1
00:00:04,443 --> 00:00:08,606
Trans by: Le Translator
letranslator007@gmail.com

2
00:00:09,322 --> 00:00:12,450
<i>أذهب إلى "ساوث بارك" و أقضي وقتاً ممتعاً</i>

3
00:00:12,658 --> 00:00:15,786
<i>وجوه لطيفة في كل مكان "
"أصدقاء جيدون بدون فساد</i>

4
00:00:15,985 --> 00:00:19,123
<i>"سأذهب إلى ساوث بارك و أدع مشاكلي بعيداً"</i>

5
00:00:19,332 --> 00:00:22,460
<i>فسحة في الصباح أو المساء
"الناس يصيحون "مرحباً بالجار</i>

6
00:00:22,668 --> 00:00:25,588
<i>"سوف أتوجه إلى ساوث بارك لأقوم بالأسترخاء"</i>

7
00:00:29,133 --> 00:00:32,261
<i>"لذا تعال إلى ساوث بارك و قابل بعض من أصحابي"</i>

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,120
<i>10x07
"تسست"</i>

9
00:00:36,552 --> 00:00:40,094
لقد أكتفينا من سلوك أبنك
سيدة كارتمن  ،حسناً

10
00:00:40,135 --> 00:00:43,552
الصغير بيلي ترنر ،الأن يتعالج في المشفى

11
00:00:43,600 --> 00:00:46,492
ايريك ،لم تفعل هذا ؟

12
00:00:46,570 --> 00:00:50,253
اسف أني قيدت بيلي ترنر ،بعلم المدرسة

13
00:00:50,283 --> 00:00:51,897
أنت تعلم أن هذا ليس القصد

14
00:00:51,927 --> 00:00:54,970
حسناً أنا اسف أني قيدت بيلي ترنر ،بعلم المدرسة

15
00:00:54,971 --> 00:00:57,848
وبعدها قدمت له المنشار
وأخبرته أني قد سمتت الحليب

16
00:00:57,849 --> 00:01:00,669
والطريق الوحيدة ليصل للترياق أن ينشر
قدمه في الوقت المناسب

17
00:01:00,697 --> 00:01:04,011
هذا سيء يا ايريك -
لقد ناداني بالسمين -

18
00:01:04,067 --> 00:01:07,817
لقد حاولنا أن نفهم أيريك ،أن هناك حدوداً
حسناً؟

19
00:01:07,845 --> 00:01:11,565
لكن بصراحة ، نعتقد أن مشاكل
تصرفاته تبدأ في المنزل

20
00:01:11,690 --> 00:01:14,564
أعلم ،إنه خارج السيطرة

21
00:01:14,565 --> 00:01:17,215
لكن ...أنت لاتعلم كيف يكون

22
00:01:20,439 --> 00:01:25,217
آسفة ،أنا ...
يبدو أنه يسوء يوماً  عن يوم

23
00:01:25,745 --> 00:01:28,675
هو لايستمع

24
00:01:30,620 --> 00:01:33,328
أحسنت ياحقير! لقد جعلت أمي تبكي

25
00:01:34,481 --> 00:01:37,370
ليس هو ،إنه أنت أيريك

26
00:01:37,863 --> 00:01:39,863
أنا لا أعلم ماخطبك

27
00:01:39,901 --> 00:01:42,293
أنا واثق أنك تعرفين ،أنت أم عظيمة

28
00:01:42,318 --> 00:01:45,498
<i>من هي الأم الأفضل في العالم؟
أنت</i>

29
00:01:45,665 --> 00:01:48,945
<i>أمي الرقم واحد في قلبي
هذا صحيح</i>

30
00:01:49,028 --> 00:01:51,709
<i>أمي هي أفضل أم ،أفضل من أمك</i>

31
00:01:51,736 --> 00:01:54,696
<i>و نحن نغني سوية بتناغم</i>

32
00:01:54,779 --> 00:01:57,612
أعلم أن هذا صعب جد

33
00:01:57,654 --> 00:02:00,534
لكن هناك مساعدة للناس مثلك

34
00:02:01,034 --> 00:02:05,103
هل سمعت ببرنامج يدعى المربية 911؟

35
00:02:08,352 --> 00:02:10,796
إنهم كابوس جميع الأهل

36
00:02:10,979 --> 00:02:12,908
أصمت! أكرهك ! أكرهك

37
00:02:12,949 --> 00:02:15,227
الأطفال خارج السيطرة تماماً

38
00:02:15,470 --> 00:02:17,651
انظر ،أنا أتزلج

39
00:02:17,929 --> 00:02:20,665
حان الوقت للأتصال بالمربية 911

40
00:02:22,630 --> 00:02:27,019
لقد جمعنا طاقم من افضل المربيات
لتساعد العائلات المصابة

41
00:02:28,831 --> 00:02:31,803
يا أهالي أمريكا ،المساعدة على الطريق

42
00:02:32,442 --> 00:02:35,952
الليلة -
أمي ،أريد مشروب طاقة آخر -

43
00:02:35,966 --> 00:02:39,286
هذا الولد ذو الثمان سنين مع
أمه الوجيدة ،لا يحسن التصرف

44
00:02:41,944 --> 00:02:45,513
وقد أختيرت المربية ستيلا ،لكي توقفه

45
00:02:46,070 --> 00:02:51,834
حان الوقت لتري المربية ستيلا ،كارتمن ايريك
كيف يجب أن يتصرف الآن

46
00:02:57,067 --> 00:02:59,858
أمي هل أنت صماء ؟ هناك شخص على الباب

47
00:03:00,150 --> 00:03:02,789
نعم ،أظنها المربية يا رضيعي

48
00:03:03,053 --> 00:03:05,180
هذا ممل ،سوف أشاهد التلفاز الآن

49
00:03:05,833 --> 00:03:07,819
مرحباً ،أنا المربية ستيلا

50
00:03:07,903 --> 00:03:10,203
شكراً لقدومك ،تفضلي بالدخول

51
00:03:11,748 --> 00:03:13,748
و لابد أنك أيريك

52
00:03:13,834 --> 00:03:16,512
أمي أريد توينكي -
حسناً ،عزيزي -

53
00:03:16,609 --> 00:03:20,920
انتظري سيدي كارتمن لقد تغيرت القوانين
هنا ،أيريك

54
00:03:20,976 --> 00:03:24,420
أولاً ،لا مزيد من ألعاب الفيديو ،حتىتنهي دروسك

55
00:03:25,365 --> 00:03:26,976
!هاه! هاهاهاها

56
00:03:27,143 --> 00:03:30,615
أنا جادة ،أطفئ هذه اللعبة ، واذهب للمطبخ

57
00:03:30,642 --> 00:03:32,532
لاشكراً ،لا أريد هذا

58
00:03:32,545 --> 00:03:34,811
حسناً ،سوف أخذه منك إذاً

59
00:03:35,508 --> 00:03:37,675
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
هيا -

60
00:03:39,008 --> 00:03:42,609
هذه اللعبة سوف تضع هنا ،حتى
تنهي دروسك

61
00:03:42,817 --> 00:03:45,804
الآن أولاً يجب أن ترتب سريرك

62
00:03:46,998 --> 00:03:49,345
أيريك ،لا ، هذا غير مقبول

63
00:03:49,581 --> 00:03:51,745
توقف عن أبعادي عن الأكس بوكس خاصتي
أيتها الحقيرة

64
00:03:51,989 --> 00:03:54,961
حسناً ،هذه هي! وقت مستقطع

65
00:03:55,392 --> 00:03:56,110
وقت مستقطع؟

66
00:03:56,253 --> 00:04:00,739
عندما تكون مشاغباً ،سوف تجلس على هذا
الكرسي لخمس دقائق

67
00:04:02,034 --> 00:04:04,437
وماذا يجب أن أفعل على هذا الكرسي؟

68
00:04:04,757 --> 00:04:08,312
إنه للوقت المستقطع
لايمكنك النزول حتى ينتهي الوقت

69
00:04:10,668 --> 00:04:12,626
كيف فعلت هذا؟

70
00:04:15,048 --> 00:04:17,229
أيريك ،يجب أن تبقى في هذا المكان

71
00:04:17,479 --> 00:04:18,812
لا؟

72
00:04:18,965 --> 00:04:20,937
هيا،ليس عليك أن تختار

73
00:04:21,409 --> 00:04:23,388
حسناً ،لقد بدأت بازعاجي

74
00:04:23,416 --> 00:04:26,582
أيريك، يجب أن تسمعني
هذا مهم جداً

75
00:04:26,860 --> 00:04:30,959
لقد جلست أكلمه حتى
يشعر بمستوى الحديث

76
00:04:31,056 --> 00:04:34,973
يحب أن تفهم لم أنت معاقب
حسناً ؟

77
00:04:35,126 --> 00:04:36,931
سوف أنزل بعد أن تتحركي

78
00:04:36,973 --> 00:04:40,014
حسناً ،سوف أقف هنا

79
00:04:41,792 --> 00:04:42,459
أو

80
00:04:43,306 --> 00:04:45,239
لقد بصق في وجهي

81
00:04:45,336 --> 00:04:47,836
نعم ،من الأفضل أن تبتعدي عن مستواه

82
00:04:48,114 --> 00:04:52,702
حسناً ،تعاملت مع هذا من قبل
لابد أن نستخدم السايكلوجيا عليه

83
00:04:52,994 --> 00:04:57,549
<i>لاتقف عن الإيمان
أحضن هذا الشعور</i>

84
00:04:57,577 --> 00:05:00,646
أيريك، أيمكن أن أكلمك لدقيقة ؟

85
00:05:01,650 --> 00:05:04,914
لم أنت غاضب -
لأنك أخذت الإكس بوكس

86
00:05:04,983 --> 00:05:07,191
أهذا بشأن ألعاب الفيديو ؟

87
00:05:07,247 --> 00:05:11,139
أم أنك تشعر بالغضب مني
لأني غيرت حياتك ؟

88
00:05:11,959 --> 00:05:13,445
نعم أنت تعلم كيف هذا
أنا سوف أعلمك كيف تحيا

89
00:05:13,528 --> 00:05:17,598
وأنت تشعر أني أنا من سوف يفعل هذا

90
00:05:17,917 --> 00:05:19,590
نعم ،أظن هذا

91
00:05:19,798 --> 00:05:23,743
أتري هذا؟ يجب أن تعلمي كيف تكلمي
مشاعر أطفالك مباشرة

92
00:05:24,062 --> 00:05:25,964
ماذا تشعر أيضاً ،أيريك؟

93
00:05:26,382 --> 00:05:30,765
أشعر بالريبة ،لأني لا أفهم سبب
كونك مربية

94
00:05:31,335 --> 00:05:35,307
أنا ؟
حسناً، لأني أحب الأطفال مثلك

95
00:05:35,599 --> 00:05:39,765
صحيح ،لكن إن كنت تحبين الأطفال كثيراً
لم لمّ تصبحي أماً؟

96
00:05:40,071 --> 00:05:43,414
لم أحظى بالأطفال -
كيف هذا ؟ -

97
00:05:43,926 --> 00:05:46,402
لقد..حصل وحسب

98
00:05:47,009 --> 00:05:48,884
أأنت عقيمة ؟ أهذا هو الأمر؟

99
00:05:49,426 --> 00:05:51,631
لا ،هذا مقنع جداً

100
00:05:51,658 --> 00:05:55,159
الحقيقة أنه لم يرد أحد أن
ينجب الأطفال معك ،صحيح؟

101
00:05:55,423 --> 00:05:57,549
دائماً كذلك ولست أماً

102
00:05:57,591 --> 00:06:00,549
لابد أن هذا عصيب عليك 
تراقبين السنين تمر أمام ناظريك

103
00:06:00,581 --> 00:06:04,161
أصدقائك يتزوجون واحد تلو الآخر
بينما أنت تذبلين

104
00:06:04,296 --> 00:06:06,978
تجفين ،وتصبحي عديمة النفع تماماً

105
00:06:07,214 --> 00:06:12,384
لمّ أيها الحقير الصغير؟

106
00:06:12,509 --> 00:06:15,345
أيها المشاغب -
أي نوع من الوحوش أنت؟

107
00:06:15,346 --> 00:06:18,217
نعم ،دعي الغضب يظهر
أضربيني عندما تستطيعي

108
00:06:18,276 --> 00:06:20,560
لكن هذا لن يجعلك أكثر خصوبة

109
00:06:20,595 --> 00:06:22,679
هذا يكفي ، لقد أكتفيت من هذا

110
00:06:22,706 --> 00:06:24,453
لكن نحن بحاجة لمساعدة حقاً

111
00:06:24,473 --> 00:06:28,035
!أعثري لنفسك على مربية آخرى

112
00:06:29,154 --> 00:06:31,598
التالي ،على برنامج المربية الخارقة

113
00:06:31,865 --> 00:06:34,643
عندما تفشل المربيات الآخريات 
سوف تأتي المربية جو للمساعدة

114
00:06:45,393 --> 00:06:48,337
تصرف هذا الطفل غير مقبول كلياً

115
00:06:50,786 --> 00:06:53,425
ليست هنالك تجربة صعبة على 
المربية جو

116
00:06:53,481 --> 00:06:57,148
بعد 3 أيام سوف نرى ماذا 
سيحل بـ(أيريك كارتمن)

117
00:06:58,116 --> 00:07:00,016
بعد ثلاث أيام

118
00:07:00,144 --> 00:07:02,144
<i>مركز العناية العقلية</i>

119
00:07:02,646 --> 00:07:06,092
أخشى أن المربية الخارقة
تعاني من أضراب عقلي مريع

120
00:07:06,191 --> 00:07:07,259
ماذا تقصد ؟

121
00:07:07,287 --> 00:07:11,342
أعني أنها تقضي وقتها كله 
بالبكاء و أكل برازها

122
00:07:15,715 --> 00:07:19,159
من الجحيم!!! إنه من الجحيم

123
00:07:20,409 --> 00:07:24,825
لا أدري ماذا أفعل بشأن تصرفات أبني بعد الآن

124
00:07:24,852 --> 00:07:28,186
لقد جربت كل برامج المربيات على التلفاز

125
00:07:28,575 --> 00:07:31,798
حسناً، هناك برنامج أخر لتجربيه

126
00:07:33,059 --> 00:07:34,100
<i>هامس الكلب</i>

127
00:07:34,120 --> 00:07:38,323
عندما تكون الكلاب سيئة هناك شخص واحد
ليروضها

128
00:07:38,573 --> 00:07:39,878
شايسر ميلان

129
00:07:40,549 --> 00:07:42,771
ليس هناك كلب يصعب علي التعامل معه

130
00:07:42,785 --> 00:07:45,590
أعيد تأهيل الكلاب ،وأدرب البشر

131
00:07:45,701 --> 00:07:48,202
أنا هامس الكلب

132
00:07:51,376 --> 00:07:53,195
أرجوك تفضل

133
00:07:53,806 --> 00:07:56,264
لذا أخبريني ماهي المشكلة 
التي تعانيها مع طفلك؟

134
00:07:56,306 --> 00:07:58,533
حسناً ،هو خارج السيطرة وحسب

135
00:07:58,535 --> 00:08:01,618
إنه لايستمع لي ،ويفسد حياتي بشكل كامل

136
00:08:01,632 --> 00:08:05,146
لذا يجب أن يتعلم الطفل أنه 
شخص غير مهم في هذا المنزل

137
00:08:05,160 --> 00:08:07,549
يمكنك التوقف عن التكلم من خلفي ،أنا 
هنا أمامك أيها الغبي

138
00:08:07,590 --> 00:08:10,242
أترين أنا لا أنظر للطفل 
ولا أعطيه بالاً

139
00:08:10,243 --> 00:08:12,282
إني أخبره أني لست مهتماً به

140
00:08:12,577 --> 00:08:13,605
لست مهتماً بي؟

141
00:08:13,661 --> 00:08:16,952
أترين الطفل يعتقد أن عالمك يتمحور حوله
ولأن هذا حقيقي

142
00:08:16,994 --> 00:08:19,504
لأن كل مايفعله يحصل على 
رد فعل منك

143
00:08:19,560 --> 00:08:20,882
حسناً ،نعم ،لمّ أعلم هذا

144
00:08:21,140 --> 00:08:21,513
!أنت

145
00:08:21,543 --> 00:08:23,087
لاتنظري للطفل ،فقط تواصلي معي

146
00:08:23,117 --> 00:08:25,047
دعيه يعلم أننا نقوم بمحادثة الآن

147
00:08:25,075 --> 00:08:26,078
...أمي ،هذا الرجل لايعــ

148
00:08:26,217 --> 00:08:28,262
!أو! توقف
ماهذا الذي تفعله!؟ -

149
00:08:28,318 --> 00:08:30,899
الكلاب تظهر السيطرة عن طريق
قرص بعضها في منطقة الرقبة

150
00:08:30,900 --> 00:08:32,622
أنها تنجح أيضاً مع الأولاد

151
00:08:32,678 --> 00:08:35,270
فقط استخدمي اصبعيك و أقرصي الطفل
لن تؤذيه

152
00:08:35,271 --> 00:08:36,654
فقط أعلمه أني المسيطر

153
00:08:36,698 --> 00:08:39,017
أنظر أيها المكسيكي ،إن كنت تظن أنك

154
00:08:39,073 --> 00:08:40,059
!توقف عن هذا

155
00:08:40,795 --> 00:08:44,873
أترين ،أنا لا أبه بتصرفاته
حتى إن كان سلبي أو أيجابي 

156
00:08:44,901 --> 00:08:46,512
هذا مثير جداً

157
00:08:46,540 --> 00:08:49,416
أول شيء يجب أن نعمل عليه هو تدريب الطفل

158
00:08:49,417 --> 00:08:50,883
إنه سمين و يملك كل هذه الدهون

159
00:08:50,884 --> 00:08:53,046
أنا لست سميناً -
يجب أن ندعه يحرق الدهون -

160
00:08:53,060 --> 00:08:55,894
هل تتمشين مع أبنك؟ -
في الواقع ،لا -

161
00:08:55,908 --> 00:08:57,167
أذهبوا للمشي

162
00:08:59,764 --> 00:09:01,996
أتظن هذا مضحكاً ،أيها الحقير؟ 

163
00:09:02,274 --> 00:09:03,788
مرة أخرى ،أنا الذي يتمشى

164
00:09:03,830 --> 00:09:06,343
إنه هذا كاف لي،و الطفل محظوظ لحضوره معي

165
00:09:06,385 --> 00:09:07,996
!أمي ،هذا مهين

166
00:09:08,552 --> 00:09:10,760
!اللعنة

167
00:09:12,234 --> 00:09:15,516
لاتنظري له ،فقط انظري لطريقك ،سوف 
يتعب سريعاً

168
00:09:24,762 --> 00:09:29,595
أممممي ،أمي

169
00:09:30,275 --> 00:09:31,998
حاولي الآن ،خذي أبنك

170
00:09:32,081 --> 00:09:34,217
!أمي ،حقاً ،الناس يحدقون بي

171
00:09:34,258 --> 00:09:37,064
جيد ،الثقة ،و الظهر المستقيم ،العيون للأمام

172
00:09:37,509 --> 00:09:38,827
الطفل سوف يتعلم من هذه الثقة

173
00:09:38,828 --> 00:09:40,967
أنه يجب أن يتبعك ،ليس أن يقودك

174
00:09:41,022 --> 00:09:44,022
أمي، ألاتحبيني ؟ 
ألا ترين أني لست سعيداً الآن؟

175
00:09:44,823 --> 00:09:45,434
!أمي

176
00:09:45,517 --> 00:09:47,656
جيد ،سيدة كارتمن ،هذا جيد جداً

177
00:09:49,785 --> 00:09:52,507
والآن نعود لهامس الكلاب

178
00:09:52,840 --> 00:09:56,854
من المهم أن تفهمي أن الكلاب تركض سوية

179
00:09:56,993 --> 00:10:01,145
و الكلب الواحد دائماً مسيطر ،قائد الفريق

180
00:10:01,228 --> 00:10:02,810
!اللعنة ،توقفوا عن تجاهلي

181
00:10:02,811 --> 00:10:06,990
لابد أن تثبتي نفسك بقائد للفريق
عبر قوة السيطرة

182
00:10:06,991 --> 00:10:07,894
حسناً

183
00:10:07,977 --> 00:10:11,310
هذا ظلم! أنا طفل أحتاج بعض الإنتباه

184
00:10:12,088 --> 00:10:13,021
!توقفي! أمي 

185
00:10:13,271 --> 00:10:15,368
لايبدو أن الأمر ينجح عندما أفعلها أنا

186
00:10:15,424 --> 00:10:18,591
حسناً ،دعيني أريك كيف تفرضين قوتك بالسيطرة

187
00:10:19,007 --> 00:10:22,466
ما أفعله ،أني أحضرت دجاج مقلياً من كنتاكي

188
00:10:22,845 --> 00:10:23,901
أووه،كولنيل؟ 

189
00:10:23,998 --> 00:10:27,151
سوف أكل أولا ً،هذا ما يفعله قائد الفريق

190
00:10:27,178 --> 00:10:29,373
أعطني الدجاج 
أعطني بعض الدجاج 

191
00:10:29,713 --> 00:10:31,866
ماذا تفعل ؟ 
!أريد الدجاج

192
00:10:31,908 --> 00:10:33,103
!أعطني بعض الدجاج اللعنة

193
00:10:33,131 --> 00:10:37,298
لن أهتم بالطفل و سلوكه العدواني 

194
00:10:37,325 --> 00:10:38,833
الآن أنت كلي الدجاج

195
00:10:39,166 --> 00:10:41,360
أمي أعطني بعض الدجاج ،أريد بعض الدجاج أمي

196
00:10:41,405 --> 00:10:44,541
لن نكافئه حتى يصبح بسلوك هادئ ومستقر

197
00:10:44,652 --> 00:10:46,485
اللعنة! أنا لست كلباً

198
00:10:46,555 --> 00:10:49,486
أعطني الدجاج أعطني الدجاج ،أريد الدجاج 

199
00:10:51,457 --> 00:10:54,292
نريده أن يسترخي و يهدأ

200
00:10:55,264 --> 00:10:58,676
حسناً ،أنا جيد الآ، 
هل يمكن أن أخذ الدجاج رجاءً؟

201
00:10:58,745 --> 00:11:00,426
جيد عزيزي

202
00:11:00,453 --> 00:11:04,231
لا ،إنه يكذب الآن ، يمكنك أن تعرفين
من وجهه العدواني

203
00:11:04,314 --> 00:11:07,217
!تباً لك يا حقير
 أترين ؟ -

204
00:11:07,314 --> 00:11:11,132
اللعنة! لايمكنك الجلوس هنا و أكل كنتاكي 
أمامي! الآن سلمني إياها

205
00:11:11,270 --> 00:11:12,450
لايمكنك أن تفعل هذا بي

206
00:11:12,460 --> 00:11:13,493
اللعة ! توقف

207
00:11:13,619 --> 00:11:15,724
حقاً ؟

208
00:11:18,651 --> 00:11:21,470
أنا لست عدوانياً إنما مسيطراً

209
00:11:21,512 --> 00:11:23,415
علي تعلم الكثير

210
00:11:24,512 --> 00:11:26,767
أمي أنا جاد ،هذا قد تمادى كثيراً

211
00:11:26,808 --> 00:11:29,211
أخرجي هذا الرجل 
واحضري لي قطعه دجاج

212
00:11:30,864 --> 00:11:32,705
هذا ما تريدين يا حقيرة! حسناً

213
00:11:33,624 --> 00:11:35,624
أكرهك! أنا سوف أرحل

214
00:11:36,502 --> 00:11:37,724
ياللهي

215
00:11:37,738 --> 00:11:39,863
حسناً ،هذا الجزء الصعب

216
00:11:39,905 --> 00:11:42,835
لكن ماذا إن هرب بالفعل ؟ -
دعيه سوف يعود -

217
00:11:42,877 --> 00:11:46,116
هذه فرصة جيدة لك كي تسترخ و تمارسي
هواياتك المفضلة

218
00:11:48,389 --> 00:11:50,477
يا فتى! بارك افينو! أنا غني

219
00:11:52,352 --> 00:11:54,625
مرحباً يا أصحاب ،لدي خبر كبير

220
00:11:56,042 --> 00:11:57,306
لقد هربت من المنزل

221
00:11:58,570 --> 00:12:01,773
أمي لاتهتم بشأني بعد الآن لذا
قد أنتقلت

222
00:12:02,195 --> 00:12:05,374
لم تحاول أيقافي حتى ،سوف أعيش وحدي

223
00:12:05,632 --> 00:12:07,187
سوف أحيا بطريقة ما

224
00:12:07,408 --> 00:12:08,798
لايمكنك أن تبقى هنا

225
00:12:08,867 --> 00:12:10,854
ربما لم تسمعوني! لقد رحلت 

226
00:12:10,881 --> 00:12:12,975
ليس لدي مكان لأنام فيه! أنا في الشوارع

227
00:12:13,142 --> 00:12:14,683
لن تبقى في منزلي أيضاً

228
00:12:15,249 --> 00:12:17,684
حسناً ،هذا جيد! باترز سوف أتي لديك

229
00:12:17,794 --> 00:12:20,350
لا أهلي أخبروني أن لا أحضر
أشخاص من الشارع بعد الآن

230
00:12:21,142 --> 00:12:23,718
حسناً ماذا تتوقعون أن أفعل؟

231
00:12:23,773 --> 00:12:26,148
إن عائلته فقيرة لن أبقى مع الفقراء

232
00:12:28,179 --> 00:12:30,371
حسناً ،سوف أبقى مع كيني، هيا ياصاح

233
00:12:30,787 --> 00:12:31,829
تباً لك

234
00:12:32,384 --> 00:12:36,102
حسناً ،أظن أني علمت من هم أصدقائي

235
00:12:36,425 --> 00:12:38,341
عندما يكون صديقكم بمأزق
لن تساعدوه

236
00:12:38,383 --> 00:12:40,036
سوف أنام في الشارع أو أي مكان

237
00:12:40,073 --> 00:12:43,661
في البرد! ربما سوف أختطف و أغتصب من عصابة ما

238
00:12:44,320 --> 00:12:46,292
سوف تأسفون لموتي

239
00:12:48,014 --> 00:12:49,949
رائع! إنها جي و آر

240
00:12:52,638 --> 00:12:56,485
مرحباً جيمي، أنت لن تصدق هذا لكن 
لقد هربت من المنزل

241
00:12:56,707 --> 00:12:59,999
أريد...بعض الدعم من أعز صديق الآن

242
00:13:01,587 --> 00:13:02,879
من هو أعز صديق لديك؟

243
00:13:03,323 --> 00:13:05,504
أنت جيمي! لقد كنا
دائماً أصحاب

244
00:13:05,615 --> 00:13:07,004
نعلم كل شيء عن بعضنا البعض

245
00:13:08,663 --> 00:13:10,594
ماهو اسمي الآخير؟

246
00:13:13,136 --> 00:13:14,247
اللعنة

247
00:13:16,547 --> 00:13:18,672
كريج ،ياصاح ،أنا هربت من منزلي

248
00:13:18,936 --> 00:13:22,144
أنت أول شخص أتيت إليه 
لتساعدني

249
00:13:23,414 --> 00:13:24,484
لكن أكرهك

250
00:13:26,081 --> 00:13:27,900
أيهم هذا في وقت مثل الآن

251
00:13:31,806 --> 00:13:36,514
هذا هراء! أمي سوف تأتي قريباً

252
00:13:40,821 --> 00:13:42,029
حسناً ،لقد عدت

253
00:13:42,668 --> 00:13:44,962
أيريك ،أنا سعيدة لقدومك المنزل

254
00:13:45,001 --> 00:13:46,960
نعم ،اتمنى أنك تعلمت درساً

255
00:13:47,015 --> 00:13:49,436
لقد عدت، أليس هناك أي تغيير

256
00:13:49,491 --> 00:13:52,602
انظر مافعلت ،أيريك
لقد تعلمت كيف أصنع لوحات

257
00:13:52,644 --> 00:13:54,764
لقد كدت أنسى كم أنا فنانة

258
00:13:54,824 --> 00:13:56,186
هذا مثير جداً

259
00:13:56,213 --> 00:13:58,897
!لكني كنت أعيش في الشوارع لساعات

260
00:13:58,924 --> 00:14:00,202
أصنعي لي شيء أكله

261
00:14:00,230 --> 00:14:02,341
كيسر 
كيف حال اللوحة ؟ -

262
00:14:02,397 --> 00:14:03,563
!اللعنة

263
00:14:03,619 --> 00:14:06,258
لقد عاد- 
نعم ،كما قلت تماماً -

264
00:14:06,327 --> 00:14:07,635
ماذا يفعل هنا ؟

265
00:14:07,677 --> 00:14:10,191
لقد قال أنه جائع ،أيجب أن؟ -
حسناً ،لنطعمه -

266
00:14:12,033 --> 00:14:16,079
ماهذا بحق الجحيم؟ دجاج بدون جلد
و خضروات مسلوقة وسلطة ؟

267
00:14:16,121 --> 00:14:17,690
هذا مثل النباتين تماماً

268
00:14:17,760 --> 00:14:21,078
هذا تصرف عدواني أكثر مما ينبغي

269
00:14:21,106 --> 00:14:23,453
ياللهي ،سنيكرز بحجم القضمة ؟

270
00:14:23,619 --> 00:14:26,272
لقد طفح الكيل ! سوف أتصل بحماية الأطفال

271
00:14:27,897 --> 00:14:30,272
هيا سيدة كارتمن ،لابد أن تكوني القائد

272
00:14:30,286 --> 00:14:31,217
ماذا تفعلين ؟

273
00:14:31,286 --> 00:14:33,152
أيريك، إن لم تأكل 

274
00:14:33,166 --> 00:14:35,125
لم لاتذهب وتفرش أسنانك وتخلد للنوم؟

275
00:14:35,139 --> 00:14:38,555
لا، أنت تطلبين بلطف
لاتطلبي بلطف

276
00:14:39,180 --> 00:14:41,141
أمي ،يجب أن يخرج هذا الرجل من هنا! أتفهمين؟

277
00:14:41,239 --> 00:14:44,877
إن لم يرحل بدقيقتين سوف أتصل بالخدمات
الأجتماعية

278
00:14:45,002 --> 00:14:49,025
تصرفي بقوة ،وسوف يطيع ،أعدك

279
00:14:49,336 --> 00:14:52,733
الظهر مستقيم، الرأس عالياً 
لاتتعاطفي معه

280
00:14:52,734 --> 00:14:55,707
لاتناقشي ،فقط سيطري

281
00:14:55,776 --> 00:14:58,119
أنا أبنك ،استمعي لي

282
00:14:58,171 --> 00:14:59,410
ليس لديك الحق في

283
00:14:59,479 --> 00:15:01,396
أمي ،توقفي ،أنا لن أقف

284
00:15:01,910 --> 00:15:03,243
بجد! أمي

285
00:15:03,952 --> 00:15:05,235
لم أنت تفعلين هذا؟

286
00:15:05,393 --> 00:15:07,699
أمي؟ أمي ؟

287
00:15:09,423 --> 00:15:10,490
فعلتها

288
00:15:13,010 --> 00:15:16,024
أترين؟ 
إنه هادئ و تحت السيطرة

289
00:15:20,892 --> 00:15:22,698
ياللهي

290
00:15:22,962 --> 00:15:25,310
أترين؟
لقد أحسن التصرف 

291
00:15:25,336 --> 00:15:27,496
إنه مسترخ و مستقر الحالة

292
00:15:27,777 --> 00:15:29,485
لم يكن كهذا من قبل

293
00:15:29,513 --> 00:15:32,593
جيد ،الآن كافئيه بالإنتباه

294
00:15:32,705 --> 00:15:36,288
أحبك كثيراً ،أمك تحبك

295
00:15:37,732 --> 00:15:39,232
الآن أعطه وجبه

296
00:15:42,373 --> 00:15:44,706
جيد، هذا جيد، لم لاتحاولي طلب شيء

297
00:15:44,734 --> 00:15:47,650
أيريك، اريدك أن تذهب للعلية
وتفرش أسنانك

298
00:15:47,651 --> 00:15:50,670
وسوف أتي لأقرأ لك قصة النوم

299
00:15:57,722 --> 00:15:59,923
ياللهي ،لا أصدق هذا

300
00:15:59,979 --> 00:16:04,437
الآن يجب تبقي حازمة وواثقة

301
00:16:04,493 --> 00:16:07,423
أنت القائد الآن -
نعم أنا قائد الفريق -

302
00:16:07,617 --> 00:16:11,159
و قبل أن أتذهبي لقراءة قصة لولدك
استمتع بكوب من الشاي

303
00:16:11,187 --> 00:16:12,867
هذا عظيم

304
00:16:13,381 --> 00:16:15,909
من تظن نفسها تأمرني 
بأن أفرش أسناني؟

305
00:16:22,775 --> 00:16:25,400
يالهي ،ماذا يحصل لي؟

306
00:16:30,018 --> 00:16:32,143
لذا ،كيف الحال ،سيدة كارتمن؟

307
00:16:32,198 --> 00:16:33,906
إنه مذهل ،سيزر

308
00:16:33,907 --> 00:16:37,242
لقد حصل على ممتاز في أخبتار النطق
و جيدجداً في التاريخ

309
00:16:37,243 --> 00:16:39,594
و يفقد بعض الوزن ،ويفعل ما أمره

310
00:16:39,599 --> 00:16:40,460
هذا رائع

311
00:16:40,668 --> 00:16:43,390
أفضل جزء ،أني لم أدعه المسيطر بعد الآن

312
00:16:43,418 --> 00:16:44,746
لم أتخيل هذا

313
00:16:44,747 --> 00:16:47,900
أن أخرج وأتغدى في يوم السبت 
بعد الظهيرة 

314
00:16:48,122 --> 00:16:51,987
جيد ،سيدة كارتمن ،يبدو أن تعاملين أبنك
كالأبن ليس كصديق

315
00:16:52,084 --> 00:16:56,200
هناك مشكلة واحدة، مايزال يشاجرني

316
00:16:56,269 --> 00:16:58,407
أشعر أنه يفعل ما أمره لكن 

317
00:16:58,408 --> 00:17:02,168
في داخله هو نفس الطفل المدلل

318
00:17:02,169 --> 00:17:02,929
لاتقلقي

319
00:17:02,985 --> 00:17:07,251
عندما تصلحي التصرف ،سوف يتغير تماماً

320
00:17:07,438 --> 00:17:10,508
سيزر ،أنا سعيدة لوجودك في حياتي

321
00:17:15,164 --> 00:17:17,747
يا أصحاب، اسمعوا أنا أحتاج
مساعدة 

322
00:17:18,247 --> 00:17:21,352
لقد فكرت كثيراً ،وقررت أن أقتل أمي

323
00:17:22,009 --> 00:17:23,203
تقتل أمك؟

324
00:17:23,314 --> 00:17:26,689
لم تدعني أرتدي ما أريد بعد الآن
الأمر خرج عن السيطرة

325
00:17:26,800 --> 00:17:30,410
أمي يجب أن تموت لذا يكون
لدي مكان بدون سيطرة أي أحد

326
00:17:30,549 --> 00:17:32,535
إنها مثل هتلر بكل هذه الأوامر

327
00:17:32,812 --> 00:17:36,004
ياصاح ،لقد نحفت!؟ -
نعم! لقد خسرت بضع كليات الآن -

328
00:17:36,018 --> 00:17:39,602
أترون ماذا أقصد؟ أنا أعرف تماماً
كيف هو شعور اليهودي الآن 

329
00:17:39,629 --> 00:17:41,698
علي قتل أمي ،هذه طريقي الوحيدة

330
00:17:41,754 --> 00:17:43,588
ياصاح، لاتقتل أمك هذا غير رائع

331
00:17:43,657 --> 00:17:46,557
إنها هتلر ،ألن تقتل هتلر
إن حصلت على فرصة؟

332
00:17:46,668 --> 00:17:47,875
حسناً ،هاهي الخطة

333
00:17:47,876 --> 00:17:50,573
الليلة في الساعة 9:45 سوف أتسلل
إلى غرفة أمي 

334
00:17:50,574 --> 00:17:51,952
و أترك الباب الخلفي مفتوحاً

335
00:17:52,072 --> 00:17:54,449
يمكنك أن تدخلوا المنزل في تمام 10:30

336
00:17:54,450 --> 00:17:57,251
سوف يكون لدي وقت كافي 
كي نجتمع

337
00:17:57,252 --> 00:17:59,606
وبعدها أنتم الأربعه سوف تذهبون للعلية وتقتلون أمي

338
00:17:59,685 --> 00:18:01,104
ياصاح ،لن نقتل أمك

339
00:18:01,262 --> 00:18:03,512
لايمكنني ،سوف مشتبه به واضح

340
00:18:03,651 --> 00:18:05,408
عندما تصلون إلى غرفتها ،باترو سوف يراقب 

341
00:18:05,411 --> 00:18:07,997
عندما يفتح الباب كايني ،سوف يسحب المخدة
من تحت رأس أمي

342
00:18:07,998 --> 00:18:09,518
و ستان سوف يقف في وحهها

343
00:18:09,560 --> 00:18:11,574
أين يجب أن أحضر مسدساً  ؟ -
لا أدري -

344
00:18:11,588 --> 00:18:13,893
هذه مهمتك يا ستان! أعلي أن أفكر بكل شيء؟

345
00:18:13,941 --> 00:18:15,126
لن أطلق على أي أحد

346
00:18:15,167 --> 00:18:17,416
حسناً ، باترز ،أنت غط وجه أمي 
بالوسادة

347
00:18:17,417 --> 00:18:18,578
و كايل سوف يطلق عليها

348
00:18:18,723 --> 00:18:19,668
لا،كارتمن

349
00:18:19,723 --> 00:18:22,226
مارأيك بأن أفعل كل شيء ؟كيف يبدو هذا؟

350
00:18:22,295 --> 00:18:24,545
أفعل كل شيء ،بينما أنتم تلعبون ألعاب الفيديو؟

351
00:18:26,309 --> 00:18:27,892
حسناً ! سوف أفعلها بنفسي

352
00:18:42,947 --> 00:18:47,030
لقد دفعتني لأفعل هذا، لم تستطيعي أن تحبيني كأبنك

353
00:18:47,849 --> 00:18:50,474
كان عليك أن تهينني بقواعدك

354
00:18:50,926 --> 00:18:52,709
لن أدعك تسيطري على حياتي

355
00:18:53,967 --> 00:18:55,342
وداعاً أمي

356
00:18:59,208 --> 00:19:00,180
انتظر

357
00:19:00,611 --> 00:19:04,194
ربما لا أملك الحق في قتل أمي

358
00:19:05,159 --> 00:19:07,712
لا! هي أمي استطيع أن أفعل أي شيء بها

359
00:19:07,990 --> 00:19:09,920
وبالطريقة التي أريد سوف أحيا

360
00:19:10,448 --> 00:19:12,438
<i>إنها ليست شيء ،هي مجرد أنسانة</i>

361
00:19:12,439 --> 00:19:14,912
إنها ليست شيء ،هي مجرد أنسانة

362
00:19:15,009 --> 00:19:17,523
<i>لا ، إنها مجرد..تجعلك تعاني</i>

363
00:19:18,985 --> 00:19:21,776
ربما كل هذا التغير جيد لي

364
00:19:22,384 --> 00:19:24,054
<i>ربما العالم لا يتمحور حولي؟</i>

365
00:19:25,880 --> 00:19:28,642
ربما العالم لا يتمحور حولي

366
00:19:35,572 --> 00:19:37,475
<i>ربما العالم لا يتمحور حولي</i>

367
00:19:37,575 --> 00:19:39,058
<i>غبي</i>

368
00:20:03,691 --> 00:20:06,467
!أيريك ،لقد صنعت الفطور وحدك

369
00:20:06,510 --> 00:20:08,731
نعم أمي ،حسناً ،إنه شراب طازج

370
00:20:08,800 --> 00:20:10,814
هل أنت تدرس قبل المدرسة؟

371
00:20:10,925 --> 00:20:14,076
حسناً ،أخبرتني يجب أن أذاكر قبل الدرس

372
00:20:15,204 --> 00:20:18,083
أنا فخورة بك جداً ،أيريك

373
00:20:18,457 --> 00:20:20,368
شكراً ؟

374
00:20:20,437 --> 00:20:21,715
أحبك ،عزيزي

375
00:20:21,743 --> 00:20:23,618
حسناً أمي أنت تحرجيني الآن

376
00:20:27,241 --> 00:20:29,422
سيزر ،أنا سعيدة لعودتك

377
00:20:29,713 --> 00:20:30,991
كيف حال الطفل؟

378
00:20:31,033 --> 00:20:34,729
إنه مذهل ، أظنه قد تغير تماماً

379
00:20:34,840 --> 00:20:38,348
يفعل الأشياء وحده الآن ولقد تقبل الأمر

380
00:20:38,349 --> 00:20:41,324
لقد فقدت أفضل صديق،لكن حصلت على ولدي

381
00:20:41,363 --> 00:20:45,263
هذا صحي أكثر ،عندما يكبر سوف
يكون صديقك أيضاً

382
00:20:45,363 --> 00:20:46,776
أنت الأفضل سيزر

383
00:20:46,832 --> 00:20:49,693
ولأريك أمتاني لدي تذكرتين

384
00:20:49,694 --> 00:20:51,991
لمشاهدة السيدة "باترفلاي" ليلة الجمعه

385
00:20:52,066 --> 00:20:54,838
حسناً، عملي قد أنتهى 
يجب أن أعود إلى لوس أنجلوس

386
00:20:55,796 --> 00:20:58,837
لكن ظنت أننا أصبحنا صديقان

387
00:20:58,935 --> 00:21:02,464
لا ،ليس حقاً ،أنت مجرد زبونة
حسنا ً ،حظ موفق علي الرحيل

388
00:21:06,831 --> 00:21:09,382
نظفت الطاولة أمي، سوف أذهب إلى فراشي الآن

389
00:21:12,578 --> 00:21:16,800
مارأيك أن تذهب معي لمشاهدة
 السيدة "باترفلاي" ليلة الجمعة؟

390
00:21:17,342 --> 00:21:20,962
لهذا قد أخبرت ستان و كايل
نستطيع العمل على مشروع علمياً

391
00:21:21,692 --> 00:21:24,553
حسناً ،ماذا إن أخذتك إلى دجاج كنتاكي؟

392
00:21:26,650 --> 00:21:29,463
و بعدها سوف نذهب و أحضر لك إثنين ميغارينجر

393
00:21:30,963 --> 00:21:34,244
أيمكن ...ربما أحصل على إثنين ميغارينجر؟

394
00:21:35,047 --> 00:21:38,013
نعم عزيزي ،يمكنك أن تحصل على ماتريد

