10:29,968 --> 00:10:34,365
يبدو بالتأكيد حسن ونظيف
شعر ممشط وكل شيء علي ما يرام.

149
00:10:34,400 --> 00:10:36,434
ماذا فعلت؟
مشطه بدهن الأوزة؟

150
00:10:37,767 --> 00:10:39,367
أنا سأفتح الرهان.

151
00:10:40,734 --> 00:10:42,400
حسنا، (جيمي) إثنان، وأنت؟

152
00:10:47,300 --> 00:10:48,701
يبدو أني نسيت قبعتي.

153
00:10:52,801 --> 00:10:54,567
هل تحتاج بعض الهواء النقي؟
لنتمشى بالخارج.

154
00:11:01,100 --> 00:11:02,667
هنا، أعطني واحدة

155
00:11:02,702 --> 00:11:04,852
هذا لك.

156
00:11:05,067 --> 00:11:07,868
عاد إلى صاحبه
عاد إلى صاحبه، رفيق.

157
00:11:12,100 --> 00:11:14,400
حسنا، دعونا نلعب
دعونا نلعب.

158
00:11:17,534 --> 00:11:20,133
أنا لا أريد أن أوقعك في مشاكل.

159
00:11:20,168 --> 00:11:21,418
لا، لا يهمك، (جيمي).

160
00:11:22,701 --> 00:11:28,899
أبي كان مثلك.
كان كبير مثلك.

161
00:11:28,934 --> 00:11:30,334
أنت نفسك طفل كبير جميل.

162
00:11:33,367 --> 00:11:36,367
منذ متى توفى أبوك؟

163
00:11:38,968 --> 00:11:40,751
لا أعرف

164
00:11:40,786 --> 00:11:42,499
حسنا، أنا لست متأكد.

165
00:11:42,534 --> 00:11:44,567
إنه نوع من التشوش.

166
00:11:48,434 --> 00:11:53,133
أنا أفتقده
لقد كان مهندسا بالسكة الحديد

167
00:11:53,168 --> 00:11:54,933
كان يعرف الكثير من الأشياء

168
00:11:54,968 --> 00:11:57,567
كان دائما يقرأ لي من الكتب الكبيرة

169
00:11:59,133 --> 00:12:02,467
حسنا... أصبحنا وحيدين أنا وأمي الآن.

170
00:12:02,502 --> 00:12:04,067
و... (دوتي).

171
00:12:05,334 --> 00:12:06,535
(دوتي)، إنها الصغيرة.

172
00:12:06,536 --> 00:12:08,265
أعرف

173
00:12:08,300 --> 00:12:11,467
أنا الوحيد الكبير بما فيه
الكفاية الآن، لذا يجب أن أساعد أمي.

174
00:12:11,502 --> 00:12:15,732
يجب أن أعمل
وأنا قوي.

175
00:12:15,767 --> 00:12:17,934
أنا يمكن أن أعمل.
أنا يمكن أن أعمل بجد.

176
00:12:19,701 --> 00:12:21,232
(بول)؟

177
00:12:21,367 --> 00:12:25,801
ـ هل تعتقد أنني أستطيع أن أعمل؟
ـ أنت تعمل جيدا، (جيمي).

178
00:12:25,936 --> 00:12:30,168
السيدة (هارمون)، تعلمني أيضا
تقرأ القصص، وبعد ذلك...

179
00:12:30,203 --> 00:12:32,334
تعلمني بعض الكلمات.

180
00:12:32,369 --> 00:12:36,234
نعم، السيدة (هارمون)، أنت
يجب أن لا تبقيها منتظره.

181
00:12:40,501 --> 00:12:43,501
هل تتسلق معي إلى
ذلك المكان مرة ثانية، يوم الأحد؟

182
00:12:46,334 --> 00:12:48,499
أجل، (جيمي).

183
00:12:48,534 --> 00:12:50,934
أبي كان يأخذني معه للتسلق أحيانا

184
00:12:52,934 --> 00:12:54,500
سلام، (بول).

185
00:12:54,535 --> 00:12:56,067
سلام، (جيمي).

186
00:13:11,834 --> 00:13:14,650
"ذات مساء، وجدت البحر هادئ جدا

187
00:13:14,685 --> 00:13:17,467
وقد إنحسر المد لدرجة
أنني يمكن أن أسير

188
00:13:17,502 --> 00:13:19,400
ربع ميل للداخل"

189
00:13:22,267 --> 00:13:23,466
(جيمي)

190
00:13:23,467 --> 00:13:25,434
أنت لم تمس كاكاوك.

191
00:13:25,469 --> 00:13:27,767
أنني لست جائعا.

192
00:13:29,834 --> 00:13:31,601
هل ما زلت تفكر فيما
حدث بعد ظهر اليوم؟

193
00:13:34,901 --> 00:13:36,300
سيدة (هارمون)؟

194
00:13:36,335 --> 00:13:37,533
نعم؟

195
00:13:37,534 --> 00:13:39,868
لماذا يفعلون مثل هذا معي؟

196
00:13:41,067 --> 00:13:43,033
لأنهم من هذا النوع من الرجال.

197
00:13:45,467 --> 00:13:47,098
(جيمي)

198
00:13:47,133 --> 00:13:49,583
هناك شيء، يجب أن تتعلمه

199
00:13:49,618 --> 00:13:54,018
العالم ملييء برجال مثلهم
حقيرين وشريرين

200
00:13:54,053 --> 00:13:58,399
حتى إنهم لا يرقوا أن يكونوا حيوانات.

201
00:13:58,434 --> 00:14:01,801
لو أنا لم أجد شخص مثل (باك)...

202
00:14:05,100 --> 00:14:06,933
حسنا...

203
00:14:06,968 --> 00:14:08,234
سأسخن هذا لك.

204
00:14:13,334 --> 00:14:14,933
مرحبا، عزيزي

205
00:14:14,968 --> 00:14:16,767
عشائك، قد تعب من الإنتظار.

206
00:14:21,033 --> 00:14:23,734
يبدو أني سأنتظر طويلا.

207
00:14:23,769 --> 00:14:26,200
قنينة باردة من البيرة
ستحل المشكلة.

208
00:14:39,000 --> 00:14:41,834
(جيمي)، نحن يجب أن
نتوقف الآن أنا آسفة.

209
00:14:41,869 --> 00:14:43,701
لكننا سندرس أكثر ليلة الغد؟

210
00:14:45,801 --> 00:14:47,901
خذ هذا معك.

211
00:14:47,936 --> 00:14:50,901
وحاول أن تكتب
بعض الكلمات التي أريتها لك.

212
00:14:50,936 --> 00:14:52,599
إنها ليست صعبة؟

213
00:14:52,634 --> 00:14:54,267
وربما السيد (بومنت) يساعد.

214
00:14:54,868 --> 00:14:56,118
حسنا.

215
00:15:01,968 --> 00:15:03,267
ليلة سعيدة، (جيمي).

216
00:15:03,302 --> 00:15:04,552
ليلة سعيدة.

217
00:15:09,434 --> 00:15:10,866
ما كان عليك فعل هذا؟

218
00:15:10,901 --> 00:15:12,667
أصمتي وتعالي هنا

219
00:15:14,934 --> 00:15:16,032
أعني...

220
00:15:16,033 --> 00:15:18,234
أقصد ما كان يجب أن نجعله يركض هكذا؟

221
00:15:18,269 --> 00:15:21,267
حبيبتي، الوقت متأخر .وأنا جائع
وأنا لا أحب أن أجده هنا كل ليلة.

222
00:15:21,302 --> 00:15:24,734
(باك)، إنه يحتاج إلي قليل من المساعدة.

223
00:15:24,769 --> 00:15:26,499
إنه طفل.

224
00:15:26,534 --> 00:15:29,701
طفل؟ يزيد عني بـ 10 كجم.
هل ذلك طفل؟

225
00:15:29,736 --> 00:15:35,367
(باك)... أعني...
أن لديه عقل طفل بعمر 8 سنوات.

226
00:15:35,402 --> 00:15:37,501
(روث)، أنا فقط لا
أريده هنا، ذلك كل شيء.

227
00:15:37,536 --> 00:15:38,786
لماذا؟

228
00:15:43,634 --> 00:15:47,934
سألتك سؤال!
لماذا لا تريده هنا؟

229
00:15:48,567 --> 00:15:53,100
أولا... أنت لا يمكنك أن تتوقعي
ما يمكن لطفل مثل هذا أن يفعله!

230
00:15:57,100 --> 00:15:58,899
ماذا تعني؟

231
00:15:58,934 --> 00:16:03,532
أعني... أنني أشقى طوال النهار، ومن حقي
أن أرجع للبيت وأخلع قميصي وأرتاح.

232
00:16:03,567 --> 00:16:06,434
بدون أن أجد ذلك الطفل تحت قدمي؟

233
00:16:06,469 --> 00:16:09,299
هل هو ضايقك أبدا؟
ماذا فعل؟

234
00:16:09,334 --> 00:16:11,098
حسنا، ربما أنا فقط لا أحب الأطفال.

235
00:16:11,133 --> 00:16:13,601
حسنا، ربما أنت يجب أن تزوج شخص آخر.

236
00:16:24,801 --> 00:16:26,634
(باك).

237
00:16:28,167 --> 00:16:30,301
ما هو الخطأ في؟

238
00:16:33,934 --> 00:16:36,334
لماذا ليس عندنا عائلة؟

239
00:16:39,133 --> 00:16:41,517
إنه ليس طبيعي

240
00:16:41,552 --> 00:16:43,901
وليس صحيحا

241
00:16:46,467 --> 00:16:53,367
الناس يتزوجون ليكون عندهم أطفال
لا تكون عائلة حتى يكون عندك أطفال.

242
00:16:53,601 --> 00:16:56,299
(باك).
إذا أنا السبب...

243
00:16:56,300 --> 00:16:59,801
هنا نحن نرجع ثانية...
إذا أحد يريدني، أنا سأكون أسفل بالكوخ.

244
00:16:59,836 --> 00:17:01,086
لا...

245
00:17:16,806 --> 00:17:20,915
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

246
00:17:24,234 --> 00:17:25,484
مرحبا

247
00:17:26,567 --> 00:17:27,817
هل (باك) قريب؟

248
00:17:28,734 --> 00:17:30,801
لا، ذهب لنهاية المشروع.

249
00:17:30,836 --> 00:17:32,532
يا إلهي

250
00:17:32,567 --> 00:17:34,317
إذن، سوف أذهب لعمل شعري.

251
00:17:34,352 --> 00:17:36,067
حسنا، سأخبره أنك قد جئت.

252
00:17:36,102 --> 00:17:37,302
بالفعل؟ شكرا.

253
00:17:37,303 --> 00:17:39,310
سيدة (هارمون)...

254
00:17:40,111 --> 00:17:41,817
أنا...

255
00:17:42,434 --> 00:17:45,467
أعتقد أنك يجب أن تشكري
علي ما أنت تفعلينه مع (جيمي).

256
00:17:45,502 --> 00:17:47,065
أنا فقط أعلمه بضعة كلمات بسيطة!

257
00:17:47,100 --> 00:17:49,383
حسنا، هذا هو ما يحتاجه لكي يعطيه ثقة

258
00:17:49,418 --> 00:17:51,667
ويساعده لكي يشعر أنه
طبيعي مثل الناس الآخرون

259
00:17:51,702 --> 00:17:56,352
حسنا، أنا كان يمكن أن أساعده
أكثر بكثير، لو أن (باك)...

260
00:17:57,901 --> 00:18:01,868
ولا أعرف، هل يمكنك أن تقنع (باك) بوضعه؟

261
00:18:01,903 --> 00:18:04,601
هذا يجعلنا متساويان.
ولا أنا أقدر أيضا.

262
00:18:04,667 --> 00:18:08,551
أنا لا أعني أن (باك) بهذه القسوة.
ليس بالطريقة التي يحاول التظاهر بها

263
00:18:08,586 --> 00:18:10,165
عندما تتعرف عليه، ستجده...

264
00:18:10,200 --> 00:18:12,834
أعني، أنك يجب حقا
أن تعرفه جيدا، إنه...

265
00:18:15,100 --> 00:18:16,767
حسنا، أنا أتكلم كثيرا.

266
00:18:18,367 --> 00:18:20,067
يبدو أنها أثمرت.

267
00:18:28,601 --> 00:18:29,998
موهبة...

268
00:18:30,033 --> 00:18:32,033
أريدك أن تحمل كمية أكثر كل مرة

269
00:18:32,068 --> 00:18:33,318
(باك).

270
00:18:36,400 --> 00:18:37,767
سأتحدث معك لاحقا.

271
00:18:42,234 --> 00:18:44,468
أنت كنت نائمة عندما تركتك
خرجت مبكرا و...

272
00:18:44,469 --> 00:18:46,601
الخامسة وعشرون دقيقة.

273
00:18:48,067 --> 00:18:51,934
(باك).
أحدنا يجب أن يقولها...

274
00:18:51,969 --> 00:18:54,419
أنا آسفة.

275
00:18:56,567 --> 00:18:57,700
نحن الإثنين.

276
00:18:57,701 --> 00:19:02,600
(باك)، حبني...
ثق بي.

277
00:19:02,601 --> 00:19:04,699
أحببني، رجاءا، بالطريقة التي أحبك بها.

278
00:19:04,734 --> 00:19:08,434
حبيبتي كل مرة نتشاجر
قلبي يتمزق إربا إربا.

279
00:19:08,469 --> 00:19:12,019
إذن، دعنا لا نتشاجر مرة أخرى أبدا.
علي أي شئ.

280
00:19:15,367 --> 00:19:17,699
سوف أذهب للمدينة

281
00:19:17,734 --> 00:19:22,933
لأصفف شعري، سأعود حوالي الـ5
لا تعمل لوقت متأخرا الليلة!

282
00:19:22,968 --> 00:19:26,434
ليس لأجل هذه الشركة
ولا لسبع شركات مثلها.

283
00:19:28,100 --> 00:19:29,601
تعالي، سأوصلك إلى السيارة.

284
00:19:31,167 --> 00:19:32,333
ماذا هذا؟

285
00:19:32,334 --> 00:19:36,100
(باك) إنه مثير.
كل النساء تلبس بهذا الطريقة.

286
00:19:36,135 --> 00:19:37,099
نعم...

287
00:19:37,100 --> 00:19:38,567
هيا...

288
00:19:44,501 --> 00:19:46,501
يا لها من إمرأة يا (بابي)!
يا لها من إمرأة!

289
00:19:47,667 --> 00:19:49,998
إنها مغرورة
دائما كانت كذلك

290
00:19:50,033 --> 00:19:52,067
حتى عندما كانت تعمل
في تلك الحانة في "إلكو".

291
00:20:00,200 --> 00:20:04,934
أفعل ذلك ثانيةً، وأنا سألغي موعدي.

292
00:20:28,133 --> 00:20:29,400
يا ولد؟

293
00:20:30,601 --> 00:20:31,833
نعم.

294
00:20:31,834 --> 00:20:33,467
هل تحب أن تقود واحدا من هذه؟

295
00:20:33,502 --> 00:20:35,499
أنا... أنا أتمنى.

296
00:20:35,534 --> 00:20:37,901
حسنا، أنا يمكن أن أريك كيف تشغله!

297
00:20:39,734 --> 00:20:41,684
لا أعتقد أن ذلك جيد.

298
00:20:41,719 --> 00:20:45,634
إذا قدت واحد من هذه، ستحصل علي
مال أكثر بكثير من أن تكون سقاء.

299
00:20:45,669 --> 00:20:49,400
(باك).
سيحب أن يراك تتعلم المفاتيح

300
00:20:50,634 --> 00:20:52,699
هل قال السيد (هارمون) هذا؟

301
00:20:52,734 --> 00:20:55,000
بالتأكيد، هل تظن أني أكذب؟

302
00:20:55,035 --> 00:20:56,132
حسنا... تعال.

303
00:20:56,133 --> 00:20:59,086
تعال، أصعد فوق
هو لن يعضك، أنا سأريك.

304
00:21:15,067 --> 00:21:16,334
هيا بنا

305
00:21:17,968 --> 00:21:21,399
هنا، المكابح...
هنا على اليسار

306
00:21:21,434 --> 00:21:24,000
هذه دواسات للخلف وللأمام

307
00:21:25,234 --> 00:21:27,868
هنا، ذراع نقل الحركة

308
00:21:30,367 --> 00:21:32,986
خذ... خوذتي.

309
00:21:33,868 --> 00:21:36,899
الآن أنت تبدو مثل سائق حقيقي

310
00:21:36,934 --> 00:21:41,186
هيا عود نفسك عليه
خذ وقتك.

311
00:21:54,100 --> 00:21:57,165
أنتظر حتى يبدأ في التحرك
ثم ستسمعه وهو يصرخ.

312
00:21:57,200 --> 00:21:58,901
هذا خطير جدا، يا (دان).

313
00:21:58,936 --> 00:22:02,551
لا، إنه علي الترس المنخفض
وقد أريته أين توجد المكابح.

314
00:22:05,167 --> 00:22:08,151
هيا
أسرع قليلا!

315
00:22:25,501 --> 00:22:26,751
أنت!

316
00:23:17,534 --> 00:23:19,033
هل أنت بخير؟ (جيمي)؟

317
00:23:19,068 --> 00:23:20,318
(جيمي)!
لا!

318
00:23:23,267 --> 00:23:24,466
(باك)، قد يكون مصابا.

319
00:23:24,467 --> 00:23:27,035
هو محظوظ أني لم إكسر رقبته
كان يمكن أن يقتل أحد الآن.

320
00:23:27,068 --> 00:23:28,266
قلت لك، (باك).

321
00:23:28,267 --> 00:23:31,268
حسنا، سأطرده من هنا.
أفحص المكشطة، حسنا.

322
00:23:31,303 --> 00:23:32,632
وأنت يا رجال، أرجعوا للعمل
هيا.

323
00:23:32,667 --> 00:23:36,300
خذ السيارة الجيب، وأوصله إلى البلدة
سأكتب له راتب أسبوع للفصل.

324
00:23:36,335 --> 00:23:37,634
أنظر، (باك)، إنه خائف...

325
00:23:37,669 --> 00:23:39,218
أريده يخرج من هنا!

326
00:23:39,253 --> 00:23:40,732
أليس بالإمكان أن تنتظر ليوم غد؟

327
00:23:40,767 --> 00:23:44,752
أتركني على الأقل أجده وسأوصله
إلى البيت بالسيارة وأشرح لأمه

328
00:23:45,834 --> 00:23:47,767
فقط الليل، أنا سأكون مسؤول عنه.

329
00:23:47,802 --> 00:23:49,901
حسنا لا تنسه.

330
00:23:57,968 --> 00:23:59,218
(جيمي)؟

331
00:24:03,234 --> 00:24:07,934
كنت أبحث عنك
أحسست، أنك قد تكون هنا فوق.

332
00:24:08,767 --> 00:24:12,018
أنت لست خائف مني،يا (جيمي)؟
نحن أصدقاء.

333
00:24:12,053 --> 00:24:13,532
إنهم الآخرون.

334
00:24:13,567 --> 00:24:16,534
حسنا، إنهم لن يأذوك مرة أخرى.

335
00:24:17,501 --> 00:24:21,734
ـ هل هم غاضبون بسبب هذه المعدة؟
ـ لماذا؟ أنت ما تسببت في أي ضرر.

336
00:24:21,769 --> 00:24:25,601
السيد (هارمون)
أليس غاضب أيضا؟

337
00:24:27,934 --> 00:24:31,100
لهذا جئت لك هنا، (جيمي).
أردت إخبارك أنه يتفهم

338
00:24:33,167 --> 00:24:37,367
ويحبك...
لكنه يريد أن يرسلك للبيت.

339
00:24:38,734 --> 00:24:42,432
أنا لا أستطيع الذهاب إلى البيت
أنا عندي عمل

340
00:24:42,467 --> 00:24:44,432
أمي تعتمد على هذا المال.

341
00:24:44,467 --> 00:24:47,968
هذا ليس شغل جيد جدا لك، (جيمي).

342
00:24:48,003 --> 00:24:50,433
أنظر، أنا سأخبرك بشيء
نحن سنبحث عن شيء أخر

343
00:24:50,434 --> 00:24:53,484
نحن سنجدك لك شيء أفضل.

344
00:24:54,234 --> 00:24:57,733
أنت تثق بي، أليس كذلك (جيمي)؟
نحن أصدقاء.

345
00:24:58,100 --> 00:25:02,586
حسنا، هيا، دعنا نذهب
أسفل التل ونتحدث عن الموضوع.

346
00:25:03,601 --> 00:25:06,151
هل تصدقني؟

347
00:25:20,200 --> 00:25:21,366
مرحبا، حبيبتي.

348
00:25:21,367 --> 00:25:25,400
أنا آسف، أعرف أنني تأخرت.
إحدى المجارف الكبيرة تعطلت.

349
00:25:25,435 --> 00:25:27,485
كيف أنت؟

350
00:25:36,534 --> 00:25:38,866
الولد؟

351
00:25:38,901 --> 00:25:40,967
دريت بموضوع الولد، صحيح؟

352
00:25:41,067 --> 00:25:43,098
السيدة (هندريكس)، أخبرتني.

353
00:25:43,133 --> 00:25:45,532
حبيبتي، أنا يجب أن أطرده.

354
00:25:45,567 --> 00:25:47,868
طفل مثل هذا يجب أن
تراقبيه 24 ساعة يوميا

355
00:25:47,903 --> 00:25:50,968
صدقيني، لا يمكن أبدا
أن تتوقعي ماذا يمكن أن يفعل

356
00:25:51,167 --> 00:25:56,267
حبيبتي، كاد أن يقتل بعض الرجال اليوم
هل يعني ذلك أي شئ لك؟

357
00:25:58,501 --> 00:26:01,984
أعرف، أنه لن يصعد فوق شيء مثل
هذا إلا إذا شخص ما وضعه فوقه

358
00:26:02,019 --> 00:26:05,234
بالتأكيد، هناك دائما الأعذار.

359
00:26:14,000 --> 00:26:17,599
هل حاولت التأكد؟
هل سألت؟

360
00:26:17,634 --> 00:26:21,051
ـ هل تعاملت معه مثل أي شخص آخر؟
ـ هو ليس مثل أي شخص آخر.

361
00:26:21,086 --> 00:26:23,934
حسنا، هو متأخر عقليا.

362
00:26:24,167 --> 00:26:27,000
لكن هل ذلك يجعله لعبة سائغة
لرجال مثل (دان ميردي)؟

363
00:26:27,035 --> 00:26:30,367
شريرة، حيوانات خسيسة.

364
00:26:30,901 --> 00:26:35,501
يا (باك)، كنت أتوقعه منهم
ولكن ليس منك.

365
00:26:35,536 --> 00:26:39,232
أخبرتك أنا أتعبت منه
كل طفل ضائع يأتي هنا

366
00:26:39,267 --> 00:26:41,250
لماذا أنت يجب أن تكوني
أم الأرض العظيمة؟

367
00:26:41,285 --> 00:26:44,334
ربما ذلك لأني ليس عندي واحد ملكي

368
00:26:44,634 --> 00:26:46,534
ها نحن نبدأ ثانيةً.

369
00:26:46,569 --> 00:26:51,000
لماذا، (باك)؟
لنا سبع سنوات.

370
00:26:52,400 --> 00:26:56,032
تعرفين لماذا، إنظري إلى الطريقة التي
نعيش بها، عمل إلى عمل، من مكان لآخر.

371
00:26:56,067 --> 00:26:58,434
مقطورة مقاس 2 في 4، لا مكان
فيها لتربية الأطفال.

372
00:26:58,469 --> 00:27:00,766
السيدة (هندريكس) لديها أطفال.

373
00:27:00,801 --> 00:27:03,732
والسيدة (جستافسن) والسيدة (بيل).

374
00:27:03,767 --> 00:27:07,234
حسنا، وأنا أريد أكثر من أزواجهم!

375
00:27:13,000 --> 00:27:16,167
لربما تريد زوجة يمكن أن تأتمنها.

376
00:27:16,534 --> 00:27:23,234
زوجه لم تقابلها وهي تعمل في حانة.
زوجة تكون مناسبة لكي تكون أم.

377
00:27:23,269 --> 00:27:25,934
حبيبتي، ذلك ليس حقيقي.

378
00:27:30,467 --> 00:27:31,717
هيا

379
00:27:32,968 --> 00:27:34,365
حبيبتي.

380
00:27:34,400 --> 00:27:36,216
حسنا، لماذا لا تقولها؟

381
00:27:36,251 --> 00:27:42,300
لقد فكرت فيها بما فيه الكفاية
نادلة في حانة حقيرة.

382
00:27:43,567 --> 00:27:45,701
حبيبتي، أنت على خطأ
أنت بعيدة عن الحقيقة.

383
00:27:45,736 --> 00:27:48,734
إذاً ماذا يكون غير ذلك؟

384
00:27:53,334 --> 00:27:55,365
هيا. أرجع ثانيةً إلى المكتب.

385
00:27:55,400 --> 00:27:57,467
لست ذاهبا إلى المكتب
سأذهب إلى المدينة.

386
00:27:57,502 --> 00:27:58,466
لأي سبب؟

387
00:27:58,467 --> 00:28:00,501
إذا أنا محظوظ، للسكر!

388
00:28:36,634 --> 00:28:41,234
فكرة جيدة أن تحزم أغراضك بالليلة
السابقة، تكون جاهزا في الصباح.

389
00:28:44,767 --> 00:28:47,167
أراهن أن أمك ستسر لرؤيتك.

390
00:28:50,934 --> 00:28:51,933
(بول)؟

391
00:28:51,934 --> 00:28:53,199
ماذا، (جيمي)؟

392
00:28:53,234 --> 00:28:56,234
هل تعتقد أنني يجب أن أعتذر لهم؟

393
00:28:56,269 --> 00:28:59,267
لا يوجد سبب للأعتذار.

394
00:29:08,868 --> 00:29:10,766
هذا لك؟

395
00:29:10,801 --> 00:29:12,399
لا، للسيدة (هارمون).

396
00:29:12,434 --> 00:29:14,133
"روبنسن كروز"؟

397
00:29:15,501 --> 00:29:17,699
تعرف، هو أحد أفضل الكتب التي قرأتها.

398
00:29:17,734 --> 00:29:21,834
هي أعارته لي لكي
إختار بعض من الكلمات.

399
00:29:23,801 --> 00:29:26,334
أظن أنني يجب أن أعيده.

400
00:29:27,334 --> 00:29:29,584
(جيمي)، لماذا لا...؟

401
00:29:29,934 --> 00:29:34,201
أن تعيده، وتقول وداعا لها.

402
00:29:34,901 --> 00:29:37,200
أنا سأنهي هذا لك.

403
00:29:37,235 --> 00:29:38,767
حسنا.

404
00:30:37,100 --> 00:30:38,350
النجدة!

405
00:30:41,734 --> 00:30:43,567
هل سمعت هذا، (تشارلي)؟

406
00:30:43,602 --> 00:30:44,852
سمعت ماذا؟

407
00:30:46,200 --> 00:30:48,084
كان صرخة أو شيء ما.

408
00:30:48,119 --> 00:30:51,368
ربما يكون أحد الأطفال.

409
00:31:07,767 --> 00:31:09,499
كلاهما نائم.

410
00:31:09,534 --> 00:31:11,950
أنت تتخيلين ثانية.

411
00:31:11,985 --> 00:31:14,367
لست أتخيل.

412
00:31:41,968 --> 00:31:44,018
(جيمي)؟

413
00:31:54,667 --> 00:31:56,717
(روث)؟

414
00:32:05,033 --> 00:32:07,083
(تشارلي)!

415
00:32:30,380 --> 00:32:34,132
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

416
00:32:41,701 --> 00:32:43,100
أين وجدته؟
في المدينة.

417
00:32:48,501 --> 00:32:51,299
إنها مصابة بصدمة

418
00:32:51,334 --> 00:32:56,133
وأظن أن لديها إرتجاج بسيط
أنا متأكد أنها ستكون بخير.

419
00:32:56,168 --> 00:32:57,801
من جعلك طبيبا؟

420
00:32:57,836 --> 00:32:59,399
رجل الإسعافات الأولية ذهب إلى المدينة.

421
00:32:59,434 --> 00:33:02,300
خابرنا الدكتور (ستانلي).

422
00:33:02,335 --> 00:33:04,267
(تشارلي) قال أنك رأيت
الولد خارج من هنا!

423
00:33:06,067 --> 00:33:07,567
صحيح أم لا؟

424
00:33:07,602 --> 00:33:09,434
أظن أنه هو.

425
00:33:09,469 --> 00:33:14,701
كان يهرب ... لم يكون يبدو
عليه أبدا أنه من هذا النوع...

426
00:33:14,736 --> 00:33:15,986
كيف جاء هذه هنا؟

427
00:33:16,801 --> 00:33:18,267
كانت على الأرضية.

428
00:33:20,100 --> 00:33:21,701
لن يستطيع أن يبتعد كثيرا.

429
00:33:24,501 --> 00:33:25,751
(باك).

430
00:33:27,133 --> 00:33:28,901
لا يوجد دليل علي إنه الولد.

431
00:33:28,936 --> 00:33:32,934
قبعته، وهي رأته، هل ليس كافيا.
وماذا كان يفعل هنا على أية حال؟

432
00:33:32,969 --> 00:33:38,717
أرسلته ليرد كتاب
"روبنسن كروسو"

433
00:33:39,567 --> 00:33:42,034
هل وجدتي الكتاب؟

434
00:33:43,100 --> 00:33:46,232
ناقشتني في تركه يبقى.
ولن تناقشني في أي شئ آخر.

435
00:33:46,267 --> 00:33:51,367
لقد أحب زوجتك مثل طفل يحب أمه
ولا يستطيع أن يفعل شيء مثل هذا.

436
00:33:51,402 --> 00:33:54,834
هو ليس من هذا النوع.
أنا أعرف ما أنا أتكلم عنه.

437
00:33:54,869 --> 00:33:58,200
أنت طبيب
قل هذا للشرطة.

438
00:34:00,133 --> 00:34:05,167
طريقة صراخها هي التي أفزعتني
عندما تسمع إمرأة تصرخ هكذا...

439
00:34:05,202 --> 00:34:07,817
لقد كانت مرعوبة.
عندما يهجم عليك شخص هكذا

440
00:34:07,852 --> 00:34:11,719
مثل حيوان متوحش.
كانت زوجتي هي، أنا...

441
00:34:25,968 --> 00:34:27,934
تعرفون أن (باك) دائما
جيد معنا.

442
00:34:27,969 --> 00:34:29,567
إنه لا يستحق ما حدث له.

443
00:34:29,602 --> 00:34:30,933
نعم، بالتأكيد.

444
00:34:30,968 --> 00:34:32,899
وهو ليس الوحيد الذي
معه زوجة في المعسكر.

445
00:34:32,934 --> 00:34:35,400
هل تعتقد يا (تشارلي)، بأنه
سيكون آمنا مع وجود هذا الطفل هنا؟

446
00:34:35,435 --> 00:34:37,534
أنا لا أعتقد أنه سيحاول مرة آخرى

447
00:34:37,569 --> 00:34:39,599
كيف عرفت أنه لن يحاول مرة آخرى؟

448
00:34:39,634 --> 00:34:42,499
إنه أقوى من الثور
ويمكن أن يكون خطرا.

449
00:34:42,534 --> 00:34:46,134
عندي بندقية في خزانتي لصيد الأرانب.

450
00:34:46,334 --> 00:34:50,233
والبعض منكم لديه بنادق أيضا
أقول بأننا يجب أن نقوم بإخراجهم.

451
00:34:50,234 --> 00:34:51,968
دعونا نأتي بهم، هيا يا رفاق.

452
00:34:52,003 --> 00:34:54,285
ـ ونتقابل هنا.
ـ حسنا.

453
00:34:59,434 --> 00:35:01,033
توجد كدمة على خدها

454
00:35:01,068 --> 00:35:04,299
وجرح في...
جبهتها.

455
00:35:04,334 --> 00:35:07,065
وأعتقد إنه حاول خنقها.
إنها مغشي عليها.

456
00:35:07,100 --> 00:35:09,367
أعرف أنه صعب، سيد (هارمون)
لكن ربما أنت محظوظا.

457
00:35:09,402 --> 00:35:12,068
ـ نعم، محظوظ.
ـ كان يمكن أن تكون ميتة.

458
00:35:12,069 --> 00:35:14,701
ـ هل تعرف من هو؟
ـ عندي شك شديد.

459
00:35:14,736 --> 00:35:17,601
نحن سنأتيك حالا
ولا تترك أي شخص يغادر.

460
00:35:17,636 --> 00:35:18,633
لا تقلق.

461
00:35:18,634 --> 00:35:21,234
سنصلك بعد حوالي 25 دقيقة
تماسك.

462
00:35:26,400 --> 00:35:28,167
إنها السيدة (هارمون).
809.

463
00:35:40,334 --> 00:35:43,934
جهزت توا بعض القهوة الطازجة
هل ترغب في كوبا؟

464
00:35:43,969 --> 00:35:45,267
شكرا لك.

465
00:35:59,434 --> 00:36:02,234
هل تظن أن الشرطة ستأخذ الولد؟

466
00:36:02,269 --> 00:36:03,519
نعم.

467
00:36:05,067 --> 00:36:06,365
ماذا ستفعل معه؟

468
00:36:06,400 --> 00:36:09,934
تسأله بضعة الأسئلة.
توجه له إتهام، ربما...

469
00:36:10,767 --> 00:36:13,334
لكنه لن يسفر إلى أي شئ.

470
00:36:13,369 --> 00:36:16,467
ـ هل أنت متأكد؟
ـ أنا متأكد أنه لم يفعلها.

471
00:36:16,602 --> 00:36:19,010
ـ أين البقية؟
ـ سيأتون، (دان).

472
00:36:19,045 --> 00:36:22,467
نحن سوف نبدأ، كلما تأخرنا
صعب العثور عليه.

473
00:36:22,502 --> 00:36:25,165
نحن سنبدأ بالمعسكر
نفتش كل زاوية

474
00:36:25,200 --> 00:36:28,234
ولا تردد في إستعمال الأسلحة
نحن نتعامل مع كلب مجنون.

475
00:36:28,269 --> 00:36:29,266
ذلك مضحك.

476
00:36:29,267 --> 00:36:30,532
تتدخل ثانية، (بومنت)؟

477
00:36:30,567 --> 00:36:34,899
إنه مجرد طفلا خائفا، ليس هناك سبب لكل
هذا. لا أحد أثبت أنه كان (جيمي)، أليس كذلك؟

478
00:36:34,934 --> 00:36:37,534
ومن الذي رأته
السيدة (هندريكس) يهرب؟ بابا نويل؟

479
00:36:37,569 --> 00:36:40,232
إذن نترك الشرطة تعالج
الأمر، إنه عملهم، وليس عملكم.

480
00:36:40,267 --> 00:36:43,834
لا يهم، (بومنت) إذا هم لا يمسكوه الآن
فلن يمسكوه أبدا

481
00:36:43,869 --> 00:36:49,968
إذا نحن لم نمسكه لن يستطيع رجل في هذا
المعسكر له زوجة أو طفل أن يعيش مطمئنا.

482
00:36:51,467 --> 00:36:52,732
(مايك)...

483
00:36:52,767 --> 00:36:55,117
إذهب أحضر بقية الرجال.

484
00:37:24,000 --> 00:37:28,284
سيذهبون خلف (جيمي) ومعهم أسلحة!
(دان)، (روف)، وكل بقيتهم.

485
00:37:28,319 --> 00:37:31,767
هم سيقتلونه إذا ركض
هو حتما سيركض، لأنه خائف.

486
00:37:31,802 --> 00:37:33,567
أنظر، (باك)، إنه ليس طفلا شريرا

487
00:37:33,602 --> 00:37:36,151
أعني...
ليست هناك عداوة.

488
00:37:36,186 --> 00:37:39,567
لديه عقل طفل
والطفل لا يعمل شيء مثل هذا.

489
00:37:39,602 --> 00:37:42,700
أعني، إنه أساسيا ونفسيا
ليس قادر علي ذلك.

490
00:37:42,701 --> 00:37:44,200
أنت تعرف الكثير من الأشياء
أليس كذلك؟

491
00:37:44,235 --> 00:37:45,466
(باك)، أستمع لي.

492
00:37:45,467 --> 00:37:49,200
الإسعافات الأولية، خطأ ضمانك الإجتماعي
كيف تفزع عندما تقترب الشرطة

493
00:37:49,235 --> 00:37:51,067
ماذا أنت تهرب منه على أية حال؟

494
00:37:51,102 --> 00:37:53,100
نحن نتحدث عن (جيمي).

495
00:37:53,135 --> 00:37:55,567
إسأل زوجتك
هي ستخبرك إنه ليس الولد.

496
00:37:55,602 --> 00:37:57,201
تعرف كل شيء عنه أنت؟

497
00:37:57,236 --> 00:37:59,934
(باك)، صدق كلامي
أنا أعرف الأطفال مثل هذا.

498
00:38:01,100 --> 00:38:02,998
وأنا كذلك، لقد تربيت مع واحد

499
00:38:03,033 --> 00:38:05,367
هل عندك أي فكرة ماذا يعني؟

500
00:38:05,402 --> 00:38:07,701
لا، يا (باك)، لا يمكنك
الذهاب للسباحة اليوم

501
00:38:07,736 --> 00:38:08,986
لا، أنت لا تستطيع لعب كرة اليوم...

502
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
لا، أنت لا تستطيع
الذهاب إلى السينما اليوم...

503
00:38:10,701 --> 00:38:12,467
لا، أنت لا تستطيع تعمل
أي شئ مثل أي شخص آخر...

504
00:38:12,502 --> 00:38:15,101
لأنك يجب أن تبقى في البيت
وتعتني بأخيك، يا (باك).

505
00:38:15,136 --> 00:38:17,766
نعم، هو أضخم منك
وهو أكبر سنا منك

506
00:38:17,767 --> 00:38:20,599
وهو أقوى منك بمرتين
لكن أنت يجب أن تمسكه بيدك

507
00:38:20,634 --> 00:38:23,033
وتقوده ولا تتجاسر أبدا أن تتركه

508
00:38:23,068 --> 00:38:24,801
(باك)...

509
00:38:28,267 --> 00:38:30,700
أخيرا، تكبر وتتخلص من هذا

510
00:38:30,735 --> 00:38:35,567
وتظن أنه كان من الماضي، وتتزوج. ثم
تجدك نفسك خائف من أن يكون عندك أطفال

511
00:38:35,602 --> 00:38:37,067
تخاف أن يكونون مثله

512
00:38:37,102 --> 00:38:39,065
(باك)، أنا...

513
00:38:39,100 --> 00:38:41,734
أنا سوف أعود إلى (روث).

514
00:39:16,067 --> 00:39:17,317
(روث)؟

515
00:39:28,100 --> 00:39:29,934
نحن ذاهبون لنأتي بذلك الطفل، (باك).

516
00:39:31,334 --> 00:39:33,332
هم ذاهبون...
لكي يأتون به!

517
00:39:33,367 --> 00:39:35,367
هم سيقتلونه ويريدون عذرا.

518
00:39:35,402 --> 00:39:36,568
أبتعد عن الموضوع.

519
00:39:36,569 --> 00:39:40,165
(باك).
ماذا لو كنت مخطئ بخصوص (جيمي)؟

520
00:39:40,200 --> 00:39:43,000
على الأقل إنتظر حتى تصبح
زوجتك قادرة على الكلام.

521
00:39:43,035 --> 00:39:45,434
ـ هل تعطينا أي ضمانات؟
ـ بالتأكيد.

522
00:39:45,469 --> 00:39:51,767
أنا لست أستنتج، أنا أعرف
أنا دربت علي ذلك.

523
00:39:51,802 --> 00:39:53,501
أسرع، (باك).

524
00:39:54,834 --> 00:39:56,084
أنتظروا.

525
00:40:02,167 --> 00:40:04,200
تحركت قليلا، مرتين.

526
00:40:05,934 --> 00:40:07,984
(روث)؟

527
00:40:08,801 --> 00:40:11,968
حبيبتي، لا تقلقي، أنا هنا.

528
00:40:12,003 --> 00:40:13,732
كل شيء سيكون علي مايرام، حبيبتي.

529
00:40:13,767 --> 00:40:15,167
أنت ستكونين بخير.

530
00:40:16,734 --> 00:40:18,132
(روث)!

531
00:40:18,167 --> 00:40:20,133
هل تعرفين من كان هو؟
هل كان الولد؟

532
00:40:23,567 --> 00:40:24,965
أخبريني...

533
00:40:25,000 --> 00:40:27,335
هل كان (جيمي)؟
هل كان الولد؟

534
00:40:28,667 --> 00:40:32,767
ماذا؟
أنا لم أستطيع رؤيته.

535
00:40:35,200 --> 00:40:38,134
أنا لا أعرف.

536
00:40:46,534 --> 00:40:47,784
أنا أعرف.

537
00:40:55,367 --> 00:40:56,767
أحضروه لي.

538
00:41:09,758 --> 00:41:13,243
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابـع"

539
00:41:41,767 --> 00:41:43,632
ليس له أثر، (دان).

540
00:41:43,767 --> 00:41:46,367
ليس في المعسكر، لابد أن
يكون فوق على ذلك الجبل.

541
00:41:46,402 --> 00:41:51,100
لديك فرصة واحد في مليون. في هذه
الظلام، يجب أن تكون مثل عنزة الجبل.

542
00:41:51,135 --> 00:41:52,701
(دان)؟

543
00:41:52,736 --> 00:41:54,232
لا شيء، صحيح؟

544
00:41:54,267 --> 00:41:55,998
لابد أن يكون فوق.

545
00:41:56,033 --> 00:41:58,100
حسنا، لن يمكن إكتشافه في الظلام

546
00:41:58,135 --> 00:42:00,267
حتى بالكشافات الكبيرة؟

547
00:42:00,302 --> 00:42:01,466
الكشافات؟

548
00:42:01,467 --> 00:42:04,567
يمكن بهم رؤية أرنب
علي بعد ميل أو أكثر.

549
00:42:04,602 --> 00:42:06,000
ـ أحضروها.
ـ حسنا.

550
00:42:48,968 --> 00:42:50,868
ستأخذ عدة دقائق للتسخين.

551
00:42:50,903 --> 00:42:52,153
حسنا.

552
00:42:53,367 --> 00:42:55,517
هو فوق بالتأكيد، سنعثر عليه.

553
00:42:55,667 --> 00:42:58,000
هو فوق بالتأكيد.

554
00:43:05,267 --> 00:43:06,917
(جيمي)؟

555
00:43:10,534 --> 00:43:12,084
(جيمي)!

556
00:43:13,667 --> 00:43:14,968
أنا، (بول بومنت).

557
00:43:26,400 --> 00:43:28,350
(جيمي)!

558
00:43:32,534 --> 00:43:35,350
(جيمي)، أنا صديقك، هل تذكر؟

559
00:43:35,385 --> 00:43:38,167
أعرف أنك لم تؤذى السيدة (هارمون).

560
00:43:49,033 --> 00:43:50,466
لابد أن يكون هذا هو!

561
00:43:50,501 --> 00:43:52,651
وجه الضوء هناك.

562
00:43:53,800 --> 00:43:55,165
أعلى.

563
00:43:55,300 --> 00:43:57,667
نحن يا (جيمي)، لا نستطيع البقاء هنا.

564
00:43:57,702 --> 00:44:00,634
وأنت لا تستطيع الركض
إذا ركضت، هم سيقولون أنك عملتها.

565
00:44:00,669 --> 00:44:02,232
وكلانا يعرف أنك لم تفعل شيئا.

566
00:44:02,267 --> 00:44:03,766
(جيمي)، تعال ننزل معا.

567
00:44:03,801 --> 00:44:06,400
أنا لن أتركهم يؤذوك، ذلك وعد.

568
00:44:07,100 --> 00:44:10,167
أنا لن أنقض وعدي معك، (جيمي)!

569
00:44:11,167 --> 00:44:12,417
(جيمي)!

570
00:44:16,000 --> 00:44:19,032
ـ هل سمعت هذا؟
ـ إنها الشرطة، (جيمي).

571
00:44:19,067 --> 00:44:23,085
أريدك أن تهبط و تتكلم معهم.

572
00:44:24,167 --> 00:44:27,967
أريدك أن تهبط وتخبرهم، بالذي حدث.

573
00:44:28,567 --> 00:44:30,098
أنت ستأتي معي؟

574
00:44:30,133 --> 00:44:34,667
(جيمي)، هم سيستمعون إليك
ذلك عملهم، الإستماع

575
00:44:36,267 --> 00:44:39,067
فقط أهبط وتكلم معهم.

576
00:44:39,102 --> 00:44:41,352
لأجل خاطري.

577
00:44:42,133 --> 00:44:45,133
أذهب لأجلي، إذا نحن أصدقاء؟

578
00:44:50,968 --> 00:44:52,218
حسنا.

579
00:45:27,834 --> 00:45:29,901
حصلنا عليه!

580
00:45:31,901 --> 00:45:34,751
(جيمي)، إنتظر!

581
00:45:38,901 --> 00:45:42,450
(جيمي)!
لا تركض، (جيمي)!

582
00:45:43,400 --> 00:45:47,434
(جيمي)، إنها الشرطة.
لا تركض، (جيمي)، لا تركض!

583
00:46:01,801 --> 00:46:03,951
(جيمي)!

584
00:46:07,334 --> 00:46:11,535
إنهم... إنهم يطاردونه
وربما كانوا سيقتلونه.

585
00:46:11,536 --> 00:46:12,633
من أنت؟

586
00:46:12,634 --> 00:46:14,065
ـ أنا...
ـ إنه صديقي.

587
00:46:14,100 --> 00:46:15,968
هو الذي أرسلني لهناك.

588
00:46:16,003 --> 00:46:17,466
إلى أين؟

589
00:46:17,501 --> 00:46:22,601
إلى مقطورة السيدة (هارمون).
لأعيد كتابها.

590
00:46:24,400 --> 00:46:26,868
هذا هو، رقيب.
أنا مسرور أنك وجدته.

591
00:46:26,903 --> 00:46:30,965
وجدت الولد، ذلك لا يعني أنك
وجدت الذي هاجم زوجتك.

592
00:46:31,000 --> 00:46:33,133
أبتعد عن هذا، (بومنت) وإلا...

593
00:46:34,734 --> 00:46:35,984
يمكنك أن تأخذه.

594
00:46:37,033 --> 00:46:39,601
أنظر هذا الكتاب
الذي كنا نبحث عنه.

595
00:46:39,636 --> 00:46:41,732
"روبنسن كروزو".

596
00:46:41,767 --> 00:46:45,067
لم تكن هناك فرصة لإعطائه لها.

597
00:46:46,601 --> 00:46:49,800
أنت لم تستطيع إعطائها
الكتاب، أليس كذلك، (جيمي)؟

598
00:46:50,167 --> 00:46:51,633
أنا لم أستطيع.

599
00:46:51,668 --> 00:46:53,065
لماذا؟

600
00:46:53,100 --> 00:46:57,332
حسنا، هي كانت على... على الأرض
عندما دخلت، ساكنة تماماً.

601
00:46:57,367 --> 00:47:00,467
وكانت متوقفة عن الصراخ.

602
00:47:00,502 --> 00:47:01,700
هل سمعت صراخها؟

603
00:47:01,701 --> 00:47:06,432
نعم وأنا ركضت إلى الباب.
ودخلت.

604
00:47:06,467 --> 00:47:09,634
وكان الرجل يخرج للتو.

605
00:47:09,669 --> 00:47:11,519
أي رجل؟

606
00:47:11,634 --> 00:47:14,299
لا تخف.
هو لن يآذيك، أوعـدك.

607
00:47:14,334 --> 00:47:16,934
هيا، يا (جيمي)، السيدة
(هارمون) كانت صديقة طيبة معك.

608
00:47:16,969 --> 00:47:19,534
ـ قل له، من كان هو؟
ـ هيا، يا (جيمي)، من كان هو؟

609
00:47:19,569 --> 00:47:22,119
من رأيت يخرج؟

610
00:47:26,901 --> 00:47:31,276
هل ستصدقون كلام طفل
لا يعرف يساره من يمينه؟

611
00:47:31,311 --> 00:47:32,989
يمكننا التأكد من كلامه.

612
00:47:33,024 --> 00:47:34,667
أنت يا (بومنت) تتدخل ثانية.

613
00:47:34,702 --> 00:47:36,752
أنت تسكت!

614
00:47:37,434 --> 00:47:38,500
ماذا تعني؟

615
00:47:38,501 --> 00:47:40,666
سيكون واضحا جدا من العلامات.

616
00:47:40,701 --> 00:47:45,435
من حاول خنق زوجتك
لابد أنها قاومته كثيرا

617
00:47:45,470 --> 00:47:50,133
ـ توقعي أنها تتركت بضعة علامات عليه.
ـ ربما توجد خدوشا على الذراعين مثلا.

618
00:47:50,168 --> 00:47:53,018
أريهم ذراعيك، (جيمي).

619
00:47:54,467 --> 00:47:58,550
ـ أريني ذراعيك، (دان).
ـ حسنا، أنت يا (باك)، أنت لا...

620
00:47:58,569 --> 00:48:00,365
أرينا ذراعيك!

621
00:48:00,400 --> 00:48:01,783
لا لن أريك ذراعي.

622
00:48:01,818 --> 00:48:03,167
ـ أريني ذراعيك!
ـ لا...

623
00:48:06,100 --> 00:48:09,385
أنت كنت دائما تطاردها، أليس كذلك؟
دائما! منذ... "إلكو".

624
00:48:09,403 --> 00:48:11,787
ـ كنت دائما وراءها!
ـ توقف! توقف!

625
00:48:30,234 --> 00:48:36,234
(جيمي)، لدينا عملا مبكرا، أظن أننا
يجب أن نحصل علي قسط من النوم؟

626
00:48:39,634 --> 00:48:41,801
نحن يجب أن نأخذ أقواله.

627
00:48:41,836 --> 00:48:43,098
من (جيمي)؟

628
00:48:43,133 --> 00:48:47,293
لا تعتمد عليه كثيرا هو بطيئ إلى حد ما
تدري، معاق.

629
00:48:47,328 --> 00:48:48,634
والشخص الآخر؟

630
00:48:48,669 --> 00:48:50,201
(بومنت).

631
00:48:50,236 --> 00:48:51,699
من يكون؟

632
00:48:51,734 --> 00:48:53,000
مسجل الدوام.

633
00:48:54,267 --> 00:48:57,200
أفضل رجل عندي في العمل.

634
00:48:57,235 --> 00:48:58,485
ـ إلي اللقاء.
ـ حسنا.

635
00:49:04,971 --> 00:49:08,165
"الـهـــارب"
"الخـاتمــة"

636
00:49:08,267 --> 00:49:10,566
حبيبتي أنا كنت خائفا، (روث).

637
00:49:10,601 --> 00:49:13,199
أعني، لم أكن عندي شيء أفعله لك، تدري؟

638
00:49:13,234 --> 00:49:15,400
عندما تكبرين مع أخ مثل أخي...

639
00:49:17,601 --> 00:49:19,200
حسنا، أنا كنت فقط
خائفا، ذلك كل شيء.

640
00:49:20,901 --> 00:49:22,167
ولم تعد كذلك؟

641
00:49:26,300 --> 00:49:28,834
حسنا، لقد قال: أنه ليس عندي
أي أسباب لأكون خائفا

642
00:49:28,869 --> 00:49:31,432
قال أن في أغلب الحالات
الوراثة لا تؤثر.

643
00:49:31,467 --> 00:49:33,667
كان يبدو واثقا
مما كان يتحدث عنه

644
00:49:33,702 --> 00:49:38,353
لكنه قال أول شيء يجب أن أفعله
أن أخبرك.

645
00:49:38,601 --> 00:49:42,134
حسنا، ذلك شيء آخر
يجب أن أشكره عليه.

646
00:49:44,701 --> 00:49:46,284
أليس كذلك؟

647
00:49:46,319 --> 00:49:47,833
حسنا، لكنه رحل.

648
00:49:47,868 --> 00:49:50,534
سيأخذ (جيمي) للبيت أولا
وبعدها يذهب.

649
00:49:50,569 --> 00:49:52,432
لماذا؟

650
00:49:52,467 --> 00:49:56,100
أنا لا أعرف، ربما عنده
شيء خائف منه أيضا.

651
00:50:01,400 --> 00:50:04,000
أغلب الرجال عندهم بعض
الأسرار يخافون منها.

652
00:50:04,035 --> 00:50:06,199
أغلب الرجال يدبرون أنفسهم
للتعايش معها.

653
00:50:06,234 --> 00:50:10,701
للسير في العالم مع الآخرين
والعيش في هدوء، حياة طبيعية

654
00:50:10,736 --> 00:50:13,335
لكن لرجل واحد، هذا مستحيل.

655
00:50:13,370 --> 00:50:17,434
إنه (ريتشارد كيمبل).
"الهارب"

656
00:50:25,752 --> 00:50:34,407
"الهــارب"
"الحلقة الـ 13 من الموسم الأول"

657
00:50:34,942 --> 00:50:43,941
قام بالترجمة:
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

