1
00:00:01,562 --> 00:00:04,229
.أنت مُراقب

2
00:00:04,231 --> 00:00:06,365
.لدى الحكومة نظام سري

3
00:00:06,367 --> 00:00:10,669
.آله تتجسس عليك يومياً على مدار الساعة

4
00:00:10,671 --> 00:00:13,339
.أنا من صمم الآله للكشف عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:13,341 --> 00:00:15,174
.لكنها ترى كل شيئ

6
00:00:15,176 --> 00:00:18,577
.جرائم عنف يرتكبها أناس عاديون

7
00:00:18,579 --> 00:00:21,580
اعتبرت الحكومة هؤلاء الناس
.لا يشكلون خطراً على الأمن القومي

8
00:00:21,582 --> 00:00:23,582
.لكننا لم نعتبرهم كذلك

9
00:00:23,584 --> 00:00:28,186
.مُطارَدين من قبل السلطات, نعمل في الخفاء

10
00:00:28,188 --> 00:00:30,021
.لن تجدونا أبداً

11
00:00:30,023 --> 00:00:32,190
,لكن سواء أكنت ضحية أم معتدي

12
00:00:32,192 --> 00:00:35,126
.سنجدك في حال ظهور رقمك

13
00:00:35,127 --> 00:00:38,501
<font color="#ffff00">عنوان الحلقة: التخطي
taher.87: ترجمة</font>
t.wg2009@gmail.com

14
00:00:40,733 --> 00:00:41,966
(البروفيسور (ويسلر

15
00:00:41,968 --> 00:00:43,902
(أنا (ليزابيث بريدجز
.مرحباً

16
00:00:43,904 --> 00:00:46,805
.لقد كنت متشوقة لمقابلتك منذ زمن

17
00:00:46,807 --> 00:00:49,407
هل أنت متأكد أنك زرعته في حاسوبها؟

18
00:00:49,409 --> 00:00:51,942
.بكل تأكيد

19
00:00:51,944 --> 00:00:53,544
(إليزابيث بريدجز)

20
00:00:53,546 --> 00:00:55,813
لقد أصبح (السامري) مهتما كثيراً

21
00:00:55,815 --> 00:00:57,415
.بخوارزمياتها

22
00:00:57,417 --> 00:00:58,549
.نتحرق شوقاً لمقابلتك

23
00:00:58,551 --> 00:01:00,384
.سنراك خلال شهر

24
00:01:05,156 --> 00:01:08,158
.عشرون ألف دولار ثمن فيش اللعب

25
00:01:08,160 --> 00:01:10,293
.مرحباً بك في اللعبة

26
00:01:10,295 --> 00:01:11,995
دعني أقدم لك شراباً -
شكراً جزيلاً لكِ -

27
00:01:16,201 --> 00:01:18,168
.أزيد على رهانك بـ خمسين ألف

28
00:01:18,170 --> 00:01:20,838
(مرحباً (راي  -
على رحب والسعة -

29
00:01:20,840 --> 00:01:22,672
 رفع الرهان بـ ستين ألف

30
00:01:22,674 --> 00:01:25,408
كشف الكروت -
الكروت من فضلك -

31
00:01:25,410 --> 00:01:26,776
ترتيب متكامل.

32
00:01:31,315 --> 00:01:33,483
(سأعترف لك لكي أريح بالي يا سيد (ريس

33
00:01:33,485 --> 00:01:34,884
لقد بدأت أتسائل
بما سيحل بنا

34
00:01:34,886 --> 00:01:36,720
.في حال خسرت كل أموالنا

35
00:01:36,722 --> 00:01:37,987
(اطمئن يا (فينش

36
00:01:37,989 --> 00:01:40,890
.فلتثق بوجه البوكر

37
00:01:40,892 --> 00:01:42,725
.تهانينا سيدي

38
00:01:42,727 --> 00:01:44,426
.(كنت آمل أنك ستغلب السيد (توبي

39
00:01:44,428 --> 00:01:47,930
.أخبرتني الفتيات أنه لا يعطي إكراميات بسخاء

40
00:01:47,932 --> 00:01:49,632
.فلتتعرف على رقمنا الجديد

41
00:01:49,634 --> 00:01:51,367
(فرانسيسكا فرانكي ويلز)

42
00:01:51,369 --> 00:01:53,269
(ولدت وعاشت في (هاملتون) ولاية (فلوريدا

43
00:01:53,271 --> 00:01:55,404
.البالغ عدد سكانها ثمان مئة ألف نسمة

44
00:01:55,406 --> 00:01:57,106
لقد وصلت منذ إربعة أيام
والليلة

45
00:01:57,108 --> 00:01:59,575
هي مناوبتها الآولى كمضيفة

46
00:01:59,577 --> 00:02:01,843
.للعبة البوكر خاصتك المثيرة للشبهات

47
00:02:01,845 --> 00:02:03,211
ورب عملها الجديد؟

48
00:02:03,213 --> 00:02:05,046
راي), لا يوجد كنية)

49
00:02:05,048 --> 00:02:07,349
.رجل غامض

50
00:02:07,351 --> 00:02:09,618
.عذراً, أنا متأسفة جداً جداً

51
00:02:09,620 --> 00:02:11,019
.أنت في عداد المطرودين

52
00:02:11,021 --> 00:02:12,621
...دعني.... دعني
.أجلب لك قميصاً جديداً

53
00:02:12,623 --> 00:02:13,955
توقفي, اهدئي -
انظرا, أنا بأمس الحاجة لهذا العمل -

54
00:02:13,957 --> 00:02:15,791
....متأسفة ... بإمكاني أن -
اهدئي -

55
00:02:15,793 --> 00:02:17,058
هيا بنا, هيا بنا -
...هذا العمل, أنا بصراحة -

56
00:02:17,060 --> 00:02:18,693
.إنه حاد الطباع

57
00:02:18,695 --> 00:02:20,595
لا بأس أيها الجمع -
أرجوك, أرجوك -

58
00:02:20,597 --> 00:02:22,730
.أعتقد أننا وجدنا المعتدي

59
00:02:31,608 --> 00:02:33,040
.(سنذهب في نزهة يا (راي

60
00:02:33,042 --> 00:02:36,377
فرانكي), هل أنت بخير؟)

61
00:02:36,379 --> 00:02:38,045
.تراجع, سيأتي معي

62
00:02:38,047 --> 00:02:39,980
.دعيه يذهب

63
00:02:47,856 --> 00:02:49,123
.كفى

64
00:02:49,125 --> 00:02:51,625
ارمِ السلاح, إرمه -
حمداً لله -

65
00:02:51,627 --> 00:02:52,793
.أيتها المخادعة

66
00:02:55,197 --> 00:02:56,530
.على رسلكم

67
00:02:56,532 --> 00:02:58,498
. أنا شرطي

68
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
.سأظهر لكم شارتي

69
00:03:04,605 --> 00:03:06,206
.اللعنة

70
00:03:06,208 --> 00:03:07,708
.لقد سرقت شارتي

71
00:03:13,815 --> 00:03:16,149
.(لقد افتقدتك يا (هارولد

72
00:03:16,151 --> 00:03:17,317
.(السيدة (غروفز

73
00:03:17,319 --> 00:03:19,519
.لقد مضي وقت طويل لم أرك فيه

74
00:03:19,521 --> 00:03:21,687
هل هنالك خطب ما؟

75
00:03:21,689 --> 00:03:22,822
. تبدو مشتت الذهن

76
00:03:22,824 --> 00:03:24,490
.لست مشتت الذهن, كنت أهم بالمغادرة

77
00:03:24,492 --> 00:03:26,292
سأحتسي القهوة مع شخص ما

78
00:03:26,294 --> 00:03:28,627
(قابله البروفيسور (ويسلر
(في مؤتمر بمدينة (هونغ كونغ

79
00:03:28,629 --> 00:03:30,029
.منذ عدة أشهر

80
00:03:30,031 --> 00:03:31,264
وذلك الشخص هو أنثى. نظراً

81
00:03:31,266 --> 00:03:33,933
.للون الذي ظهر على خديك

82
00:03:33,935 --> 00:03:36,635
.(طاب يومك يا سيدة (غروفز

83
00:03:46,848 --> 00:03:49,047
(يا له من نبأ سار يا سيد (فلينت

84
00:03:49,049 --> 00:03:51,316
متى ستبدأ بالاختبار التجريبي على نظامكم؟

85
00:03:51,318 --> 00:03:53,285
.حالما ترسلي لنا خوارزمية مكتملة

86
00:03:53,287 --> 00:03:57,022
.رؤسائي  مسرورون بما حققتيه من تقدم

87
00:03:57,024 --> 00:04:00,259
.تم إرسال دفعة من تمويلك إلى حسابك

88
00:04:00,261 --> 00:04:02,160
.عظيم, شكرا جزيلاً

89
00:04:02,162 --> 00:04:05,930
التاسعة وأربع عشر دقيقة, لقد حضرت مبكراً بـ
دقيقة واحدة عن موعدك يا هارولد

90
00:04:07,368 --> 00:04:09,067
هل وصلت في وقت مناسب لسماع أنباء سارة؟

91
00:04:09,069 --> 00:04:10,869
لقد كنت أتحدث مع المُمول للتو

92
00:04:10,871 --> 00:04:13,971
.حول تحليل حالة المشروع

93
00:04:13,973 --> 00:04:16,040
والتي تسميها
.بـ "خوزارمية التنبؤ المسبق بالأفعال", أجل

94
00:04:16,042 --> 00:04:18,376
.وأخيراً سيتم العمل بها

95
00:04:18,378 --> 00:04:20,344
.في الوقت الذي أسلمه هذا القرص الصلب

96
00:04:20,346 --> 00:04:21,679
سيقومون بتنصيب خوارزميتي

97
00:04:21,681 --> 00:04:22,814
.ضمن نظامهم

98
00:04:22,816 --> 00:04:24,883
في النظام؟

99
00:04:24,885 --> 00:04:27,151
.تهاني الحارة

100
00:04:27,153 --> 00:04:28,786
متى سترسلينه إليهم؟

101
00:04:28,788 --> 00:04:29,820
الخوارزمية؟

102
00:04:29,822 --> 00:04:31,555
.بعد غد

103
00:04:31,557 --> 00:04:35,692
.لا زال لدي بعض الرتوش النهائية

104
00:04:35,694 --> 00:04:37,795
.فلنتعشى سوية في ليلة الغد

105
00:04:37,797 --> 00:04:39,797
. سنحتفل

106
00:04:39,799 --> 00:04:41,899
.أرغب بذلك

107
00:04:41,901 --> 00:04:44,668
أعدك بأن أجعلك تضجر
من الكلام عن المبادئ الاحترازية

108
00:04:44,670 --> 00:04:45,903
.طوال الليل

109
00:04:57,248 --> 00:04:59,349
(....آيرس)
(دكتورة (كامبل

110
00:04:59,351 --> 00:05:01,184
(المحقق (رايلي

111
00:05:01,186 --> 00:05:03,153
.مرحباً

112
00:05:03,155 --> 00:05:05,721
هل أنت بخير؟

113
00:05:05,723 --> 00:05:06,856
بالطبع, وأنت؟

114
00:05:06,858 --> 00:05:09,859
...  أجل, حسناً
.... أنا فقط

115
00:05:09,861 --> 00:05:11,394
.في الواقع.أريد التحدث معك منذ فترة

116
00:05:11,396 --> 00:05:13,763
.حول جلساتنا العلاجية

117
00:05:13,765 --> 00:05:15,432
. بالطبع

118
00:05:15,434 --> 00:05:16,866
(يجب علي إنهائهم يا (جون

119
00:05:16,868 --> 00:05:18,167
(سأقوم بتحويلك للدكتور (دوغ ترجيلو

120
00:05:18,169 --> 00:05:20,837
.إنه بارع

121
00:05:22,373 --> 00:05:24,707
هل تتخلين عني كمريض؟

122
00:05:24,709 --> 00:05:27,042
انظري. هل ينبغي أن يحصل ذلك بسبب جلستنا الأخيرة؟

123
00:05:27,044 --> 00:05:29,545
كما تعلمين فقد أخبرتك

124
00:05:29,547 --> 00:05:31,814
.عن بعض العنف في ماضيّ

125
00:05:31,816 --> 00:05:33,648
.ربما أنت مستاءة قليلاً

126
00:05:33,650 --> 00:05:34,749
أيها المحقق, السبب

127
00:05:34,751 --> 00:05:35,750
.غير مهم

128
00:05:35,752 --> 00:05:37,319
مايهم

129
00:05:37,321 --> 00:05:39,621
.هو استمرارك بالجلسات

130
00:05:39,623 --> 00:05:41,390
(....آيرس)

131
00:05:41,392 --> 00:05:42,591
ماللذي تخفينه عني؟

132
00:05:42,593 --> 00:05:44,593
لا شيء
.متأسفة أيها المحقق

133
00:05:49,532 --> 00:05:51,265
كم فرداً كانوا؟

134
00:05:51,267 --> 00:05:52,834
.فقط واحد

135
00:05:52,836 --> 00:05:55,403
.إمرأة

136
00:05:55,405 --> 00:05:57,372
.وأيضاُ قد قامت بسرقة شارتي

137
00:05:57,374 --> 00:05:59,107
.يا له من أمر سيء يا شريكي

138
00:05:59,109 --> 00:06:00,709
.سيتم إيقافك عن العمل بسبب ذلك الأمر

139
00:06:00,711 --> 00:06:02,210
.لذلك يجب علينا إيجادها

140
00:06:02,212 --> 00:06:03,545
(فرانكي ويلز)

141
00:06:03,547 --> 00:06:04,880
.ربما يكون اسم مستعار

142
00:06:04,882 --> 00:06:06,280
(كل المعلومات التي وجدناها أنا و(فينش

143
00:06:06,282 --> 00:06:07,548
.والتي كنا نعتقدها صحيحة

144
00:06:07,550 --> 00:06:09,250
.تبينت بأنها مزيفة

145
00:06:09,252 --> 00:06:11,252
لا بد أنه تزوير محكم حتى ينخدع
.به صاحب النظارات

146
00:06:11,254 --> 00:06:12,853
هنالك بصيص من الأمل

147
00:06:12,855 --> 00:06:16,090
.لقد أوقعت هاتفها

148
00:06:16,092 --> 00:06:18,559
(ها هو رب عملها, يدعى (راي

149
00:06:18,561 --> 00:06:19,894
.لقد حاولت اختطافه

150
00:06:19,896 --> 00:06:21,462
.ياله من عمل مراقبة ممتاز

151
00:06:21,464 --> 00:06:23,063
.أجل, والصور إلتُقطت منذ عدة أيام

152
00:06:23,065 --> 00:06:25,733
(قبل أن تبدأ (فرانكي) بالعمل لدى (راي

153
00:06:25,735 --> 00:06:27,401
.إنها تتعقبه

154
00:06:27,403 --> 00:06:30,804
مهارات في المراقبة
.وتقاتل كمحترفة

155
00:06:30,806 --> 00:06:32,907
.لا بد أنه يتواجد في أحد هذه الأماكن

156
00:06:32,909 --> 00:06:35,709
.ستة عناوين, محطتي وقود, وحانة

157
00:06:35,711 --> 00:06:37,144
.كلها أماكن عامة

158
00:06:37,146 --> 00:06:38,211
حيت يستطيع أي شخص يحمل شارة شرطي

159
00:06:38,213 --> 00:06:41,248
.أن يحصل على كل ما يحتاجه من تعاون

160
00:06:41,250 --> 00:06:43,083
دعنا نصل إليها

161
00:06:43,085 --> 00:06:44,651
(ونرى ما إذا كان المحقق (رايلي

162
00:06:44,653 --> 00:06:45,919
.تواجد  في أحد تلك الأماكن

163
00:06:45,921 --> 00:06:47,154
جون؟

164
00:06:47,156 --> 00:06:49,122
هل بعت لي برسالة تحتوي على رقم جديد؟

165
00:06:49,124 --> 00:06:50,790
أجل, هل بوسعك أن تتولى أمره؟

166
00:06:50,792 --> 00:06:52,592
.أنا مشغول بعض الشيء

167
00:06:52,594 --> 00:06:54,327
إنه أمر مهم
الرقم الجديد

168
00:06:54,329 --> 00:06:56,062
في أي وقت ظهر بالتحديد؟

169
00:06:56,064 --> 00:06:58,397
حوالي التاسعة والربع صباحاُ, لماذا؟

170
00:06:58,399 --> 00:06:59,465
فينش)؟)

171
00:06:59,467 --> 00:07:01,333
(سأتصل بك لاحقاً يا سيد (ريس

172
00:07:13,613 --> 00:07:14,880
(المحقق (رايلي

173
00:07:14,882 --> 00:07:16,682
انا أبحث عن فتاة
(تدعى (أثينا

174
00:07:16,684 --> 00:07:17,916
(هي برفقة رجل يدعى (راي

175
00:07:19,118 --> 00:07:21,887
.وأنا أبحث عن شارتي

176
00:07:21,889 --> 00:07:23,289
كيف وجدتني بحق الحجيم؟

177
00:07:23,291 --> 00:07:25,123
!سحقاً

178
00:07:25,125 --> 00:07:27,993
على رسلك -
أنت رهن الاعتقال -

179
00:07:27,995 --> 00:07:30,061
.اعتقال؟ يا أحمق

180
00:07:30,063 --> 00:07:31,529
(أنا أطارد (راي برات

181
00:07:31,531 --> 00:07:33,131
ذلك الشخص الفاسد في لعبة البوكر

182
00:07:33,133 --> 00:07:35,066
والذي أطلق سراحه بكفالة في فلوريدا
بتهم التآمر

183
00:07:35,068 --> 00:07:36,835
.وأنا سوف أعيده

184
00:07:36,837 --> 00:07:38,303
.أنت صائدة جوائز

185
00:07:38,305 --> 00:07:39,871
أجل,ماذا كنت تعتقد؟

186
00:07:39,873 --> 00:07:41,639
لماذا (راي برات) سيتواجد هنا؟

187
00:07:41,641 --> 00:07:42,908
لأنه, والفضل يعود إليك

188
00:07:42,910 --> 00:07:44,809
.يعلم بأني ألاحقه

189
00:07:44,811 --> 00:07:46,210
.وهو يسعى لمغادرة البلاد

190
00:07:46,212 --> 00:07:48,546
.ولذلك فهو بحاجة إلى مزور ثبوتيات

191
00:07:48,548 --> 00:07:51,416
.مزوَّرة شكل جيد

192
00:07:51,418 --> 00:07:53,050
... تلك الأماكن على جهازك

193
00:07:53,052 --> 00:07:56,487
تمثل أفضل ستة أماكن
.للحصول على هويات مزيفة

194
00:07:56,489 --> 00:07:58,022
سمعت بأن الخبير الحقيقي شخص

195
00:07:58,024 --> 00:07:59,190
.يعمل خارج هذه الحانة

196
00:07:59,192 --> 00:08:01,258
(واسمه على الانترنت هو (أثينا

197
00:08:01,260 --> 00:08:03,393
.لا بد أنها في مكان ما هنا

198
00:08:03,395 --> 00:08:05,196
أنتما الإثنان, هل تحتاجان لغرفة؟

199
00:08:05,198 --> 00:08:06,697
!إخرس -
!إخرس -

200
00:08:07,933 --> 00:08:09,366
!(راي)

201
00:08:15,273 --> 00:08:18,041
!(راي)

202
00:08:20,679 --> 00:08:21,945
.هنا, اركب

203
00:08:21,947 --> 00:08:24,881
(آثينا)

204
00:08:24,883 --> 00:08:26,850
(مرحباً يا (رايلي

205
00:08:31,556 --> 00:08:33,289
هل تعرفها؟

206
00:08:33,291 --> 00:08:35,424
(أجل, وإسمها ليس (أثينا

207
00:08:35,426 --> 00:08:36,893
.هيا بنا

208
00:08:49,464 --> 00:08:53,133
إذاً الإسم الحقيقي لـ (أثينا) هو
(هاربر روس)

209
00:08:53,135 --> 00:08:54,367
ليس تماماً

210
00:08:54,369 --> 00:08:55,735
(في الواقع اسمها ليس (هاربر

211
00:08:55,737 --> 00:08:57,337
.نحن فقط ندعوها بذلك

212
00:08:57,339 --> 00:08:58,838
... إنها

213
00:08:58,840 --> 00:09:00,072
.يليق بها ذلك الإسم

214
00:09:00,074 --> 00:09:01,507
يليق بها ذلك الإسم؟

215
00:09:01,509 --> 00:09:04,544
هل أنت أهبل يا (جوني)؟

216
00:09:04,546 --> 00:09:06,212
.أنت تروقين لي

217
00:09:06,214 --> 00:09:07,913
لكنك الوحيدة التي يجب عليها
الإجابة عن الأسئلة

218
00:09:07,915 --> 00:09:09,415
 .وتثبتي شخصيتك

219
00:09:09,417 --> 00:09:11,750
.كفالة إطلاق سراحه في جيبي الخلفي

220
00:09:21,928 --> 00:09:24,396
راي برات), أُفرج عنه بكفالة)
منذ ثلاثة أشهر

221
00:09:24,398 --> 00:09:26,431
متهم بالتأمر لارتكاب عدة جرائم

222
00:09:26,433 --> 00:09:29,100
مع شخص اسمه
(كارلتون آي ورثي)

223
00:09:29,102 --> 00:09:30,736
ورثي) هو واجهة لكازينو)

224
00:09:30,738 --> 00:09:32,838
تعمل بالقمار والدعارة

225
00:09:32,840 --> 00:09:34,038
 أنهى (راي برات) كل أعماله

226
00:09:34,040 --> 00:09:36,174
(لكن تم الإمساك بـ (برات

227
00:09:36,176 --> 00:09:38,777
(يجب عليه المثول أمام محكمة (برودواي
.بحلول يوم الأربعاء

228
00:09:38,779 --> 00:09:40,044
.وإلا تعتبر كفالته لاغية

229
00:09:40,046 --> 00:09:41,913
.وأنا مدينة للمحكمة بمليون دولار

230
00:09:41,915 --> 00:09:43,915
.وأيها السادة, أنا لا أمتلك مليون دولار

231
00:09:43,917 --> 00:09:46,617
.سأخسر كل شيء
.سأفلس

232
00:09:50,122 --> 00:09:53,091
.والآن يجب علي البدء من جديد

233
00:09:53,093 --> 00:09:54,625
(وأتعقب تلك العاهرة (هاربر

234
00:09:54,627 --> 00:09:55,793
.أراكم لاحقاً

235
00:09:55,795 --> 00:09:57,128
. تمهلي

236
00:09:57,130 --> 00:09:59,197
.لن أدعك تذهبي للخارج وحيدة

237
00:09:59,199 --> 00:10:01,632
لدينا سبب لاعقادنا
بأن حياتك  في خطر

238
00:10:01,634 --> 00:10:03,367
.خطر
.يا إلهي

239
00:10:03,369 --> 00:10:04,635
وماذا سأفعل غير ذلك؟

240
00:10:04,637 --> 00:10:05,936
.سأضعك في زنزانة

241
00:10:05,938 --> 00:10:07,805
.فلتحاول

242
00:10:07,807 --> 00:10:10,741
أنا أفضل فرصة لديك
(لإيجاء (هاربر

243
00:10:23,087 --> 00:10:24,854
.عادة أنت من يتسلل

244
00:10:26,624 --> 00:10:28,725
(أنا متفاجئة لاتصالك يا (هارولد

245
00:10:28,727 --> 00:10:30,460
ما الأخبار؟

246
00:10:31,730 --> 00:10:33,730
(إليزابيث بريدجز)

247
00:10:33,732 --> 00:10:34,931
.تبدو أمرأة ظريفة

248
00:10:34,933 --> 00:10:36,232
.تناولنا الإفطار معاً

249
00:10:36,234 --> 00:10:38,000
لقد ظهر رقمها

250
00:10:38,002 --> 00:10:40,169
.في اللحظة التي جلست معها

251
00:10:40,171 --> 00:10:43,306
.بطريقة ما أنت السبب

252
00:10:44,609 --> 00:10:45,642
هل تعتقدين بأن

253
00:10:45,644 --> 00:10:47,444
(التهديد قد يكون من قبل (السامري؟

254
00:10:47,446 --> 00:10:48,912
.كلا

255
00:10:48,914 --> 00:10:51,747
لأنه في حال كان كذلك
.لكنت ميتاً الأن

256
00:10:51,749 --> 00:10:53,816
.لا أستطيع حمايتها لوحدي

257
00:10:53,818 --> 00:10:55,651
.أحتاج لمساعدتك

258
00:10:55,653 --> 00:10:57,954
هل هنالك أمر تخفيه عني؟

259
00:10:57,956 --> 00:10:58,988
.طبعاً لا يوجد

260
00:10:58,990 --> 00:11:01,490
إذاً, هل ستاعديني أم لا؟

261
00:11:01,492 --> 00:11:04,327
أنت تعلم بأني سأقوم
بأي  شيء من أجلك

262
00:11:04,329 --> 00:11:06,094
.أي شيئ

263
00:11:08,965 --> 00:11:11,533
(تتجول باسم (هاربر) أو ربما (فيونا دو بوا

264
00:11:11,535 --> 00:11:13,602
أي شيء؟

265
00:11:13,604 --> 00:11:16,538
.لا اعتقالات مؤخراً

266
00:11:16,540 --> 00:11:18,273
.حسناً, شكراً لك على كل حال

267
00:11:18,275 --> 00:11:19,708
.أجل, أنا مدين لك بمعروف

268
00:11:21,978 --> 00:11:23,611
... المحقق

269
00:11:23,613 --> 00:11:26,114
.لم أرك واقفاً هنا

270
00:11:28,784 --> 00:11:30,651
.... (جون)

271
00:11:34,056 --> 00:11:35,457
من صاحبة الشعر الأحمر؟

272
00:11:35,459 --> 00:11:36,791
.لا أحد

273
00:11:36,793 --> 00:11:38,726
(ومتأسف, لم أتوفق بإيجاد (هاربر

274
00:11:38,728 --> 00:11:40,060
.لم يرها أحد

275
00:11:40,062 --> 00:11:42,029
كيف قابلتها؟

276
00:11:42,031 --> 00:11:44,331
قامت بسرقة نقود الحشيشة الطبية

277
00:11:44,333 --> 00:11:46,333
ولم تبالي بأمر إحدى العصابات

278
00:11:46,335 --> 00:11:48,002
إذاً, لدى (هاربر) لعبة ما؟

279
00:11:48,004 --> 00:11:50,872
(.....هاربر), (أثينا), (فيونا)

280
00:11:50,874 --> 00:11:53,708
.لديها العديد من الهويات المزيفة

281
00:11:53,710 --> 00:11:56,477
وسيلة غير شرعية
للحصول على النقود لكل إسم

282
00:11:56,479 --> 00:11:58,712
. من الصعب تعقب هكذا شخص

283
00:11:58,714 --> 00:12:00,881
. أحتاج إلى بيانات

284
00:12:00,883 --> 00:12:03,317
ما اللذي تعلمه عنها أيضاً؟

285
00:12:11,859 --> 00:12:13,226
لقد مضى زمن بعيد منذ

286
00:12:13,228 --> 00:12:15,194
عملنا معاً ميدانياً, أليس كذلك؟

287
00:12:15,196 --> 00:12:17,230
عندما قمتي باختطافي
وقتلتي شخصين؟

288
00:12:17,232 --> 00:12:18,899
.نوعاً ما

289
00:12:18,901 --> 00:12:20,667
حتى في ذلك الحين, كان لدي رهبة منك

290
00:12:20,669 --> 00:12:23,837
فأنت الشخص اللذي صنع إله
(تقصد حاسوب المراقبة)

291
00:12:23,839 --> 00:12:25,071
.... لم أعتقد أبداً

292
00:12:25,073 --> 00:12:27,040
ماذا؟

293
00:12:27,042 --> 00:12:29,542
.أننا سنصبح أصدقاء

294
00:12:31,045 --> 00:12:33,478
.لا أستطيع تخيل كيف سيكون شكل العالم بدونك

295
00:12:34,049 --> 00:12:36,949
.ماذا سأكون أنا

296
00:12:36,951 --> 00:12:38,284
. سأقوم باختراق هاتفها

297
00:12:38,286 --> 00:12:40,253
لا, لا, سيكون ذلك شديد الخطورة

298
00:12:40,255 --> 00:12:42,088
(لقد تعلمت بأن أبحاث السيدة (بريدجز

299
00:12:42,090 --> 00:12:44,690
محط أنظار جهات أخرى

300
00:12:44,692 --> 00:12:46,559
.( مثل (جرير

301
00:12:50,897 --> 00:12:52,731
(تأكيداً لما نقوم به يا (هارولد

302
00:12:52,733 --> 00:12:55,067
(إنها تقوم بأعمال مع  (السامري

303
00:12:55,069 --> 00:12:56,635
.مصادفة غير محمودة

304
00:12:56,637 --> 00:12:58,537
.وذلك ما تعمدت عدم الإشارة إليه

305
00:12:58,539 --> 00:13:01,073
أنت قلت بنفسك بأن  غريمنا
 غير ذي صلة بالأمن

306
00:13:04,078 --> 00:13:07,079
أجل -
مرحباً هارولد -

307
00:13:07,081 --> 00:13:08,813
بالنسبة لليلة الغد, ما رأيك بتحربة

308
00:13:08,815 --> 00:13:10,648
مطعم السوشي الجديد في الضاحية

309
00:13:12,552 --> 00:13:14,752
(سيكون ذلك رائعاً يا (بيث

310
00:13:14,754 --> 00:13:15,887
.سآتي لاصطحابك في تمام الساعة الثامنة

311
00:13:15,889 --> 00:13:17,189
. إلى اللقاء

312
00:13:19,224 --> 00:13:21,358
. أنت معجب بها

313
00:13:23,796 --> 00:13:26,297
ما اللذي تفعله هنا؟

314
00:13:26,299 --> 00:13:28,399
.من فضلك, أريد فقط التحدث إليك

315
00:13:28,401 --> 00:13:30,568
(من الممكن أننا وجدنا التهديد يا (هارولد

316
00:13:31,671 --> 00:13:33,270
.ينبغي عليك التوجه إليها

317
00:13:33,272 --> 00:13:35,106
.بالتأكيد لن أذهب

318
00:13:35,108 --> 00:13:36,740
وماذا يعني لو رأتك؟
أنا سأقترب

319
00:13:36,742 --> 00:13:39,743
للاستماع لما يجري ثم أنبئك بما يجري

320
00:13:39,745 --> 00:13:43,847
.لا تقلق, سأتولى ذلك

321
00:13:49,255 --> 00:13:51,755
(أنتم, هل رأى أحدكم (إيزابيل

322
00:13:51,757 --> 00:13:52,956
سمعت بأنها تولت خدمة زجاجات الشراب

323
00:13:52,958 --> 00:13:54,758
لمجموعة من أصحاب رؤوس
الأموال الغريبي الأطوار

324
00:13:54,760 --> 00:13:55,792
.هاهي الفرصة تدق بابها

325
00:13:55,794 --> 00:13:57,360
(مرحباً (فيونا

326
00:13:57,362 --> 00:14:00,196
.
لكنها لن تنجح بعد كل ذلك

327
00:14:00,198 --> 00:14:01,798
اخرجوا

328
00:14:01,800 --> 00:14:03,867
!طابت ليلتكم

329
00:14:03,869 --> 00:14:05,502
(مرحبا (هاربر

330
00:14:05,504 --> 00:14:07,037
أين (راي برات؟

331
00:14:07,039 --> 00:14:08,338
.لا فكرة لدي

332
00:14:08,340 --> 00:14:09,339
.طلبت منه الاختفاء

333
00:14:09,341 --> 00:14:10,773
.وعدم إخباري بمكانه

334
00:14:10,775 --> 00:14:14,177
حتى تكون الهوية جاهزة؟

335
00:14:14,179 --> 00:14:16,312
الإجراءات الأخيرة للتزوير تتطلب وقتاً

336
00:14:16,314 --> 00:14:18,515
لا بد أنك قدمت رشوة لأحد العاملين
في قسم تسجيل المركبات

337
00:14:18,517 --> 00:14:20,216
أو حتى لشخص يعمل في المكتب الرئيسي

338
00:14:20,218 --> 00:14:22,652
.المتعلق بجوازات السفر

339
00:14:22,654 --> 00:14:23,986
وحالما يحصل (راي) على هويته

340
00:14:23,988 --> 00:14:25,387
.سيغادر البلد بالطائرة من غير رجعة

341
00:14:25,389 --> 00:14:27,790
صدقيني أيتها الصعلوكة
عندما أقول لك

342
00:14:27,792 --> 00:14:29,358
.بأني لن أدع ذلك يحصل

343
00:14:29,360 --> 00:14:31,127
.هذه لقمة عيشي

344
00:14:31,129 --> 00:14:32,394
لما لا تلاحقون ذلك

345
00:14:32,396 --> 00:14:34,030
(الرجل الذي يُدعى (كارلتون وورثي

346
00:14:34,032 --> 00:14:35,631
. يبدو ذلك أكثر تحدياً

347
00:14:35,633 --> 00:14:36,899
هل ستخبرينا بمكان تواجد (ري) ؟

348
00:14:36,901 --> 00:14:39,334
.وإلا سأقوم باعتقالك

349
00:14:39,336 --> 00:14:40,869
بأي تهمة؟

350
00:14:40,871 --> 00:14:42,404
(أنا من رأى عاهرة مجنونة تطارد (راي

351
00:14:42,406 --> 00:14:43,405
.ولذلك أنقذته

352
00:14:43,407 --> 00:14:44,573
ألا تريدين الذهاب معنا؟

353
00:14:44,575 --> 00:14:45,641
. توقفي

354
00:14:45,643 --> 00:14:47,643
. سنغادر

355
00:14:47,645 --> 00:14:49,244
(ليلة سعيدة يا (فرانكي

356
00:14:49,246 --> 00:14:51,146
ماذا بحق الجحيم؟ -
فلتثقي بي -

357
00:14:56,419 --> 00:14:59,087
وبعدها رحلت (بيث) في ذلك المساء

358
00:14:59,089 --> 00:15:00,889
وذلك الرجل؟

359
00:15:00,891 --> 00:15:02,356
. رحل بعد ذهابك مباشرة

360
00:15:02,358 --> 00:15:03,825
. التقطت بعض الصور

361
00:15:03,827 --> 00:15:05,994
.وعدني (ليونيل) بتعقبه في الغد

362
00:15:05,996 --> 00:15:07,929
.أنا بالفعل أحب أعمال المراقبة

363
00:15:11,167 --> 00:15:14,202
 !يا إلهي

364
00:15:14,204 --> 00:15:16,704
... (هارولد)

365
00:15:16,706 --> 00:15:19,340
ما اللذي يجري؟

366
00:15:25,947 --> 00:15:28,416
(في النهاية يجب أن تسلم (هاربر

367
00:15:28,418 --> 00:15:30,718
. الأوراق المزيفة

368
00:15:30,720 --> 00:15:32,285
.سنلاحقها حتى تقوم بذلك

369
00:15:33,621 --> 00:15:36,790
كان يجب عليك تركي
أركل مؤخرتها الممشوقة

370
00:15:36,792 --> 00:15:38,325
.رباه, كم أكره الجوارب الطويلة

371
00:15:43,698 --> 00:15:45,365
. شكراً

372
00:15:45,367 --> 00:15:47,967
قمت باختراق اثنين
(من هواتف (هاربر

373
00:15:47,969 --> 00:15:49,603
. لم أستطع اختراق الثالث

374
00:15:49,605 --> 00:15:51,871
.ذلك لأني قمت باختراقه أولاً

375
00:15:54,209 --> 00:15:56,209
.هاهي تتصل بأحد ما

376
00:15:56,211 --> 00:15:57,310
(أنا (أثينا) يا (داش

377
00:15:57,312 --> 00:15:58,645
.لدي الأوراق إنها جاهزة

378
00:15:58,647 --> 00:15:59,879
نحن قادمون إلى مكان تواجدك

379
00:15:59,881 --> 00:16:00,947
أنا وزبوني

380
00:16:00,949 --> 00:16:03,049
(هاربر) مع (راي

381
00:16:03,051 --> 00:16:04,550
.لقد كذبت

382
00:16:04,552 --> 00:16:06,919
.هيا بنا تنبين الوضع

383
00:16:06,921 --> 00:16:08,587
.ها هي ذا

384
00:16:10,324 --> 00:16:12,258
.انطلقي بسرعة

385
00:16:17,731 --> 00:16:19,232
إلى أين تذهب بحق الحجيم؟

386
00:16:19,234 --> 00:16:21,400
.فقط كوني صبورة وابقي خلفها

387
00:16:21,402 --> 00:16:23,135
لماذا؟  فنحن نعلم أنها هناك

388
00:16:23,137 --> 00:16:24,936
(شاهد وتعلم يا (جوني

389
00:16:26,773 --> 00:16:28,073
. حذاري

390
00:16:35,115 --> 00:16:36,314
إبقِِ هنا

391
00:16:36,316 --> 00:16:37,819
نعم, تماماً

392
00:16:41,521 --> 00:16:43,488
لا تطلق -
برات) ليس هنا -

393
00:16:43,490 --> 00:16:45,290
أخبرتني أنه بإمكاني
أخذ السيارة

394
00:16:45,292 --> 00:16:47,358


395
00:16:57,170 --> 00:16:58,703
. ليس سيئاً

396
00:16:58,705 --> 00:16:59,870
. أعلم ذلك

397
00:16:59,872 --> 00:17:02,440
(جون)

398
00:17:02,442 --> 00:17:05,643
.ابتعد عني

399
00:17:08,347 --> 00:17:10,447
(سيدة (ويلز

400
00:17:10,449 --> 00:17:12,716
(أنا السيد (وورثي

401
00:17:13,218 --> 00:17:14,217
كيف حالك؟

402
00:17:45,079 --> 00:17:46,979
.جيد أنكما استيقظتما

403
00:17:46,981 --> 00:17:49,481
(من العار ألا يكون (راي
(في تلك السيارة يا سيدة (ويلز

404
00:17:49,483 --> 00:17:51,316
ها أنا ألاحقك طوال اليوم

405
00:17:51,318 --> 00:17:53,519
(وأنت تركت تلك الفتاة (أثينا
بأن تخدعك

406
00:17:53,521 --> 00:17:55,754
. هذا ذنبي

407
00:17:55,756 --> 00:17:57,789
(فرانكي)

408
00:17:57,791 --> 00:17:59,458
أين هو (راي؟

409
00:17:59,460 --> 00:18:01,960
وكيف لي أن أعلم؟

410
00:18:01,962 --> 00:18:04,630
أتريده بذلك القدر, لتخاطر باختطافك شرطي؟

411
00:18:04,632 --> 00:18:06,498
(سرق مني (راي

412
00:18:06,500 --> 00:18:08,534
مئة ألف دولار

413
00:18:08,536 --> 00:18:12,336
هل تتخيل ذلك؟
لم يعد للاسقامة مكان بعد الآن

414
00:18:12,338 --> 00:18:13,638
وأنا لا أريد العيش
في عالم

415
00:18:13,640 --> 00:18:14,673
.لايوجد فيه استقامة

416
00:18:14,675 --> 00:18:16,007
أليس كذلك يا سيدة (ويلز؟

417
00:18:16,009 --> 00:18:18,309
.يجب عليك تركها تذهب, الآن

418
00:18:18,311 --> 00:18:20,545
شخص مثلك لابد أنه يمتلك
طرف خيط آخر

419
00:18:20,547 --> 00:18:22,346
شيئ ما في جعبتك

420
00:18:22,348 --> 00:18:23,882
(راي برات)
أين هو؟

421
00:18:23,884 --> 00:18:25,316
أنا...أنا لا أعلم
(يا سيد (وورثي

422
00:18:25,318 --> 00:18:26,450
.... أقسم بذلك

423
00:18:26,452 --> 00:18:30,020
(أنت تكذبين علي يا سيدة (ويلز

424
00:18:30,022 --> 00:18:33,123
أيها المحقق, لديك عشر دقائق لتغيير رأيها

425
00:18:33,125 --> 00:18:35,726
.قبل أن يقوم هذين الرجلين بقتلكما

426
00:18:43,202 --> 00:18:45,635
تم اقحام مكتبك يا هارولد
.أخبرني بالحقيقة

427
00:18:45,637 --> 00:18:47,905
أخشى أن الاقتحام مرتبط بـ

428
00:18:47,907 --> 00:18:50,908
.مشروعي الجانبي الخاص

429
00:18:50,910 --> 00:18:53,010
(علمت بأن (السامري

430
00:18:53,012 --> 00:18:54,344
قد يبدي اهتماماً
(بمشروع (بيث

431
00:18:54,346 --> 00:18:56,847
(لذلك, في (هونغ كونغ

432
00:18:56,849 --> 00:19:00,517
.قمت بالولوج إلى حاسوبها المحمول

433
00:19:00,519 --> 00:19:02,051
. وقمت بتنصيب شيئ ما

434
00:19:02,053 --> 00:19:04,421
قمت ببناء نافذة صغيرة
للذكاء الاصطناعي

435
00:19:04,423 --> 00:19:06,189
توفر لنا باب خلفي

436
00:19:06,191 --> 00:19:08,692
للتسلل على عدونا

437
00:19:08,694 --> 00:19:12,061
حيث ستنقل لنا بيانات من الداخل

438
00:19:12,063 --> 00:19:14,264
(ستستخدم خوارزمية (بيث
كحصان طروادة

439
00:19:14,266 --> 00:19:17,166
وتأمل بأنه في النهاية
(سيتم تنصيبه في (السامري

440
00:19:17,168 --> 00:19:19,068
(لقد كنت محقاً يا آنسة (غروفز

441
00:19:19,070 --> 00:19:22,905
. سيتم تنصيبه في خلال أقل من يوم

442
00:19:22,907 --> 00:19:26,341
لقد تركت الفيروس خاملاً
لتجنب اكتشافه

443
00:19:25,343 --> 00:19:27,110


444
00:19:27,112 --> 00:19:28,677
. وهذا ما يطلقه

445
00:19:28,679 --> 00:19:30,346
أنا بحاجة فقطلأجعله يقترب
 من حاسوبها المحمول

446
00:19:30,348 --> 00:19:32,081
.وهذا ما سأفعله في عشاء الليلة

447
00:19:32,083 --> 00:19:33,082
.... (هارولد)

448
00:19:33,084 --> 00:19:34,683
يستطيع فقط نقل

449
00:19:34,685 --> 00:19:36,585
.كمية ضئيلة من البيانات

450
00:19:36,587 --> 00:19:38,254
ربما بعض الميغابايتات

451
00:19:38,256 --> 00:19:41,690
(لكنها من البنية الأساسية للـ (السامري

452
00:19:41,692 --> 00:19:42,891
.حمضه النووي

453
00:19:42,893 --> 00:19:44,826
.ربما يمكنك إيجاد سبيل لتعطيله

454
00:19:45,696 --> 00:19:48,397
يمكن تفعيل البرنامح لمرة واحدة فقط

455
00:19:48,399 --> 00:19:50,132
عدونا سيتعقب طريق البيانات

456
00:19:50,134 --> 00:19:51,699
ويقوم بتدمير

457
00:19:51,701 --> 00:19:53,601
.إي شخص يحمل الجهاز

458
00:19:53,603 --> 00:19:56,537
لكن من الممكن أن يصنع فرقاً
في ميزان قوى هذه الحرب

459
00:19:56,539 --> 00:20:00,142
.يالها من شجاعة ومخاطرة

460
00:20:00,144 --> 00:20:01,977
. هذا هو تنكري

461
00:20:01,979 --> 00:20:04,579
.... لكن إقتحام مكتبي

462
00:20:04,581 --> 00:20:06,414
ماهو الرابط للموضوع؟

463
00:20:06,416 --> 00:20:07,649
.ربما لا علاقة للاقتحام بالأمر

464
00:20:07,651 --> 00:20:09,617
ماهي مشكلتك؟

465
00:20:09,619 --> 00:20:11,051
(انتهى زواجنا يا (ويلفريد
لا أريد رؤيتك بعد الآن

466
00:20:11,053 --> 00:20:12,287
(مشان الله, ارجع إلى (لندن

467
00:20:12,289 --> 00:20:15,657
.وتوقف عن إحراج نفسك

468
00:20:15,659 --> 00:20:18,593
(أرى لما أنت معحب بها يا (هاري

469
00:20:18,595 --> 00:20:21,128
.كل ذلك جيد بالنسبة لك

470
00:20:21,130 --> 00:20:23,630
من الواضح أن وحيد القون
هشم مكتبك

471
00:20:23,632 --> 00:20:26,901
.زوج سابق غيور, أمر مألوف

472
00:20:26,903 --> 00:20:28,235
ظهر رقم  (بيث) لأنه

473
00:20:28,237 --> 00:20:29,736
شاهدكما معاً

474
00:20:29,738 --> 00:20:31,305
.تحتسون القهوة

475
00:20:31,307 --> 00:20:32,739
. ربما أنت محقة

476
00:20:32,741 --> 00:20:34,441
مطار (جون كيندي الدولي) ولك

477
00:20:34,443 --> 00:20:36,510
خمسين دولار زيادة
.إذا خالفت جميع حدود السرعة

478
00:20:37,578 --> 00:20:39,446
.حسناً

479
00:20:39,448 --> 00:20:42,349
.عملي هنا انتهى

480
00:20:42,351 --> 00:20:43,817
.يجب علي الرحيل

481
00:20:43,819 --> 00:20:45,786
هل من مشكلة؟

482
00:20:45,788 --> 00:20:47,954
هل بإمكاني المساعدة؟

483
00:20:47,956 --> 00:20:51,024
(أنت صديق طيب يا (هارولد

484
00:20:51,026 --> 00:20:53,560
لكن هذا الأمر, يجب علي
.القيام به لوحدي

485
00:21:02,669 --> 00:21:04,871
هيا بنا يا (لي) إذهب
.وأحضر المنشار

486
00:21:06,040 --> 00:21:07,841
. ربما يجب عليك العمل بشكل أسرع

487
00:21:07,843 --> 00:21:10,877
.هذه النصلة كبيرة جداً

488
00:21:10,879 --> 00:21:12,545
(لقد خذلني سلاحي (ديك

489
00:21:16,182 --> 00:21:17,850
هل أسميت سكينك؟

490
00:21:17,852 --> 00:21:19,352
.لا, (ديكون) هو أخي الكبير

491
00:21:19,354 --> 00:21:21,220
.وقد أعطاني إياها

492
00:21:21,222 --> 00:21:23,622
أهو موجود بـ (فلوريدا؟

493
00:21:23,624 --> 00:21:25,023
. إنه ميت

494
00:21:25,025 --> 00:21:26,792
ساءت الأمور عندما تعرض لعملية سرقة

495
00:21:26,794 --> 00:21:29,294
ساعدني في إيجاد شكالة ورق
أو أي شي رفيع, هل ستفعل؟

496
00:21:29,296 --> 00:21:31,663
.انضج يافتى, فلسنا بقليلي الحيلة

497
00:21:31,665 --> 00:21:33,465
.ستُضحك الأطفال علينا

498
00:21:33,467 --> 00:21:35,968
ذلك الفتي (جوي) كان يضربي
كل يوم لعين

499
00:21:35,970 --> 00:21:39,671
.إلى أن كسر (ديكون) ذراعه

500
00:21:42,708 --> 00:21:46,978
وقال:"بعض الأشخاص بحاجة لجعلهم
."يندمون على أفعالهم

501
00:21:46,980 --> 00:21:49,180
.هذه هو سبب حبي للمطاردة

502
00:21:49,182 --> 00:21:50,515
للإمساك بالأشخاص المخطئين

503
00:21:50,517 --> 00:21:52,751
.وجعلهم نادمين بحق

504
00:21:55,254 --> 00:21:56,254
! حصلت عليها

505
00:21:56,256 --> 00:21:58,456
. إنهم قادمون

506
00:22:20,044 --> 00:22:21,678
ليس سيئاً -
أعلم ذلك -

507
00:22:28,186 --> 00:22:32,055
ماهو الأمر الذي بيننا وبين الأصفاد؟

508
00:22:39,097 --> 00:22:42,098
(فرانكي)

509
00:22:42,100 --> 00:22:45,768
.تعالي

510
00:22:45,770 --> 00:22:47,203
لقد كان (وورثي) محقاً

511
00:22:47,205 --> 00:22:48,638
. فأنا كاذبة

512
00:22:48,640 --> 00:22:51,741
.ويجب علي الإمساك بـ (راي) لوحدي

513
00:22:51,743 --> 00:22:53,709
(متأسفة يا (جون

514
00:23:22,137 --> 00:23:24,405
(هذه غرفة (بيث) يا (هارولد

515
00:23:24,407 --> 00:23:27,008
لماذا أنت هنا؟

516
00:23:27,010 --> 00:23:30,345
....كنت قلقا يا سيدة (غروفز) فقد بدوتِ

517
00:23:30,347 --> 00:23:31,980
لماذا أنت هنا؟

518
00:23:31,982 --> 00:23:33,914
أريد فقط التأكد من أننا كنا محقين حول

519
00:23:33,916 --> 00:23:37,118
.كون زوجها السابق هو مصدر التهديد

520
00:23:37,120 --> 00:23:38,919
من المفترض أن تتوارى عن الأنظار

521
00:23:38,921 --> 00:23:42,256
.من الممن أن تدخل (بيث) في أي لحظة

522
00:23:42,258 --> 00:23:44,558
.بجد يا (هارولد), يجب عليك الذهاب

523
00:23:48,597 --> 00:23:51,632
....(سيدة (غروفز
....(رووت)

524
00:23:51,634 --> 00:23:54,702
... (الخطر المهدد لحياة (بيث

525
00:23:54,704 --> 00:24:00,640
هل هو أنت؟

526
00:24:00,642 --> 00:24:03,110
(أجل يا (هارولد

527
00:24:03,112 --> 00:24:05,778
.أخشى بأنه يتوجب علي قتلها

528
00:24:18,229 --> 00:24:20,229
(يجب علينا إيجاد (راي
(وهو المكان الذي ستتواجد فيه (فرانكي

529
00:24:20,231 --> 00:24:21,730
. لدي فكرة حول ذلك

530
00:24:21,732 --> 00:24:23,031
(قبل انتقال (راي برات) إلى (فلوريدا

531
00:24:23,033 --> 00:24:24,565
.عمل لدى عمه هنا

532
00:24:24,567 --> 00:24:26,868
.في موانئ جافة لرسو المراكب

533
00:24:26,870 --> 00:24:29,671
هذا عمل موسمي, لذلك فهو مقفل الآن

534
00:24:29,673 --> 00:24:31,272
.مكان رائع للاختباء

535
00:24:31,274 --> 00:24:32,907
(وهو طرف الخيط الذي تمتلكه (فرانكي

536
00:24:32,909 --> 00:24:34,709
.ويا شريك, يفضل أن نتحرك بسرعة

537
00:24:34,711 --> 00:24:35,777
(قامت لتوها شرطة (فلوريدا

538
00:24:35,779 --> 00:24:37,345
.بإيقاع (برات) في كمينها

539
00:24:37,347 --> 00:24:41,115
.لكن لدي سبب لاعتقادي بأنه قاتل

540
00:24:41,117 --> 00:24:43,851
كنت أُلقي نطرة على
(فنادق (وورثي) في (فلوريدا

541
00:24:43,853 --> 00:24:45,085
في السنة الماضية, وقبل شهرين

542
00:24:45,087 --> 00:24:46,554
(من اعتقال (راي

543
00:24:46,556 --> 00:24:48,256
.تم ذبح محاسبه

544
00:24:48,258 --> 00:24:49,257
. عمل وحشي

545
00:24:49,259 --> 00:24:51,559
قالت الشرطة بأنه هحوم بقصد السرقة

546
00:24:51,561 --> 00:24:53,561
(لم يربط أحد موته بـ (راي

547
00:24:53,563 --> 00:24:54,595
.لكنك فعلت

548
00:24:54,597 --> 00:24:55,630
كان (راي) رب عمله

549
00:24:55,632 --> 00:24:57,131
...تجادلا معاً, وفي اليوم التالي

550
00:24:57,133 --> 00:24:58,265
وانتهي المطاف بالمحاسب
في زقاق ضيق

551
00:24:58,267 --> 00:25:00,134
.بحنجرة مذبوحة

552
00:25:00,136 --> 00:25:01,969
.من الممكن أن تكون (فرانكي) في مشكلة

553
00:25:01,971 --> 00:25:03,971
.و(هاربر) أيضاً

554
00:25:14,382 --> 00:25:16,149
.مرحباً

555
00:25:20,054 --> 00:25:22,289
(مرحباً يا (برات

556
00:25:22,291 --> 00:25:25,725
.أهلاً أيتها المتألقة

557
00:25:25,727 --> 00:25:28,295
هل حصلتي على الأوراق؟

558
00:25:28,297 --> 00:25:30,063
شهادة سواقة, جواز سفر, شهادة ميلاد

559
00:25:30,065 --> 00:25:31,097
وتذكرة للبرازيل

560
00:25:31,099 --> 00:25:33,566
.وستغادر في تمام الساعة الخامسة

561
00:25:33,568 --> 00:25:36,869
.هيا اصعدي

562
00:25:46,646 --> 00:25:48,681
قمتي بتعقبي إلى المقهي
(عندما كنت بصحبة (بيث

563
00:25:48,683 --> 00:25:49,781
.إنه أنت من كان يراقبنا

564
00:25:49,783 --> 00:25:51,917
. وليس زوجها السابق

565
00:25:51,919 --> 00:25:54,119
ومكتبي؟ -
قلبته رأساً على عقب -

566
00:25:54,121 --> 00:25:56,255
.كنت أبحث عن جهاز التفعيل

567
00:25:57,424 --> 00:25:58,924
إذاً فقد علمت قبل أن أخبرك

568
00:25:58,926 --> 00:26:00,292
عن ماهية خطتي؟

569
00:26:00,294 --> 00:26:03,762
علمت ما يكفي
.أنت أخبرتني بالباقي

570
00:26:03,764 --> 00:26:06,131
(أنت فقط من تمتلك الجرأة يا (هارولد

571
00:26:06,133 --> 00:26:08,967
(تتسلل خلف (زيوس=إله الشمس عند اليونان

572
00:26:08,969 --> 00:26:11,203
لتسرق شعلة, ولكن في النهاية
سيتم اكشتافك

573
00:26:11,205 --> 00:26:12,838
وسيربط (السامري) بينك

574
00:26:12,840 --> 00:26:14,439
وبين (بيث بريدجز) وبعد عدة دقائق

575
00:26:14,441 --> 00:26:15,673
.سيقوم بقتلك

576
00:26:15,675 --> 00:26:16,708
كل ذلك فقط بسبب أنك ستراها الليلة

577
00:26:16,710 --> 00:26:18,710
.وتقوم بتشغيل البرنامج

578
00:26:20,979 --> 00:26:23,013
(ستكون السبب في قتلك يا (هارولد

579
00:26:23,015 --> 00:26:24,649
.لذلك يجب عليها أن تموت

580
00:26:27,018 --> 00:26:29,220
.(أرجوكي, لا يجب عليكي فعل ذلك يا (غروفز

581
00:26:30,889 --> 00:26:32,323
إنه سم عصبي

582
00:26:32,325 --> 00:26:35,359
.ليس له أثر

583
00:26:35,361 --> 00:26:37,061
.أنا أعدك

584
00:26:37,063 --> 00:26:39,163
.سأجعل موتها غير مؤلم

585
00:26:43,735 --> 00:26:45,069
(فوسكو؟)

586
00:26:45,071 --> 00:26:46,470
(لم يحالفني الحظ بالعثور على (هاربر

587
00:26:46,472 --> 00:26:47,838
وأنا لم أجد شيئاً غير

588
00:26:47,840 --> 00:26:49,807
(.موت المحاسب (ديكون ساندرز

589
00:26:49,809 --> 00:26:50,808
. تمهل

590
00:26:50,810 --> 00:26:52,743
...  (ديكون)

591
00:26:52,745 --> 00:26:54,010
هل (ديكون) هو اسم المحاسب؟

592
00:26:54,012 --> 00:26:55,412
اسم غبي, أليس كذلك؟

593
00:26:55,414 --> 00:26:57,381
.اللذي مات في محاولة سرقة

594
00:26:57,383 --> 00:26:59,716
.لم يكن أي من ذلك ضمن ما فكرنا به

595
00:26:59,718 --> 00:27:02,185
. (لم يكن المعتدي هو (راي

596
00:27:02,187 --> 00:27:03,920
.(فوسكو)

597
00:27:03,922 --> 00:27:05,355
أريد منك أن تبحث

598
00:27:05,357 --> 00:27:06,690
.(عن عائلة (ديكون ساندرز) في (فلوريدا

599
00:27:06,692 --> 00:27:07,957
.قم بذلك حالاً

600
00:27:10,394 --> 00:27:12,262
.سررت بالعمل لصالحك

601
00:27:12,264 --> 00:27:14,430
هذه سيكلفك بخمسين ألف دولار إضافية

602
00:27:14,432 --> 00:27:16,199
.لدي شيء أفضل من ذلك بكثير

603
00:27:16,201 --> 00:27:17,834
.(ضماناتي ضد (وورثي

604
00:27:17,836 --> 00:27:20,736
كل عملية تحويل أموال
غير شرعية في السنتين الماضيتين

605
00:27:20,738 --> 00:27:22,405
.بالإسماء وأرقام الحسابات

606
00:27:22,407 --> 00:27:24,473
.أنا أقبض نقداً وأرحل يا عزيزي

607
00:27:27,744 --> 00:27:30,780
.خذيها أو دعيها

608
00:27:37,454 --> 00:27:39,288
.(مرحباً (راي

609
00:27:39,290 --> 00:27:40,889
.يجب عليكي الانصراف

610
00:27:45,261 --> 00:27:47,196
حذاري أيتها الجميلة

611
00:27:47,198 --> 00:27:49,597
.فهو شخص معتل اجتماعياً

612
00:27:49,599 --> 00:27:51,399
.أعلم ذلك

613
00:27:53,938 --> 00:27:56,038
.(قل وداعاً يا (راي

614
00:27:59,408 --> 00:28:02,076
  .( هذا مخدر يا (هارولد

615
00:28:02,078 --> 00:28:03,244
سأقوم بتخدريك

616
00:28:03,246 --> 00:28:04,813
سيكون من القساوة مشاهدتك

617
00:28:04,815 --> 00:28:07,549
. لا تفعلي ذلك

618
00:28:07,551 --> 00:28:11,319
(أتوسل إليك سيدة (غروفز

619
00:28:11,321 --> 00:28:16,457
. لكن قد تأتي (بيث) في أي لحظة

620
00:28:16,459 --> 00:28:18,092
(أراهن بأنها توقفت عند متجر (فينيروز

621
00:28:18,094 --> 00:28:19,827
.فهي تحب مزهرياته

622
00:28:19,829 --> 00:28:21,428
لماذا قتلها؟

623
00:28:21,430 --> 00:28:23,597
لما لا تطلبي مني ألا أراها؟

624
00:28:23,599 --> 00:28:26,433
.أعلم بأنك لن تتوقف

625
00:28:26,435 --> 00:28:30,137
فخطتك تعني كل شيء بالنسبة لك

626
00:28:30,139 --> 00:28:31,739
.... لا أنه
أنه من الأفضل أن

627
00:28:31,741 --> 00:28:34,641
.ندع (بيث) تموت بذبحة قلبية

628
00:28:34,643 --> 00:28:35,976
. يكفي

629
00:28:35,978 --> 00:28:37,444
.لن يؤلمها ذلك, أعدك

630
00:28:37,446 --> 00:28:38,912
.خطتي لا تعني لي الشيء الكثير

631
00:28:38,914 --> 00:28:41,615
.بما يكفي لقتلها

632
00:28:41,617 --> 00:28:44,651
.إذا قتلتها سيفشل برنامجي

633
00:28:44,653 --> 00:28:45,819
.هذا من الممكن أن يكون سلاح حقيقي

634
00:28:45,821 --> 00:28:47,153
.يستحق ذلك أن أعرض حياتي للخطر

635
00:28:47,155 --> 00:28:48,821
. لا

636
00:28:48,823 --> 00:28:50,290
. أنت مهم جداً

637
00:28:50,292 --> 00:28:51,858
.تقييم الآله لي غير كثير

638
00:28:51,860 --> 00:28:53,793
.أنت مهم جداً بالنسبة لي

639
00:28:58,832 --> 00:29:01,768
.الآلة لم تأمرك بالقيام بذلك

640
00:29:01,770 --> 00:29:04,704
.أخبرتني ألا أفعل

641
00:29:07,641 --> 00:29:09,809
ظننت بأني يمكن أن أضحي بالجميع

642
00:29:09,811 --> 00:29:12,712
.فكرت بذلك فعلاً

643
00:29:12,714 --> 00:29:14,814
تخسر شيئاً وتربح آخر, أليس كذلك؟

644
00:29:14,816 --> 00:29:16,148
.من أجل مسعى خير

645
00:29:16,150 --> 00:29:20,152
.... لكن

646
00:29:20,154 --> 00:29:24,623
.لكن تبين لي أني لا أستطيع خسارتك

647
00:29:24,625 --> 00:29:26,124
(لا أنت ولا (شو

648
00:29:28,828 --> 00:29:30,829
إذاً ستقتلين تلك المرأة لإنقاذ حياتي؟

649
00:29:33,866 --> 00:29:35,801
.سينتهي الأمر قريباً

650
00:29:37,570 --> 00:29:39,504
.لا
.(هارولد)

651
00:29:44,810 --> 00:29:46,510
.لا حاجة لك بقتلها

652
00:29:46,512 --> 00:29:49,447
إذا كنت أصلاً أنا ميت

653
00:29:52,884 --> 00:29:55,486
أنا (فرانكي ويلز) المسؤولة الجديدة
.عن شرط إطلاق سراحك

654
00:29:55,488 --> 00:29:57,822
.لدي صلاحية بمطاردتك

655
00:29:57,824 --> 00:30:01,391
وينص العقد بأن أسلمك
للمحكمة بحلول يوم الأربعاء

656
00:30:01,393 --> 00:30:05,563
.ولا تنص صراحة أن أسلمك حياً

657
00:30:09,835 --> 00:30:12,603
لقد قمت بإطلاق النار علي
.وأنا أطلقت عليك النار دفاعاً عن نفسي

658
00:30:14,506 --> 00:30:16,273
ولكن لماذا تريدين قتلي؟

659
00:30:16,275 --> 00:30:18,775
.لأنك قتلت أخاها

660
00:30:18,777 --> 00:30:21,011
.(ديكون ساندرز)

661
00:30:21,013 --> 00:30:23,613
.(المحاسب في فندق (وورثي) في (فلوريدا

662
00:30:25,383 --> 00:30:28,118
.(مرحباً (جوني

663
00:30:28,120 --> 00:30:30,287
.(مرحبا يا (فرانكي

664
00:30:30,289 --> 00:30:32,589
بعد أن تم اعتقالك
"اكتشفت بأن "السطو المسلح

665
00:30:32,591 --> 00:30:35,091
.كان من تدبيرك

666
00:30:35,093 --> 00:30:38,461
(فقد اكتشف (ديكون) أنك تسرق من (وورثي

667
00:30:38,463 --> 00:30:41,430
جاء غبي إلي يسألني
عن الدفاتر المحاسبية

668
00:30:41,432 --> 00:30:43,766
.وقال بأنه يريد أن يفعل ما هو صواب

669
00:30:43,768 --> 00:30:45,267
.كنت أجمع الدلائل حول جريمتك

670
00:30:45,269 --> 00:30:47,370
. لتسليمها للشرطة عندما هربت

671
00:30:47,372 --> 00:30:49,205
وعندها تبين لي

672
00:30:49,207 --> 00:30:52,308
. بأنه يجب علي تولي الأمر بنفسي

673
00:30:52,310 --> 00:30:56,745
.عادةً كنت سأسألك إذا أنت نادم الآن

674
00:30:56,747 --> 00:31:01,817
.نادم بالفعل على قتلك أخي

675
00:31:01,819 --> 00:31:03,952
.لكني أعرف أفضل من ذلك

676
00:31:03,954 --> 00:31:08,123
.المعتل الاجتماعي لا يشعر بالندم

677
00:31:08,125 --> 00:31:11,059
لذلك أعتقد بأني سأشعر
بالأسى على كلينا

678
00:31:11,061 --> 00:31:12,494
.... (فرانكي)

679
00:31:17,234 --> 00:31:18,834
! لا

680
00:31:18,836 --> 00:31:20,969
! (هاربر)

681
00:31:20,971 --> 00:31:23,671
حسناً

682
00:31:23,673 --> 00:31:25,407
حسناً ألا يبدو الوضع كالجحيم؟

683
00:31:38,699 --> 00:31:40,032
(دعها تذهب يا (راي

684
00:31:40,034 --> 00:31:41,233
.عليك أن تصغي إليه

685
00:31:53,212 --> 00:31:55,180
ماذا بحق الجحيم؟

686
00:31:59,252 --> 00:32:01,186
! (راي)

687
00:32:01,188 --> 00:32:02,888
.أخبرتك بأن الشرطة ستوقع بك

688
00:32:07,559 --> 00:32:10,195
(لقد خاب ظني بك يا (هارولد

689
00:32:10,197 --> 00:32:11,596
كم تبقى لدي من الوقت؟

690
00:32:11,598 --> 00:32:13,865
مرحباً يا صديقي
أحتاج للوصول إلى المشفى

691
00:32:13,867 --> 00:32:16,267
.في خلال 11 دقيقة وإلا سيموت

692
00:32:20,106 --> 00:32:21,839
.لن أذهب

693
00:32:21,841 --> 00:32:24,274
.وعندما يأتون, لن أرحل معهم

694
00:32:24,276 --> 00:32:27,645
.وبالقانون, لا يمكنهم إرغامي

695
00:32:40,526 --> 00:32:41,691
لا يكترث (وورثي) إذا أصيبت الفتاة

696
00:32:41,693 --> 00:32:42,859
.وسط إطلاق النار

697
00:32:46,232 --> 00:32:48,399
 !انتظر, سأتولى أنا الأمر

698
00:32:48,401 --> 00:32:50,401
هل تريد الرحيل من هنا حياً يا (راي)؟

699
00:32:50,403 --> 00:32:52,403
.حذاري

700
00:32:54,973 --> 00:32:56,907
  !لا تطلقوا النار ! لا تطلقوا النار

701
00:32:58,976 --> 00:33:02,278
هل الجميع مستعد لعقد صفقة؟

702
00:33:02,280 --> 00:33:04,080
صفقة؟ -
هذا صحيح -

703
00:33:04,082 --> 00:33:05,415
.أنتما تريدان (راي) ميتاً

704
00:33:05,417 --> 00:33:10,053
.لكن ما تحتاجونه فعلاً هو حريتكم

705
00:33:10,055 --> 00:33:12,255
هذه بوليصة تأمين يملكها (راي) ضدك

706
00:33:12,257 --> 00:33:14,723
.تكفي لسجنك عشر سنين

707
00:33:14,725 --> 00:33:15,758
ماذا لو سلمتها لك؟

708
00:33:15,760 --> 00:33:17,826
وترحل من هنا؟

709
00:33:17,828 --> 00:33:20,063
.أنا أصغي

710
00:33:20,065 --> 00:33:22,131
أنت تريد الذهاب إلى (البرازيل) لكن صدقني

711
00:33:22,133 --> 00:33:23,499
.لن يحدث ذلك

712
00:33:23,501 --> 00:33:25,000
ما سيحدث في الدقائق التالية

713
00:33:25,002 --> 00:33:27,103
.هو إما أنك ستموت, أو  سيتم اعتقالك

714
00:33:27,105 --> 00:33:31,273
.يجب عليك أن تختار

715
00:33:31,275 --> 00:33:33,642
والمحقق (رايلي) أنت
تريد أن تعتقل

716
00:33:33,644 --> 00:33:35,177
(كل من (برات) و (وورثي

717
00:33:35,179 --> 00:33:36,812
لكن يجب عليك أن تعتقل (راي) فقط

718
00:33:36,814 --> 00:33:38,180
.وتدع (وورثي) يرحل

719
00:33:38,182 --> 00:33:40,115
... لم يقتل أحداً

720
00:33:40,117 --> 00:33:42,217
 .على حد علمنا

721
00:33:46,755 --> 00:33:49,458
يمكن لـ (وورثي) الرحيل من هنا

722
00:33:49,460 --> 00:33:52,327
... إذاً

723
00:33:52,329 --> 00:33:54,262
.بقي جزء أخير من الصفقة

724
00:33:58,434 --> 00:34:00,268
(حسناً يا (فرانكي

725
00:34:00,270 --> 00:34:02,270
(تريدين موت (برات

726
00:34:02,272 --> 00:34:04,706
.ولديك سبب وجيه

727
00:34:04,708 --> 00:34:07,642
. لكنه سيدخل السجن لفترة طويلة من الزمن

728
00:34:07,644 --> 00:34:09,510
... لذلك

729
00:34:09,512 --> 00:34:11,545
. لا قتل

730
00:34:11,547 --> 00:34:12,847
.لا

731
00:34:12,849 --> 00:34:16,117
.أجل

732
00:34:16,119 --> 00:34:19,453
.لإنقاذ حياة تلك الفتاة

733
00:34:19,455 --> 00:34:21,822
.أعلم بأن ذلك مالا تريدينه

734
00:34:21,824 --> 00:34:24,492
.لكني أطلب منك أن تفعلي ذلك

735
00:34:30,632 --> 00:34:32,333
! حسناً

736
00:34:38,873 --> 00:34:40,841
.سررت بعقد صفقة معك

737
00:34:46,347 --> 00:34:47,580
! لن أذهب للسجن

738
00:34:54,888 --> 00:34:56,822
.قلت ألا نقتله

739
00:35:00,561 --> 00:35:03,196
(توقف عن ذلك يا (هارولد

740
00:35:03,198 --> 00:35:06,766
.إذا مُت, فلن تقومي بقتلها

741
00:35:06,768 --> 00:35:08,601
. لن يكون هناك داع لذلك

742
00:35:08,603 --> 00:35:13,105
هل أنت مهتم حقاً بأمر تلك المرأة؟

743
00:35:13,107 --> 00:35:16,175
إذا ماتت سيكون ذلك على عاتقي

744
00:35:16,177 --> 00:35:18,744
وأنا لن أصبح مسؤولاً

745
00:35:18,746 --> 00:35:22,347
.عن موت صديق آخر

746
00:35:22,349 --> 00:35:25,417
موت (شو) لم يكن بسببك

747
00:35:25,419 --> 00:35:28,554
حتى لو تبين أنها ماتت

748
00:35:28,556 --> 00:35:32,624
.فهذا ليس ذنبك

749
00:35:32,626 --> 00:35:34,926
.طلبت منها أن تساعدنا في ذلك اليوم

750
00:35:34,928 --> 00:35:38,297
(أنا طلبت ذلك يا (هارولد

751
00:35:38,299 --> 00:35:39,964
أعتقد بأن كلانا

752
00:35:39,966 --> 00:35:44,002
.يحاول أن ينقذ صديقاً آخراً من الموت

753
00:35:48,307 --> 00:35:49,707
 !أنت تربح

754
00:35:49,709 --> 00:35:50,941
.لن أقتها

755
00:35:50,943 --> 00:35:52,042
(أعدك بذلك يا (هارولد

756
00:35:52,044 --> 00:35:53,077
.ستبقى (بيث) على قيد الحياة

757
00:35:53,079 --> 00:35:55,313
. أرجوك

758
00:35:55,315 --> 00:35:58,649
.أرجوك, أرجوك, صدقني

759
00:35:58,651 --> 00:36:01,719
.حسناً, أنا أصدقك

760
00:36:01,721 --> 00:36:04,554
.... (روت)

761
00:36:04,556 --> 00:36:07,057
... حسناً
... هيا بنا

762
00:36:17,502 --> 00:36:19,002
. طاب يومك

763
00:36:26,877 --> 00:36:28,377
.أعطني إياها

764
00:36:28,379 --> 00:36:30,613
.الذاكرة المحمولة الحقيقية

765
00:36:30,615 --> 00:36:31,981
لا سبيل لك لعقد صفقة

766
00:36:31,983 --> 00:36:34,016
لا تكوني فيها الرابح الأكبر.

767
00:36:34,018 --> 00:36:35,552
. إنها لي

768
00:36:35,554 --> 00:36:36,820
لعبة الحرب والتموضع

769
00:36:36,822 --> 00:36:38,454
.إنها تساوي بعضاً من النقود الحقيقية

770
00:36:38,456 --> 00:36:40,789
.كيف أمكنك التواصل مع (راي) في بادئ الأمر

771
00:36:40,791 --> 00:36:43,359
في الواقع أرغب أن أدعك أنت
.و(هارولد) أن تكتشفا ذلك

772
00:36:43,361 --> 00:36:44,994
مباشرة بعد حصول تلك الحادثة
مع العصابة

773
00:36:44,996 --> 00:36:46,562
تواصل معي ذلك الشخص

774
00:36:46,564 --> 00:36:48,630
من خلال رسائل نصية عالية التشفير

775
00:36:48,632 --> 00:36:50,632
وكل شخص يحظى بفرصة العمر

776
00:36:50,634 --> 00:36:52,368
.صفقة مربحة بالفعل

777
00:36:52,370 --> 00:36:53,735
كما تعلم, من المحتمل أني
كسبت عشرة ألاف دولار

778
00:36:53,737 --> 00:36:55,303
(زيادة على عملية (ثورنهيل

779
00:36:55,305 --> 00:36:57,539
(ثورنهيل؟)

780
00:36:57,541 --> 00:36:59,641
.هذا إسم مستعار لسخص أعرفه

781
00:37:00,644 --> 00:37:03,078
.إذاً أنت تعرفه جيداً

782
00:37:03,080 --> 00:37:07,315
حسناً, في الواقع يمكنك أن تقولي أعرفها

783
00:37:07,317 --> 00:37:09,150
. ارحلي من هنا

784
00:37:09,152 --> 00:37:11,486
.حاضر, سيدي

785
00:37:14,590 --> 00:37:16,224
هارولد؟

786
00:37:16,226 --> 00:37:17,592
. اتصل بي

787
00:37:17,594 --> 00:37:20,128
(تتلقى (هاربر) رسائل نصية من (الآلة

788
00:37:29,404 --> 00:37:31,506
بيث) استلمت رسالتك التي ألغيت فيها عشائتا)

789
00:37:31,508 --> 00:37:34,041
.وخطر ببالي المرور

790
00:37:34,043 --> 00:37:35,409
هل بإمكاني المجيء لدقائق؟

791
00:37:35,411 --> 00:37:36,944
هل أنت جاد؟

792
00:37:36,946 --> 00:37:39,313
. لا

793
00:37:43,018 --> 00:37:44,351
"إلى محرر مجلة

794
00:37:44,353 --> 00:37:46,553
"الجمعية العالمية لعلماء الرياضيات

795
00:37:46,555 --> 00:37:48,422
هذه رسالة تدعي تزوير بيانات

796
00:37:48,424 --> 00:37:50,457
.لمشروع قمت به منذ خمس سنوات مضت

797
00:37:50,459 --> 00:37:52,459
هذا البريد الالكتروني يتضمن إثباتاً

798
00:37:52,461 --> 00:37:55,562
.بأنه أتى من حسابك في الجامعة

799
00:37:55,564 --> 00:37:57,597
يمكن لأي قرصان أن يزج هكذا دليل

800
00:37:57,599 --> 00:37:59,233
 !من فضلك

801
00:37:59,235 --> 00:38:01,434
(أعلم بأننا لا تنفق حول التقنية يا (هارولد

802
00:38:01,436 --> 00:38:03,970
لكن أن تقوم بكل هذا فقط لأجل أن
.... تجعلني كاذبة

803
00:38:03,972 --> 00:38:06,940
.لهو أمر خسيس

804
00:38:06,942 --> 00:38:08,808
هل كل ذلك كان وهماً؟

805
00:38:08,810 --> 00:38:11,645
هونغ كونغ)؟)
كل شيء؟

806
00:38:11,647 --> 00:38:16,016
. لا
. ليس كل شيء

807
00:38:18,818 --> 00:38:20,886
.(الوداع يا (هارولد

808
00:38:23,823 --> 00:38:26,025
. (الوداع)

809
00:38:35,969 --> 00:38:38,804
.ألقت شرطة نيويوك القبض على (وورثي) ورجاله

810
00:38:38,806 --> 00:38:41,273
(على جسر (جي دبليو

811
00:38:41,275 --> 00:38:42,841
وعدته أن بإمكانه الرحيل عن المبنى

812
00:38:42,843 --> 00:38:44,009
.وليس الولاية

813
00:38:44,011 --> 00:38:46,612
.أنت من أخبر قوات التدخل

814
00:38:46,614 --> 00:38:48,047
.سأفقتقدك

815
00:38:53,018 --> 00:38:56,988
إذاً يا (جون) هل ستقوم باعتقالي أيضاً؟

816
00:38:56,990 --> 00:39:00,492
. ربما في المرة القادمة

817
00:39:00,494 --> 00:39:05,230
.لأنه وكما تعلم, لدي أصفاد

818
00:39:12,471 --> 00:39:14,472
.اتصل بي عندما تصبح رجلاً غير مرتبط بأحد

819
00:39:22,814 --> 00:39:24,248
.إلى مكتبي

820
00:39:35,893 --> 00:39:37,961
... أيها المحقق

821
00:39:37,963 --> 00:39:42,465
. (جون)

822
00:39:42,467 --> 00:39:44,701
. لقد كنت محقاً

823
00:39:44,703 --> 00:39:46,036
كان يجب علي أن أكون
.صادقة معك

824
00:39:46,038 --> 00:39:48,371
حول السبب اللذي جعلني
.أُنهي جلساتنا العلاجية

825
00:39:48,373 --> 00:39:50,841
قلت لنفسي بأن الأمر لأجل حمايتك

826
00:39:50,843 --> 00:39:54,477
لكن السبب الحقيقي هو
.كوني جبانة

827
00:39:54,479 --> 00:39:57,980
....إذاً أخبريني فقط

828
00:39:57,982 --> 00:40:01,151
(إسمعني يا(جون

829
00:40:01,153 --> 00:40:04,587
ليس السبب أي شيء حصل في ماضيك

830
00:40:04,589 --> 00:40:07,490
لا يمكن لأي شيء قلتله
لي في جلساتنا

831
00:40:07,492 --> 00:40:10,527
.يمكن أن يجعلني أبتعد عنك

832
00:40:10,529 --> 00:40:12,028
إذاً, ألست خائفة مني؟

833
00:40:12,030 --> 00:40:15,164
.أنا بالفعل خائفة

834
00:40:15,166 --> 00:40:17,263
. كثيراً

835
00:40:20,204 --> 00:40:23,706
(لدي مشاعر تجاهك يا (جون

836
00:40:24,709 --> 00:40:26,008
وذلك أمر غير ملائم

837
00:40:26,010 --> 00:40:29,211
.وخاطئ, وغير مهني بالمرة

838
00:40:29,213 --> 00:40:31,380
لا يمكنني أن أحظى بعلاقة
.مع مريض سابق لدي

839
00:40:31,382 --> 00:40:33,415
إنه أمر خاطئ تماماً, وبشبه

840
00:40:33,417 --> 00:40:35,184
مواعدة شرطية لرجل إطفاء

841
00:40:35,186 --> 00:40:36,718
حسناً -
وحاولت جاهدة إن أمنع ذلك -

842
00:40:36,720 --> 00:40:38,119
ولأسابيع, فمن الممكن أن أخسر عملي

843
00:40:38,121 --> 00:40:39,688
العمل اللذي أحبه

844
00:40:39,690 --> 00:40:41,856
حاولت, لكني دائماً أتوصل إلى أنه

845
00:40:41,858 --> 00:40:46,695
في كل مرة أتواجد فيها معك
.....أنا أشعر فقط بـ

846
00:40:46,697 --> 00:40:48,797
.... أنني

847
00:40:48,799 --> 00:40:50,965
....فليذهبوا إلى الجحيم

848
00:41:03,378 --> 00:41:07,748
... في الواقع

849
00:41:14,155 --> 00:41:17,191
.أنا بارع جداً في حفظ الأسرار

850
00:41:40,648 --> 00:41:42,415
. (كان أمر لا بد منه يا (هارولد

851
00:41:42,417 --> 00:41:44,618
. جرحتِ مشاعر إمرأة طيبة

852
00:41:44,620 --> 00:41:47,454
. لم أقتلها

853
00:41:47,456 --> 00:41:51,290
,وأنت خي تُرزق أيضاً

854
00:41:51,292 --> 00:41:53,259
.على الرغم من جهودك الحثيثة للموت

855
00:42:02,202 --> 00:42:04,303
.أعطيني جهاز التفعيل

856
00:42:04,305 --> 00:42:07,839
.لا أستطيع, فقد دمرته

857
00:42:07,841 --> 00:42:10,709
.إذاً ضاع كل شيء هباءً منثورا

858
00:42:10,711 --> 00:42:15,447
(....شهور من التخطيط, (هونغ كونغ), و (بيث

859
00:42:15,449 --> 00:42:17,983
. الفيروس كان مهماً

860
00:42:17,985 --> 00:42:20,952
.كان باستطاعته أن يمنحنا فرصة

861
00:42:25,491 --> 00:42:29,394
.لا بأس إن لم نعد أصدقاء بعد الآن

862
00:42:29,396 --> 00:42:33,265
.يكفيني أنك على قيد الحياة

863
00:42:53,352 --> 00:42:55,687
.لا أريد أن أراكِ لفترة طويلة من الزمن

864
00:43:03,728 --> 00:43:05,196
. بالطبع

865
00:43:10,101 --> 00:43:12,536
.(لقد كانت خطة بارعة يا (هارولد

866
00:43:12,538 --> 00:43:15,939
.الفيروس

867
00:43:15,941 --> 00:43:18,507
(لكنه كان سيتسبب بمقتل البروفيسور (ويسلر

868
00:43:25,582 --> 00:43:29,690
شكراً لمتابعتكم
لأي ملاحظة
T.WG2009@GMAIL.COM

