1
00:00:00,237 --> 00:00:05,537
"الحلقة الـ 20 من الموسم الأول"

2
00:00:06,238 --> 00:00:09,174
الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل).

3
00:00:09,175 --> 00:00:12,610
الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية.

4
00:00:12,611 --> 00:00:16,681
المفارقة أن:
(ريتشارد كيمبل) بريء.

5
00:00:16,682 --> 00:00:19,484
أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته

6
00:00:19,485 --> 00:00:22,720
هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته

7
00:00:22,721 --> 00:00:27,292
رأي رجل بذراع واحدة
يركض بجوار بيته.

8
00:00:27,293 --> 00:00:31,530
(ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره
بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة.

9
00:00:31,531 --> 00:00:33,966
ولا يرى سوى الظلام.

10
00:00:33,967 --> 00:00:38,303
لكن وسط ذلك الظلام
يحرك القدر يده الجبارة.

11
00:00:48,675 --> 00:00:57,889
ترجمة:
"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"

12
00:01:01,894 --> 00:01:08,213
"الهارب"
"الموسم الأول ـ الحلقة 20"

13
00:01:08,700 --> 00:01:11,769
بطولة: (ديفيد جانسن).
بدور "الهــــــــــارب".

14
00:01:13,239 --> 00:01:16,441
مع ضيوف الشرف:
(نانسي مالون).

15
00:01:16,442 --> 00:01:17,809
(جون كونسيدين).

16
00:01:17,810 --> 00:01:19,777
وضيف الشرف الخاص:

17
00:01:19,778 --> 00:01:21,913
(جورج فسكفاك).

18
00:01:23,983 --> 00:01:27,586
حلقة الليلة بعنوان::
"سـلالة الـدم".

19
00:01:30,914 --> 00:01:34,256
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

20
00:01:51,610 --> 00:01:53,210
هيا، فتى.
هيا.

21
00:01:56,115 --> 00:01:57,749
فتى جيد.

22
00:01:57,750 --> 00:01:59,584
لا مزيد من الركض اليوم؟

23
00:01:59,585 --> 00:02:02,253
بالنسبة لك، أيضا
إذا كان اسمك (كيمبل).

24
00:02:02,254 --> 00:02:05,790
لا مزيد من الركض اليوم
أو ربما غدا.

25
00:02:05,791 --> 00:02:12,197
أو ربما لبضعة أسابيع إذا سمح الحظ
ووجدت مكان لك للراحة

26
00:02:12,198 --> 00:02:14,466
اسم آخر، ووظيفة أخرى.

27
00:02:14,467 --> 00:02:16,535
أسمك (ديك ليندسي).

28
00:02:16,536 --> 00:02:20,104
ووظيفتك مشرف في
"بيت الكلاب بودينراسيت".

29
00:02:55,408 --> 00:02:57,308
"بيت الكلاب بودينراسيت".

30
00:02:57,309 --> 00:03:00,778
منذ 30 عاما، يربي أفضل سلالات
الكلاب الايرلندية في أمريكا.

31
00:03:00,779 --> 00:03:02,914
الحيوانات الحائزة علي الجوائز
توضع تحت حراسة مشددة

32
00:03:02,915 --> 00:03:06,084
معزولة عن العالم الخارجي
بواسطة القفل والمفتاح.

33
00:03:06,085 --> 00:03:08,219
هيا، "كولين".

34
00:03:10,089 --> 00:03:12,491
لأي سبب؟، عضو في عائلة (بودان).

35
00:03:12,492 --> 00:03:15,227
أخذت "كولين"، واحدة من
أفضل الكلاب قيمة

36
00:03:15,228 --> 00:03:18,296
وأطلقتها عن عمد في الحقل؟

37
00:03:18,297 --> 00:03:21,099
لتهرب؟ لماذا؟

38
00:03:30,042 --> 00:03:31,509
"كولين!"

39
00:03:31,510 --> 00:03:32,877
تعال هنا، يا فتاة.

40
00:03:32,878 --> 00:03:34,128
"كولين!"

41
00:03:34,913 --> 00:03:36,514
"كولين!"

42
00:03:43,656 --> 00:03:44,906
"كولين!"

43
00:03:46,158 --> 00:03:48,059
تعال، يا فتاة.

44
00:04:19,091 --> 00:04:21,724
هل تريد أن نتوقف للشراب؟

45
00:04:21,894 --> 00:04:24,060
ليس اليوم.

46
00:04:24,630 --> 00:04:27,298
الجميع سيعلم أننا
وصلنا للدور قبل النهائي

47
00:04:28,734 --> 00:04:32,203
لا يضر إذا توقفنا
لتناول مشروب، وتكلمنا...

48
00:04:32,204 --> 00:04:33,571
أريد العودة إلى المنزل، أبي.

49
00:04:35,340 --> 00:04:37,075
(كورا)، أليس كذلك؟

50
00:04:37,076 --> 00:04:40,444
أربع سنوات ولا أزال أنسى أنك متزوج

51
00:04:40,445 --> 00:04:42,546
أنت تنسى الكثير من الأشياء.

52
00:04:42,547 --> 00:04:43,797
مثل ماذا؟

53
00:04:45,784 --> 00:04:47,953
هيا.
أخرجها من صدرك.

54
00:04:47,954 --> 00:04:52,022
ألم يكفيك أحراجي
مثل هذا القبيل أمام الآخرين؟

55
00:04:53,426 --> 00:04:56,361
أو لا يهمك ماذا
يكون منظري؟ فقط الكلاب.

56
00:04:57,462 --> 00:04:59,830
لابد لي من التعليق
عندما تفعل شيئا خاطئا.

57
00:04:59,831 --> 00:05:02,200
غيروا وقت البداية
كيف لي أن أعرف؟

58
00:05:02,201 --> 00:05:06,871
كيف يمكنك أن تعرف
وأنت ممدد تحت شجرة، غافيا! 

59
00:05:06,872 --> 00:05:11,843
لو لم أكن قد وجدتك والكلب
كنا خرجنا منها.

60
00:05:11,844 --> 00:05:13,979
لا نهائيات غدا، لا شيء.

61
00:05:13,980 --> 00:05:16,480
لا كأسا جديدا يوضع على الرف!

62
00:05:16,481 --> 00:05:20,516
لا عشرة آلاف جديدة توضع في البنك.

63
00:05:20,820 --> 00:05:23,988
أنت تعلم أن (لي بوروز) يريد المكان!

64
00:05:23,989 --> 00:05:29,694
وإذا كسبنا غدا نهائيات الولاية
يمكنني رفع السعر عشرة آلاف آخرى.

65
00:05:29,695 --> 00:05:32,696
لم تقل أبدا أنك ستبيع!

66
00:05:33,065 --> 00:05:37,802
لم أقل أبدا أنني لن أبيع.
بينما هو يرفع عرضه بأستمرار.

67
00:05:37,803 --> 00:05:39,671
أي اعتراض؟

68
00:05:42,141 --> 00:05:44,609
عشرة آلاف مبلغ كبير

69
00:05:44,610 --> 00:05:47,578
يجب أن تجهز هذا الكلب جيدا غدا

70
00:05:47,579 --> 00:05:50,014
ـ ربما يجب عليك أن تعمل عليه بنفسك.
ـ ماذا؟

71
00:05:50,015 --> 00:05:52,516
ربما يجب عليك العمل عليه بنفسك.

72
00:05:52,517 --> 00:05:54,819
ـ ربما يجب علي.
ـ جيدا.

73
00:06:05,063 --> 00:06:06,497
ما هي الفكرة؟

74
00:06:06,498 --> 00:06:08,633
أريد هذا الشراب الذي لم أكن أريده

75
00:06:08,634 --> 00:06:10,835
ـ كيف سترجع إلي المنزل؟
ـ سأرجع إلي المنزل.

76
00:06:23,549 --> 00:06:24,799
"كولين".

77
00:06:26,751 --> 00:06:28,886
هنا، يا فتاة.

78
00:06:34,260 --> 00:06:37,462
"كولين" دائما تتصرف مثل المتشردين.

79
00:06:38,697 --> 00:06:39,947
كيف خرجت؟

80
00:06:40,899 --> 00:06:42,667
أخبرني أنت.

81
00:06:42,668 --> 00:06:45,936
بالمناسبة، هل قال (جوني)
لماذا توقف في المدينة؟

82
00:06:45,937 --> 00:06:47,187
لا.

83
00:06:57,516 --> 00:06:59,350
علي مهلك.
ونحن سوف نخرج من هذا.

84
00:07:01,386 --> 00:07:03,488
بهدوء، فتاة.
بهدوء.

85
00:07:04,857 --> 00:07:08,258
سوف نخرج من هذا
فقط أهدأي.

86
00:07:26,045 --> 00:07:30,212
(ماكس)، قد يكون من الرحمة
أن لا ندعها تعاني.

87
00:07:30,716 --> 00:07:33,050
أن جسدها ممزق بشدة.

88
00:07:33,051 --> 00:07:40,090
الجروح عميقة، أنظر لها! 
لن تستطيع إنقاذها حتى لو حاولت.

89
00:07:42,394 --> 00:07:45,096
إذا عاشت فإنها على
الأرجح سوف تكون عرجاء.

90
00:07:45,097 --> 00:07:47,665
ليس جيدا لأي شخص
حتى لنفسها.

91
00:07:52,938 --> 00:07:55,106
ربما أنت مصيبة.

92
00:08:00,446 --> 00:08:03,347
لديه بندقية في السيارة.

93
00:08:06,084 --> 00:08:10,353
أنا أعرف أنه يبدو
نوع من القسـوة بالنسبة لك.

94
00:08:11,257 --> 00:08:13,358
أنا لا أحب أن أرى شيئا يموت.

95
00:08:15,593 --> 00:08:18,196
أنت ستعتاد على ذلك طالما
تعمل في تربية الكلاب.

96
00:08:30,643 --> 00:08:33,142
سنكون في السيارة.

97
00:08:39,851 --> 00:08:42,519
هل تريد مني القيام بها؟

98
00:09:27,633 --> 00:09:29,199
أقترب الظلام.

99
00:09:29,200 --> 00:09:31,035
يمكنك دفنها غدا.

100
00:09:54,659 --> 00:09:57,295
سيد (بودين)...

101
00:09:57,296 --> 00:09:59,096
إذا كنت لا تحتاج لي بعد الآن، أنا...

102
00:09:59,097 --> 00:10:03,000
لا يوجد شيء
أنت يجب أن تأكل وتستريح.

103
00:10:03,001 --> 00:10:06,653
لابد أنك متعبا جدا؟
كان لديك يوما صعبا.

104
00:10:07,072 --> 00:10:08,322
أنا بخير.

105
00:10:10,075 --> 00:10:15,045
غدا، لماذا لا تكلف (جوني) بجزء
أكبر من العمل؟ ليخفف الحمل عليك؟

106
00:10:15,514 --> 00:10:17,315
الحمل.

107
00:10:21,019 --> 00:10:23,721
لا أحد يشاهد هذا كثيرا، الأب وابنه

108
00:10:24,856 --> 00:10:26,757
عندما يعملون معا
أعتقد هذه هي النتيجة

109
00:10:28,727 --> 00:10:32,663
تلك الأشياء هي نتيجة
إنتخاب سلالات 30 عاما.

110
00:10:32,664 --> 00:10:34,498
كل شيء في سلالة الدم.

111
00:10:35,968 --> 00:10:40,137
أنت تقول ما هي سلالة الكلب؟
وأنا أقول لك فورا، ماذا عليك أن تفعل.

112
00:10:42,307 --> 00:10:44,241
هل أنت منسجم مع والدك؟

113
00:10:45,544 --> 00:10:47,478
نعم، جدا.

114
00:10:47,479 --> 00:10:49,514
أنا...

115
00:10:49,515 --> 00:10:52,650
أنا أحببت دائما أن أعمل معه. أنا...

116
00:10:54,520 --> 00:10:57,620
حسنا، لكنه لم يستمر.

117
00:11:00,959 --> 00:11:03,192
أنا أتكلم كثيرا.

118
00:11:03,328 --> 00:11:06,362
أنت لا تتحدث بما فيه الكفاية.

119
00:11:06,431 --> 00:11:10,065
أنت لم تقل كلمة واحدة
عن ما حدث بعد ظهر اليوم.

120
00:11:10,402 --> 00:11:12,403
ما حدث في الغابة.

121
00:11:18,176 --> 00:11:21,978
لا يمكنك تشغيل مزرعة تربية
كلاب، بمثل هذه بالعاطفة.

122
00:11:22,147 --> 00:11:26,182
لا يمكنك دائما أن تستسلم لمشاعرك.

123
00:11:26,885 --> 00:11:30,954
كنت ستعرف ذلك إذا كنت
عملت بالكلاب من قبل

124
00:11:31,856 --> 00:11:36,561
بالفعل للأسف، كل ما أعرفه
عن الكلاب هو أنني أحبهم.

125
00:11:36,562 --> 00:11:38,229
هل تعتقد أنني قد نسيت؟

126
00:11:40,499 --> 00:11:42,266
قوانين المنزل.

127
00:11:42,267 --> 00:11:44,335
براندي للدور قبل النهائي.

128
00:11:44,336 --> 00:11:46,337
والشمبانيا للنهائيات.

129
00:11:47,539 --> 00:11:52,376
حسنا، أرجو أنك تعفيني منه
سأذهب لأنام.

130
00:11:52,377 --> 00:11:54,011
انا سأنتظر النهائيات.

131
00:11:54,012 --> 00:11:55,446
ليلة سعيدة.

132
00:12:02,754 --> 00:12:04,288
أنا أحبه.

133
00:12:04,289 --> 00:12:07,491
لديه إحساس جيد.

134
00:12:09,261 --> 00:12:13,731
نعم، إنه تعلم بسرعة رغم أنه
لم يعمل من قبل أبدا في الكلاب

135
00:12:14,133 --> 00:12:18,569
إذا كان (لي بوروز) ذكي
فأنه سوف يتمسك به.

136
00:12:19,904 --> 00:12:21,772
(ماكس)، هل أنت سوف تبيع؟

137
00:12:23,041 --> 00:12:26,210
ربما، أنا أفكر في ذلك.

138
00:12:26,211 --> 00:12:28,178
حسنا، هل أخبرت (لي) بالفعل؟

139
00:12:28,179 --> 00:12:30,147
غدا، بعد المسابقات.

140
00:12:30,148 --> 00:12:32,249
ولماذا الانتظار؟

141
00:12:32,250 --> 00:12:34,819
هذا يعني المزيد من المال
إذا فزنا.

142
00:12:35,954 --> 00:12:40,157
ـ وإذا خسرنا؟
ـ نحن لن نخسر.

143
00:12:41,527 --> 00:12:43,293
ولكن، (ماكس) أفترض.

144
00:12:43,294 --> 00:12:46,363
يعني، أفترض فقط.
أنت تعرف كيف هو (لي).

145
00:12:46,364 --> 00:12:48,932
يمكن أن يغير رأيه تماما
ويسقط الصفقة برمتها من حساباته.

146
00:12:48,933 --> 00:12:53,036
لم يسقطها في الثلاث سنوات الماضية

147
00:12:53,738 --> 00:12:55,606
لماذا لا تأخذ الفرصة، (ماكس)؟

148
00:12:55,607 --> 00:12:58,242
يمكنك أن تلتقط الهاتف
وتنهي الموضوع الآن.

149
00:12:58,243 --> 00:13:00,511
أنا لست على
استعداد لمناقشة هذا الآن.

150
00:13:00,512 --> 00:13:01,745
ولكن قلت للتو أنك...

151
00:13:01,746 --> 00:13:05,616
قلت أني أفكر فيه
أنا أفكر في ذلك.

152
00:13:11,556 --> 00:13:13,023
(جوني)، علي ما أعتقد.

153
00:13:15,594 --> 00:13:18,429
(كورا)، قولي له أني ذهبت
إلى السرير. أنا متعب.

154
00:13:42,788 --> 00:13:44,038
"كولين".

155
00:13:47,759 --> 00:13:49,426
لماذا لم تخبريني؟

156
00:13:50,796 --> 00:13:53,330
لم أكن متأكدة. أردت
أن أشاهدها أولا.

157
00:13:53,331 --> 00:13:55,299
(كورا).

158
00:13:55,300 --> 00:13:57,534
كان يجب أن تنتظري
وتتحدثي معي أولا.

159
00:13:57,535 --> 00:14:00,004
أنا لا يمكن أن أنتظر
حتى تشاور عقلك.

160
00:14:02,574 --> 00:14:03,840
لا تقلق، حبيبي.

161
00:14:03,841 --> 00:14:05,643
لن يعرف (ماكس) شيئا عن هذا.
لقد ماتت.

162
00:14:05,644 --> 00:14:08,111
حسنا، ربما يمكنها أن تعود.

163
00:14:08,112 --> 00:14:10,580
يبدو أني لا أفهمك.

164
00:14:11,049 --> 00:14:12,817
مشرف تربية الكلاب
أطلق النار عليها.

165
00:14:12,818 --> 00:14:14,318
انها ماتت.

166
00:14:40,616 --> 00:14:44,167
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

167
00:14:44,816 --> 00:14:47,652
خروج في الليل.
والغرض الوحيد:

168
00:14:47,653 --> 00:14:50,788
التحقق من أن
كلبة المسابقات قد ماتت.

169
00:14:50,789 --> 00:14:52,056
لماذا؟

170
00:14:52,057 --> 00:14:55,059
من الغباء جدا
الخروج هنا هكذا.

171
00:14:55,060 --> 00:14:57,327
لنفترض (ماكس) سمعنا
ونحن نخرج بالسيارة؟

172
00:14:57,328 --> 00:15:00,531
ليس هو، إنه يعانق
السرير ويغط في النوم.

173
00:15:02,233 --> 00:15:03,801
خالي السريرة، علي ما أعتقد.

174
00:15:04,870 --> 00:15:06,270
ماذا تعني؟

175
00:15:06,271 --> 00:15:08,673
أعنى، أني لا أحب ما تفعلينه معه

176
00:15:08,674 --> 00:15:12,574
حسنا، ربما أنا لا أحب ما يفعله معك

177
00:15:13,945 --> 00:15:16,580
أنا تعبت من العيش
مع الصبي الخائف الصغير

178
00:15:16,581 --> 00:15:18,381
الذي يقوده والده في جميع الأنحاء.

179
00:15:19,550 --> 00:15:23,453
هل ليس لديك أي مشاعر على الإطلاق؟
ما الذي فعله معك اليوم...

180
00:15:23,454 --> 00:15:27,224
(كورا)، يجب أن تفهمينه.
حياته كلها في هذا المكان.

181
00:15:28,293 --> 00:15:30,460
حسنا، لكني لن أضيع حياتي هنا.

182
00:15:30,461 --> 00:15:34,463
يكفى أربع سنوات
ضيعتها...

183
00:15:36,968 --> 00:15:38,902
(جوني)، سيكون
في وسعنا الابتعاد إذا باعها! 

184
00:15:41,239 --> 00:15:43,407
حسنا، أنت لن تفعل شيء

185
00:15:43,408 --> 00:15:45,843
لا أنت أو أي شخص
أو أي شيء.

186
00:16:05,096 --> 00:16:06,797
حسنا، هيا.
نأخذ نظرة.

187
00:16:06,798 --> 00:16:09,898
وبعد ذلك يمكننا
الحصول على بعض النوم.

188
00:16:25,650 --> 00:16:27,684
هناك، عند السياج.

189
00:16:38,563 --> 00:16:39,813
هيا.

190
00:16:49,807 --> 00:16:52,057
أهدأي، يا فتاة.

191
00:16:52,543 --> 00:16:55,444
سننتهي في دقيقة واحدة فقط.

192
00:17:43,461 --> 00:17:44,711
حسنا، أين هي؟

193
00:17:46,531 --> 00:17:47,781
هي؟

194
00:17:49,134 --> 00:17:52,502
حسنا، لابد أنها عندك
أنت الوحيد الذي يعرف بمكانها.

195
00:18:01,813 --> 00:18:04,463
إذن لم يمكنك أن تقتلها

196
00:18:04,950 --> 00:18:07,550
من الذي عالجها؟

197
00:18:07,953 --> 00:18:09,986
أنت؟

198
00:18:12,557 --> 00:18:14,658
حسنا... 

199
00:18:14,659 --> 00:18:21,831
إنها لم تصب بأذى كبير كما كنا نظن
الجروح كلها في الغالب سطحية.

200
00:18:22,900 --> 00:18:26,202
قمت بعمل محترف جدا.

201
00:18:26,771 --> 00:18:30,072
حسنا، كنت أشاهد د. (اندرس) كثيرا

202
00:18:30,609 --> 00:18:31,942
د. (أندرس)؟

203
00:18:31,943 --> 00:18:33,476
نعم... 

204
00:18:33,477 --> 00:18:38,014
كان طبيب بيطري في بلدتي
عملت معه لبضع سنوات... 

205
00:18:39,251 --> 00:18:41,101
أين كان ذلك؟

206
00:18:41,652 --> 00:18:44,188
بلدة صغيرة
على ساحل ولاية "كاليفورنيا".

207
00:18:44,189 --> 00:18:46,956
لا أعتقد، أنك سمعت عنها.

208
00:18:48,526 --> 00:18:53,596
حسنا، لن
يعجب (ماكس) تجاهل أوامره هكذا! 

209
00:18:54,699 --> 00:18:57,049
هل يجب أن يعرف؟

210
00:18:57,536 --> 00:19:00,003
أعني في الوقت الحالي.

211
00:19:00,004 --> 00:19:04,255
ربما يكون شعوره مختلف، إذا
أمكنني أيقافها على قدميها.

212
00:19:06,344 --> 00:19:11,415
يجب أعادة الأدوية للصيدلية
(ماكس) يلاحظ كل شيء.

213
00:19:11,416 --> 00:19:12,983
هل ستخبرينه؟

214
00:19:15,753 --> 00:19:17,003
أعتقد لا.

215
00:19:25,663 --> 00:19:27,831
كيف يمكنك أن تعرف أنني
لم اسمع ابدا عنها؟

216
00:19:29,167 --> 00:19:31,768
بلدتكم الصغيرة.

217
00:19:35,940 --> 00:19:37,190
"كاربنتريا"؟

218
00:19:38,676 --> 00:19:40,443
أنت على حق.
لم أسمع بها.

219
00:19:42,213 --> 00:19:45,416
حسنا، كيف ستجعلها لا تهرب من هنا؟

220
00:19:45,417 --> 00:19:49,435
حسنا، سوف أربطها بشيء
لقد فقدت سلسلتها.

221
00:19:49,955 --> 00:19:52,122
اعتقد انها لابد أن تكون
فقدته عند الشجيرات.

222
00:19:55,293 --> 00:19:57,443
كن حذر.

223
00:20:11,042 --> 00:20:12,292
(جوني).

224
00:20:21,620 --> 00:20:24,788
لم يستطيع أن يقتلها
إنه من محبي الكلاب.

225
00:20:24,789 --> 00:20:26,089
أخذها في غرفته.

226
00:20:28,626 --> 00:20:29,993
حسنا، يجب علينا إخراجها.

227
00:20:31,362 --> 00:20:33,264
لا تقلق، حبيبي
سوف يخفيها عن (ماكس).

228
00:20:33,265 --> 00:20:34,465
مضطر لذلك.

229
00:20:34,466 --> 00:20:38,100
حتى إنه جعلني
أعده بعدم إخباره.

230
00:20:39,003 --> 00:20:41,639
ولكن هناك شيء مريب
به، بالرغم من ذلك.

231
00:20:41,640 --> 00:20:43,474
كان يجب أن ترى الطريقة
التي عالجها بها.

232
00:20:43,475 --> 00:20:45,543
قال لي أنه تعلمها من طبيب بيطري

233
00:20:45,544 --> 00:20:47,144
حسنا، ربما صحيح.

234
00:20:47,145 --> 00:20:50,147
لكنه قال لـ (ماكس)، أنه
لم يعمل بالكلاب من قبل

235
00:21:22,055 --> 00:21:25,424
"كولين"
"بيت الكلاب بودينراسيت".

236
00:21:39,930 --> 00:21:42,966
حسنا، حان الوقت
هل أحضرت كلبي معك؟

237
00:21:42,967 --> 00:21:45,869
ليس بعد، حتى أبيعه لك...
إذا بعته.

238
00:21:45,870 --> 00:21:47,637
ـ صباح الخير، سيد (بوروز).
ـ صباح الخير، بني.

239
00:21:47,638 --> 00:21:49,506
أنا أضع 8 إلى 5 على "داني"، جيد؟

240
00:21:49,507 --> 00:21:51,408
ستزداد ثراءاً.

241
00:21:54,345 --> 00:21:56,079
أبي، أريد أن أتحدث معك!

242
00:21:56,080 --> 00:21:57,914
انهم سيبدأون، يجب أن تسجل.

243
00:21:57,915 --> 00:21:59,949
إنه عن "كولين"
إنه مهم للغاية.

244
00:21:59,950 --> 00:22:01,885
كان ينبغي أن تكون هنا مبكرا

245
00:22:01,886 --> 00:22:05,288
لم أستطع الوصول مبكرا، كنت أفكر!
إذا الأمر ليس مهما للغاية.

246
00:22:05,289 --> 00:22:07,824
أبي، هل تستمع لي لحظة؟

247
00:22:07,825 --> 00:22:10,961
أنت استمع.
خذ الكلب و سجله.

248
00:23:04,915 --> 00:23:09,084
هل من شيء
د. (اندرس) نسى يقوله لك؟

249
00:23:09,487 --> 00:23:11,354
يوجد شيء سيء لـ "كولين"

250
00:23:13,424 --> 00:23:15,392
بالطبع يوجد.

251
00:23:15,393 --> 00:23:17,094
لقد جرحت نفسها على هذا السلك.

252
00:23:17,095 --> 00:23:22,031
انه ليس الجرح، إنه عندما تمشي.
أظنه سيكون وركها.

253
00:23:24,168 --> 00:23:27,403
ما هو تشخيصك، دكتور؟

254
00:23:27,972 --> 00:23:30,322
حسنا، إنه ليس أنا
إنه...

255
00:23:30,441 --> 00:23:32,041
إنه الكتاب

256
00:23:32,042 --> 00:23:33,910
إنه هنا، يشرحها بالضبط.

257
00:23:33,911 --> 00:23:35,812
ماذا؟

258
00:23:35,813 --> 00:23:39,047
"تشوهات مفصل الفخذ"

259
00:23:40,618 --> 00:23:42,885
حسنا، من الأفضل
لك أن تنسى هذا

260
00:23:42,886 --> 00:23:44,621
أعني، ما قلته للتو
"تشوهات مفصل الفخذ"

261
00:23:44,622 --> 00:23:48,707
في بيت تريبة كلاب مثل هذا
يشعلون النار فيها.

262
00:23:50,461 --> 00:23:55,298
أنت تمشي في الشارع وتشتري كتابا
وتصبح عرفت كل شيء! 

263
00:23:55,299 --> 00:23:56,549
إنه غريب.

264
00:23:59,703 --> 00:24:02,038
الغريب
أنك تحاولي التخلص منها.

265
00:24:02,039 --> 00:24:03,039
أنا؟

266
00:24:03,040 --> 00:24:07,777
حسنا، شخص ما فتح البوابة.
شخص ما فك سلسلتها.

267
00:24:08,546 --> 00:24:09,879
شخص ما.

268
00:24:09,880 --> 00:24:12,648
ليس بالضرورة أن يكون أنا! 

269
00:24:22,526 --> 00:24:24,894
حسنا.

270
00:24:24,895 --> 00:24:27,864
ربما كان هذا صحيحا.
قلت ربما.

271
00:24:29,500 --> 00:24:31,735
هل تريد أن تمحو 30
عاما من العمل الشاق؟

272
00:24:34,271 --> 00:24:38,141
ـ هل تعلم ان (ماكس) عرض المكان؟
ـ هل تقصدي للبيع؟

273
00:24:38,142 --> 00:24:41,144
مائة و ثلاثون ألف دولار

274
00:24:41,145 --> 00:24:43,180
ربما 140 في حال فوزه
بعد ظهر اليوم.

275
00:24:44,915 --> 00:24:48,251
لكنه لن يبيع
إذا عرف أمر "كولين".

276
00:24:48,252 --> 00:24:50,587
على الأقل ليس قبل أن يخبر
(لي بوروز) أولا.

277
00:24:50,588 --> 00:24:52,656
هذا هو نوع الرجل

278
00:24:52,657 --> 00:24:55,025
وسوف يبخس (لي) السعر تماما

279
00:24:56,127 --> 00:24:58,094
وهذا هو نوع الرجل الآخر.

280
00:24:59,297 --> 00:25:03,666
أنت تفعلين هذا لـ (ماكس).
أي نوع من النساء أنت!

281
00:25:09,140 --> 00:25:11,375
أربع سنوات محبوسة

282
00:25:11,376 --> 00:25:15,528
في الخلاء هنا، ألعب دور
الخادمة لكثير من الكلاب

283
00:25:16,314 --> 00:25:20,049
والأوساخ تحت أظافري
ورائحة هذا المكان في شعري.

284
00:25:20,050 --> 00:25:23,551
يمكن أن تأخذه أنت.
أنا أريد الخروج.

285
00:25:26,825 --> 00:25:30,060
أنا أعرف أن هذا لا يعني أي شيء لك

286
00:25:33,231 --> 00:25:37,300
لذا أمضي قدما
كن فتى الكشافة.

287
00:25:37,301 --> 00:25:41,104
أخبر (ماكس) عن "كولين"
وأضع حياته كلها، هباء.

288
00:25:41,405 --> 00:25:45,275
وبعد ذلك، أقضي عليه تمام

289
00:25:45,276 --> 00:25:48,977
قل له أن ابنه حاول خداعه كذلك.

290
00:26:14,071 --> 00:26:15,972
مرحبا، سنترال.

291
00:26:15,973 --> 00:26:18,308
أريد مكالمة خارجية، من فضلك.

292
00:26:18,309 --> 00:26:20,243
"كاربنتريا, كاليفورنيا"

293
00:26:26,228 --> 00:26:30,010
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

294
00:26:30,087 --> 00:26:31,254
هيا.

295
00:26:31,255 --> 00:26:33,657
أقفزي، فتاة جيدة.

296
00:26:34,359 --> 00:26:35,609
قفزة جيدة.

297
00:26:41,832 --> 00:26:43,100
هيا، هيا.
فتى.

298
00:26:43,101 --> 00:26:44,201
تعال هنا، فتى.
تعال هنا.

299
00:26:44,202 --> 00:26:45,968
هيا، (جو).

300
00:26:45,969 --> 00:26:47,470
تعال الى هنا!

301
00:26:47,471 --> 00:26:48,471
تعالي هنا، فتاة.

302
00:26:48,472 --> 00:26:50,007
هيا!

303
00:26:50,008 --> 00:26:51,909
"داني" هيا!

304
00:26:53,411 --> 00:26:54,661
هيا، "داني!"

305
00:26:59,249 --> 00:27:02,051
حسنا، بني، وجههم إلي البيت.

306
00:27:02,052 --> 00:27:04,788
لليسار، لجهه اليسار.

307
00:27:04,789 --> 00:27:07,957
أقسم، أنا الحمار الوحيد
في هذه البلدة الذي يمشي واقفا

308
00:27:07,958 --> 00:27:13,095
أنا أعرف إنه اذا فاز، سيكلفني
أموال اضافية وها أنا هنا أتمنى ذلك

309
00:27:13,397 --> 00:27:15,998
دوره، (جوني) الآن.

310
00:27:15,999 --> 00:27:17,266
هل سمعت يا (ماكس) ما قلته؟

311
00:27:38,089 --> 00:27:40,523
سأقود الجولة القادمة بنفسي

312
00:27:41,158 --> 00:27:42,925
هيا.

313
00:27:42,926 --> 00:27:44,428
ضع عقلك في مكان آخر

314
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
مرحبا، سنترال؟

315
00:27:54,171 --> 00:27:56,873
ما زلت في إنتظار مكالمة "كاليفورنيا"

316
00:27:58,509 --> 00:27:59,759
من فضلك؟

317
00:28:00,644 --> 00:28:01,894
شكرا.

318
00:28:31,442 --> 00:28:33,676
(ليندسي)! (ليندسي).
أرجع هنا.

319
00:28:34,946 --> 00:28:36,196
انتظر دقيقة!

320
00:30:07,672 --> 00:30:10,373
ـ ماذا تحاول أن تفعل؟
ـ حسنا، أنا أحاول أن أتأكد.

321
00:30:10,374 --> 00:30:12,042
حسنا، ربما نحن على خطأ.

322
00:30:12,043 --> 00:30:14,077
ربما لا يوجد هناك سبب
لقول أي شيء لـ (ماكس).

323
00:30:14,078 --> 00:30:16,246
إذن لا تقول أي شيء.

324
00:30:16,247 --> 00:30:18,515
لا يجب علينا التخمين
هناك طريقة لمعرفة ذلك.

325
00:30:18,516 --> 00:30:21,885
للرجل الذي لا يعرف الكثير عن الكلاب

326
00:30:21,886 --> 00:30:24,721
إنه يظهر في البشر
في الأطفال الصغار.

327
00:30:24,722 --> 00:30:27,824
يمكن معرفته بالأشعة السينية
إذا وجدت مختبر في مكان قريب

328
00:30:27,825 --> 00:30:28,959
ماذا ستفعل؟

329
00:30:28,960 --> 00:30:31,428
سوف أبحث عن مختبر في المدينة
لعمل أشعة.

330
00:30:31,429 --> 00:30:33,462
لا، لن تفعل.

331
00:30:33,463 --> 00:30:35,765
ستدير هذا الجيب للخلف
وتعود للمنزل.

332
00:30:36,467 --> 00:30:38,602
عندما أرجع من المدينة.

333
00:30:38,603 --> 00:30:39,769
سيد (ليندسي)...

334
00:30:39,770 --> 00:30:43,805
هناك كشك هاتف
قريب من هنا

335
00:30:44,809 --> 00:30:47,876
كل ما علي القيام به
هو الأتصال بالشرطة.

336
00:30:48,045 --> 00:30:53,416
أخبرهم أنك سرقت الجيب والكلب
أسم (بودين) له سمعة جيدة جدا هنا

337
00:30:53,417 --> 00:30:55,218
وأنت... 

338
00:30:55,219 --> 00:30:57,269
لا شيء.

339
00:30:58,021 --> 00:31:00,689
أنت لن تقطع ميل واحد.

340
00:31:05,796 --> 00:31:08,163
سأمشي خلفك.

341
00:31:26,517 --> 00:31:27,767
مرحبا؟

342
00:31:28,785 --> 00:31:31,354
نعم، سنترال
أنا طلبت "كاربنتريا"

343
00:31:32,089 --> 00:31:33,089
اضطررت الى الخروج

344
00:31:33,090 --> 00:31:34,624
ولكن يمكنني أن أخذها الآن.

345
00:31:37,961 --> 00:31:39,211
هل أنت متأكد؟

346
00:31:41,064 --> 00:31:42,532
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

347
00:31:44,401 --> 00:31:46,703
حسنا، شكرا لك.
شكرا جزيلا.

348
00:32:02,786 --> 00:32:05,355
أين الجميع؟
أين السجادة الحمراء؟

349
00:32:22,039 --> 00:32:23,606
نعم.

350
00:32:23,607 --> 00:32:25,175
جيد جدا.

351
00:32:29,213 --> 00:32:31,881
أخذ كل شيء من أعلى إلى أسفل

352
00:32:31,882 --> 00:32:33,750
ـ هذا رائع.
ـ ليس من شك أبدا

353
00:32:33,751 --> 00:32:35,719
إنه أفضل كلب في الولاية كلها

354
00:32:35,720 --> 00:32:38,755
ولابد أن أعترف أيضا
أفضل تدريب كذلك.

355
00:32:38,756 --> 00:32:41,224
يا (ماكس) أين الشمبانيا
التي قلت لنا عليها؟

356
00:32:41,225 --> 00:32:44,260
يبدو أنكم عطشى جميعا، حسنا!

357
00:32:44,261 --> 00:32:45,729
(كورا)، هل يمكنك أن تأتي بها؟

358
00:32:49,734 --> 00:32:51,835
أنا فقط أردت أن أقول مبروك.

359
00:32:52,602 --> 00:32:53,852
قلت أنك سوف تفوز.

360
00:32:56,173 --> 00:32:59,209
سوف...
أضع "داني" في مكانه.

361
00:32:59,210 --> 00:33:00,843
شكرا.

362
00:33:00,844 --> 00:33:02,978
ثم تعال لتأخذ بعض الشمبانيا.

363
00:33:05,215 --> 00:33:08,718
ربما بعد أن يذهبوا
أود أن أتحدث إليك.

364
00:33:08,719 --> 00:33:10,286
نعم، حسنا.

365
00:33:11,588 --> 00:33:12,838
شكرا.

366
00:33:15,392 --> 00:33:16,960
حسنا، عزيزتي أين ذهبتي؟

367
00:33:16,961 --> 00:33:19,545
اسمحي لي بذلك.
شكرا.

368
00:33:23,267 --> 00:33:25,134
دعيها لي، هم يأتون لي، حبيبتي.

369
00:33:25,135 --> 00:33:26,736
حسنا، وقتا ممتعا.

370
00:33:26,737 --> 00:33:28,171
شكرا.
هذه هي الشمبانيا.

371
00:33:28,172 --> 00:33:29,472
دعونا نفتحها

372
00:33:36,379 --> 00:33:37,814
أستمع، (جوني) يوجد شيء

373
00:33:37,815 --> 00:33:40,016
كذب علي (ماكس) وكذب علي

374
00:33:40,017 --> 00:33:42,351
السنترال قال أنه لا يوجد
د. (اندرس) في "كاربنتريا"

375
00:33:42,352 --> 00:33:43,686
حسنا، هذا لا يجب أن يعني...

376
00:33:43,687 --> 00:33:46,756
كان يجب أن تشاهد وجهه
عندما قلت "الشرطة"

377
00:33:46,757 --> 00:33:49,857
إنه خائفا من شيء ما، (جوني).

378
00:34:02,005 --> 00:34:04,040
شرطة الولاية.
ملازم (سامبسون).

379
00:34:04,041 --> 00:34:06,175
(والي)، معك (كورا بودين).

380
00:34:07,644 --> 00:34:11,380
حسنا، إذا كنت تتصلي بخصوص تلك
الـ "شيفرد" التي تدربيها فهي ممتازة.

381
00:34:11,381 --> 00:34:13,148
لا، ليس بخصوص الكلاب.

382
00:34:14,451 --> 00:34:16,786
(والي)، أستمع هل يمكنك
أن تفعل لي معروفا؟

383
00:34:16,787 --> 00:34:19,022
بالتأكيد، بمجرد أن تطلبي.

384
00:34:19,023 --> 00:34:23,225
هل يمكن أن تبحث لي إذا كانت الشرطة
تبحث عن رجل لديه شيء مرتبط بالطب؟

385
00:34:23,226 --> 00:34:26,129
حسنا، هذا أمر صعب قليلا

386
00:34:26,130 --> 00:34:30,266
طالب الطب أو متدرب
أو سائق سيارة إسعاف؟

387
00:34:30,267 --> 00:34:32,502
شخص ما يتعامل مع الأطباء كثيرا

388
00:34:32,503 --> 00:34:35,205
لو حتى أي شخص
يعاني من ألم في الرقبة.

389
00:34:35,206 --> 00:34:36,206
سأتصل بك.

390
00:34:36,207 --> 00:34:37,457
شكرا، (والي).

391
00:34:38,475 --> 00:34:42,212
أحضر المطلوبين
اخر ... خمسة أو ستة أشهر.

392
00:34:52,155 --> 00:34:55,704
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابـع"

393
00:35:01,866 --> 00:35:04,700
(لي)، أنا سأذهب.

394
00:35:04,701 --> 00:35:06,102
أنت تعرف زوجتي العجوز.

395
00:35:06,103 --> 00:35:09,871
ـ حسنا، سأذهب معك بعد دقيقة واحدة.
ـ هيا.

396
00:35:11,341 --> 00:35:12,591
يا (ماكس).

397
00:35:14,511 --> 00:35:19,382
هل توفر علي مشوار القدوم
للتوقيع؟ وننهي الأمر الآن.

398
00:35:22,253 --> 00:35:25,153
قلت لك، سوف أتصل بك غدا

399
00:35:26,357 --> 00:35:29,125
بالتأكيد أنت رجل صعب
القيام بأعمال تجارية معه.

400
00:35:29,126 --> 00:35:30,493
هيا، بني.
دعنا نذهب.

401
00:35:30,494 --> 00:35:32,261
ـ ليلة سعيدة، (كورا).
ـ ليلة سعيدة.

402
00:35:32,262 --> 00:35:35,131
ليلة سعيدة (جوني)، أعتني جيدا بكلبي.

403
00:35:35,132 --> 00:35:36,732
ـ ليلة سعيدة.
ـ سوف أوصلك للسيارة.

404
00:35:43,340 --> 00:35:46,041
(ليندسي) سوف يأتي في أي لحظة
الآن، ماذا نفعل؟

405
00:35:48,245 --> 00:35:49,646
لا أعرف.

406
00:35:49,647 --> 00:35:55,418
(كورا) إنه سيعرف بأي حال، لماذا
لا نذهب له ونقول له بأنفسنا؟

407
00:35:55,419 --> 00:35:56,669
أبدا.

408
00:35:59,824 --> 00:36:03,891
هل لا تزالين تعتقدين أن
الشرطة ستأتي بمعجزة؟

409
00:36:07,931 --> 00:36:10,231
ربما لن يحتاجون لذلك.

410
00:36:20,044 --> 00:36:21,811
مثلما يقولون... 

411
00:36:21,812 --> 00:36:25,381
تبحث في خزانة مظلمة
عن قطة سوداء ليست موجودة! 

412
00:36:25,382 --> 00:36:26,632
مهلا.

413
00:36:27,484 --> 00:36:28,551
هل حصلت على شيء؟

414
00:36:28,552 --> 00:36:29,802
لا أعرف.

415
00:36:38,128 --> 00:36:39,428
أهدأي، يا فتاة.

416
00:36:40,197 --> 00:36:41,447
أهدأي.

417
00:36:46,837 --> 00:36:49,387
أحزم أغراضك.

418
00:37:01,251 --> 00:37:04,120
أنا أعتزم الرحيل في الصباح

419
00:37:04,121 --> 00:37:07,356
حسنا، غيرت رأيك
سترحل الآن.

420
00:37:08,292 --> 00:37:11,427
ـ بدون الحديث مع (ماكس)؟
ـ هذا صحيح.

421
00:37:14,064 --> 00:37:16,564
لقد كان جيدا جدا معي

422
00:37:16,833 --> 00:37:20,136
أعتقد أنني مدين له
بأن أراه قبل أن أذهب

423
00:37:20,137 --> 00:37:22,905
ربما نحن المدينون له
بأن نخبره عنك.

424
00:37:22,906 --> 00:37:25,307
ليس هناك شيء تقولونه له

425
00:37:25,442 --> 00:37:28,876
لا يوجد د. (أندرس) في "كاربنتريا".

426
00:37:29,847 --> 00:37:34,015
هل تعتقد أن الشرطة
قد تهتم أن تعرف سبب كذبك؟

427
00:37:34,919 --> 00:37:38,786
هيا، عبأ أغراضك.
أنا سأوصلك إلى المدينة.

428
00:37:41,425 --> 00:37:44,727
كان والدك مخطئا.
إنها لا تظهر دائما.

429
00:37:44,962 --> 00:37:47,217
ماذا؟

430
00:37:48,999 --> 00:37:52,066
سلالة الدم الجيدة.

431
00:37:56,807 --> 00:37:58,241
"بيوت تربية الكلاب بودين"
من؟

432
00:37:58,242 --> 00:38:01,577
(ماكس)، هل تظل تنبح هكذا؟
يجب أن نأتي لك بسلسلة

433
00:38:01,578 --> 00:38:02,979
(والي سامبسون).

434
00:38:02,980 --> 00:38:05,348
(والي)؟ هل هناك مشكلة؟

435
00:38:05,349 --> 00:38:08,350
حسنا، طلبت (كورا) أستفسارا
عن رجل له خلفية طبية

436
00:38:08,351 --> 00:38:10,119
ـ ماذا؟
ـ حسنا، ألا تعرف؟

437
00:38:10,120 --> 00:38:13,022
لا.
لماذا فعلت ذلك؟

438
00:38:13,023 --> 00:38:15,173
حسنا، كنت سوف أسألك أنا.

439
00:38:15,225 --> 00:38:17,159
هل لديك أي شخص من هذا النوع عندك؟

440
00:38:17,160 --> 00:38:19,095
لا أحد، فقط الأسرة.

441
00:38:19,096 --> 00:38:20,346
والرجل مشرف تربية الكلاب.

442
00:38:21,231 --> 00:38:22,498
هل لديك مشرف الجديد؟

443
00:38:23,433 --> 00:38:26,101
منذ أسبوعين
جاء علي الإعلان.

444
00:38:26,102 --> 00:38:27,936
هل معه شهادات؟

445
00:38:27,937 --> 00:38:31,107
لماذا؟ الوظيفة لا تحتاج أي خبرة

446
00:38:31,108 --> 00:38:33,641
كذلك القتل.

447
00:38:33,910 --> 00:38:36,078
ما الذي تتحدث عنه؟

448
00:38:36,079 --> 00:38:38,180
لقد وجدنا طلب هنا
لرجل يدعى (كيمبل).

449
00:38:38,181 --> 00:38:40,916
(ريتشارد كيمبل)، طبيب
قتل زوجته.

450
00:38:41,151 --> 00:38:46,289
حسنا، أذهب أبحث عنه في مكان آخر
هذا الرجل ليس طبيب ولا قاتل، أيضا.

451
00:38:46,290 --> 00:38:48,091
حسنا، بنفس الطريقة.

452
00:38:48,092 --> 00:38:51,361
لا، أنت تجعل الطائر الخطأ يهرب

453
00:38:51,362 --> 00:38:55,064
أنظر ... العمل مع الكلاب
يعلمك معرفة الناس.

454
00:38:55,065 --> 00:38:58,101
وأنا أقول لك
أني أقسم علي هذا الرجل.

455
00:38:58,102 --> 00:39:02,237
حسنا، إنه لن يضر أن نتأكد.
يمكنني أن أكون عندك بعد بضع دقائق.

456
00:39:02,238 --> 00:39:05,307
وفر وقودك و وقتك.

457
00:39:05,308 --> 00:39:07,826
أنسى الأمر، (والي).
وداعا.

458
00:39:18,621 --> 00:39:20,422
ماذا قال؟

459
00:39:20,423 --> 00:39:22,673
قال، "أنسى الأمر".

460
00:39:25,229 --> 00:39:27,230
إنها ليلة جميلة للتمشية.

461
00:39:35,038 --> 00:39:38,239
(ليندسي)، أنا (ماكس بودين).

462
00:39:39,243 --> 00:39:41,593
(ليندسي)، أنت هنا؟

463
00:39:43,146 --> 00:39:45,696
لا ترد عليه.

464
00:39:48,518 --> 00:39:49,768
أدخل.

465
00:39:58,829 --> 00:40:01,179
أنا آسف.

466
00:40:01,231 --> 00:40:04,298
أنت الذي عالجتها هكذا؟

467
00:40:08,705 --> 00:40:12,640
أنت الذي قمت بالخياطة والضماد؟

468
00:40:14,110 --> 00:40:16,345
لم يمكنك قتلها؟

469
00:40:16,346 --> 00:40:18,280
لم تستطيع أن تقول لي
لذلك ترحل.

470
00:40:22,619 --> 00:40:26,054
ـ هي منعتني.
ـ هذا ليس صحيحا.

471
00:40:26,389 --> 00:40:29,290
إنه في ورطة مع الشرطة.

472
00:40:30,094 --> 00:40:32,127
لا، أنا في ورطة معهم هم.

473
00:40:32,630 --> 00:40:35,665
انهم لا يريدونك
أن تعرف موضوع "كولين".

474
00:40:35,666 --> 00:40:36,899
أعرف ماذا؟

475
00:40:36,900 --> 00:40:39,034
لا شيء! ليس هناك شيء (ماكس)!

476
00:40:39,035 --> 00:40:40,803
ماذا؟

477
00:40:47,411 --> 00:40:51,046
لديها تشوهات بمفصل الفخذ
إنهم يعرفون هذا منذ أيام

478
00:40:51,047 --> 00:40:52,781
ـ إنه يكذب.
ـ أرادوا إخفاء ذلك عنك.

479
00:40:52,782 --> 00:40:54,817
ظنوا أنه قد تؤثر علي بيع المكان.

480
00:40:54,818 --> 00:40:56,486
ـ لا تستمع له.
ـ هي التي أخرجت "كولين"

481
00:40:56,487 --> 00:40:58,121
فتحت لها البوابة.

482
00:40:58,122 --> 00:40:59,489
هل هذا صحيح؟

483
00:41:01,024 --> 00:41:02,492
هل هذا صحيح؟

484
00:41:04,461 --> 00:41:05,711
هذا صحيح.

485
00:41:07,998 --> 00:41:10,299
أستطيع أن أصدق ذلك عنك، ولكن هو؟

486
00:41:10,300 --> 00:41:11,700
أنت لا تعرف أي شيء عنه...

487
00:41:11,701 --> 00:41:12,835
(كورا).

488
00:41:12,836 --> 00:41:14,036
حسنا، قل له.

489
00:41:14,037 --> 00:41:18,039
قل له كم أنت تكره هذا المكان!
كيف كنت تكرهه دائما.

490
00:41:18,575 --> 00:41:20,375
أنت تكره المكان؟

491
00:41:21,978 --> 00:41:25,480
لماذا لم تقول ذلك؟
لماذا لم تأتي لي؟

492
00:41:26,850 --> 00:41:32,154
لم يكن لديك الوقت دائما.
كنت دائما مشغولا مع الكلاب.

493
00:41:33,223 --> 00:41:37,325
لكني لم أكن مشغول أبدا عنك.
ماذا فعلت أيضا؟

494
00:41:39,396 --> 00:41:40,663
الكؤوس... 

495
00:41:40,664 --> 00:41:42,899
الشرائط الملونة...

496
00:41:42,900 --> 00:41:44,166
لوحات الشرف...

497
00:41:44,167 --> 00:41:46,369
ـ لا... 
ـ يا أبي، أنظر حولك

498
00:41:47,937 --> 00:41:49,305
أين... ؟

499
00:41:49,306 --> 00:41:51,840
أين شهادة كرة القدم التي
فزت بها في المدرسة الثانوية؟

500
00:41:51,841 --> 00:41:54,877
أين صورتي بالفصل.
دبلومة دراستي؟

501
00:41:54,878 --> 00:41:59,814
أين أي شيء يبين ماذا كنت
أو ماذا فعلت أو ماذا أتمنى أن أكون؟

502
00:42:00,317 --> 00:42:02,385
أنت تقول انك
أنفقت 30 عاما في هذا المكان

503
00:42:02,386 --> 00:42:04,587
حسنا، وأنا كذلك.

504
00:42:04,588 --> 00:42:09,024
بفرق أني ألعب دور الكلب الثاني
منذ وقت طويل

505
00:42:09,025 --> 00:42:11,559
لن تحتاج هذا بعد الآن.

506
00:42:11,961 --> 00:42:14,396
أنا سوف أبيع.

507
00:42:21,738 --> 00:42:23,572
ماذا ستفعل بخصوص "كولين"؟

508
00:42:25,408 --> 00:42:27,043
يجب أن أخبر (لي).

509
00:42:27,044 --> 00:42:29,111
لا، (ماكس)، (لي) ليس أحمق.

510
00:42:29,112 --> 00:42:31,713
أنك لن تحصل على ربع
ما يستحق هذا المكان.

511
00:42:31,714 --> 00:42:34,164
ماذا يستحق؟

512
00:42:34,517 --> 00:42:37,954
إذا كان يقف بيني وبينه
ماذا يستحق؟

513
00:42:44,160 --> 00:42:45,895
حسنا، أنا سأرحل من هنا الآن

514
00:42:49,732 --> 00:42:52,767
هل ستأتي أم لا؟

515
00:42:53,603 --> 00:42:56,103
أختار ما تريد.

516
00:43:01,912 --> 00:43:04,080
أذهب.
إنها زوجتك.

517
00:43:04,081 --> 00:43:07,199
إنها ما تريده
أذهب.

518
00:43:11,254 --> 00:43:12,922
هل ستفعل هذا لأجلي؟

519
00:43:17,627 --> 00:43:19,728
تضحي بالمكان كله

520
00:43:30,140 --> 00:43:32,474
تضحي به كله.

521
00:43:36,646 --> 00:43:38,547
أبي... 

522
00:43:38,548 --> 00:43:41,416
يمكننا أن نهزم المرض.

523
00:43:42,352 --> 00:43:45,387
سنقوم ببناء سلالات جديدة

524
00:43:46,456 --> 00:43:50,058
حتى لو أخذ منا خمسة
أو ست سنوات، ماذا في ذلك؟

525
00:43:50,127 --> 00:43:52,377
"منا"؟

526
00:43:52,762 --> 00:43:56,996
حسنا، أنت كنت تقول دائما
أني نصف الشركة.

527
00:44:00,437 --> 00:44:02,805
شخص ما قد أتى! 

528
00:44:02,806 --> 00:44:05,306
أذهب لرؤية من هو.

529
00:44:12,382 --> 00:44:14,416
الشرطة أتصلت هنا
قبل فترة من الوقت.

530
00:44:15,452 --> 00:44:19,721
يبحثون عن طبيب
رجل يدعى (كيمبل).

531
00:44:20,724 --> 00:44:22,891
يقولون انه قتل زوجته

532
00:44:25,295 --> 00:44:26,395
لم يفعل.

533
00:44:26,396 --> 00:44:33,200
لا أظن أبدا أن يفعلها
رجل لا يستطيع أن يقتل كلب

534
00:44:34,771 --> 00:44:36,671
أنا دائما أحب هذه الغرفة

535
00:44:38,474 --> 00:44:41,910
هذه النافذة لديها منظر
جميل جدا علي الغابة

536
00:44:50,587 --> 00:44:52,555
مشرف الكلاب موجود؟

537
00:44:53,523 --> 00:44:55,658
لماذا؟ ما الذي تريده منه؟

538
00:44:56,593 --> 00:44:58,627
لست متأكدا، إذا كنا نريده.

539
00:44:58,628 --> 00:45:01,630
ولكن اذا ثبت
أنه هارب بين الولايات

540
00:45:01,631 --> 00:45:03,031
(والي)؟

541
00:45:05,202 --> 00:45:07,536
أنت لم تصدق كلامي، أليس كذلك؟

542
00:45:07,537 --> 00:45:11,039
جئت وأنفقت من مال دافعي الضرائب؟

543
00:45:11,040 --> 00:45:12,741
أردت أستنشاق بعض الهواء.

544
00:45:14,944 --> 00:45:16,378
هل هذا هو؟

545
00:45:22,185 --> 00:45:23,252
انه... 

546
00:45:23,253 --> 00:45:27,790
من الصعب القول في هذا الضوء
نظارات القراءة الخاصة بي في البيت

547
00:45:27,791 --> 00:45:29,659
(ماكس).

548
00:45:29,660 --> 00:45:32,193
أين هو؟

549
00:45:34,164 --> 00:45:37,065
حسنا، حسنا.

550
00:45:48,711 --> 00:45:51,413
(ليندسي) هل أنت مستيقظ؟

551
00:45:51,414 --> 00:45:52,664
النور مضاء.

552
00:45:54,050 --> 00:45:55,785
(ماكس بودين).
أفتح.

553
00:46:14,571 --> 00:46:15,838
الغابة.

554
00:46:16,773 --> 00:46:18,139
هيا وراءه.

555
00:46:18,140 --> 00:46:19,842
(بوب)!

556
00:46:19,843 --> 00:46:22,278
لن نجده في الظلام.

557
00:46:24,915 --> 00:46:26,115
أليس هذا كلبه؟

558
00:46:26,116 --> 00:46:28,317
لي، لقد كان يقوم برعايته.

559
00:46:37,460 --> 00:46:38,761
هيا بنا، فتاة.

560
00:46:38,762 --> 00:46:41,562
انها ليست جيدة، في هذا المجال.

561
00:46:41,798 --> 00:46:43,532
واحدة من كلابك؟

562
00:46:43,533 --> 00:46:45,300
سأجرب حظي.

563
00:46:46,236 --> 00:46:48,104
هيا أعثري عليه، فتاة.

564
00:46:48,105 --> 00:46:50,406
إنها مجروحة.
إنها مريضة.

565
00:46:53,342 --> 00:46:55,044
أنا لن أبقيها فترة طويلة.

566
00:47:46,229 --> 00:47:47,863
أعثري عليه، فتاة.

567
00:47:47,864 --> 00:47:50,164
هيا، يمكنك العثور عليه

568
00:48:16,092 --> 00:48:18,260
"كولين" أذهبي!

569
00:48:19,529 --> 00:48:20,962
أذهبي بعيدا، "كولين".

570
00:48:24,400 --> 00:48:26,135
أذهبي، "كولين". هيا.

571
00:48:29,539 --> 00:48:30,806
أين أنت، فتاة؟

572
00:48:33,676 --> 00:48:34,943
هيا.

573
00:48:42,719 --> 00:48:44,720
أهدأي، فتاة. أهدأي، فتاة.

574
00:48:46,556 --> 00:48:47,789
قلت لك

575
00:48:47,790 --> 00:48:50,325
انها ليست جيدة، في هذا المجال.

576
00:48:54,363 --> 00:48:59,434
لا تستحق الأحتفاظ بها... 
إلا كحيوان أليف.

577
00:49:22,578 --> 00:49:25,819
"الـهـــارب"
"الخاتمـــة"

578
00:49:31,367 --> 00:49:32,768
من "دنفر".

579
00:49:32,769 --> 00:49:35,169
لا عنوان للمرسل.

580
00:49:36,940 --> 00:49:39,742
مصنوعة من الفضة.
يقول شكرا، علي ما أعتقد.

581
00:49:39,743 --> 00:49:44,680
ينبغي أن يكون الشكر منا
لقد فعل الكثير لنا.

582
00:49:44,681 --> 00:49:46,381
وكان يخاطر مخاطرة شديدة

583
00:49:48,351 --> 00:49:51,386
هذا النوع من الرجل لا يضيع الفرصة

584
00:49:52,822 --> 00:49:54,189
عندما تكون في سلالة الدم.

585
00:49:57,327 --> 00:50:01,330
ربما تتهيأ الفرصة لشخص
ثم تضيع منه.

586
00:50:01,331 --> 00:50:04,066
يوما ما، ربما
إنها ستعمل معك.

587
00:50:04,067 --> 00:50:06,768
في مكان ما
في مدينة بعيدة... 

588
00:50:06,769 --> 00:50:09,004
في وقت ما.

589
00:50:09,005 --> 00:50:11,006
ولكن هذا هو الوضع الآن... 

590
00:50:11,007 --> 00:50:14,676
وأنت لا تزال تركض.
أنت الهــارب.

591
00:50:22,127 --> 00:50:28,047
"الهــارب"
"الحلقة الـ 20 من الموسم الأول"

592
00:50:28,331 --> 00:50:37,231
قام بالترجمة:
"أحمد أنور ـ فبراير 2015 م"

