1
00:00:00,505 --> 00:00:02,714
<i>أنا مُحقق رفيع
في شرطة باتل كريك</i>

2
00:00:02,316 --> 00:00:04,013
<i>من المفترض علينا
القيام بواجبتنا على أعلى مستواي</i>

3
00:00:04,015 --> 00:00:05,810
<i>بمعداتنا منتهيت الصلاحية</i>

4
00:00:05,812 --> 00:00:07,877
،أخبار عظيمة
.سنحصل على مساعدة

5
00:00:07,879 --> 00:00:09,642
خسارتنا هي
"ربح لشرطة "باتل كريك

6
00:00:09,644 --> 00:00:11,975
...بئس المصير،أيها الحقير البائس

7
00:00:11,977 --> 00:00:15,771
أبتسامة كبيرة, ضحكة كبيرة, أنت تحب هذا المكان

8
00:00:15,773 --> 00:00:16,905
أنا أحب المكان هُنا

9
00:00:16,907 --> 00:00:18,635
...(المُحقق (روس أجنو

10
00:00:18,637 --> 00:00:20,030
(ميلت شامبرلين)

11
00:00:21,197 --> 00:00:23,229
لقد طلب أن يرافقه أحداً

12
00:00:23,231 --> 00:00:24,258
.أنا

13
00:00:24,260 --> 00:00:25,487
لما أنا ؟

14
00:00:25,489 --> 00:00:26,789
.أعتقد أنك محظوظ

15
00:00:26,791 --> 00:00:28,490
ليس لأنك تثق بالناس

16
00:00:28,492 --> 00:00:30,979
.ولكن لأنك رجل وسيم

17
00:00:30,981 --> 00:00:32,281
.شكراً

18
00:00:32,283 --> 00:00:33,847
على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس

19
00:00:33,849 --> 00:00:36,208
.فهم سيثقون بك

20
00:00:36,210 --> 00:00:39,041
هل قابلت ناس بالفعل؟

21
00:00:39,043 --> 00:00:40,238
<i>لا يمكن أن تكون شرطياً</i>

22
00:00:40,240 --> 00:00:42,570
.و تكون بمثل هذة السذاجة
.هذا غير ممكن

23
00:00:42,572 --> 00:00:44,301
.أوافقك الرأي

24
00:00:47,298 --> 00:00:49,292
لا،لا،لا
تصوير الدليل

25
00:00:49,294 --> 00:00:50,328
!أجل

26
00:00:50,330 --> 00:00:51,358
!هيّا عزيزي

27
00:00:51,360 --> 00:00:53,124
.أنها مجموعتي الخاصة

28
00:00:53,126 --> 00:00:55,225
.شايلن) لا يجب أن تري أي شيء)

29
00:00:57,989 --> 00:00:59,785
أغلقهم-
هيّا يا رفاق-

30
00:00:59,787 --> 00:01:01,151
حفلة العزوبية انتهت

31
00:01:01,153 --> 00:01:02,620
.الفتيات خرجت منذ ساعة مضت

32
00:01:02,622 --> 00:01:05,320
و لكنها ليلة رجلنا (فانك) ،الليلة الكبيرة

33
00:01:05,322 --> 00:01:07,086
لم تتاح لنا الفرصة حتي
.لرؤية العرض الرئيسي

34
00:01:07,088 --> 00:01:08,612
.هيّا أخرجي هُنا يا عزيزتي

35
00:01:08,614 --> 00:01:10,448
لا تخافين ، هيّا

36
00:01:10,450 --> 00:01:11,783
!هيّا عزيزتي! ، هيّا

37
00:01:11,785 --> 00:01:12,813
.أجل، عزيزتي

38
00:01:12,815 --> 00:01:13,812
!لنراها

39
00:01:13,814 --> 00:01:16,009
....إيها السيدات و السادة

40
00:01:16,011 --> 00:01:18,109
أجل، أخرجي-

41
00:01:18,111 --> 00:01:20,440
.(المحقق (روس أجنو

42
00:01:20,442 --> 00:01:22,741
.أخرجي لهُنا, عزيزتي

43
00:01:29,109 --> 00:01:30,967
هيّا, تستطعين فعلها! أرقص يا رجل

44
00:01:43,530 --> 00:01:46,224
هذا فزيع

45
00:01:53,995 --> 00:01:55,727
مهلا

46
00:01:55,729 --> 00:01:57,596
كم ستكلفني رقصة خاصة،يا حلوة؟

47
00:01:57,598 --> 00:02:00,026
رقصة خاصة لهذا الحجم ستكلفك كثيراً

48
00:02:00,028 --> 00:02:03,126
هل تسخرين من مقاسي
أم تجاملينه ؟

49
00:02:03,128 --> 00:02:05,659
جميع الوحدات فى المنطقة
.رجاءً أجيبوا

50
00:02:05,661 --> 00:02:08,895
"10-13", "10-13", كود ثلاثة

51
00:02:08,897 --> 00:02:10,189
حقاً؟

52
00:02:10,191 --> 00:02:11,987
!هل أحضرت مذياعك إلى حفلة عزوبية

53
00:02:11,989 --> 00:02:14,088
"أنا "10-8-
ما هذا؟, كود لقاتل المتعة؟-

54
00:02:14,090 --> 00:02:16,588
.هيّا يا رجل

55
00:02:16,590 --> 00:02:19,057
بلاغ في
"1315 جادة وينتورث"

56
00:02:19,059 --> 00:02:20,120
.عُلم

57
00:02:20,122 --> 00:02:21,885
ماذا؟"1315"؟

58
00:02:21,887 --> 00:02:25,415
.هذا منزل الرئيسة

59
00:02:50,568 --> 00:02:52,406
أأنتِ بخير؟

60
00:02:52,408 --> 00:02:54,374
.أتنفس

61
00:02:54,376 --> 00:02:56,542
أأنت بخير؟

62
00:02:56,544 --> 00:02:57,677
.لقد خسر رهان

63
00:02:57,679 --> 00:02:59,574
لا يمكنه تحمل الخمور ، كما كان

64
00:02:59,576 --> 00:03:02,213
.لا يستطيع التكيف فى تلك الملابس ، إيضاً

65
00:03:04,845 --> 00:03:06,514
ماذا حدث بحق السماء؟

66
00:03:19,617 --> 00:03:23,052
حريق... يحرق للأمام

67
00:03:23,054 --> 00:03:25,615
"لذا,أترون هذا الشكل على هيئة حرف "في

68
00:03:25,617 --> 00:03:28,181
أوجدت نقطة المنشأ؟

69
00:03:28,183 --> 00:03:29,779
حسناً ، أين بدأت؟

70
00:03:29,781 --> 00:03:31,915
ليس هناك منافذ كهربائية
هناك سائل راهن

71
00:03:31,917 --> 00:03:35,187
ربما نفط ، و هناك شظايا زجاج على الأرض

72
00:03:35,189 --> 00:03:36,651
من الارجح تم تحطيمها من الحرارة

73
00:03:36,653 --> 00:03:38,155
.أو عندما قامت جماعتي بأطفاء الحريق

74
00:03:38,157 --> 00:03:40,059
هل كان لديك مصباح نفطي أو
شيئاً ما جالس هُنا ؟

75
00:03:40,061 --> 00:03:41,794
.لا

76
00:03:41,796 --> 00:03:44,361
...من أين أتي الزجاج إذاً يا (كيم)؟،أعني

77
00:03:44,363 --> 00:03:47,064
إطارات الصور سليمة
النوافذ غير محطمة

78
00:03:47,066 --> 00:03:48,696
.و لكنها مفتوحة

79
00:03:48,698 --> 00:03:51,096
.أغلقت هذا قبل الذهاب للنوم

80
00:03:51,098 --> 00:03:52,905
بالقفل؟

81
00:03:52,907 --> 00:03:55,071
.لا أدري

82
00:03:55,073 --> 00:03:57,433
هل من الممكن أن أحد من جماعتك
فتح هذه النافذة؟

83
00:03:57,435 --> 00:03:58,631
.لقد تم صهرها

84
00:03:58,633 --> 00:04:00,094
.لابد و أنها كانت مفتوحة قبل الحريق

85
00:04:00,096 --> 00:04:03,100
إذاً،الزجاج لم يكن بالمنزل

86
00:04:03,102 --> 00:04:06,268
و تلك النافذة كانت مغلقة
قبل أن تذهب للنوم

87
00:04:06,270 --> 00:04:07,739
.هذا كان حريق متعمد

88
00:04:07,741 --> 00:04:11,074
أحداً فتح النافذة
.و ألقي زجاجة حارقة

89
00:04:12,076 --> 00:04:15,272
.أحداً حاول قتلي

90
00:04:17,588 --> 00:04:29,069
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

91
00:04:29,070 --> 00:04:45,957
<font color=#FFFF00>((باتل كريك :الموسم الاول))</font>
<font color=#00FF40>((عنوان الحلقة :النيران القديمة))</font>

92
00:04:49,503 --> 00:04:51,734
من الآن فصاعداً,لن يكون هُناك
تذاكر مواقف السيارات

93
00:04:51,736 --> 00:04:54,408
لا ورديات شوارع, لا أعتقالات
للصوص حقيرين

94
00:04:54,410 --> 00:04:55,841
عصابات...بحق السماء ، قد يكون هُناك

95
00:04:55,843 --> 00:04:57,208
تطهير بالخارج،و لكن كل ما يهمني الآن

96
00:04:57,210 --> 00:05:00,007
.لدينا قضية واحدة

97
00:05:00,009 --> 00:05:02,448
سنركز مجهوداتنا على كل شخص

98
00:05:02,450 --> 00:05:05,417
أعتقلته الرئيسة
و تم أطلاق سراحه حديثاً

99
00:05:05,419 --> 00:05:07,049
و ربما يسعي للانتقام

100
00:05:07,051 --> 00:05:09,996
فانك), اتصل بالسجون)
و ابدأ بتكوين قائمة

101
00:05:09,998 --> 00:05:12,764
نابليت), عاين الآمر مجدداً مع مفتش الحريق)

102
00:05:12,766 --> 00:05:15,394
جايكوكز),أحتاج التفاصيل على)
المُسرع و الزجاج

103
00:05:15,396 --> 00:05:17,803
و أي دليل أخر يساعدنا
(على تعقب هذا ،(دوج

104
00:05:17,805 --> 00:05:19,267
أريدك أن تجمع كل الوحدات الاضافية

105
00:05:19,269 --> 00:05:20,299
و تحقق مع الجيران

106
00:05:20,301 --> 00:05:21,739
و لنرا ماذا ستجد؟

107
00:05:21,741 --> 00:05:22,834
هولي) ، من أرسل إليكِ تلك الزهور؟)

108
00:05:22,836 --> 00:05:25,399
....لقد أعتقدت أنهم

109
00:05:27,735 --> 00:05:28,834
.أنا...أنا لا أدري

110
00:05:28,836 --> 00:05:30,002
.لم يكن هُناك ملاحظة

111
00:05:30,004 --> 00:05:32,674
(حسناً...أحضري (ميلت

112
00:05:37,409 --> 00:05:38,774
ماذا؟

113
00:05:38,776 --> 00:05:40,908
أتريدها أن تحضر (ميلت)؟

114
00:05:40,910 --> 00:05:43,378
أجل،المباحث الفيدرالية
تم إرسالها إلى هُنا لمساعدتنا،صح؟

115
00:05:43,380 --> 00:05:45,670
روس)؟(فونت)؟)

116
00:05:47,976 --> 00:05:50,216
.هُناك شيء أخر

117
00:05:50,218 --> 00:05:53,617
كاسبر) لَمْ يَنْبحْ عندما)
إنزلقَ الحارقُ و فتح النافذةَ

118
00:05:53,619 --> 00:05:55,049
ماذا لو لم ينبح؟

119
00:05:55,051 --> 00:05:57,521
لأن الحارقُ مألوف له

120
00:05:57,523 --> 00:05:58,794
.شخص أعرفه

121
00:05:58,796 --> 00:06:00,258
مثل (داني)؟

122
00:06:00,260 --> 00:06:01,690
داني)؟)

123
00:06:01,692 --> 00:06:03,229
."لا، هو يعيش في "فورت لودرديل

124
00:06:03,231 --> 00:06:04,461
منذ متى و انتِ تملكين (جاسبر)؟

125
00:06:04,463 --> 00:06:06,501
ثلاث سنوات-
لذا،العديد من الاحباء فى ذلك الوقت-

126
00:06:06,503 --> 00:06:08,598
.أعددت قائمة

127
00:06:09,599 --> 00:06:11,269
!سبعة عشر؟

128
00:06:11,271 --> 00:06:14,235
.في ثلاث سنوات

129
00:06:14,237 --> 00:06:15,338
.أنا لا أنتقدكِ

130
00:06:15,340 --> 00:06:17,075
.لقد كانت ثلاث سنوات جيدة

131
00:06:17,077 --> 00:06:18,507
...نحنُ سوف

132
00:06:18,509 --> 00:06:22,042
.سنحضرهم جميعاً، و نتأكد من حجج غيابهم

133
00:06:31,122 --> 00:06:32,520
أريدكِ أن تقومي

134
00:06:32,522 --> 00:06:34,151
بمعروفين لي في السر

135
00:06:34,153 --> 00:06:36,959
الاول،أريدكِ أن تجري فحص على

136
00:06:36,961 --> 00:06:39,295
منحرف احداثيات
(يدعي (داني براكش

137
00:06:39,297 --> 00:06:40,663
"أعرفي إذا كان عاد إلى "باتل كريك

138
00:06:40,665 --> 00:06:42,128
حسناً، لما السرية؟

139
00:06:42,130 --> 00:06:43,496
من يكون؟

140
00:06:43,498 --> 00:06:45,496
.(أنه ابن (جوزويتش

141
00:06:48,735 --> 00:06:50,595
حسناً، ما هو الشيء الثاني؟

142
00:06:50,597 --> 00:06:52,801
أريد أن أعرف من أرسل
تلك الزهور إلى (هولي)؟

143
00:06:52,803 --> 00:06:54,097
بجد؟

144
00:06:54,099 --> 00:06:55,368
أَنا قلقُ لأمانِها، حسناً

145
00:06:55,370 --> 00:06:57,336
من يرسل زهور بشكل مجهول إلى قسم شرطة؟

146
00:06:57,338 --> 00:06:59,137
.من الواضح أنت تفعل ذلك

147
00:06:59,139 --> 00:07:00,273
لا،لا-
نعم-

148
00:07:00,275 --> 00:07:05,105
لقد ارسالهم إليها هُنا فى محل العمل
هذا يعني أنه لا يعلم عنوان منزلها

149
00:07:05,345 --> 00:07:09,015
هذا يعني أنه يعرفها من هُنا
و هذا يعني أنه فخ

150
00:07:08,710 --> 00:07:11,444
أي متشرّد ,  مجرم أَو  محامي

151
00:07:11,446 --> 00:07:13,380
أو شخص يعمل معها، مثلك

152
00:07:13,382 --> 00:07:15,179
يعلم أنها تقضي الكثير من الوقت هُنا

153
00:07:15,181 --> 00:07:16,419
،مثلك

154
00:07:16,421 --> 00:07:19,153
و يستمتع بمشاهدتها فى العمل،مثلك

155
00:07:19,155 --> 00:07:21,920
لقد كُنت ثمل ليلة أمس،و لا تتذكر إرسالهم

156
00:07:21,922 --> 00:07:24,119
أتريد حل هذا اللغز
أتصل بشركة كارت الائتمان خاصتك

157
00:07:24,121 --> 00:07:25,759
هل اتصلتِ ببائع الزهور من أجلي؟

158
00:07:28,056 --> 00:07:30,828
.إذاً، قد سمعت أنك طلبت مساعدتي

159
00:07:34,660 --> 00:07:38,128
الان،هُنا هذا السيد
الذي أعتقلته (جوزويتش) فى 2010

160
00:07:38,130 --> 00:07:40,832
بسبب سلسلة حرائق فى عيادات الإجهاض

161
00:07:40,834 --> 00:07:41,968
أنظر،شخص ما

162
00:07:41,970 --> 00:07:44,135
يشعل النيران فى عيادات الإجهاض

163
00:07:44,137 --> 00:07:47,469
لن ينتقم من شرطي

164
00:07:47,471 --> 00:07:49,334
.عضو كونجرس؟أجل.قاضي؟ربما

165
00:07:49,336 --> 00:07:50,542
شرطي؟

166
00:07:50,544 --> 00:07:52,206
.محال

167
00:07:58,110 --> 00:08:00,412
كانت ليلتك شديدة بالأمس؟

168
00:08:00,414 --> 00:08:02,578
يدعونها بحفلة العزوبية

169
00:08:02,580 --> 00:08:04,344
.هذا ما تقوم به

170
00:08:08,355 --> 00:08:09,721
ماذا كان هذا بحق السماء؟

171
00:08:09,723 --> 00:08:11,584
.لا شيء

172
00:08:11,586 --> 00:08:15,359
هذا الرجل أشعل مقطورة زوجته

173
00:08:15,361 --> 00:08:17,359
هل استخدم زجاجة حارقة؟

174
00:08:17,361 --> 00:08:19,790
لأن الحارقين يميلون لأستخدام
نفس الطرق

175
00:08:19,792 --> 00:08:21,629
لا , شاعل صاروخِ نموذجيِ

176
00:08:21,631 --> 00:08:24,660
.لذا، مستبعد

177
00:08:27,598 --> 00:08:30,131
هل كانت لأنها حفلة عزوبية؟

178
00:08:30,133 --> 00:08:32,506
لما أنت فى شرطة "باتل كريك"؟

179
00:08:36,441 --> 00:08:39,069
.أنت مُتصل جداً مع غضبك

180
00:08:39,071 --> 00:08:40,835
.أنت تحب غضبك

181
00:08:40,837 --> 00:08:43,440
ليس لديك أي مشاكل فى
التعبير عن أي عواطف سلبية

182
00:08:43,442 --> 00:08:45,039
...و لكن الرومانسية

183
00:08:45,041 --> 00:08:48,636
...الرومانسية، أنت ،أنت

184
00:08:48,638 --> 00:08:51,401
(أنت تهرب من مشاعرك، (روس

185
00:08:54,379 --> 00:08:56,873
الحبّ أعلى
تعابير الروحِ الإنسانية

186
00:08:56,875 --> 00:08:58,610
يا إلهي،هل قلت هذا للتو؟

187
00:08:58,612 --> 00:08:59,936
فى الحقيقة،كُنت أقتبس من

188
00:08:59,961 --> 00:09:00,977
(الكاهن (بانشين

189
00:09:00,979 --> 00:09:03,281
هل دعوته للعشاء ليلة أمس؟-
بحق الله، لا-

190
00:09:03,283 --> 00:09:04,521
لقد كان ميت منذ القرن السابع عشر

191
00:09:07,788 --> 00:09:09,754
لا،ها نحنُ، أنتظر

192
00:09:09,756 --> 00:09:11,794
مايكل جيمس روسي) ،أجري فحص)

193
00:09:11,796 --> 00:09:13,794
جوزويتش) أعتقلته منذ 12 سنة)

194
00:09:13,796 --> 00:09:15,593
لقتل شريكه فى العمل

195
00:09:15,595 --> 00:09:17,928
.....كان لديهم مطعم
عملية غسيل اموال

196
00:09:17,930 --> 00:09:19,833
روسي) أُشتبه به)

197
00:09:19,835 --> 00:09:23,537
باختلاس اموال،لذا ضربه حتى فقد وعيه

198
00:09:23,539 --> 00:09:25,137
و حرق المطعم بزجاجة حارقة

199
00:09:25,139 --> 00:09:26,505
و هو مازال بالداخل

200
00:09:26,507 --> 00:09:28,209
هذا الرجل تم اطلاق سراحه ،الاسبوع الماضى

201
00:09:28,211 --> 00:09:30,576
.و فوت معاينته ليلة أمس

202
00:09:30,578 --> 00:09:32,113
سأسحب قائمة بشركائه المعروفين

203
00:09:32,115 --> 00:09:34,417
.بَركة الكاهن

204
00:09:34,419 --> 00:09:37,121
الذي اسمُه فوقنا

205
00:09:37,523 --> 00:09:39,258
!أنت

206
00:09:39,660 --> 00:09:41,589
(فيتو روسي)

207
00:09:42,291 --> 00:09:44,393
ابن عمك (مايك)...طويل
شعر اسود،يحب حرق الناس

208
00:09:44,395 --> 00:09:45,625
تَغيّبَ عن إطلاقِ السراح. هَلْ هو هنا؟

209
00:09:45,627 --> 00:09:47,667
.لا

210
00:09:47,669 --> 00:09:50,064
أتعلم كيف أعلم هذا؟
.لأني لستُ ميت بعد"

211
00:09:50,066 --> 00:09:52,198
لما تعتقد أني أضع الالواح
على النوافذ؟

212
00:09:52,200 --> 00:09:53,967
لقد شهدت ضده منذ 12 سنة

213
00:09:53,969 --> 00:09:55,134
ماذا،مازال يحمل حقد ضدك؟

214
00:09:55,136 --> 00:09:56,838
مايك) ليس من النوع الذي يسامح و ينسي)

215
00:09:56,840 --> 00:09:58,069
أتعلم لقد مر أسبوع منذ خروجه

216
00:09:58,071 --> 00:09:59,501
و هم أخبروني بهذا للتو؟

217
00:09:59,503 --> 00:10:01,804
لو سأعيش،سأكتب خطاب للعمدة

218
00:10:01,806 --> 00:10:03,540
المحافظ سيكون أكثر ملائمة

219
00:10:04,478 --> 00:10:06,658
ألديك أي فكرة أين قصي ليلة أمس؟

220
00:10:07,741 --> 00:10:09,812
على ما حصل لو أخبرتك؟

221
00:10:09,814 --> 00:10:11,517
ستعيش-
حماية-

222
00:10:11,519 --> 00:10:13,453
لا نحتاج لهذا ، هو سيخبرنا

223
00:10:13,455 --> 00:10:15,453
لا، أريد مساعدته
المباحث الفيدرالية لديها القوة

224
00:10:15,455 --> 00:10:18,023
المباحث الفيدرالية..أنت الآن تتحدث

225
00:10:18,025 --> 00:10:20,128
لا،الآن أنت الذي يتحدث

226
00:10:20,130 --> 00:10:21,393
أين هو؟

227
00:10:21,395 --> 00:10:23,098
لو سوف أفترض

228
00:10:23,100 --> 00:10:24,804
لكُنت سأقول مع القصيرة التي كان معها

229
00:10:24,806 --> 00:10:27,004
(تينا)

230
00:10:28,439 --> 00:10:30,110
لا أحد من أحبائك السابقين يبدو معاديين

231
00:10:30,112 --> 00:10:32,541
فقط نوعاً ما. . . حائر

232
00:10:32,543 --> 00:10:37,286
لقد كنا نتواعد منذ شهرين
و كان من المفترض أن نذهب للتخيم

233
00:10:39,101 --> 00:10:39,546
و هي اتصلت و قالت أنها لا تستطيع المجيء

234
00:10:39,549 --> 00:10:41,419
.هذا كل شيء

235
00:10:41,421 --> 00:10:44,325
لقد توقفت عن الرد على اتصالاتي بعد ذلك

236
00:10:44,327 --> 00:10:46,662
لا،هي انقطعت عني،و كأن الأمر ليس شخصي

237
00:10:46,664 --> 00:10:48,998
فقط مثل ميعاد لم تستطيع حضوره

238
00:10:56,242 --> 00:10:57,841
حسناً،أنا متأكدة أنه لدي أسبابي الخاصة

239
00:10:57,843 --> 00:10:59,040
كان هُناك رجل واحد

240
00:10:59,042 --> 00:11:01,176
بَرز من الذين حاورتهم

241
00:11:01,178 --> 00:11:02,744
(جاركِ،(ستيفين هونسن

242
00:11:02,746 --> 00:11:04,312
انفصلنا؟

243
00:11:04,314 --> 00:11:06,512
لماذا تسألني عن هذا؟

244
00:11:06,514 --> 00:11:07,721
أعتقدت أنكم أحضرتموني هُنا

245
00:11:07,723 --> 00:11:09,185
لكي أقول لكم ما رايته
هذا الصباح

246
00:11:09,187 --> 00:11:11,385
عربات مريبة، ذلك النوعِ مِنْ الشيءِ

247
00:11:11,387 --> 00:11:12,922
هل كُنت هُناك؟

248
00:11:12,924 --> 00:11:13,890
أجل

249
00:11:13,892 --> 00:11:16,363
أعيش فى نفس الشارع

250
00:11:16,365 --> 00:11:18,827
لماذا تسألني أسئلة كأني
قمت بعمل شيء خاطيء؟

251
00:11:18,829 --> 00:11:20,394
.لقد اتصلت بالطواريء

252
00:11:20,396 --> 00:11:21,531
أنا لن آذي (كيم) أبداً

253
00:11:21,533 --> 00:11:23,571
هل تأكدت من أنه اتصل بالطواريء؟

254
00:11:23,573 --> 00:11:24,972
أجل

255
00:11:24,974 --> 00:11:26,636
لو أرادني ميتة
لم يكن سيتصل بالطواريء

256
00:11:27,808 --> 00:11:29,679
هُناك شخص آخر
سيكون مناسب لهذا

257
00:11:29,681 --> 00:11:31,184
(مقاولكِ،(جو مايرز

258
00:11:31,186 --> 00:11:33,319
هل واعدتِ مقاولكِ؟

259
00:11:33,321 --> 00:11:35,886
لقد انتقل إلينا بينما
يقوم بتجديد مدخلي الامامي

260
00:11:38,592 --> 00:11:40,855
لا،هذه ليست كناية

261
00:11:40,857 --> 00:11:43,128
لما برز؟

262
00:11:43,130 --> 00:11:44,392
كيم )سيدة عظيمة)

263
00:11:44,394 --> 00:11:45,762
هي متواضعة و مرحة

264
00:11:45,764 --> 00:11:47,067
طباخة رائعة

265
00:11:47,069 --> 00:11:49,138
أتعلم،نجنُ نتحدث إلى الناس

266
00:11:49,140 --> 00:11:51,674
لأن بيتها أشعل به النيران
ليلة أمس

267
00:11:53,204 --> 00:11:54,570
حريق

268
00:11:54,572 --> 00:11:55,642
هذا فظيع

269
00:11:55,644 --> 00:11:56,611
حزين لسماع هذا

270
00:11:56,613 --> 00:11:59,044
بمجرد أن ذكرت الحريق

271
00:11:59,046 --> 00:12:00,516
<i>بدأ في التحدث</i>

272
00:12:00,518 --> 00:12:01,581
فى جمل من كلمتين

273
00:12:01,583 --> 00:12:03,253
و كأنه لا يريد التحدث كثيراً

274
00:12:03,255 --> 00:12:04,357
أو يتحدث بافراط

275
00:12:04,359 --> 00:12:05,955
هل لديه حجة غياب لليلة أمس؟

276
00:12:05,957 --> 00:12:08,073
لقد كان يقوم بتجديد منزل طيلة الليل

277
00:12:08,323 --> 00:12:09,984
(رجل يدعي (فريد
كان يعمل معه

278
00:12:09,986 --> 00:12:11,320
(أفترض أنك اتصلت ب(فريد

279
00:12:11,322 --> 00:12:13,161
أعتقد أني سأذهب لرؤيته شخصياً

280
00:12:13,163 --> 00:12:14,257
أجل،كان معي طوال الليل

281
00:12:14,259 --> 00:12:15,730
طيلة الليل؟-
أجل-

282
00:12:15,732 --> 00:12:17,698
لقد اضطرينا للعمل لساعات متواصلة
للأنتهاء من الحيطان الجافة

283
00:12:17,700 --> 00:12:19,896
لأن الدهانين يبدأون العمل في السابعة

284
00:12:19,898 --> 00:12:21,464
قد حضروا هم إيضاً-
أتتذكر مغادرته-

285
00:12:21,466 --> 00:12:22,631
فى أي وقت فى المساء؟

286
00:12:22,633 --> 00:12:24,430
ربما خرج لتناول بعض الطعام أو شيئاً ما

287
00:12:24,432 --> 00:12:25,765
لا،كان معي طوال الليل

288
00:12:29,606 --> 00:12:31,236
أتمانع لو أجبت ؟أنها زوجتي

289
00:12:31,238 --> 00:12:32,476
تفضل

290
00:12:32,478 --> 00:12:34,374
مرحباً، يا عزيزتي

291
00:12:38,523 --> 00:12:39,722
كيف حاله؟

292
00:12:39,724 --> 00:12:41,587
هل هو بخير؟

293
00:12:41,589 --> 00:12:42,892
حسناً

294
00:12:54,777 --> 00:12:57,343
هل هذا هو الحائط الجاف
الذي كُنتم تستبدلونه؟

295
00:12:57,345 --> 00:12:59,278
دعني أعاود الاتصل بكِ،ماذا تقول؟

296
00:12:59,280 --> 00:13:01,479
هل هذا هو الحائط الجاف الذي كُنتم تستبدلونه؟-
أجل-

297
00:13:01,481 --> 00:13:02,479
يبدو و كأنه تم حرقه

298
00:13:02,481 --> 00:13:04,046
أجل

299
00:13:04,048 --> 00:13:05,246
لهذا تم التعاقد معنا

300
00:13:05,248 --> 00:13:08,452
نصف المكان قد تم حرقه
منذ شهر

301
00:13:12,581 --> 00:13:15,714
<i>نعتقد أن جو يحرق المنازل
ليقوم بتجديدها من أجل الاموال</i>

302
00:13:15,716 --> 00:13:17,615
أتعتقد أنه حرق منزلي

303
00:13:17,617 --> 00:13:19,119
حتى أقوم بالتعاقد معه مجدداً

304
00:13:19,121 --> 00:13:23,605
حسناً،لقد كُنتِ سعيدة بخدماته
في المرة الاولي،على ما يبدو

305
00:13:26,192 --> 00:13:27,432
لا بأس

306
00:13:27,434 --> 00:13:32,273
أقدر صعوبة التحقيق
في حياة رئيستكم

307
00:13:32,539 --> 00:13:34,672
لستِ بحاجة لتكوني هُنا
لتجري التحقيق

308
00:13:34,674 --> 00:13:36,168
كل ما تحتاجينه هو هاتف

309
00:13:36,170 --> 00:13:37,504
لما لا نأخذكِ إلى منزل آمن؟

310
00:13:37,506 --> 00:13:38,544
تستطعين الاسحمام

311
00:13:38,546 --> 00:13:40,512
تنالين قسطاً من النوم-
لا،لا،لا-

312
00:13:40,514 --> 00:13:41,640
أنا أريد أن أكون هُنا

313
00:13:41,642 --> 00:13:44,446
إذاً،لو نظريتك كانت صحيحة

314
00:13:44,448 --> 00:13:46,477
إذاً الحريق في المنزل الذي
قد رايته للتو

315
00:13:46,479 --> 00:13:48,149
ينبغي أن يكون بفعل
زجاجة حارقة ،أيضاً

316
00:13:48,151 --> 00:13:49,380
لم يتم التحقيق فى هذا الحريق

317
00:13:49,382 --> 00:13:50,579
أنهم يقوموا بفتح تحقيق جديد الآن

318
00:13:50,581 --> 00:13:52,747
يتفحصون صور التأمين
لأي دليل على التلاعب

319
00:13:52,749 --> 00:13:55,249
إذا كان (جو) يكسب عيشه من حرق لمنازل

320
00:13:55,251 --> 00:13:57,120
إذاً فلم نكن نحنُ الاثنان فقط

321
00:13:57,122 --> 00:14:00,382
تعقبوا المنازل التي يعمل عليها حالياً

322
00:14:00,384 --> 00:14:03,684
و أجمع وحدة لفحص أعماله الماضية

323
00:14:03,686 --> 00:14:06,383
حتي نستبعده أو نقبض عليه

324
00:14:06,385 --> 00:14:08,455
(أنا لم أري (مايك روسي

325
00:14:08,457 --> 00:14:10,560
منذ أن تم اعتقاله بسبب
أشعال النيران و القتل

326
00:14:10,562 --> 00:14:12,624
أنه حقير و غريب الاطوار

327
00:14:12,626 --> 00:14:14,024
و حب حياتكِ

328
00:14:14,026 --> 00:14:15,264
لقد اعتاد أن يكون خليلي

329
00:14:15,266 --> 00:14:19,038
هو أيضاً اعتاد أن يلتقطني من شعري
و يرمينا بالجوار

330
00:14:19,073 --> 00:14:20,831
لقد كان خائفاً

331
00:14:20,833 --> 00:14:23,366
إذاً،لما خرجتِ معه؟

332
00:14:23,368 --> 00:14:24,638
هو يمكن أن يكون الامير الوسيم،أيضاً

333
00:14:24,640 --> 00:14:26,606
ذات مرة،أرسل إلي زهور

334
00:14:26,608 --> 00:14:29,110
واو،ذات مرة

335
00:14:29,112 --> 00:14:31,374
أتعلم هذه المقولة عن السمك المشوي؟

336
00:14:31,376 --> 00:14:33,412
لا أعتقد أني أعرف

337
00:14:33,414 --> 00:14:36,147
تضع السمك المشوي على جلدك"

338
00:14:36,149 --> 00:14:38,010
"و أنت لن تكون أبداً....شيئاً ما

339
00:14:38,012 --> 00:14:39,315
أبي أعتاد قوله

340
00:14:39,317 --> 00:14:40,682
(على أي حال, هكذا كان (مايك

341
00:14:40,684 --> 00:14:43,113
بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك
لن تستطيع التخلص منه

342
00:14:43,115 --> 00:14:44,352
إذاً تغلغل تحت جلدكِ

343
00:14:44,354 --> 00:14:46,919
و لكن بعد ما خرج من السجن
بعد 12 سنة

344
00:14:46,921 --> 00:14:48,719
لم تريدين رؤيته و لو حتي قليلاً؟

345
00:14:48,921 --> 00:14:50,423
ربما تناول قهوة معه أو شيئاً ما؟

346
00:14:50,425 --> 00:14:51,791
أخبرتك ،لا

347
00:14:51,793 --> 00:14:54,959
إذاً،لو لم تكوني تتناولين معه القهوة

348
00:14:54,961 --> 00:14:56,760
إذاً مع من كُنتِ تتناولين القهوة؟

349
00:14:56,762 --> 00:14:59,065
من هم أصدقائه؟من هم أعدائه؟

350
00:14:59,067 --> 00:15:00,465
ليس لدي أي فكرة

351
00:15:01,571 --> 00:15:02,864
أتعلمين؟(تينا)،أبنك جميل

352
00:15:02,866 --> 00:15:04,935
و لكن يبدو أنه أصغر من 12 سنة

353
00:15:04,937 --> 00:15:08,175
هل يعلم (روسي) أنكِ
أنجبتِ طفل من رجل آخر؟

354
00:15:08,377 --> 00:15:10,143
لقد راسلته

355
00:15:10,145 --> 00:15:12,176
لم أُريد أن يعلم من شخص آخر

356
00:15:12,178 --> 00:15:14,847
و كيف استقبل تلك الاخبار؟

357
00:15:15,713 --> 00:15:18,047
هو سعيد من أجلي

358
00:15:19,888 --> 00:15:21,349
رجاءً،لا تخبرني أنك صدقت هذا

359
00:15:21,351 --> 00:15:23,418
أريد تصديقه

360
00:15:23,420 --> 00:15:25,320
و أعلم،أنكِ تريدين تصديقه ،أيضاً

361
00:15:25,849 --> 00:15:27,686
....(تينا)

362
00:15:27,688 --> 00:15:29,421
من هو والد الطفل؟

363
00:15:29,423 --> 00:15:33,221
روسي) سيطارده أيضاً)

364
00:15:39,999 --> 00:15:41,829
(أجل،(المحقق أجنو

365
00:15:41,831 --> 00:15:43,029
اتصلت ببائع الزهور

366
00:15:43,031 --> 00:15:44,764
رفض أن يخبرني من أرسل
(الزهور إلى (هولي

367
00:15:44,766 --> 00:15:45,997
سرية العميل

368
00:15:45,999 --> 00:15:47,333
من كان يعلم أنهم يهتمون هكذا؟

369
00:15:47,335 --> 00:15:50,100
هل تفحصت سجل كارتك الائتماني؟

370
00:15:50,102 --> 00:15:53,108
....لم يكن هُناك أية عمليات شراء

371
00:15:54,510 --> 00:15:55,580
ماذا؟أنا أقول فقط

372
00:15:55,582 --> 00:15:56,906
لم يكن هُناك أية عمليات شراء

373
00:15:56,908 --> 00:15:59,114
و لكنك تأكدت،لأنك علمت
أنه ربما قد فعلت هذا

374
00:15:59,116 --> 00:16:01,114
أتريد حل هذا اللغز،(روس)؟

375
00:16:01,116 --> 00:16:02,483
اتصل بالغد

376
00:16:02,485 --> 00:16:04,516
أحياناً الرسوم تأخذ يوم لتظهر

377
00:16:04,518 --> 00:16:10,577
أتقومين فقط بسحب سجل مكالمات بائع الزهور
و تعقب كل المكالمات التي أجريت له؟

378
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
عل أي حال،هُناك أخبار ذات صلة
...لقد كُنت أبحث في

379
00:16:13,257 --> 00:16:14,423
سأخبرك لاحقاً

380
00:16:14,425 --> 00:16:16,788
لماذا كُنتِ تتحققين عن ابني؟

381
00:16:16,790 --> 00:16:20,423
(لقد اتصلت بمسؤول ملف (داني
السابق فى وقت سابق اليوم

382
00:16:20,425 --> 00:16:22,054
و طلبت منه أن يتصل بي

383
00:16:22,056 --> 00:16:23,756
لو تواصل معه أي أحد من هذا المكتب

384
00:16:23,758 --> 00:16:24,859
لقد نحدثت معه للتو

385
00:16:24,861 --> 00:16:27,152
(قال أنه تحدث مع المحققة (جايكوكز

386
00:16:27,154 --> 00:16:29,357
آسفة،كان ينبغي أن أخبركِ

387
00:16:29,359 --> 00:16:31,286
أنا ألوم (روس):لا ألومكِ أنتِ

388
00:16:31,288 --> 00:16:33,517
(و لكن توقفي عن التحقيق عن (داني

389
00:16:33,519 --> 00:16:35,619
لقد أنتقل إلى "فلوريدا" منذ سنتين

390
00:16:35,621 --> 00:16:37,819
أنه ليس متورط في هذا

391
00:16:37,821 --> 00:16:39,091
أيها الرئيسة

392
00:16:42,624 --> 00:16:44,190
"مسؤول ملفه في "باتل كريك

393
00:16:44,192 --> 00:16:45,923
"آكد أنه في "فورت لودرديل

394
00:16:45,925 --> 00:16:47,953
"و لكن مسؤول ملفه في "فورت لودرديل

395
00:16:47,955 --> 00:16:49,952
"آكد أنه فى "باتل كريك

396
00:16:49,954 --> 00:16:52,287
داني) كان يعيش هُنا)

397
00:16:52,289 --> 00:16:55,220
في منزل بمنتصف الطريق منذ شهرين الآن

398
00:16:57,093 --> 00:16:59,257
أنا ذاهبة معكِ

399
00:17:07,026 --> 00:17:09,824
لم يبقي أبداً في مكانه
حتى و هو صغير

400
00:17:09,826 --> 00:17:11,296
كان دائم الحركة و الترحال

401
00:17:11,298 --> 00:17:14,064
كان دائماً علي القمة فى كل شيء

402
00:17:15,898 --> 00:17:17,535
أقرأتي لائحة اتهاماته؟

403
00:17:19,433 --> 00:17:21,703
حصلنا على مهمة غريبة

404
00:17:21,705 --> 00:17:24,871
بقرأة الاوراق،تعتقدين أنكِ تعرفين الاشخاص

405
00:17:28,310 --> 00:17:29,772
،لقد كُنت مبتدئة

406
00:17:29,774 --> 00:17:33,612
...و قد تم استدعائي

407
00:17:33,614 --> 00:17:36,245
قتل ،مخدرات... زوج و زوجة تم اطلاق النار عليهم

408
00:17:36,247 --> 00:17:38,182
لا شهود

409
00:17:38,184 --> 00:17:40,888
على الاقل, هذا ما كانوا يعتقدونه

410
00:17:40,890 --> 00:17:43,161
حتى وجد شخص ابنهم
ذو الثالثة عاماً

411
00:17:43,163 --> 00:17:44,425
مُختبأ فى الخزانة

412
00:17:44,427 --> 00:17:48,199
و القائد (بريتشت), التقطه

413
00:17:48,201 --> 00:17:51,569
"و سلمه إلي و قال, "خذه

414
00:17:53,338 --> 00:17:54,567
لذا فعلت

415
00:17:56,674 --> 00:17:59,913
الامور كانت مختلفة
بالنسبة للشرطيات فى ذلك الحين

416
00:17:59,915 --> 00:18:02,410
لا يمكنني التخيل

417
00:18:05,189 --> 00:18:08,417
عندما كان في الثامنة،قام بسحب سكينة

418
00:18:08,419 --> 00:18:10,384
على طفل فى الساحة

419
00:18:10,386 --> 00:18:13,958
و عندما بلغ فى العمر 16 عام
الامور خرجت عن السيطرة

420
00:18:15,790 --> 00:18:18,923
سمحت لهم بإرساله إلى الاصلاحية

421
00:18:19,893 --> 00:18:22,426
أعتقدت أن الامور تحسنت
بعدما أن خرج

422
00:18:22,428 --> 00:18:23,624
و لكنها كانت أسوء

423
00:18:23,626 --> 00:18:24,824
بدأ فى التعاطي

424
00:18:24,826 --> 00:18:28,062
و ذات ليلة انتشي
و دخل في قتال

425
00:18:28,064 --> 00:18:30,596
و انتهي بوضع طفل في المستشفى

426
00:18:30,598 --> 00:18:32,796
و هذه كانت النقطة الفاصلة

427
00:18:32,798 --> 00:18:36,499
قلت أني لا أريد
رؤيته حتى يصبح رصين

428
00:18:36,501 --> 00:18:37,802
أثار ما كان عليه سابقاً

429
00:18:37,804 --> 00:18:41,137
و قال أنه لا يريد رؤيتي مجدداً،أبداً

430
00:18:42,571 --> 00:18:45,176
آسفة

431
00:18:45,178 --> 00:18:48,838
لابد أن هذا كان صعب عليكِ

432
00:18:52,879 --> 00:18:55,276
لنذهب

433
00:19:03,957 --> 00:19:05,419
(داني)

434
00:19:10,627 --> 00:19:12,626
لماذا لم تخبرني أنك عدت؟

435
00:19:12,628 --> 00:19:14,764
أهي واحدة من شرطياتكِ؟

436
00:19:14,766 --> 00:19:17,438
أتعتقدين أنكِ بحاجة لدعم
حتى تتحدثي معي؟

437
00:19:18,873 --> 00:19:20,471
لهذا لم اتصل بكِ

438
00:19:20,473 --> 00:19:24,112
لقد احضرتني لأن منزلي تم
حرقه ليلة أمس

439
00:19:24,114 --> 00:19:25,616
منزلنا

440
00:19:30,920 --> 00:19:32,414
و ماذا؟

441
00:19:32,416 --> 00:19:33,717
أتعتقدين أني متورط في هذا؟

442
00:19:33,719 --> 00:19:37,081
لا،و لكن هُناك أشخاص في مكتبي
الذين يسألوني

443
00:19:37,083 --> 00:19:39,735
"أين كُنت؟, و أنا كُنت إصر أنك كُنت فى "فلوريدا

444
00:19:39,770 --> 00:19:41,088
هل أنا قيد الاعتقال؟-
لا،بالطبع لا-

445
00:19:41,090 --> 00:19:43,192
لا،بالطبع لا-
و لكنكِ أتيتي للبحث عني-

446
00:19:43,194 --> 00:19:45,527
حتي تتمكني من سؤالي
تلك الاسئلة،تحسباً لأي طاريء

447
00:19:47,393 --> 00:19:49,599
سُحقاً لكِ

448
00:19:56,168 --> 00:19:59,406
أحتاج لمعرفة أين كُنت ليلة أمس

449
00:19:59,408 --> 00:20:01,005
فى 4:00 صباحاً

450
00:20:02,374 --> 00:20:04,843
كُنت ألعب البلياردو مع الشباب

451
00:20:04,845 --> 00:20:07,075
كُنا هُنا بالمنزل

452
00:20:07,077 --> 00:20:10,685
فقط ثلاثتنا

453
00:20:10,687 --> 00:20:14,622
يا شباب سأحتاج لأسمائكم
و تصريحاتكم

454
00:20:28,971 --> 00:20:30,907
هذا آمر غير محتمل

455
00:20:30,909 --> 00:20:33,317
أتمزحني؟ لقد أنجبت طفل من هذا الرجل

456
00:20:34,780 --> 00:20:38,144
روسي) لابد و أنه غيور)

457
00:20:39,618 --> 00:20:42,479
أنت لم تغار أبداُ،سحيح؟

458
00:20:42,481 --> 00:20:44,782
أنت لم تتحدث أبداً إلى خليلتك

459
00:20:44,784 --> 00:20:46,855
و تلاحظ أنها تنظر فوق كتفك

460
00:20:46,857 --> 00:20:48,255
و تحدق بشخص آخر؟

461
00:20:48,257 --> 00:20:50,191
بالطبع لم تحدث معك

462
00:20:50,193 --> 00:20:52,327
لقد حدث مع الجميع

463
00:20:52,329 --> 00:20:54,926
هل وقعت في الحُبّ من قبل؟

464
00:20:54,928 --> 00:20:57,294
أعني ،أن تقول أن الحًبّ
هو أعلي مهما يكن

465
00:20:57,296 --> 00:20:59,398
من الروح البشرية،و لكن لا أراك

466
00:20:59,400 --> 00:21:01,503
تحاول أن تقابل أي آحد

467
00:21:01,505 --> 00:21:04,841
ماذا حدث لك (ميلت)؟
أو أنك لا تملك روح؟

468
00:21:07,845 --> 00:21:09,083
(أعتقد أن هذا كان (روسي-
السيارة أتت-

469
00:21:09,085 --> 00:21:11,018
من خلف المنزل-
المنزل مشتعل-

470
00:21:13,885 --> 00:21:18,267
(العميل الخاص (ميلت
يطلب تتبع سيارة كامارا زرقاء

471
00:21:18,621 --> 00:21:21,027
أيوجد آحد هُنا؟

472
00:21:27,500 --> 00:21:28,962
تفحص غرف النوم؟

473
00:22:03,895 --> 00:22:05,733
بجد؟

474
00:22:11,365 --> 00:22:13,427
حسناً،استعد للذهاب

475
00:22:14,869 --> 00:22:16,667
مرحباً-
مرحباً-

476
00:22:16,669 --> 00:22:19,437
(هذه الجريمة بفعل(روسي
بالكامل

477
00:22:19,439 --> 00:22:21,205
و جدنا شظايا زجاج بالداخل

478
00:22:21,207 --> 00:22:23,710
،الأرجح زجاجة حارقة
و بالتالي النيران

479
00:22:23,712 --> 00:22:26,278
و الضحية وُجد بالداخل
مضروب و فاقد الوعي

480
00:22:26,280 --> 00:22:28,415
(حسناً،على الاقل نعلم أن (داني
ليس متورط في هذا

481
00:22:29,888 --> 00:22:31,214
"داني) موجود فى "باتل كريك)

482
00:22:31,216 --> 00:22:33,022
ذهبنا لأستجوابه

483
00:22:33,024 --> 00:22:35,452
آسف لوضعكِ في مثل هذا الموقف

484
00:22:35,454 --> 00:22:38,354
فعلت ما كان عليك فعله

485
00:22:38,656 --> 00:22:40,790
أخبار جيدة

486
00:22:40,792 --> 00:22:42,958
لقد وجدوا سيارة الكامارو الزرقاء

487
00:22:46,300 --> 00:22:47,826
أتري آثار أقدام؟

488
00:22:47,828 --> 00:22:49,762
من الصعب إيجاد آثار
(على الرصيف يا (ميلت

489
00:22:49,764 --> 00:22:51,434
و لكن تفضل أبحث

490
00:22:56,707 --> 00:22:59,869
لقد عدلت رأيي عن سلوكك
(فى حفلة (فنخُسر

491
00:23:00,276 --> 00:23:01,746
صحيح؟

492
00:23:01,748 --> 00:23:04,915
لأن رآيي فيك مازال بشكل
مفاجيء لم يتغير

493
00:23:04,917 --> 00:23:07,084
(أنت رومانسي (روس أجنو

494
00:23:07,086 --> 00:23:08,516
أنت لم تثمل فى تلك الحفلة

495
00:23:08,518 --> 00:23:10,082
لأنك كُنت تهرب من الرومانسية

496
00:23:10,084 --> 00:23:11,387
أنت ثملت فى تلك الحفلة

497
00:23:11,389 --> 00:23:12,785
<i>لأنك كُنت تهرب إلى الرومانسية</i>

498
00:23:12,787 --> 00:23:14,521
...لما لا تحتفظ بهذا فقط

499
00:23:14,523 --> 00:23:16,886
لقد اتيحت لك الفرصة لتحليلي

500
00:23:16,888 --> 00:23:18,357
الآن حان دوري لتحليلك

501
00:23:18,359 --> 00:23:20,156
هولي) تروق لك)

502
00:23:20,158 --> 00:23:22,090
أردت أن تخبرها حقيقة مشاعرك

503
00:23:22,092 --> 00:23:25,654
و لكن لم يكن لديك الجرأة لفعلها
و أنت رصين.........

504
00:23:27,760 --> 00:23:31,165
عندما ننتهي من هذه القضية
سأقوم بتعقب

505
00:23:31,167 --> 00:23:33,928
كل شخص اتصل ببائع الزهور

506
00:23:33,930 --> 00:23:36,528
ثم سأكتشف من قام بإرسال
تلك الزهور

507
00:23:36,530 --> 00:23:39,896
و ثم سوف أثبت لك أنك مُخطيء

508
00:23:43,401 --> 00:23:45,703
(أنا أعرف مكان (روسي

509
00:23:45,705 --> 00:23:48,405
هذه ليست بالصدفة
"أن كلاهما يأكلون في مطاعم "سلاي

510
00:24:08,078 --> 00:24:09,875
آسف على المقاطعة

511
00:24:09,877 --> 00:24:11,474
أنت لا تفعل

512
00:24:11,476 --> 00:24:14,842
حصلنا على مذكرة
(و استولينا على سجل شركة (جو

513
00:24:14,844 --> 00:24:17,617
وجدنا منزل آخر
حيث تم اشعال الحريق به

514
00:24:17,619 --> 00:24:19,512
أنهم يفتحون تحقيق حريق الآن

515
00:24:19,514 --> 00:24:22,384
هذا مثير للأهتمام
و لكن من الأرجح أنها صدفة

516
00:24:22,386 --> 00:24:24,119
(روس) و (ميلت) يشتبهون ب(روسي)

517
00:24:24,121 --> 00:24:26,085
يبدو مُناسب لهذا

518
00:24:26,087 --> 00:24:28,684
الدليل ضد (جو) جيد ،أيضاً

519
00:24:28,686 --> 00:24:30,219
دعني أحضره

520
00:24:30,221 --> 00:24:31,890
لنري كيف سيتصرف فى استجواب رسمي

521
00:24:31,892 --> 00:24:33,755
أفعل ما شاءت

522
00:24:43,038 --> 00:24:45,172
أنت تضيع وقتك

523
00:24:50,846 --> 00:24:52,946
مايك) لن يأتي)

524
00:24:54,875 --> 00:24:57,312
لقد أخبرتكم،أني لم أراه

525
00:24:57,314 --> 00:24:58,879
أنا لن أفعل

526
00:24:58,881 --> 00:25:00,142
فهو حقير و غريب الاطوار

527
00:25:00,144 --> 00:25:01,842
هل تستريحين فليلاً؟

528
00:25:01,844 --> 00:25:03,145
أنتِ الفتاه التي بكت

529
00:25:03,147 --> 00:25:04,680
"أنه سعيد من أجلي"

530
00:25:04,682 --> 00:25:06,415
(لقد كذبتِ علينا،(تينا-
أنا لم أكذب-

531
00:25:06,417 --> 00:25:08,112
فى الحقيقة ،كذبتِ....مرتين

532
00:25:08,114 --> 00:25:09,785
لذا الآن،لا يوجد سبب يجعلنا نصدقكِ

533
00:25:09,787 --> 00:25:12,121
لذا توقفي عن الكلام

534
00:25:12,123 --> 00:25:16,056
سنجلس هُنا فقط بانتظار
سيد (رائع) أن يأتي

535
00:25:22,834 --> 00:25:25,030
(العميل الخاص (تشامبرلين

536
00:25:25,863 --> 00:25:28,268
أجل

537
00:25:29,766 --> 00:25:32,665
شكراً

538
00:25:32,667 --> 00:25:35,997
تلك كانت العميلة التى اخبرتها
(بالتفاصيل الخارجية عن قريب (روسي) (فيتو

539
00:25:36,600 --> 00:25:37,966
قال أن هُناك شاحنة تخلق اضطراب

540
00:25:37,968 --> 00:25:39,438
أمام المنزل-
حسناً-

541
00:25:39,440 --> 00:25:42,869
لا تتركها تغادر
و لا تسمح لها باستخدام الهاتف

542
00:25:44,680 --> 00:25:47,045
أخبر جوزويتش لدينا
نداء 10-37 فى منزل

543
00:25:47,047 --> 00:25:49,547
<i>أحد شركاء (روسي) المعروفين</i>

544
00:25:49,549 --> 00:25:50,979
أجل،نحنُ في طريقنا إلى هُناك الآن

545
00:25:50,981 --> 00:25:53,628
جايكوكز)،ماذا حدث بسجلات بائع الزهور؟)

546
00:25:55,586 --> 00:25:59,337
أتضح أن المكالمة أتت من
"مكان يدعي "الرحلة السعيدة

547
00:25:59,755 --> 00:26:01,120
ماذا؟

548
00:26:01,122 --> 00:26:03,760
أجل،أليس هذا حيث
أقام (فنخُسر) حفلة عزوبيته؟

549
00:26:04,320 --> 00:26:06,724
.أجل

550
00:26:06,726 --> 00:26:07,989
....إذاً

551
00:26:07,991 --> 00:26:11,028
(ربما واحد من أصدقاء (فنخُسر
(لديه عشق ل(هولي

552
00:26:11,030 --> 00:26:12,891
أو تم طلبهم من قبل متعرية ما

553
00:26:12,893 --> 00:26:14,659
أو شخصاً ما تم اعتقاله فى المركز

554
00:26:14,661 --> 00:26:15,930
و (هولي) قامت بمعروف له

555
00:26:15,932 --> 00:26:18,193
نظريات سخيفة جداً،لو سألتني

556
00:26:18,195 --> 00:26:19,632
أو ربما أحد يحاول خداعي

557
00:26:20,866 --> 00:26:22,095
مرحباً؟

558
00:26:27,039 --> 00:26:30,572
روس)،أنا أعشق الطريقة التى تنظر بها للأشياء)
حيث لا يراها الاخرين مثلك

559
00:26:30,574 --> 00:26:33,970
و أحترم الطريقة التي ترأى بها
ما تمثله تلك الاشياء

560
00:26:33,972 --> 00:26:35,641
رجاءً لا تجاملني

561
00:26:35,643 --> 00:26:38,009
لا يهم إذا كانت ستفيد قضيتك
أم ستأذي قضيتك

562
00:26:38,011 --> 00:26:40,975
أنت فقط تتبع الدليل

563
00:26:40,977 --> 00:26:43,908
و أنت تعرف أن الدليل
بشأن الزهور واضح

564
00:26:45,151 --> 00:26:46,477
أجل

565
00:26:46,479 --> 00:26:47,980
...على ما يبدو،أنا

566
00:26:47,982 --> 00:26:49,084
أنا أرسلتهم

567
00:26:49,086 --> 00:26:51,451
أجل،و الآن عليك أخبارها بذلك

568
00:27:06,363 --> 00:27:07,960
ظابط مُصاب

569
00:27:15,277 --> 00:27:16,909
أنه يتنفس

570
00:27:16,911 --> 00:27:18,910
حسناً

571
00:27:18,912 --> 00:27:20,846
واحد،اثنان،اذهب

572
00:27:30,895 --> 00:27:32,494
مهلا،مهلامهلا،مهلا

573
00:27:33,432 --> 00:27:35,894
الايدي مرفوعة،بحيثُ نرأهم

574
00:27:40,806 --> 00:27:43,939
!يا لها من شنطة حيل لديك هُنا

575
00:27:45,773 --> 00:27:48,769
شريط لاصق

576
00:27:48,771 --> 00:27:50,409
طوبة

577
00:27:50,411 --> 00:27:51,745
من يحمل طوبة معه؟

578
00:27:51,747 --> 00:27:54,041
طوبة واحدة

579
00:27:54,043 --> 00:27:56,449
هل لهذه الطوبة قيمة عاطفية؟

580
00:27:56,451 --> 00:27:58,513
هل دماء أمك تغطي تلك الطوبة،(مايك)؟

581
00:28:00,523 --> 00:28:02,586
هذه متعة،ماذا لديك هُنا أيضاً؟

582
00:28:02,588 --> 00:28:04,187
كيروسين

583
00:28:04,189 --> 00:28:06,724
بعض الخرف الممزقة و عيدان كبريت

584
00:28:11,167 --> 00:28:12,533
...إذاً

585
00:28:12,535 --> 00:28:16,295
ليس هُناك شك بأنك ستسجن
لمحاولة قتل قريبك (فيتو)،صحيح؟

586
00:28:17,439 --> 00:28:20,075
إذاً ماذا؟

587
00:28:20,077 --> 00:28:22,705
حسناً،بما أني متأكد
أنك استخدمت

588
00:28:22,707 --> 00:28:24,409
نفس شنطة الحيل لأشعال الحريق

589
00:28:24,411 --> 00:28:26,177
(هذا الصباح فى منزل (شون ماركيل

590
00:28:26,179 --> 00:28:28,448
أراهنك أن هذا هو حمضه النووى على تلك الطوبة

591
00:28:28,450 --> 00:28:30,415
و هذا يعني أنك ستسجن

592
00:28:30,417 --> 00:28:31,751
لمحاولة القتل تلك ،أيضاً

593
00:28:31,753 --> 00:28:32,878
و ماذا بعد ذلك؟

594
00:28:34,352 --> 00:28:37,380
حصلنا على تقرير الادلة الجنائية
(من منزل (جوزويتش

595
00:28:37,382 --> 00:28:41,450
و بمجرد أن نطابق الكيروسين بالزجاج

596
00:28:41,452 --> 00:28:43,553
ستسجن بسبب هذا الحريق،أيضاً

597
00:28:43,555 --> 00:28:45,553
من أجل ماذا؟

598
00:28:45,555 --> 00:28:47,593
الحريق

599
00:28:47,595 --> 00:28:49,626
ليلة أمس

600
00:28:49,628 --> 00:28:51,066
(في منزل (جوزويتش

601
00:28:51,068 --> 00:28:53,033
جوزا)-ماذا؟)-
(جوزويتش)-

602
00:28:53,035 --> 00:28:55,801
محققة الشرطة التى وضعتك خلف القضبان

603
00:28:55,803 --> 00:28:58,434
لم أطارده أبداً

604
00:29:03,478 --> 00:29:05,645
<i>روسي) قاتل)</i>

605
00:29:05,647 --> 00:29:08,380
و علة نار،و لكنه ليس علة النار خاصتي

606
00:29:10,918 --> 00:29:13,324
(لابد أنه مقاولي ،(جو

607
00:29:13,326 --> 00:29:14,758
(ليس (جو

608
00:29:14,760 --> 00:29:17,062
أنه مذنب بشأن شيء
و لكن ليس ما أعتقدنا

609
00:29:17,064 --> 00:29:19,061
منذ سنة مضت،عيّن أبن أخته

610
00:29:19,063 --> 00:29:20,996
أحمقاً ما،ليعمل لأجله

611
00:29:20,998 --> 00:29:22,699
الغلام قام بعمل سيء

612
00:29:22,701 --> 00:29:25,394
خلله فى أمدادات السلوك
اشعل الثلاث منازل فى النار

613
00:29:25,396 --> 00:29:28,799
جو) كان يعمل بدون تكلفة)
لتصليح تلك المنازل

614
00:29:28,801 --> 00:29:31,734
لهذا توتر عندما
ذكرنا آمر الحريق

615
00:29:31,736 --> 00:29:33,765
و أنت تأكد من هذا من عملائه؟

616
00:29:33,767 --> 00:29:35,437
كان لديهم فواتير تصليحات منخفضة بذهول

617
00:29:35,439 --> 00:29:36,838
و قال أنه لم يقل أي شيء مبكراً

618
00:29:36,840 --> 00:29:38,672
لأنه أفترض أنه
تسبب فى حريق منزلكِ

619
00:29:38,674 --> 00:29:40,040
و لم يعتقد أنه يستطيع تحمل

620
00:29:40,042 --> 00:29:42,047
تصليح منزل آخر مجاناً

621
00:29:42,049 --> 00:29:44,647
تم حل جريمتان،و لا واحدة منهم تخصنا

622
00:29:46,081 --> 00:29:48,320
هل أستطيع التحدث معك بانفراد،رجاءً؟

623
00:29:57,562 --> 00:29:59,095
(ليس الفاعل (داني

624
00:29:59,097 --> 00:30:01,399
داني) هو المشتبه به الرئيسي)
لدينا الآن

625
00:30:01,401 --> 00:30:02,696
عليّنا استجوابه الآن

626
00:30:02,698 --> 00:30:04,800
و عليّنا تفتيش منزله
و نعامله

627
00:30:04,802 --> 00:30:07,367
مثل ما نعامل أي مشتبه به آخر

628
00:30:07,369 --> 00:30:08,702
إذاً ستحضره

629
00:30:08,704 --> 00:30:10,773
و تستجوابه

630
00:30:10,775 --> 00:30:14,339
...و عندما يتضح أنك مخطيء

631
00:30:14,341 --> 00:30:18,041
(أبني لن يتحدث معي ثانية،(روس

632
00:30:19,874 --> 00:30:24,383
لو لم تكوني أمه
ماذا كان سيكون قراركِ؟

633
00:30:35,355 --> 00:30:37,593
(مرحباً (داني

634
00:30:37,595 --> 00:30:39,626
ماذا يحدث (روس)؟

635
00:30:39,628 --> 00:30:42,530
آسف يا رجل

636
00:30:43,636 --> 00:30:47,034
أنها مذكرة لتفتيش منزلك و شخصك

637
00:30:47,036 --> 00:30:51,370
و سأطلب منك مرافقتي لوسط المدينة

638
00:30:56,183 --> 00:30:58,045
...(روس)

639
00:31:13,320 --> 00:31:17,127
أتتذكر عندما كُنت فى الثانية عشر

640
00:31:17,129 --> 00:31:20,294
و غضبت من أمك

641
00:31:20,296 --> 00:31:23,165
و هربت من المنزل؟

642
00:31:23,167 --> 00:31:24,995
أتتذكر هذا؟

643
00:31:24,997 --> 00:31:27,098
....،أتتذكر أنا

644
00:31:27,100 --> 00:31:30,603
سمحت لك بالبقاء على الكنبة لليلة

645
00:31:30,605 --> 00:31:33,642
أتذكر أني استيقظت هذه
الليلة على هذا الصوت

646
00:31:33,644 --> 00:31:37,242
و ذهبت إلى غرفة المعيشة

647
00:31:37,244 --> 00:31:39,409
و ها أنت هُناك

648
00:31:39,411 --> 00:31:42,544
كُنت تقف،في مواجهة الحائط

649
00:31:42,546 --> 00:31:45,217
تضربه،و تزداد غضباً

650
00:31:45,219 --> 00:31:47,217
فأكثر

651
00:31:47,219 --> 00:31:49,089
أنا لم أعد في الثانية عشر بعد الآن

652
00:31:49,091 --> 00:31:51,353
لا،أعلم ذلك

653
00:31:51,355 --> 00:31:53,424
و لكن ما زال لديك ذلك الغضب

654
00:31:53,426 --> 00:31:56,727
هذا... الغضب على العالم

655
00:31:56,729 --> 00:31:59,862
لأنك تعتقد أنه تم التلاعب بك

656
00:31:59,864 --> 00:32:03,429
أعلم ما هذا الغضب قادر على فعله

657
00:32:05,569 --> 00:32:06,830
لقد كُنت في ساحة ذلك اليوم

658
00:32:06,832 --> 00:32:08,598
عندما وضعت ذلك الغلام فى المستشفى،أتتذكر؟

659
00:32:08,600 --> 00:32:10,102
لقد هاجمني هو أولاً يا رجل

660
00:32:10,104 --> 00:32:12,165
أجل،ربما

661
00:32:12,167 --> 00:32:15,237
و لكنه توقف ،و أنت لم تتوقف

662
00:32:15,239 --> 00:32:18,077
حسناً،لم أكن سأفعل هذا-
لماذا؟لأنك تحب-

663
00:32:18,079 --> 00:32:20,412
أمك كثيراً لدرجة أنك لا
تتصل بها عندما تعود للمدينة؟

664
00:32:20,414 --> 00:32:22,980
،و أول مرة ترأها
تثير غضبك عليها

665
00:32:24,151 --> 00:32:26,350
أنظر إليّ

666
00:32:26,352 --> 00:32:27,855
أنا أحاول مساعدتك

667
00:32:27,857 --> 00:32:30,288
أحاول أن أهيّن الامور عليك
بقدر المستطاع

668
00:32:30,290 --> 00:32:31,961
و لكن لفعل هذا,أريدك أن تعترف

669
00:32:31,963 --> 00:32:34,465
أريد أن أعلم

670
00:32:34,467 --> 00:32:37,598
أنه ليس هُناك وحش طليق

671
00:32:37,600 --> 00:32:38,964
يحاول قتل أمك

672
00:32:38,966 --> 00:32:41,625
أريد أن أعلم أنه مجرد غلام

673
00:32:41,627 --> 00:32:42,664
قام بخطأ أثناء غضبه

674
00:32:42,666 --> 00:32:45,158
أنا لم أكن لأفعل شيء مثل هذا

675
00:32:45,160 --> 00:32:48,261
أنا لا أهتم بها

676
00:32:48,263 --> 00:32:51,869
أنا لا أفكر بها

677
00:32:51,871 --> 00:32:54,771
أحاول فقط أن أعيش حياتي

678
00:33:03,076 --> 00:33:06,674
(أعرف أنك تكذب (داني

679
00:33:06,676 --> 00:33:10,112
لأن كان لدي أم ليست لديها
نصف احترام أمك

680
00:33:10,114 --> 00:33:13,680
و لكن مازالت أفكر
بما تعتقد

681
00:33:13,682 --> 00:33:15,582
لذا اهتميت

682
00:33:15,584 --> 00:33:19,177
و كرهت

683
00:33:21,146 --> 00:33:23,152
حجة غيابك؟

684
00:33:23,154 --> 00:33:25,015
بيلي) يقول أنك فزت)

685
00:33:25,017 --> 00:33:27,348
ثلاث لعبات متتالية
و لكن (جوني) يقول هو من فاز

686
00:33:27,350 --> 00:33:29,545
جوني يقول أنكم راهنتم بعشرة دولارات للسجل

687
00:33:29,547 --> 00:33:32,247
و (بيلي) يقول أنكم لعبتم للتسيلة

688
00:33:32,249 --> 00:33:34,181
(أتريد أن يغطي عليك أصدقائك (داني

689
00:33:34,183 --> 00:33:35,819
يجب أن تطابقوا قصصكم

690
00:33:35,821 --> 00:33:37,250
نحن لم نكن نسجل الامر يا رجل

691
00:33:37,252 --> 00:33:38,416
كنا نتناول المشروبات يا رجل

692
00:33:38,418 --> 00:33:40,686
!لماذا تكذب عليّ؟

693
00:33:40,688 --> 00:33:43,422
!لأنك تصر على اتهامي بشيء لم أفعله

694
00:33:45,351 --> 00:33:47,525
إذاً تعترف أنك كذبت

695
00:33:54,267 --> 00:33:56,298
حسناً،لم أكن العب البلياردو،حسناً؟

696
00:33:56,300 --> 00:33:57,730
لقد ذهبت إلى منزل والدتك

697
00:33:57,732 --> 00:33:59,801
لم تعتقد أن الحريق سيشتعل بهذه الردة

698
00:33:59,803 --> 00:34:03,366
أردت فقط أن تخيفها،صحيح؟

699
00:34:32,718 --> 00:34:35,316
هذا حيث كُنت

700
00:34:46,160 --> 00:34:48,735
يمكننا التأكد من حجة غيابه

701
00:34:48,937 --> 00:34:51,239
و لكن أصدقه

702
00:34:52,041 --> 00:34:54,701
"أنه عنوان ب"فلورتون

703
00:34:54,703 --> 00:34:56,869
أنه منزل لبيع المخدرات

704
00:35:01,612 --> 00:35:03,778
نحنُ ننظر لشيء بطريقة خاطئة

705
00:35:03,780 --> 00:35:05,914
و لكن ما هو؟

706
00:35:07,684 --> 00:35:09,515
أعني،أحداً فتح النافذة

707
00:35:09,517 --> 00:35:11,188
أحداً قام برمي زجاجة حارقة

708
00:35:11,190 --> 00:35:14,154
و نعلم أن الكيروسين غير قابل للتعقب

709
00:35:14,156 --> 00:35:16,424
و لكن ماذا عن الزجاج؟

710
00:35:18,923 --> 00:35:23,064
الماذة عادة تستخدم فى المنتجات المنزلية

711
00:35:23,066 --> 00:35:25,832
تباع من قبل العديد من
"البائعين بالتجزئة فى "متشيجين

712
00:35:25,834 --> 00:35:29,167
الشظايا تحدد اثنان من المجالات

713
00:35:29,169 --> 00:35:30,663
كل منها انحناء خمس بوصات

714
00:35:30,665 --> 00:35:32,439
هل كان بالاثنان زجاجات حارقة؟

715
00:35:32,441 --> 00:35:33,903
لما التكرار؟

716
00:35:33,905 --> 00:35:35,375
لا يوجد سبب لها

717
00:35:35,377 --> 00:35:36,545
انظر،لقد سلكنا هذا الطريق من قبل

718
00:35:36,547 --> 00:35:38,779
(هُناك العديد من انواع الزجاجات،(روس

719
00:35:49,389 --> 00:35:50,955
سأعود على الفور

720
00:36:03,812 --> 00:36:05,115
مرحباً

721
00:36:05,117 --> 00:36:06,452
مرحباً

722
00:36:06,454 --> 00:36:08,621
إذاً ،الزهور

723
00:36:08,623 --> 00:36:09,918
أعلم،أعلم

724
00:36:09,920 --> 00:36:11,653
أنت قلق

725
00:36:11,655 --> 00:36:13,421
اِ) أخبرتني)

726
00:36:13,423 --> 00:36:15,093
هذا كان لطيف منك

727
00:36:15,095 --> 00:36:16,997
...أن تقلق

728
00:36:18,831 --> 00:36:20,595
و لكن أعرف من أرسلهم

729
00:36:21,997 --> 00:36:24,832
كيف أكتشفتِ هذا؟

730
00:36:24,834 --> 00:36:27,431
هو اتصل

731
00:36:28,671 --> 00:36:30,700
اتصل؟

732
00:36:30,702 --> 00:36:33,672
أجل،أنه الرجل الذي يدير محل القهوة
فى أسفل الشارع

733
00:36:34,173 --> 00:36:37,997
لا أعلم. أذهب لهُناك
لأحضر قهوتي كل صباح،و ندردش

734
00:36:39,941 --> 00:36:41,708
...إذاً،هو

735
00:36:41,710 --> 00:36:42,812
...إذاً-

736
00:36:42,814 --> 00:36:43,917
...إذاً-
الآن تعرفين-

737
00:36:43,919 --> 00:36:45,750
أجل-
أنا سعيد جداً من أجلكِ-

738
00:36:45,752 --> 00:36:47,350
حسناً

739
00:36:47,352 --> 00:36:49,623
شكراً لك

740
00:36:49,625 --> 00:36:52,657
أنتِ أخبرتني أن تلك المكالمة
أتت من نادي التعرية

741
00:36:52,659 --> 00:36:55,395
(أنا أختلقت هذا،آسفة جداً يا (روس

742
00:36:55,397 --> 00:36:57,805
كُنت متأكدة جداً ،أنه أنت

743
00:36:57,807 --> 00:37:01,839
أعتقدت...أنه سيساعد في الرومانسية

744
00:37:19,232 --> 00:37:21,238
تحرك

745
00:37:22,873 --> 00:37:25,713
ماذا لو كانت شظايا الزجاج
ليست من زجاجة أو جرة؟

746
00:37:25,715 --> 00:37:28,409
ماذا لو لم تكن زجاجة حارقة من الاساس؟

747
00:37:28,411 --> 00:37:31,850
ماذا لو لم يكن هذا الرجل يحاول
أن يقتل (جوزويتش)؟

748
00:37:33,884 --> 00:37:36,154
!يا إلهي

749
00:37:37,492 --> 00:37:39,761
.كان يحاول أن يغويها

750
00:37:42,130 --> 00:37:45,442
كلنا نعلم أن الحريق اشتعل
بسبب شمعتان مثل هذه

751
00:37:49,000 --> 00:37:52,535
و نعلم أنك الاسبوع الماضى
طلبت مثلهم

752
00:37:52,537 --> 00:37:55,173
"من شركة في "جراند رابيد

753
00:37:55,175 --> 00:37:58,869
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك

754
00:37:58,871 --> 00:38:02,743
و لكننا لن نجدهم
لأنهم هُنا أمامنا

755
00:38:07,050 --> 00:38:08,721
أعلم أنك المسؤول عن هذا

756
00:38:08,723 --> 00:38:11,194
أريد فقط أن أفهم لماذا

757
00:38:15,663 --> 00:38:19,566
أردت فعل شيء جريء و رومانسي

758
00:38:19,568 --> 00:38:21,374
لقد كانت الذكرة السنوية
لأول ميعاد لنا

759
00:38:21,376 --> 00:38:23,006
أردت ترك شموع مضأة

760
00:38:23,008 --> 00:38:26,107
بجوار خطاب كتبته لكِ

761
00:38:26,109 --> 00:38:29,743
سيكونوا بانتظاركِ
عندما تستيقظين

762
00:38:31,577 --> 00:38:35,142
...و لكن بينما كُنت استدر, أعتقد

763
00:38:35,144 --> 00:38:36,781
أسقط أحدي الشموع

764
00:38:36,783 --> 00:38:38,580
لم الأحظ حتي شميت رائحة الدخان

765
00:38:38,582 --> 00:38:40,579
و رايت ورق الحائط مشتعل. فعدت

766
00:38:40,581 --> 00:38:43,145
حاولت أطفيء الحريق,و لكن لم أستطيع

767
00:38:43,147 --> 00:38:45,551
لقد اضطررت للتسلق من النافذة
فقط لكي أهرب

768
00:38:45,553 --> 00:38:48,613
و بمجرد أن خرجت,اتصلت بالطواريء

769
00:38:51,088 --> 00:38:52,790
كيم)،رجاءً)

770
00:38:52,792 --> 00:38:55,087
أنا أردت استرجاعكِ فقط

771
00:38:55,089 --> 00:38:57,359
أنا لم أفهم أبداً لما أنفصلنا

772
00:38:57,361 --> 00:39:01,328
،كل شيء كان على ما يرام
و أنتِ فقط تخليتي عني

773
00:39:01,330 --> 00:39:04,032
و أعلم أنكِ لا تديني لي بشيء ،لأن

774
00:39:04,034 --> 00:39:07,441
ما فعلته..ولكن

775
00:39:07,443 --> 00:39:10,776
ماذا حدث خطأ بيننا؟

776
00:39:10,778 --> 00:39:13,312
لا شيء كان خاطيء

777
00:39:13,314 --> 00:39:15,317
أعجبت بك،و استمتعنا بوقتنا

778
00:39:15,319 --> 00:39:17,516
إذاً،لما انهيتِ العلاقة؟

779
00:39:17,818 --> 00:39:19,853
الاشياء الجيدة تتغيّر

780
00:39:20,755 --> 00:39:24,153
تصبح أشياء غيّر جيدة

781
00:39:24,155 --> 00:39:27,390
أحب أن أغادر بينما هي جيدة

782
00:39:56,514 --> 00:40:00,448
أننا لم أرد رؤيتك ثانية
حتي تصبح سليم

783
00:40:00,450 --> 00:40:03,820
لم أعرف كيف أساعدك
و كانت عذر للتهرب

784
00:40:03,822 --> 00:40:07,220
ربما أنا... ربما أنا أتخلي عن الناس غالباً

785
00:40:07,222 --> 00:40:11,090
،ربما أخفقت هكذا
و لكني لن أتخلي عنك

786
00:40:12,924 --> 00:40:15,457
سوف أستمر بالأتيان

787
00:40:15,459 --> 00:40:17,024
كل يوم

788
00:40:17,026 --> 00:40:20,662
لمجرد... معرفة حالك

789
00:40:20,664 --> 00:40:23,261
أعلمك أن أحداً يهتم

790
00:40:25,831 --> 00:40:27,997
أراك غداً

791
00:40:42,586 --> 00:40:45,222
القهوة فى مكتبك أفضل

792
00:40:45,224 --> 00:40:47,917
أجل،أعلم

793
00:40:47,919 --> 00:40:50,891
أتعلم؟،قطعة من الدليل
الذي استخدمته

794
00:40:50,893 --> 00:40:53,593
لتستنتج أنك أرسلت الزهور

795
00:40:55,394 --> 00:40:57,623
(كانت مشاعرك اتجاه (هولي

796
00:41:03,492 --> 00:41:05,561
انظر,حتي لو لم تكن الزهور منك

797
00:41:05,563 --> 00:41:07,993
هذا لا يعني أن المشاعر لم تكن خاصتك

798
00:41:10,369 --> 00:41:12,334
و لقد وقعت في الحب من قبل

799
00:41:14,232 --> 00:41:16,701
كم من الاشياء في حياتك
قد كذبت بشأنها عليّ؟

800
00:41:16,703 --> 00:41:18,534
أنا لا أكذب

801
00:41:20,208 --> 00:41:23,898
حتى لو كُنت, هل أي شيء قلته
عنك و عن (هولي) كذب؟

802
00:41:27,646 --> 00:41:29,580
(تصبح على خير (روس

803
00:41:29,582 --> 00:41:32,748
<font color=#80FFFF>â™.....ھ أطلق عليها كبرياء رجلâ™ھ</font>

804
00:41:32,750 --> 00:41:33,987
تصبح على خير

805
00:41:33,989 --> 00:41:35,884
تصبحين على خير

806
00:41:35,886 --> 00:41:37,820
<font color=#80FFFF>â™ھ هذا لن يحدث فارق â™ھ</font>

807
00:41:37,822 --> 00:41:40,524
<font color=#80FFFF>â™ھ لو تقاعست أو برزت â™ھ</font>

808
00:41:43,727 --> 00:41:45,491
<font color=#80FFFF>â™ھ 'لأن كلاهما ينتهي بهم الامر بمشكلة â™ھ</font>

809
00:41:45,493 --> 00:41:47,363
<font color=#80FFFF>â™.....ھ و تبدأ مع ابتسامةâ™ھ</font>

810
00:41:47,365 --> 00:41:49,297
لم تضطر للمجييء

811
00:41:49,299 --> 00:41:51,097
طول الطريق... شكراً لك-
أردت ذلك-

812
00:41:51,099 --> 00:41:52,738
أمستعدة؟-
أجل-

813
00:41:52,740 --> 00:41:53,834
حسناً

814
00:41:53,836 --> 00:41:55,769
أنا جائعة حقاً

815
00:41:55,771 --> 00:42:00,670
<font color=#80FFFF>â™ھ و تفعلها ثانية و ثانية وثانية مجدداً â™ھ</font>

816
00:42:04,008 --> 00:42:06,278
<font color=#80FFFF>â™ھ نفعلها مراراً و تكراراً â™ھ</font>

817
00:42:06,280 --> 00:42:09,045
<font color=#80FFFF>â™ھ ثانية مجدداً â™ھ</font>

818
00:42:10,000 --> 00:42:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

