1
00:00:02,264 --> 00:00:03,965
ها هي فاتورتك

2
00:00:03,966 --> 00:00:07,502
أنا لم أحاسبك على البطاطس
"لأني أكلتها

3
00:00:13,942 --> 00:00:15,276
ماكس)،أحذري)

4
00:00:15,277 --> 00:00:17,879
حشرات المطعم المائية
أصبخت كبيرة حقاً

5
00:00:17,880 --> 00:00:20,648
استرخي،أنها طائرات المطعم
للمراقبة بدون طيار

6
00:00:20,649 --> 00:00:22,884
يا إلهي،تقومين بتفريغ الدرج
خمس أو عشر مرات

7
00:00:22,885 --> 00:00:24,985
و فجأة لا يوجد ثقة

8
00:00:26,455 --> 00:00:31,225
لأكون واضحة،لقد نفذ لدينا
الصابون و لكن لدينا طائرات مراقبة

9
00:00:31,226 --> 00:00:34,028
أكره فكرة أن (هان) جالس بالخلف
و يشاهدنا

10
00:00:34,029 --> 00:00:37,265
يعمل بتمتع بعصا التحكم خاصته

11
00:00:37,266 --> 00:00:42,503
رجاءً لا أحد يحصل على
(أي متعة من عصا التحكم الخاصة ب(هان
<font color=#0080C0>"تقصد قضيبه"</font>

12
00:00:42,504 --> 00:00:44,472
هذا مزعج جداً

13
00:00:44,473 --> 00:00:46,808
أنه يتبعني

14
00:00:46,809 --> 00:00:48,710
حسناً،بمؤخرة مسطحة هكذا
فأنه الشيء الاسود الوحيد

15
00:00:48,711 --> 00:00:52,280
الذي سوف يتبعكِ

16
00:00:52,281 --> 00:00:54,782
هُناك طائرة أخري هُنا

17
00:00:54,783 --> 00:00:57,218
لقد قتلت واحد بمنشة الذباب فى المطبخ

18
00:00:57,219 --> 00:00:58,519
ارحل

19
00:00:58,520 --> 00:01:00,288
أعني،لو أردت أن يتم التجسس علي

20
00:01:00,289 --> 00:01:01,789
(سوف أغيّر أسمي ل(أحمد

21
00:01:01,790 --> 00:01:06,527
و اشتري شقة بجوار المطار

22
00:01:06,528 --> 00:01:08,162
ماذا حدث لشراء لوحة

23
00:01:08,163 --> 00:01:10,531
لقائد بحري عجوز
ينظر من خلال المنظار

24
00:01:10,532 --> 00:01:12,400
و الاختباء خلفها

25
00:01:12,401 --> 00:01:14,302
(ليس رائع (هان

26
00:01:14,303 --> 00:01:16,170
و الجزء الاسوء هو
أنها تتحرك كثيراً

27
00:01:16,171 --> 00:01:19,340
لا أستطيع إيجاد زاوية تصوير جيدة

28
00:01:19,341 --> 00:01:21,609
(ليس رائع و ليس (هان

29
00:01:21,610 --> 00:01:24,212
قد سرقت هذا بينما هو يشرح لي

30
00:01:24,213 --> 00:01:27,515
لماذا رجل عجوز فى ال77
يعمل على الحد الادني للأجور

31
00:01:27,516 --> 00:01:30,084
لا يحتاج للتأمين الصحي

32
00:01:30,085 --> 00:01:31,819
إيرل)،هذا رائع)

33
00:01:31,820 --> 00:01:35,123
ليس تماماً،أنا أحتاج لتأمين صحي

34
00:01:35,124 --> 00:01:36,691
لا،لأنك سرقت هذا

35
00:01:36,692 --> 00:01:38,372
(نريد أن نفعل شيء سيجعل (هان

36
00:01:38,373 --> 00:01:40,495
لا يريد التجسس علينا ثانية

37
00:01:40,496 --> 00:01:43,765
أوليج)،أفتح سروالك)

38
00:01:43,766 --> 00:01:47,502
إيرل)،طيّر تلك الكاميرا إلى هُناك)

39
00:01:47,503 --> 00:01:50,405
لكن أولاً أنزع ملابسك الداخلى

40
00:01:50,406 --> 00:01:54,776
ملابس داخلية؟

41
00:01:54,777 --> 00:01:58,312
بربكِ،هل أنا في الخامسة؟

42
00:01:58,313 --> 00:02:00,714
بوصة؟

43
00:02:02,151 --> 00:02:05,887
أوليج)،ألستُ قلق)
على عدس العين لدي (إيرل)؟

44
00:02:05,888 --> 00:02:08,689
في أفضل سيناريو
أحصل على بعض التنظيف و الحلاقة

45
00:02:08,690 --> 00:02:13,961
أسوء سيناريو, يتم ختاني

46
00:02:16,331 --> 00:02:17,298
!عينيّ

47
00:02:22,004 --> 00:02:30,331
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

48
00:02:30,308 --> 00:02:36,716
<font color=#80FF80>((مسلسل : فتاتان مفلستان))</font>
<font color=#80FFFF>((الموسم 4: الحلقة 16))</font>
<font color=#FFFF00>((عنوان الحلقة:صفر في التَحَمّل))</font>

49
00:02:38,160 --> 00:02:40,593
ماكس) أنا أحرر شيك)
من أجل قرضنا المالي

50
00:02:40,594 --> 00:02:42,395
و لستُ متأكدة تماماً ،ما هو رصيدنا

51
00:02:42,396 --> 00:02:48,267
"لأن هُنا تحت "السحب
"كتبتِ فقط "أجل

52
00:02:48,268 --> 00:02:51,874
،حسناً،لو لم يروقكِ هذا
"لن يروق لكِ حقاً ما رسمت تحت "الودائع

53
00:02:53,273 --> 00:02:54,840
لقد رأيتها

54
00:02:54,841 --> 00:02:57,009
ماكس،الاصفار ليست كور
ليست أثداء

55
00:02:57,010 --> 00:03:01,781
و ليست أيضاً بالعيون المُحدقة

56
00:03:01,782 --> 00:03:04,016
أنها مجرد اصفار

57
00:03:04,017 --> 00:03:06,452
هذا قولكِ أنتِ

58
00:03:06,453 --> 00:03:08,321
سأذهب للتحقق من رصيدنا
فى جهاز الصراف الآلى

59
00:03:08,322 --> 00:03:09,822
على الرغم من أن أخر شخص لمسها

60
00:03:09,823 --> 00:03:11,190
أصاب بقرحة باردة كبيرة

61
00:03:11,191 --> 00:03:13,426
لدرجة أني حاسبته بفردين

62
00:03:13,427 --> 00:03:17,998
لا تقلقين. لن تصابي بشيء
من تلك الآلة،خاصة الاموال

63
00:03:19,299 --> 00:03:21,666
مرحباً بالجميع

64
00:03:24,438 --> 00:03:26,005
أجل

65
00:03:26,006 --> 00:03:27,740
من الافضل أن يعد لي أحد بعض البيض

66
00:03:27,741 --> 00:03:30,343
لأني كُنت أتناول عصير الإسهال
لمدة ثلاث ساعات

67
00:03:30,344 --> 00:03:32,211
و أشعر بالدوار

68
00:03:32,212 --> 00:03:34,347
أجل.أعني, يدعونها السريعة

69
00:03:34,348 --> 00:03:37,316
و لكن بالتأكيد أنها تذهب بالبطيء

70
00:03:37,317 --> 00:03:39,985
لقد كُنت على ثلاثة اسابيع من السرعة،ذات مرة

71
00:03:39,986 --> 00:03:44,156
ثم أدركت أن أمي
لن تعود للمنزل

72
00:03:44,157 --> 00:03:46,726
لذلك أعدّت سندويتش

73
00:03:46,727 --> 00:03:50,987
أوليج) و زواجي على وشك القدوم)
و نحاول تناول الأكل السليم

74
00:03:52,032 --> 00:03:56,669
أجل, عزيزتي,
لأنكِ تعلمين أننا سنأكل بقذارة فى شهر العسل

75
00:04:00,173 --> 00:04:02,575
يا إلهي العزيز،ماذا؟

76
00:04:02,576 --> 00:04:05,978
واقي ذكري آخر مستخدم
فى فتحة الإيصال؟

77
00:04:05,979 --> 00:04:07,780
آسوء-
ماذا؟-

78
00:04:07,781 --> 00:04:12,818
أشياء يجب أن تكون في الواقي الذكري
"و لكنها ليست كذلك"تقصد المني

79
00:04:12,819 --> 00:04:15,254
نحنُ تحت الصفر

80
00:04:15,255 --> 00:04:19,158
حسناً،عليّ الذهاب،جميعكم

81
00:04:19,159 --> 00:04:23,763
امرأة بيضاء تصرخ في
أي مكان بجواري،لا ينتهي بشكل جيد

82
00:04:25,599 --> 00:04:26,999
هذه كارثة

83
00:04:27,000 --> 00:04:28,300
لقد كُنت امتلك الصفر

84
00:04:28,301 --> 00:04:30,836
و لكن لم أمتلك ما تحت الصفر

85
00:04:30,837 --> 00:04:32,505
(لا تقولين هذا،(كارولين

86
00:04:32,506 --> 00:04:37,076
أعني, أنكِ نسيتِ شأن
خيارات مواعدتكِ

87
00:04:37,077 --> 00:04:38,978
لدينا اموال أقل من الصفر

88
00:04:38,979 --> 00:04:41,847
و لا توجد طريقة لتسديد قرضنا البنكي

89
00:04:41,848 --> 00:04:43,682
يا إلهي،لقد حدث الآمر

90
00:04:43,683 --> 00:04:46,619
أنا في الطبقة العاملة

91
00:04:46,620 --> 00:04:49,188
لقد عملت نادلة معكِ
لمدة اربع سنين

92
00:04:49,189 --> 00:04:52,023
من المستحيل أن تطلقي على
ما تفعلينه عمل

93
00:04:55,929 --> 00:04:57,229
"كاب-كيك"

94
00:04:57,230 --> 00:04:59,365
"اشتروا "كاب-كيك

95
00:04:59,366 --> 00:05:02,868
"اشتروا "كاب-كيك

96
00:05:02,869 --> 00:05:04,203
توقفي

97
00:05:04,204 --> 00:05:06,172
(تبدين أكثر يأساً من (جاستن بيبر

98
00:05:06,173 --> 00:05:10,109
(فى أعلان (كالفين كلاين

99
00:05:10,110 --> 00:05:13,026
أنتِ لا تفهمين جدية
هذه الحالة البنكية

100
00:05:13,346 --> 00:05:17,316
أنتِ لا تعرفين قوانين
"لعبة عالم"وارلد اوف كرافت

101
00:05:17,317 --> 00:05:19,852
هذا القرض يستمر في
التصاعد و التصعيد

102
00:05:19,853 --> 00:05:22,555
حتى يقوموا بغلق عملنا

103
00:05:22,556 --> 00:05:25,191
"كاب-كيك"!اشتروا "كاب-كيك"

104
00:05:25,192 --> 00:05:28,194
"اشتروا "كاب-كيك
"اشتروا "كاب-كيك

105
00:05:28,195 --> 00:05:29,562
انظري يا بائعة الكلام البذيء

106
00:05:29,563 --> 00:05:32,064
ها هو يأتي رجل المنزل الكبير السمين

107
00:05:32,065 --> 00:05:33,999
مرحباً يا عاهرات

108
00:05:34,000 --> 00:05:35,768
أتتذكرون؟

109
00:05:35,769 --> 00:05:37,403
ميري) الكبيرة)

110
00:05:37,404 --> 00:05:40,039
هذا أسمي. لا تأكليه

111
00:05:40,040 --> 00:05:42,575
جون, لم نرأك منذ
مدرسة المعجنات

112
00:05:42,576 --> 00:05:44,610
من أجل الايام الخوالي
أتريد شراء "كاب-كيك"؟

113
00:05:44,611 --> 00:05:47,646
دستة؟المحل؟

114
00:05:47,647 --> 00:05:51,409
إذاً لقد أتيت لأني أعلم طريقة
لتجني بها (ماكس) بعض المال الاضافي

115
00:05:51,551 --> 00:05:54,186
مهما كانت, هي ستقوم بها

116
00:05:54,187 --> 00:05:57,490
هذه كانت مقولة كتابي السنوي

117
00:05:57,491 --> 00:05:59,091
لقد تم تعيني للتو فى مطعم جديد

118
00:05:59,092 --> 00:06:00,292
و الذي سيفتح تحت حديقة
"هاي لاين"

119
00:06:00,293 --> 00:06:02,328
فى "مانهاتن", و هم يبحثون على

120
00:06:02,329 --> 00:06:04,330
لطهاة معجنات آخرين

121
00:06:04,331 --> 00:06:06,465
لقد درست عام واحد فى مدرسة المعجنات

122
00:06:06,466 --> 00:06:08,901
و كُنت مُنتشية عام من هذا

123
00:06:08,902 --> 00:06:10,936
أنا لا أعلم إذا كان لدي المهارات

124
00:06:10,937 --> 00:06:14,473
يا فتاة،أنتِ لا تملكيها

125
00:06:14,474 --> 00:06:17,743
(و لكن المدير (جو
يريد فقط الاشخاص الوسيمين

126
00:06:17,744 --> 00:06:19,011
و ما تفقديه في المعجنات

127
00:06:19,012 --> 00:06:21,614
ستعوضينه بجمالكِ

128
00:06:21,615 --> 00:06:23,616
(ستقوم بها. ستقومين بها, (ماكس

129
00:06:23,617 --> 00:06:26,143
و (جون) سيكون هُناك ليدعمكِ
بمهاراته فى المعجنات

130
00:06:26,319 --> 00:06:29,288
و لأني جميل

131
00:06:29,289 --> 00:06:31,524
أنا لا أنتمي لمكان مثل هذا

132
00:06:31,525 --> 00:06:34,690
"أنه يسمي "الهاي=الانتشاء-
يبدو صحيحاً،أعطني التفاصيل-

133
00:06:36,897 --> 00:06:38,397
حسناً،مساء الخير يا فتيات

134
00:06:38,398 --> 00:06:39,999
آسف بشأن رصيدكم البنكي

135
00:06:40,000 --> 00:06:43,348
أنا متأكد أنكم الاثنان ستنقضون
إلى الانكار قريباً،كالعادة

136
00:06:45,038 --> 00:06:46,604
مرحباً

137
00:06:49,175 --> 00:06:53,512
من تكون؟

138
00:06:53,513 --> 00:06:59,839
طوقني أقرب،أيها الراقص الصغير
<font color=#FFFF80>"بيتريق على أغنية انريكي إيجلاسيس الراقص القذر"</font>

139
00:07:00,086 --> 00:07:02,288
اوه...(هان) ليس شاذ

140
00:07:02,289 --> 00:07:04,822
"لقد نسيت كلمة "بعد

141
00:07:16,079 --> 00:07:18,323
ماكس)،ربما تغلقين زر أو اثنان)

142
00:07:18,324 --> 00:07:20,782
انه بار حلويات و ليس بار تعرية

143
00:07:20,783 --> 00:07:22,818
مهلا،أنا أحتاج لهذه الوظيفة

144
00:07:22,819 --> 00:07:26,788
و عندما هذا الرجل (جو) يلقي نظرة على
تلك المعجنات المنتفخة

145
00:07:26,789 --> 00:07:29,969
قد يعطيني فترة هدوء
"عندما يرى معجناتي الاخري "الغير منتفخة

146
00:07:30,793 --> 00:07:32,895
و هل أنتِ مرتاحة مع هذا؟

147
00:07:32,896 --> 00:07:34,096
نعم

148
00:07:34,097 --> 00:07:36,031
مثل ما أعتقد أنكِ مرتاحة

149
00:07:36,032 --> 00:07:37,299
للتقدم لوظيفة نادلة

150
00:07:37,300 --> 00:07:40,134
فقط على مزايا مهاراتكِ كنادلة

151
00:07:43,740 --> 00:07:45,140
هل استمر ؟

152
00:07:45,141 --> 00:07:46,975
لماذا؟

153
00:07:46,976 --> 00:07:48,977
أنا هُنا

154
00:07:48,978 --> 00:07:51,580
أنا سأخذ تلك الاستمارات
اسرعوا أيتها السيدات

155
00:07:51,581 --> 00:07:55,817
لو كُنت أبحث عن شخص بطيء و جميل
(كُنت سأعيّن (نيك جوناس

156
00:07:55,818 --> 00:07:57,986
ماكس)،لنخرج من هُنا)

157
00:07:57,987 --> 00:07:59,955
أنها تذكرني بذلك الكابوس

158
00:07:59,956 --> 00:08:01,957
الذي سأحظى به لبقية حياتي

159
00:08:01,958 --> 00:08:03,759
استرخي،أنها مجرد كلب حراسته

160
00:08:03,760 --> 00:08:05,494
الرجل (جو) هو الذى يجب أن نثير أعجابه

161
00:08:05,495 --> 00:08:06,628
لا،شكراً

162
00:08:06,629 --> 00:08:07,996
لا،شكراً

163
00:08:07,997 --> 00:08:10,431
و كيف تجرؤين؟

164
00:08:12,936 --> 00:08:15,404
آسفة،المطعم لا يفتح
حتى يوم غد

165
00:08:15,405 --> 00:08:16,838
فى الحقيقة،لا

166
00:08:16,839 --> 00:08:19,308
أنا هُنا للتقدم لوظيفة النادلة

167
00:08:19,309 --> 00:08:20,842
فى سنكِ هذا؟

168
00:08:20,843 --> 00:08:22,544
أنا في ال27

169
00:08:22,545 --> 00:08:24,313
و بعد؟

170
00:08:24,314 --> 00:08:26,682
ماكس)،لا أستطيع التنفس)

171
00:08:26,683 --> 00:08:29,918
و أنا هُنا للتقدم لوظيفة طاه المعجنات

172
00:08:29,919 --> 00:08:33,422
أيضاً فى ال27،و لكن أبدو
بهذا الكبر منذ كُنت فى السادسة

173
00:08:33,423 --> 00:08:36,525
"لوهلة, أعتقدت أن لدي مرض "زر بينجامين

174
00:08:36,526 --> 00:08:38,961
سأخذ طاهية المعجنات أولاً

175
00:08:38,962 --> 00:08:40,362
لما لا تجلسين هُناك و تنتظرين

176
00:08:40,363 --> 00:08:42,597
لن أطيل,لأن بصراحة

177
00:08:42,598 --> 00:08:45,367
أنكِ لا تملكين الوقت

178
00:08:45,368 --> 00:08:47,569
شكراً لكِ.سأكون هُناك

179
00:08:47,570 --> 00:08:51,540
أقدم طلب للحصول على الضمان الاجتماعي

180
00:08:51,541 --> 00:08:53,809
إذا أين ذهبتِ إلى مدرسة المعجنات؟

181
00:08:53,810 --> 00:08:55,677
و لماذا لا تعملين الآن؟

182
00:08:55,678 --> 00:08:58,246
،مدرسة مانهاتن للمعجنات
و أنا أعمل حالياً

183
00:08:58,247 --> 00:09:00,048
"لدي محلي الخاص "للكاب-كيك" فى "بروكلين

184
00:09:00,049 --> 00:09:02,384
اوه،لقد كدنا ننتهي

185
00:09:02,385 --> 00:09:03,652
هذه المقابلة عظيمة؟

186
00:09:03,653 --> 00:09:05,554
"لا،ليست المقابلة،"بروكلين

187
00:09:05,555 --> 00:09:07,055
بروكلين" كادت أن تنتهي"

188
00:09:07,056 --> 00:09:10,759
"إيضاً "الكاب-كيك

189
00:09:10,760 --> 00:09:13,295
رائع،سوف أخبرهم

190
00:09:13,296 --> 00:09:16,926
أتمني لو كُنت أعرف هذا قبل أن
يثقبوا سرتهم لكي يبدو رائعين

191
00:09:17,700 --> 00:09:19,801
اوه،رائع،حس الدعابة

192
00:09:19,802 --> 00:09:21,303
الزبائن تحب هذا

193
00:09:21,304 --> 00:09:24,239
أنا لا، و لكنهم يحبونه

194
00:09:24,240 --> 00:09:27,676
(إذاً،أين هذا الرجل (جو
الذي يقوم بالتعيّن؟

195
00:09:27,677 --> 00:09:30,245
(لا يوجد "الرجل (جو)" ،أنا (جو

196
00:09:30,246 --> 00:09:32,147
تتَهجّا،ج-و-د-ي-ث

197
00:09:32,148 --> 00:09:35,150
ال "د-ي-ث" لا تنطق

198
00:09:35,151 --> 00:09:38,286
مثلي, لأني أريد هذه الوظيفة

199
00:09:38,287 --> 00:09:40,389
حسناً،إذاً عليّ إرجاع تلك لمكانها

200
00:09:40,390 --> 00:09:42,057
هذه كانت خطتكِ؟

201
00:09:42,058 --> 00:09:45,427
أن تكشفين ثدييكِ
وتغويين طريقكِ إلى هذه الوظيفة

202
00:09:45,428 --> 00:09:50,065
تقولينها و كأنها شيء سيء

203
00:09:50,066 --> 00:09:51,566
حسناً،الوداع

204
00:09:51,567 --> 00:09:53,135
أجلسي،أجلسي

205
00:09:53,136 --> 00:09:54,469
لو تستطعين أن تخبزين حقاً

206
00:09:54,470 --> 00:09:56,405
هذا المنصب قد يكون مناسب لكِ

207
00:09:56,406 --> 00:09:57,606
إيضاً لديكِ ذلك الانفعال

208
00:09:57,607 --> 00:09:59,875
"أسلوب "أنا لا أهتم بتاتاً

209
00:09:59,876 --> 00:10:01,076
الزبائن تحب هذا

210
00:10:01,077 --> 00:10:03,912
أنا لا ، و لكنهم يحبونه

211
00:10:03,913 --> 00:10:08,250
فى الحقيقة, (جو), "د-ي-ث"لا تنطق
أنا أستطيع الخبز

212
00:10:08,251 --> 00:10:09,785
و لكن كم تُجيدين الخبز؟

213
00:10:09,786 --> 00:10:13,255
خليلتي و أنا مهوسين بالمعجنات الفرنسية

214
00:10:13,256 --> 00:10:18,360
"اوه،خليلتكِ مثل "خليلتكِ

215
00:10:18,361 --> 00:10:19,928
أو كسيدتان فى عمر معيّن

216
00:10:19,929 --> 00:10:23,465
فى قاعة السينما يتقاسمان الفشار؟

217
00:10:23,466 --> 00:10:26,368
كل شيء قُلتيه للتو أساء إليّ

218
00:10:26,369 --> 00:10:29,438
أجل،هذه ميزتي

219
00:10:29,439 --> 00:10:30,672
و حقيقة أنكِ لم تبكين

220
00:10:30,673 --> 00:10:32,007
بشأن تقاسم الفشار ،يجعلني أعتقد

221
00:10:32,008 --> 00:10:34,776
أنكِ النوع الاول من الخليلات

222
00:10:34,777 --> 00:10:37,011
كيف هي الحلويات الخاصة بكِ؟

223
00:10:41,918 --> 00:10:45,687
حلوياتي؟

224
00:10:45,688 --> 00:10:48,957
عظيمة

225
00:10:48,958 --> 00:10:52,194
قطعة صغيرة من الجنة الفرنسية

226
00:10:52,195 --> 00:10:54,029
ما أسمكِ؟

227
00:10:54,030 --> 00:10:56,331
(ماكس)

228
00:10:56,332 --> 00:10:59,668
"م-ا-ك-س"

229
00:11:01,370 --> 00:11:03,839
لا توجد حروف لا تنطق،أبداً

230
00:11:03,840 --> 00:11:06,274
هذا ما فهمته

231
00:11:06,275 --> 00:11:09,277
(حسناً،لماذا لا تذهبين لملء استمارة، (ماكس

232
00:11:09,278 --> 00:11:10,846
و يمكنكِ إرجاع تلك ثانية

233
00:11:10,847 --> 00:11:13,647
أنا حقاً لا أميل للنساء ذات الصدور الكبيرة

234
00:11:16,085 --> 00:11:17,685
يا فتاة ،أنتِ تملكين هذا

235
00:11:22,425 --> 00:11:25,127
اليوم الاول،هل أنتِ متوترة ،يا فتاة؟

236
00:11:25,128 --> 00:11:27,796
رجاءً،التوتر هو أن تخبرين
والديكِ المورمرين المسنين

237
00:11:27,797 --> 00:11:29,698
أنكِ شاذة بعد
ثلاثة من أشقائكِ الاكبر منكِ

238
00:11:29,699 --> 00:11:32,801
قد خرجوا بالفعل
<font color=#FFFF80>"أعترفوا بشذوذهم"</font>

239
00:11:32,802 --> 00:11:35,670
أنا ليس لدي أي فكرة
ماذا تكون أغلب تلك الحلويات

240
00:11:35,671 --> 00:11:39,708
أنا لم أشعر بهذا الفقدان
"منذ الحلقة الاخير من مسلسل "المفقود

241
00:11:39,709 --> 00:11:42,777
ماكس)،أترين أي بطاقة اسعار محلات "بارني" على هذه؟)

242
00:11:42,778 --> 00:11:45,269
أعتقد أن هُناك واحدة
بداخل الجزء الخلفي من ملابسكِ

243
00:11:45,648 --> 00:11:48,884
لا،هذه الملابس الداخلية
التي سوف أقوم بإعادتها إيضاً

244
00:11:48,885 --> 00:11:50,685
ها هي أتية

245
00:11:50,686 --> 00:11:52,554
(مرحباً يا سيدات،هذه (ناعومي

246
00:11:52,555 --> 00:11:54,122
مضيفة بار الحلويات

247
00:11:54,123 --> 00:11:56,156
اذهبي،(ناعومي)،اذهبي

248
00:11:57,927 --> 00:12:04,065
رائعة،و لكن غبية مثل
مهما يكن الاحمق المشهور الآن

249
00:12:04,066 --> 00:12:06,735
دعني ألقي نظرة عليكِ

250
00:12:06,736 --> 00:12:08,770
الوداع

251
00:12:08,771 --> 00:12:10,539
بالفعل؟

252
00:12:10,540 --> 00:12:13,008
ذلك اللؤلؤ،يجب أن يزال

253
00:12:13,009 --> 00:12:14,376
حقاً،أنه فقط

254
00:12:14,377 --> 00:12:16,578
أنا نوعاً ما مُتصلة بهم عاطفياً

255
00:12:16,579 --> 00:12:19,047
"عزيزتي, أنا أحب كلبتي "البولدج
الفرنسية النصف عمياء

256
00:12:19,048 --> 00:12:22,250
و لكن لا أرتديها حول عنقي

257
00:12:22,251 --> 00:12:24,586
ماكس)،دعني ألقي نظرة)

258
00:12:24,587 --> 00:12:25,554
أحبيته

259
00:12:25,555 --> 00:12:27,889
رائع،أحسنتِ

260
00:12:27,890 --> 00:12:31,226
مرحباً (جو)،يوم كبير،أنا سعيد جداً

261
00:12:31,227 --> 00:12:35,096
لم لا تكون سعيد بالخلف ،دمية؟

262
00:12:35,097 --> 00:12:36,932
أريد (ماكس) فى المقدمة الآن

263
00:12:36,933 --> 00:12:39,601
طيلة حياتي،الناس تخبرني ألا أخرج
<font color=#FFFF80>"يقصد الاعتراف بشذوذه"</font>

264
00:12:39,602 --> 00:12:43,438
لم سيكون هُنا الحال مختلف؟

265
00:12:43,439 --> 00:12:47,209
أيتها السيدات،لقد وصلنا خبر أن
"ناقد الطعام لجريدة "مدينة نيويورك

266
00:12:47,210 --> 00:12:50,178
قد يقوم بزيارة مفاجئة هذا المساء

267
00:12:50,179 --> 00:12:52,180
كل شيء يجب أن يكون على أفضل حال

268
00:12:52,181 --> 00:12:53,748
الخدمة،الحلويات

269
00:12:53,749 --> 00:12:56,851
التوازن الهش لأدويتي

270
00:12:56,852 --> 00:12:59,154
لا شيء يجب أن يصبه خطأ

271
00:12:59,155 --> 00:13:00,755
(ناعومي)

272
00:13:00,756 --> 00:13:02,623
أحضري

273
00:13:05,061 --> 00:13:06,461
"مرحباً بكم فى "هاي

274
00:13:06,462 --> 00:13:08,463
"مرحباً،مرحباً بكم فى "هاي

275
00:13:08,464 --> 00:13:09,931
"مرحباً بكم فى "هاي

276
00:13:09,932 --> 00:13:14,302
"توقفي عن قول "هاي=الانتشاء
هذا يذكرني أني لستُ كذلك

277
00:13:14,303 --> 00:13:16,271
انتظري،(ماكس)،أنتِ لستُ مُنتشية؟

278
00:13:16,272 --> 00:13:18,206
مثل،لستِ منتشية بتاتاً

279
00:13:18,207 --> 00:13:21,476
لا،أنا لا أريد أن أخفق اليوم

280
00:13:21,477 --> 00:13:24,412
ما هو خطبكِ بحق السماء اليوم؟

281
00:13:24,413 --> 00:13:26,748
لا تستطعين تغيّر طبيعتكِ اليوم

282
00:13:26,749 --> 00:13:27,882
جريدة "نيويورك تايمز" قادمة

283
00:13:27,883 --> 00:13:29,517
كيف ستتعاملين؟

284
00:13:29,518 --> 00:13:32,420
أعني،متى كانت آخر مرة
لم تكوني مُنتشية؟

285
00:13:32,421 --> 00:13:35,156
ولادتي

286
00:13:35,157 --> 00:13:36,691
و لكن كُنت ثملة جداً

287
00:13:36,692 --> 00:13:39,094
كُنت قد تناولت زجاجة من النبيذ

288
00:13:39,095 --> 00:13:41,062
حسناً،أمي هي التى تناولتها

289
00:13:41,063 --> 00:13:42,497
يجب أن أذهب لخدمة تلك الزبائن

290
00:13:42,498 --> 00:13:43,965
أفعلي ما تقدرين لكي تشاركين فى البرنامج

291
00:13:43,966 --> 00:13:45,834
أعني, تخرجين من البرنامج

292
00:13:45,835 --> 00:13:49,471
لا تستطعين خبز ما هو ليس مخبوز

293
00:13:49,472 --> 00:13:50,972
ماري الكبيرة)؟)

294
00:13:50,973 --> 00:13:52,207
جون)؟)

295
00:13:52,208 --> 00:13:53,875
لم لا تجربين أسمي الجديد؟

296
00:13:53,876 --> 00:13:56,311
(كواسيمودو)
<font color=#FFFF80>"إهانة موجهة إلى شخص مع إنحناء الظهر،مستمدة من فيلم أحدب نوتردام"</font>

297
00:13:56,312 --> 00:13:57,712
هل لديك أي مخدرات؟

298
00:13:57,713 --> 00:13:59,414
هل لدي أي مخدرات؟

299
00:13:59,415 --> 00:14:02,217
دعني أتحقق من سنامتي

300
00:14:02,218 --> 00:14:05,587
لا،لا يوجد مخدرات

301
00:14:05,588 --> 00:14:07,255
شكراً لك (ريكو)،لم أريد أن أسأل

302
00:14:07,256 --> 00:14:09,523
بسبب حظر المدينة الواسع
على التنميط العنصري

303
00:14:11,694 --> 00:14:13,762
رائع،غرفة الاطباق أنظف

304
00:14:13,763 --> 00:14:18,199
من طبق (كريس كريستي) بعد الغداء
<font color=#FFFF80>"سياسي امريكى مشهور بحبه للطعام كما هو إيضاً سمين"</font>

305
00:14:18,200 --> 00:14:20,001
ماكس)،أحتاج اثنان من حلويات الخزامي)

306
00:14:20,002 --> 00:14:22,070
أين هم؟-
أنا أعمل عليهم-

307
00:14:22,071 --> 00:14:24,806
حسناً،جيد،أنا فخورة بكِ

308
00:14:24,807 --> 00:14:27,808
هذا يوم الجمعة الفظيع جداً

309
00:14:30,446 --> 00:14:32,213
ها هي الحلويات الخزامية

310
00:14:32,214 --> 00:14:35,216
أترين،مجرد حمل هذا فقط،فهو أفضل

311
00:14:35,217 --> 00:14:37,686
الآن نأمل فقط ألا يحدث شيء خاطيء

312
00:14:37,687 --> 00:14:39,253
!مفاجأة

313
00:14:44,026 --> 00:14:47,060
قد أتينا جميعنا لندعمكم

314
00:14:55,561 --> 00:14:56,821
حسناً،هذا كل شيء

315
00:14:56,822 --> 00:14:58,830
ناقدة الطعام فى جردية نيويورك تايمز
قد يكون في نفس الغرفة

316
00:14:58,831 --> 00:15:01,333
(مع (هان) و (إيرل) و (أوليج) و (صوفى

317
00:15:01,334 --> 00:15:05,304
نحنُ ميتين،وقت الوفاة،11:30

318
00:15:05,305 --> 00:15:07,872
أعتقد أنها أشبه ب4:20
<font color=#FFFF80>"4/20 هو يوم المخدرات"</font>

319
00:15:10,610 --> 00:15:14,513
كارولين)،أنا أحب مكانكِ الجديد)

320
00:15:14,514 --> 00:15:16,982
أنه جديد جداً و جميل

321
00:15:16,983 --> 00:15:21,286
أنه نوعاً ما مثل الحمامات التجارية

322
00:15:21,287 --> 00:15:22,688
أنتِ محقة يا حبيبتي

323
00:15:22,689 --> 00:15:25,657
أنه يبدو تماماً مثل حمام تجاري

324
00:15:25,658 --> 00:15:30,096
"حسناً،هل نتوقف عن قول "حمام
فى محل معجنات فاخر؟

325
00:15:30,363 --> 00:15:33,398
أوافقكِ الرأى،آمر غيّر لائق

326
00:15:33,399 --> 00:15:38,985
كارولين)،عزيزتي،أزلقي رقم هاتفي)
إلى تلك الاميرة النوبية الجميلة

327
00:15:39,020 --> 00:15:41,139
و أخبريها ألا تنخدع بوركي السيء

328
00:15:41,140 --> 00:15:45,944
أتا مازلت قادر أن أهز عالمها بلطف

329
00:15:45,945 --> 00:15:47,779
حسناً يا رفاق ماذا تفعلون هُنا؟

330
00:15:47,780 --> 00:15:49,548
وكم تستطعون مغادرة المكان بسرعة؟

331
00:15:49,549 --> 00:15:50,682
لطف حقيقى

332
00:15:50,683 --> 00:15:53,394
بعد ما أتينا كل هذا الطريق،فقط
لنطلب فقط حلويات

333
00:15:53,419 --> 00:15:54,853
التى (ماكس) تعرف أن تصنعها

334
00:15:54,854 --> 00:15:57,723
و نقول أشياء لطيفة عنكِ كنادلة

335
00:15:57,724 --> 00:15:59,691
أستفعلون هذا من أجلي؟

336
00:15:59,692 --> 00:16:01,926
لا بحق السماء،لا أستطيع حتى القيام بهذا

337
00:16:03,663 --> 00:16:05,297
لو كُنت أستطيع التمثيل،لكُنت بعت المطعم

338
00:16:05,298 --> 00:16:09,682
و أخذت دور بجملتين كدكتور
في أي برنامج تلفزيوني

339
00:16:11,003 --> 00:16:12,504
صوفى) هي الممثلة)

340
00:16:12,505 --> 00:16:15,207
و ثقِ بي،لديها ما يكفي من الذخيرة الفنية

341
00:16:15,208 --> 00:16:17,542
فى السرير،أطلق عليها ماريل شراشف
<font color=#FFFF80>"يقصد الممثلة ماريل ستريب"</font>

342
00:16:17,543 --> 00:16:19,543
أفعليها يا حبيبتي

343
00:16:22,048 --> 00:16:27,419
اوه،يا له من كان جميل
<font color=#FFFF80>"تقوم بتقليد الممثلة ماريل ستريب"</font>

344
00:16:27,420 --> 00:16:29,488
هذه هي اللهجة التى تستخدمها

345
00:16:29,489 --> 00:16:31,956
"عندما نلعب" 12سنة عبد جنسى

346
00:16:34,594 --> 00:16:36,027
جميل،سأعود على الفور

347
00:16:36,028 --> 00:16:38,496
"و مرحباً بكم فى "الهاي

348
00:16:39,832 --> 00:16:41,066
ما خطب تلك الطاولة؟

349
00:16:41,067 --> 00:16:43,902
هل يوجد سيرك أوربى بالمدينة؟

350
00:16:43,903 --> 00:16:46,071
سيرك؟أنا لم أكن سأعلم

351
00:16:46,072 --> 00:16:47,706
ليس لدي فكرة حقاً من يكونون

352
00:16:47,707 --> 00:16:50,108
هذا لم يتطلب إجابة

353
00:16:50,109 --> 00:16:53,345
أنها مجرد واحدة من ملاحظاتي الدقيقة

354
00:16:53,346 --> 00:16:55,013
فقط تخلصي منهم

355
00:16:55,014 --> 00:17:00,886
قولي لهم لقد نفذ لدينا كعك القمع

356
00:17:00,887 --> 00:17:05,524
أشعر و كأني شخصيتي القديمة

357
00:17:05,525 --> 00:17:08,126
جو) أخبرتني للتو أن أتخلص من)
(هان) (إيرل) (أوليج) و (صوفى)

358
00:17:08,127 --> 00:17:10,395
كيف أتخلص من هذا الكم من الناس؟

359
00:17:10,396 --> 00:17:12,798
أنا لستُ مراقبة الحركة الجوية

360
00:17:12,799 --> 00:17:16,108
أنتِ تتصرفين مثل أنهم لا يعرفون
كيف يتصرفون فى مكان فاخر

361
00:17:16,536 --> 00:17:18,537
!يا فتيات ،أنظروا

362
00:17:18,538 --> 00:17:21,973
أوليج) يرتدي المنديل كقبعة حفلة)

363
00:17:27,647 --> 00:17:30,148
ها هي حلوياتكم،شهية طيبة

364
00:17:30,149 --> 00:17:32,584
ماكس)،لا أصدق أنكِ صنعتِ هذا للتو)

365
00:17:32,585 --> 00:17:34,686
و لا حتى أنا

366
00:17:34,687 --> 00:17:36,855
و ماذا قُلتِ ل (أوليج) و (صوفى)؟

367
00:17:36,856 --> 00:17:40,703
لقد مضت ساعة, و أنا لم أرى أي
مضاجعة فوق الطاولة

368
00:17:41,227 --> 00:17:43,628
أنا قُلت لهم فقط أن يحسنوا التصرف

369
00:17:43,629 --> 00:17:45,430
و هم متفقين على هذا

370
00:17:45,431 --> 00:17:47,132
(المعذرة،(ماكس

371
00:17:47,133 --> 00:17:48,300
أجل

372
00:17:48,301 --> 00:17:49,968
هل أذهب للحمام؟

373
00:17:49,969 --> 00:17:54,272
أو هذا ضد قوانين خليج غوانتانامو للحلويات؟
<font color=#FFFF80>"تشبه المحل بمعتقل غوانتانامو"</font>

374
00:17:54,273 --> 00:17:56,908
أنا سأذهب لممارسة الجنس في حمام السيدات

375
00:17:56,909 --> 00:18:00,244
إلا إذا أنتم الاثنان المتزمتاتان لديكم مشكلة في هذا ،إيضاً

376
00:18:01,514 --> 00:18:03,482
المعذرة

377
00:18:03,483 --> 00:18:04,816
هل يمكنني الحصول على لاتيه و نبيذ أحمر؟

378
00:18:06,252 --> 00:18:09,153
لأن لدي فيكودين عالق في حنقي

379
00:18:11,791 --> 00:18:12,858
يا إلهي

380
00:18:12,859 --> 00:18:15,666
من يكون مُتدهور هكذا فى منتصف النهار؟

381
00:18:15,862 --> 00:18:19,464
صديقتي الجديدة

382
00:18:19,465 --> 00:18:23,036
من الافضل أن أتخلص منها قبل
جو) أو ناقد "التايمز"يدخل علينا)

383
00:18:23,336 --> 00:18:26,438
أنتِ أستمري بفعل الاشياء الجيدة بالصدفة

384
00:18:26,439 --> 00:18:27,739
...مرحباً ،هل أحصل على

385
00:18:27,740 --> 00:18:29,574
بالطبع تستطعين،أي مكان ما عدا هُنا

386
00:18:29,575 --> 00:18:32,643
الدوران،ليس جيد لي
في الوقت الحالى

387
00:18:34,347 --> 00:18:36,014
ماذا هي تفعل هُنا؟

388
00:18:36,015 --> 00:18:37,249
تغادر،أنتِ لم تريها قط

389
00:18:37,250 --> 00:18:38,884
...انتظري-
جو)،أنا مسيطرة على هذا)-

390
00:18:38,885 --> 00:18:42,412
صديقتي المفضلة في المدرسة
كانت مدمنة حبوب لمدة أسبوع

391
00:18:42,488 --> 00:18:45,089
مرحباً،أنتِ

392
00:18:45,892 --> 00:18:48,059
المعذرة،أين (ماكس)؟

393
00:18:48,060 --> 00:18:49,261
أنها فى الخلف لثانية

394
00:18:49,262 --> 00:18:50,829
...إذاً

395
00:18:50,830 --> 00:18:52,731
لقد تقابلنا مجدداً

396
00:18:52,732 --> 00:18:55,133
سيدي،هل تحتاج شيء من الخلف؟

397
00:18:55,134 --> 00:18:57,636
أجل،(كارولين) قالت أنها ستحضر لي منديل

398
00:18:57,637 --> 00:19:02,240
"و لكن أنا أستطيع الاتصال بشركة "تايم وارنر
أسرع من هذا

399
00:19:02,241 --> 00:19:03,808
أسألي (ماكس) فقط

400
00:19:03,809 --> 00:19:07,544
هي تقوم بالتغطية عن (كارولين) طوال الوقت في المطعم

401
00:19:08,381 --> 00:19:09,414
ماكس)؟)

402
00:19:09,415 --> 00:19:12,717
"دراما فى "الهاي

403
00:19:12,718 --> 00:19:14,719
هان)،تلك رئيسة الجديدة)

404
00:19:14,720 --> 00:19:16,421
توقف عن الكلام

405
00:19:16,422 --> 00:19:19,758
أيضاً،توقف عن جمع الملصقات،لقد كبرت

406
00:19:19,759 --> 00:19:22,994
حسناً،لقد ألقيت بمدمنة المخدرات تلك بالخارج

407
00:19:22,995 --> 00:19:26,031
مدمنة المخدرات تلك هي خليلتي

408
00:19:26,032 --> 00:19:28,366
"المزيد من الدراما في "الهاي

409
00:19:28,367 --> 00:19:30,502
و (كارولين)،لدينا مشكلة

410
00:19:30,503 --> 00:19:32,203
لقد دعيتِ (آلي) بمدمنة مخدرات

411
00:19:32,204 --> 00:19:33,338
هل هذا أسمها؟

412
00:19:33,339 --> 00:19:34,739
آلي)؟جميل جداً)

413
00:19:34,740 --> 00:19:36,641
أروع حتى

414
00:19:36,642 --> 00:19:38,643
وطبقاً لذلك الرجلِ الصغيرِ جداً

415
00:19:38,644 --> 00:19:41,880
أنتِ أيضاً نادلة فظيعة

416
00:19:41,881 --> 00:19:45,016
و لكن لم يكن لدي فكرة
أنكم أنتم الاثنان معاً

417
00:19:45,017 --> 00:19:48,520
...لقد كُنت أفكر في

418
00:19:48,521 --> 00:19:51,189
توقفي،الآن

419
00:19:51,190 --> 00:19:54,125
جو)،أنظري،نحنُ نحتاج لهذه الوظائف حقاً)

420
00:19:54,126 --> 00:19:56,294
لقد اتخذنا قرار سيء
بأعمال الخبز خاصتنا

421
00:19:56,295 --> 00:19:59,531
و لدينا الآن قرض بنكي،الذي لا نقدر على سداده

422
00:19:59,532 --> 00:20:00,899
الصراحة،جيدة

423
00:20:00,900 --> 00:20:02,968
الناس تُجيب للصراحة

424
00:20:02,969 --> 00:20:05,904
أنا لا، و لكن هم يفعلون

425
00:20:05,905 --> 00:20:07,472
ماكس)،لديكِ احتمالية هُنا)

426
00:20:07,473 --> 00:20:10,174
كارولين)،أنتِ مطرودة كنادلة)

427
00:20:11,644 --> 00:20:12,877
هل أنتِ متأكدة؟

428
00:20:12,878 --> 00:20:14,278
!توقفي

429
00:20:17,617 --> 00:20:20,517
لا يوجد شيء هُناك لكي ينقذكِ

430
00:20:22,588 --> 00:20:24,990
حسناً،لو هي مطرودة إذاً انا مطرودة إيضاً

431
00:20:24,991 --> 00:20:27,325
(أهدائي ،(نورما راي

432
00:20:27,326 --> 00:20:29,194
هي مطرودة كنادلة

433
00:20:29,195 --> 00:20:31,029
و لكن سيتم تعينها كمضيفة

434
00:20:31,030 --> 00:20:33,865
أنا؟لماذا؟

435
00:20:33,866 --> 00:20:35,867
لأنكِ جميلة،و أظهرتِ ثدي

436
00:20:35,868 --> 00:20:38,670
و حكمتِ السيطرة على (آلي) في خمس دقائق

437
00:20:38,671 --> 00:20:42,007
أكثر من أي شخص
فى إعادات تأهيلها الثلاث

438
00:20:42,008 --> 00:20:46,610
"و تلك السيدة ،هى مضيفة مدينة "نيويروك

439
00:20:51,484 --> 00:20:53,752
حسناً،يا فتيات ،أنا سأغادر مسرعاً

440
00:20:53,753 --> 00:20:58,189
بيل غوسبي) قد أفسد الامر لكل)
الرجال السود فوق السبعين

441
00:20:58,190 --> 00:21:02,126
الذين يحاولون فقط شراء جالون من الشراب

442
00:21:05,731 --> 00:21:07,932
ماكس)،كيف تُحبين هذا؟)

443
00:21:07,933 --> 00:21:10,135
أنا المضيفة،لقد حصلت على ترقية

444
00:21:10,136 --> 00:21:11,803
...أنا لا أعتقد أن المضيفة ترق

445
00:21:11,804 --> 00:21:14,139
(أنها كذلك،(ماكس
لأن مع رصيد بنكى أقل من الصفر"

446
00:21:14,140 --> 00:21:15,973
لابد أن تكون كذلك،هذا كل ما تبقى لدي

447
00:21:18,404 --> 00:21:27,271
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

