1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(90,230)}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}... سابقاً

2
00:00:01,000 --> 00:00:06,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّنا هُنا اليوم لنُقرّر إمّا أنْ نُخاطر
.بذهبٍ ثمين سعياً للنحاس أو لا

3
00:00:06,980 --> 00:00:09,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّك وصمة عار لاسم (بولدارك

4
00:00:09,660 --> 00:00:12,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يتحتّم أنْ أعمل، (روس)، وإلّا فإنّ
.والدتي وشقيقاتي سيموتون جوعاً

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}منْ ذلك الرّجل؟ -
القبطان (بلايمي)؟ -

6
00:00:14,540 --> 00:00:16,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}متى سأراكِ مُجدّداً؟

7
00:00:16,340 --> 00:00:18,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك القذر! يدّعي أنّه من النّبلاء

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!دعه يخطو خارجاً ويثبت إدَعائه

9
00:00:20,140 --> 00:00:21,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أحضري لي بعض الماء

10
00:00:21,460 --> 00:00:23,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أكثَر من أيّ وقتٍ مضى
.إنّي أحتاجه بجانبي

11
00:00:23,700 --> 00:00:25,440
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي حُبلى

12
00:00:25,900 --> 00:00:27,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(وداعاً، (فيريتي

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أخذَ ابنتي، وأغراها للهرب

14
00:00:30,940 --> 00:00:33,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّي أعرض عليكِ
،فرصة العودة لبيتِك

15
00:00:33,260 --> 00:00:36,260
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو أنّ هُناك حيثُ تشعرين بأنّكِ تنتمين -
.إنّي أنتمي هُنا -

16
00:01:09,720 --> 00:01:16,320
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,95)}{\b1}{\fs30}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}(بولــدارك)

17
00:01:09,720 --> 00:01:16,320
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,240)}{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}(الموسم الأول، الحلقة الثانية)

18
00:01:09,720 --> 00:01:16,320
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,280)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

19
00:02:28,100 --> 00:02:29,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ظننتُ هذا اليوم لنْ يحلّ أبداً

20
00:02:29,780 --> 00:02:31,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ الآمال كِبار

21
00:02:31,860 --> 00:02:33,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لندعو الربّ ألّا نخذل جهودهم

22
00:02:33,820 --> 00:02:35,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نعم

23
00:03:03,740 --> 00:03:06,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!تغييرٌ سارّ أنْ نرى منجماً يفتح أبوابه

24
00:03:07,860 --> 00:03:10,260
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتسائل، لمتَى ستظلّ مفتوحة؟

25
00:03:18,100 --> 00:03:24,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أصدقائي، حينما أغلق أبي
،هذا المنجم منذ 20 عاماً

26
00:03:24,500 --> 00:03:27,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كانتْ آماله بأنْ يحظى بمُستقبلٍ قليلة

27
00:03:27,980 --> 00:03:36,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمّا اليوم، بمُساعدتكم، أعمالكم ونواياكُم
.الحسنة، فإنّنا نهدف لأنْ نُثبت خطأه

28
00:03:36,180 --> 00:03:41,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّداتي وسادتي، إنّي اُعلن
."افتتاح منجم "ويل ليجار

29
00:03:51,660 --> 00:03:54,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّه أمرٌ هائل ما فعلته، (روسّ

30
00:03:54,820 --> 00:03:56,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(شكراً لك، (روسّ

31
00:03:56,300 --> 00:03:58,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(زاكي). (مارك) -
.لا يسعنا شُكرك كفايةً -

32
00:03:58,740 --> 00:04:02,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فلا تشكروني إذن، لو أنّ الأمور سارت
.باستقامة، فسأكون أنا من يشكركم

33
00:04:02,980 --> 00:04:04,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... سيّدي

34
00:04:09,980 --> 00:04:11,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً لك

35
00:04:12,900 --> 00:04:14,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّ الفرحة تغمرني، سيّدي

36
00:04:14,740 --> 00:04:17,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!تجاه عُمّال المنجم وعائلاتهم، وتجاهك، سيّدي

37
00:04:17,820 --> 00:04:20,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ في مُجازفةٍ وشيكة
هل يُفرحكِ ذلك؟

38
00:04:20,180 --> 00:04:23,420
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ربّاه، لا، سيّدي! فماذا
عساي أفعل لو مسّك سوء؟

39
00:04:27,260 --> 00:04:30,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل الإشاعات صحيحة، في رأيك؟

40
00:04:30,620 --> 00:04:33,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّه أحمق لعين لو أنّها آفكة

41
00:04:35,620 --> 00:04:37,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أفهم أنّك سامحته إذن؟

42
00:04:37,220 --> 00:04:40,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد أنقذ حياتك

43
00:04:40,180 --> 00:04:42,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حان وقتك لتُظهر أنّها لمْ تضيع هباءً

44
00:04:43,020 --> 00:04:44,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس لديّ مناجم لأحييها

45
00:04:44,860 --> 00:04:46,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!بل لديكَ واحد لتُبقيه حيّاً

46
00:04:46,580 --> 00:04:50,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ابدأ باحتواء تسريب
!العُمّال من منجمنا لمنجمه

47
00:04:50,740 --> 00:04:52,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يسهل قَوْل ذلك عن فعله

48
00:04:52,500 --> 00:04:55,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ أجورنا بالكاد تحثّهم للبقاء

49
00:05:25,780 --> 00:05:28,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سنُقيم سلالم حديديّة للمدخل الرئيسي

50
00:05:28,420 --> 00:05:30,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حديديّة؟ -
.إنّ الخشب يفسد -

51
00:05:30,780 --> 00:05:32,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيُكلّفك

52
00:05:32,420 --> 00:05:34,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يُفضّل أن يُكلّفني عن
.أنْ يكلّف رجلاً حياته

53
00:05:38,580 --> 00:05:41,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ثمّة حوضان غارقان
.لكنّ إعدادها يعزّ علينا

54
00:05:41,540 --> 00:05:43,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد ضربنا ضخوراً حديديّة في الحالِ تقريباً

55
00:05:43,820 --> 00:05:46,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ومع ذلك سنحتاج باروداً -
مصاريف أخرى؟ -

56
00:05:46,500 --> 00:05:49,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، لكن لا تُحبَط

57
00:05:49,220 --> 00:05:52,520
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إذ حين يتواجد الصّخر الحديدي
.يصحبه النّحاس غالباً

58
00:06:00,020 --> 00:06:02,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هناك، أتُميّز ذلك؟

59
00:06:04,820 --> 00:06:07,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو تتبّعنا أثره، فلعلّنا نجد نحاساً

60
00:06:38,580 --> 00:06:42,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}جوداس)! يُمكنني سماعك)
!تصرخ من بعد 3 أميال

61
00:06:42,620 --> 00:06:45,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّه ذلك الأبله الكبير -
!أغلقي فاهكِ، يا امرأة -

62
00:06:45,100 --> 00:06:47,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!تظنّين الجُبن لنْ يخنقكِ

63
00:06:47,660 --> 00:06:49,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!هي من بدأت الأمر

64
00:06:49,540 --> 00:06:51,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نبيذ السيّد (روسّ) مُجدّداً؟

65
00:06:51,180 --> 00:06:54,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لنْ يشعر بغيابه! إذ أنّ
.رأسه مليء بأمور المنجم

66
00:06:54,660 --> 00:06:56,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لقد تسبّب في كسر ذراعي

67
00:06:56,700 --> 00:06:58,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعيني أراه

68
00:07:02,100 --> 00:07:03,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ما هو إلّا إلتواء

69
00:07:03,740 --> 00:07:06,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّكِ لن تقدرين على طبخ
.الطّعام للثلاثة أسابيع القادمة

70
00:07:06,860 --> 00:07:09,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!يلزم عليكِ أنْ تسُدّي مكاني، إذن

71
00:07:10,220 --> 00:07:12,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا بأس، يا فتاة، فإنّي سأرشدكِ

72
00:07:12,780 --> 00:07:15,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!خيرُ مثالاً على أعمى يقودُ آخراً

73
00:07:16,900 --> 00:07:18,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لا تكتفي بالوقوف وحسب

74
00:07:18,180 --> 00:07:21,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حضّري لنا بعض الشّاي
!بينما أريحُ جناحي المكسور

75
00:07:37,420 --> 00:07:40,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}روسّ)، هل لي بدقيقةٍ من قتك؟) -
.بكلّ تأكيد -

76
00:07:44,020 --> 00:07:45,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. (الشّاب (جيم

77
00:07:45,500 --> 00:07:47,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إلامَ ينوي الآن؟

78
00:07:47,980 --> 00:07:50,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(فتاتي (جيني

79
00:07:59,380 --> 00:08:02,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ الصّيد بدون إذْن جريمة رئيسيّة

80
00:08:02,300 --> 00:08:06,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}صدّقني، إنّي على معرفة
.بمُطبّقين القانون بحزافيره

81
00:08:06,540 --> 00:08:09,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)إنّها ليست لخاطري أنا، (روسّ
.بل لأمّي وشقيقاتي

82
00:08:09,940 --> 00:08:12,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكنني مُشاهدتهُنّ يمُتنَ جوعاً -
و(جيني)؟ -

83
00:08:12,180 --> 00:08:13,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}معذرةً، سيّدي؟

84
00:08:13,860 --> 00:08:16,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل خاطرها يُقلقك بذلك القدر؟

85
00:08:16,140 --> 00:08:19,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أبوها يُخبرني أنّها حُبلى

86
00:08:19,100 --> 00:08:22,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، سيّدي، وإنّي أنوي على
.الفعل النّبيل حينما أقدر

87
00:08:22,780 --> 00:08:26,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!سحقاً، يا رجل، الفتاة يُجنّ جُنونها
لماذا لمْ تأتيني قبلاً؟

88
00:08:26,860 --> 00:08:29,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا، (روسّ)، فما بيدك من حيلةٍ؟

89
00:08:33,420 --> 00:08:35,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يلزمه بعض الإصلاحات الصغيرة

90
00:08:35,740 --> 00:08:38,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بدون أيّة نفقة؟

91
00:08:38,180 --> 00:08:41,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ستكونين أنتِ مُقدّمة الخدمة
.بإبقائكِ له نظيفاً وجافّاً

92
00:08:43,580 --> 00:08:45,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه أكثر ممّا قد نأمل يوماً

93
00:08:45,540 --> 00:08:47,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ إذنْ، حُسم الأمر

94
00:08:47,580 --> 00:08:49,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فما عُذرك الآن إذن؟

95
00:08:49,500 --> 00:08:50,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}عُذراً، سيّدي؟

96
00:08:50,900 --> 00:08:52,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لا تُبقِ الفتاة في انتظارٍ

97
00:08:52,740 --> 00:08:59,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،اذهب لأبيها، وبينما أنتَ هُناك
.فلترى القساوسة بشأن عقد قرانكما

98
00:08:59,460 --> 00:09:03,780
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وتخلّص من تلك الشّباك
.دعنا منْ الصيّد في قادم الأياّم

99
00:10:03,060 --> 00:10:05,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تعافي (برودي) قد يستغرق وقتاً، إذن

100
00:10:05,820 --> 00:10:08,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شهراً أو ما يُقاربه، سيّدي

101
00:10:11,020 --> 00:10:13,960
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اجعليها تتأخّر بقدر الإمكانِ

102
00:11:10,820 --> 00:11:13,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يا ليتكِ تنسينَ أمره، عزيزتي

103
00:11:14,660 --> 00:11:16,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل نسيان الحُبّ بتلك السّهولة؟

104
00:11:21,500 --> 00:11:23,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سامحيني

105
00:11:23,460 --> 00:11:27,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... لمْ أقصد
... لمْ أقصد أن أقترح

106
00:11:38,260 --> 00:11:41,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(سيّدة (تاب)، ابعثي من يُحضر الد.(تشوك

107
00:11:45,620 --> 00:11:48,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتسائل لو أنّك لا تضع الزّواج
بحسبانك، أيّها القائد (بولدارك)؟

108
00:11:48,740 --> 00:11:51,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُمكنني قول أنّي سأفعل، في الوقت المُناسب

109
00:11:51,820 --> 00:11:55,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مُتذكّراً - على الدّوام - الغايّة التي رُتّب لأجلها؟

110
00:11:55,460 --> 00:11:57,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وما هي تحديداً ..؟

111
00:11:57,420 --> 00:11:59,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كمُضادٍّ للخطيّة

112
00:11:59,940 --> 00:12:02,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ولتجنّب الفحشاء

113
00:12:10,580 --> 00:12:13,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يسعنا شُكرك كفايةً -
.أيّ إمرء كانَ ليفعل المثل -

114
00:12:13,180 --> 00:12:15,180
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أيّ "رجل" ما كانَ

115
00:12:16,460 --> 00:12:19,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الابن الوحيد -
.. ومُذ ماتَ أبوه -

116
00:12:19,300 --> 00:12:22,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تقريباً ليس هُناك ما
.يدخل بيته من خيرٍ

117
00:13:47,620 --> 00:13:50,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!حفيدٌ

118
00:13:53,780 --> 00:13:56,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ويستمر النّسل

119
00:13:56,140 --> 00:13:58,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أحسنتَ صُنعاً، يا ولدي

120
00:13:58,140 --> 00:14:00,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الشّكر لـ(إليزابيث)، فإنّها مُنجزة العمل

121
00:14:00,420 --> 00:14:06,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،يا للنّساء! يجعلون الأمور تبدو صعبةً
... لكنْ لو أنّ الأمور عومِلَتْ بحرفيّة

122
00:14:06,060 --> 00:14:07,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(فرد جديد لآلِ (بولدارك

123
00:14:36,500 --> 00:14:37,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... خطابٌ

124
00:14:37,980 --> 00:14:40,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."وصل خطاب من "ترينويث

125
00:14:50,980 --> 00:14:53,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فرانسيس) و(إليزابيث) حظيا بمولودٍ)

126
00:15:39,060 --> 00:15:41,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(روسّ)

127
00:15:42,780 --> 00:15:49,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كُنّا نقول لتوّنا أنّ أيّ رجل يفتتح منجماً بأيّامنا
!هذه لا بدّ أنّه شجاعٌ للغاية أو في غاية الحماقة

128
00:15:49,340 --> 00:15:51,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف ذلك؟

129
00:15:51,380 --> 00:15:53,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... في هذه الأوقات الاقتصاديّة العصيبة

130
00:15:53,660 --> 00:15:58,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والّتي لكانتْ أقلّ عصابةً، لو أنّها ليست في
.أيادي أولئك الذين غايتهم الوحيدة هي الرّبح

131
00:15:58,940 --> 00:16:00,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وأيّة غاية أخرى هُناك؟

132
00:16:00,740 --> 00:16:04,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لعلّ الأفضل أن تسأل الذين يعيشون
.بأجورٍ تُبقيهم فقط من الموت جوعاً

133
00:16:04,140 --> 00:16:09,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لعلّك لو قلّلتَ من اختلاطك بمَن
.أقلّ شأناً، لشعرتَ بمآسيهم أقلّ حدّةً

134
00:16:09,140 --> 00:16:13,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بالفعل يشعر المرء بوجوب
.الفصل بين النّبلاء والعامّة

135
00:16:13,220 --> 00:16:16,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وإلّا تصير الأمور مُربكة للغاية

136
00:16:18,060 --> 00:16:19,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يوماً هنيئاً

137
00:16:22,740 --> 00:16:27,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل تقابلنا بعد؟ يبدو أنّي
!أذكُر بأنّنا على صلة قرابة

138
00:16:27,340 --> 00:16:31,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سامحيني، خالتي. فقد واتَتني أمورٌ
كثيرة لأحضرها مؤخّرها، كيف حالُك؟

139
00:16:31,580 --> 00:16:35,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وما المُتوقّع لحالي بأن يكون
وأنا برفقة السيّدة (غلامبس)؟

140
00:16:36,260 --> 00:16:39,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ (فيريتي) بحالٍ أفضل بدون
.(ذلك "الّلمامة=الحقير"، (بلايمي

141
00:16:39,540 --> 00:16:42,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أثق أنّك اقتنعتَ بحماقة التدخّل؟

142
00:16:42,900 --> 00:16:46,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لن يتكرر فعلي، أؤكّد لكَ، خالي

143
00:16:46,100 --> 00:16:48,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما رأيكَ بحفيدي؟

144
00:16:50,780 --> 00:16:52,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... تفضّل

145
00:17:03,820 --> 00:17:06,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فتَى جميل المظهر، أوَليس كذلك؟

146
00:17:06,060 --> 00:17:07,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كأبيه

147
00:17:07,580 --> 00:17:10,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وأمّه؟ -
.أهنّئ كليكما -

148
00:17:12,380 --> 00:17:13,720
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تفضّل

149
00:17:17,580 --> 00:17:19,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... (جورج)

150
00:17:19,580 --> 00:17:22,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تبدو شاحباً

151
00:17:22,220 --> 00:17:24,160
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كنتُ بحالٍ أقوي قبلاً

152
00:17:25,460 --> 00:17:27,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تمنّيتُ أن تكون أنت
."العرّاب=أبّ بالعماد"

153
00:17:28,020 --> 00:17:31,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}(لكنّ (فرانسيس) و(جورج
.لا يفترقان هذه الأيّام

154
00:17:34,540 --> 00:17:36,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(انظر لـ(جوفري تشارلز

155
00:17:41,460 --> 00:17:42,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّه يبتسم إليكَ

156
00:17:42,980 --> 00:17:44,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ليتَني أعرف السّبب

157
00:17:57,980 --> 00:17:59,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إليزابيث)؟)

158
00:18:13,260 --> 00:18:15,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيّداتي وسادتي

159
00:18:15,180 --> 00:18:18,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّ هذا يومٌ فخريّ لآل (بولدارك

160
00:18:18,940 --> 00:18:27,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)تأمّلوا المُستقبل، (جوفري تشارلز بولدارك
.وريث ضيعة "ترينويث" العظيمة

161
00:18:27,380 --> 00:18:31,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وحينما أمضي إلى موطنِ الخلود

162
00:18:31,900 --> 00:18:37,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ويكون (فرانسيس) قد
.. علّم ابنه كلّ ما يعرفه

163
00:18:37,340 --> 00:18:39,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا ينبغي أنْ يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

164
00:18:39,100 --> 00:18:46,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. فإنّ سُلالة (بولدارك) العظيمة ستستمرّ و

165
00:18:48,060 --> 00:18:52,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!هذه الرّياح .. سحقاً -
!د.(تشوك)، سريعاً -

166
00:18:53,060 --> 00:18:54,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أبي

167
00:18:54,700 --> 00:18:57,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.احملوه، هيّا بنا

168
00:19:03,020 --> 00:19:05,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}في يوم العماد؟

169
00:19:06,420 --> 00:19:09,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والطّفل مُسَمّى على اسمه؟

170
00:19:09,220 --> 00:19:12,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها علامة، لتكُن كلماتي معلومةً

171
00:19:44,180 --> 00:19:47,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}طبعاً، الرجل النّبيل
.يعرف أن يضع الحدّ

172
00:19:47,140 --> 00:19:51,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،من طبقته الاجتماعيّة<font color="#F7FE2E"> سيّدة</font> ناحية
.يجب أن تكون نواياه شريفة بحزمٍ

173
00:19:51,140 --> 00:19:53,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... من الطّبقة العامّة<font color="#F7FE2E"> امرأة</font> أمّا ناحية

174
00:19:53,660 --> 00:19:56,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ربّاه، فعلاً، الأمر برمّته مُشين
.لكنْ هذه هي طبيعة الرّجال

175
00:19:56,340 --> 00:19:58,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد قمنا بزيارته منذ بضعة أشهر

176
00:19:58,340 --> 00:20:00,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،كانتْ العاهرة هُناك
.تبدأ في العجرفة من حينها

177
00:20:00,940 --> 00:20:03,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،رأيتُها مُمطيةً الحصان للكنيسة
،جريئة بوقاحةٍ

178
00:20:03,100 --> 00:20:05,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!يملؤها السّرور في عبائتها الحمراء -
!أمرٌ مُشين -

179
00:20:05,340 --> 00:20:09,920
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،هذا يُسيء لاسم العائلة
... وابنتي (إليزابيث) ستُعاني بكلّ تأكيد

180
00:20:12,860 --> 00:20:18,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،دليلٌ، لو أنّنا نحتاج دليلاً
.على أنّ (روسّ بولدارك) ليس برجلٍ نبيل

181
00:20:29,580 --> 00:20:31,920
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طاب مساؤك، يا بُنيّ العزيز

182
00:20:38,540 --> 00:20:42,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.زوجتي المسكينة، مُهملة كالعادة

183
00:20:42,500 --> 00:20:43,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف حال أبيك؟

184
00:20:43,860 --> 00:20:45,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يتعافى

185
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(بالرّغم من جُهود (تشوك
{\fs10}(سُخريّة)

186
00:20:48,740 --> 00:20:51,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جمالُك يشعّ، عزيزتي

187
00:21:06,820 --> 00:21:10,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ربّما ليلة أخرى، فما
.زلتُ أشعر بالضّعف قليلاً

188
00:21:10,860 --> 00:21:14,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بدَوتِ مُفعمة بالحيويّة هذا المساء

189
00:21:15,860 --> 00:21:17,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(صحيح؟ مع (روسّ

190
00:21:17,900 --> 00:21:19,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا ليس إنصافاً

191
00:21:19,100 --> 00:21:23,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، (روسّ)، انظر لطفلي، وكيفيّة ابتسامه لكَ"
"ألّا تتمنّى لو أنّه كان ابنك؟

192
00:21:23,540 --> 00:21:25,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!كيف يُمكنك النّطق بذلك؟

193
00:21:27,300 --> 00:21:29,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طبعاً

194
00:21:29,380 --> 00:21:31,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فـ(روس) ما كان ليُفكّر حتّى بأمرٍ كذاك

195
00:21:31,980 --> 00:21:34,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!صحيح، مُتأكّدة أنّه ما كان

196
00:21:37,180 --> 00:21:39,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تتنصّتين خارج الأبواب؟

197
00:21:39,340 --> 00:21:40,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كنتُ أرعى أبانا

198
00:21:40,980 --> 00:21:42,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لا شكّ أنّكِ تقفين في صفّ (إليزابيث

199
00:21:42,940 --> 00:21:43,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ضدّ مَن؟

200
00:21:44,020 --> 00:21:45,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(أو صفّ (روسّ

201
00:21:45,100 --> 00:21:46,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي لا أقف في صفّ أحدٍ

202
00:21:46,700 --> 00:21:48,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو تركناه يُنفّذ مُبتغاه
،لكُنتِ في (فايلماوث) الآن

203
00:21:48,980 --> 00:21:52,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تحيين مع ذلك الّلمامة في خزيٍ وتعاسة

204
00:21:52,620 --> 00:21:55,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي لا أرى الزّواجَ تعاسةً

205
00:21:55,220 --> 00:21:58,420
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك لأنّكِ لمْ تختبريه بعد

206
00:22:00,700 --> 00:22:03,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.والشّكر الجزيل لكَ

207
00:22:18,220 --> 00:22:19,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}جيم)؟)

208
00:22:53,900 --> 00:22:55,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّ (جيم) رجلٌ صالح

209
00:22:55,500 --> 00:23:02,285
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ولا عيبَ في ابتغائه لإعالة أسرته
.لكنْ ليس من صيد ما للغير، فهُو خطيرٌ للغاية

210
00:23:02,300 --> 00:23:06,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ربّما يُمكنكِ الطّلب من القائد
روسّ) أنْ يخبره بالتّوقّف؟)

211
00:23:09,740 --> 00:23:12,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّد (روسّ)، أيُمكنني مُخاطبتك، سيّدي؟

212
00:23:14,420 --> 00:23:16,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّد (روسّ)، سيّدي؟

213
00:23:19,620 --> 00:23:20,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّدي؟

214
00:23:25,980 --> 00:23:27,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّد (روسّ)؟

215
00:23:47,940 --> 00:23:49,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... وِيْيال"

216
00:23:49,740 --> 00:23:51,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... وِيل .. ويلّ"

217
00:23:51,300 --> 00:23:53,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... وِيل"

218
00:23:53,860 --> 00:23:57,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"ليشـ .. ليجّْار"

219
00:24:41,380 --> 00:24:42,780
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ديميلزا)؟)

220
00:24:46,540 --> 00:24:49,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}القائد (بولدارك)، سيّدي؟ أتحتاجني؟

221
00:24:52,100 --> 00:24:54,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}جلطة قلبيّة؟

222
00:24:54,460 --> 00:24:55,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّ (تشوك) يقول أنّك ستتعافى

223
00:24:55,860 --> 00:24:57,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تشوك) أحمق)

224
00:24:57,300 --> 00:24:59,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كما أنّي لستُ خالداً

225
00:25:00,060 --> 00:25:02,260
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذه فُرصتك إذن

226
00:25:02,780 --> 00:25:03,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لأفعل ماذا؟

227
00:25:03,980 --> 00:25:05,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنْ تتقدّم تلبيةً للعلامة

228
00:25:06,660 --> 00:25:09,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّك تذكر أنّنا نملك منجماً، صحيح؟

229
00:25:10,780 --> 00:25:12,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... أجل، لكنْ

230
00:25:12,180 --> 00:25:17,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه يتطلّب حضوراً، توجيه، وقيادة

231
00:25:17,140 --> 00:25:18,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.منك

232
00:25:21,100 --> 00:25:22,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!منك

233
00:25:22,180 --> 00:25:23,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... لا أعرف إلّا القليل عن

234
00:25:23,340 --> 00:25:25,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تعلّم، سريعاً

235
00:25:25,660 --> 00:25:32,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو أنّ ابن خالك استمرّ في دفع أجوراً زهيدة
."فقريباً لنْ نجد من يعمل لدينا في "جرامبلر

236
00:25:38,660 --> 00:25:41,600
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تعلّم القليل من خصال ابن خالك

237
00:25:42,980 --> 00:25:45,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل ينعزل مُبتعداً عن العّمال؟

238
00:25:45,180 --> 00:25:47,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل يُشاهدهم من بعيدٍ؟

239
00:25:49,820 --> 00:25:53,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمْ هل يُشمّر أكمامه ويبذل
جهوداً مُضنيةً بجانب عُمّاله؟

240
00:25:53,860 --> 00:25:55,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يوماً هنئياً لجميعكم

241
00:25:59,140 --> 00:26:02,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّكُما سيحصد نتائج أفضل، في رأيكَ؟

242
00:26:19,780 --> 00:26:22,880
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كمْ تبقَّ من انتظارٍ قبل أنْ نأكل، في رأيكِ؟

243
00:26:26,540 --> 00:26:29,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... وربّما لو أتَيتِني ببعض الخُبز

244
00:26:31,860 --> 00:26:33,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. وربّما بعض الـ

245
00:26:36,580 --> 00:26:37,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خمر ..

246
00:26:37,900 --> 00:26:39,640
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل أكلتِ بعد؟

247
00:26:41,540 --> 00:26:43,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنسى أحياناً، سيّدي

248
00:26:43,620 --> 00:26:45,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كُلي الآن

249
00:26:45,140 --> 00:26:46,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اجلسي

250
00:27:00,380 --> 00:27:02,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل أنتهيتِ من الحقل السّفلي؟

251
00:27:02,380 --> 00:27:05,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، سيّدي. وغداً سأبدأ في العمل على المرج

252
00:27:05,300 --> 00:27:08,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد أنهيتِ في يومٍ أكثر
!مّما تُنهيه (برودي) في شهرٍ

253
00:27:08,460 --> 00:27:10,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... إنّي شابّة، سيّدي. وقويّة

254
00:27:10,940 --> 00:27:12,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كما أنّك لستِ كسولة للغاية

255
00:27:22,700 --> 00:27:25,440
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سمعتُ أنّ (جيني) كانتْ هُنا، كيف حالُها؟

256
00:27:28,220 --> 00:27:33,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حقيقةً، سيّدي
.إنّ القلق يملؤها

257
00:27:33,140 --> 00:27:35,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بأيّ شأن؟ -
.جيم) ونزعته لصيد ما للغير) -

258
00:27:36,980 --> 00:27:40,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ظننتُ ربّما من الأفضل
.لو نصحته بأنْ يتوقّف

259
00:27:42,060 --> 00:27:44,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأفعل ما هُو أفضل

260
00:27:45,060 --> 00:27:46,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لديّ عمل أفضل له

261
00:27:46,740 --> 00:27:49,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُساعد لعامل المُحاسبة في المنجم

262
00:27:50,540 --> 00:27:53,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ربّاه، (جيني) سيملؤها السّرور

263
00:28:16,180 --> 00:28:17,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ يلزم أن تذهب؟

264
00:28:18,900 --> 00:28:20,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّنا لا نحتاج لشيء بعد

265
00:28:20,860 --> 00:28:23,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}القائد (بولدارك) منحكَ
... عملاً وهذا المسكن

266
00:28:23,420 --> 00:28:25,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ما أفعله ليس فقط لخاطرنا، (جيني

267
00:28:27,380 --> 00:28:29,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،القائد (بولدارك) يُساعدنا فعلاً

268
00:28:29,220 --> 00:28:32,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنْ لا يُمكنني أنْ أطلب
.منه مُساعدة أمّي وشقيقاتي

269
00:28:32,860 --> 00:28:34,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ومُذ وفاة أبي

270
00:28:34,620 --> 00:28:37,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من غيري سيُطعمهم؟

271
00:28:37,260 --> 00:28:40,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنْ ترغب لكَ بأنْ تأخذ مُخاطرة كهذه

272
00:28:43,660 --> 00:28:46,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنْ يكون هُناك صيد بعد الليلة

273
00:28:47,380 --> 00:28:49,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أعدك

274
00:28:52,300 --> 00:28:54,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنْ يطول غيابي

275
00:28:56,060 --> 00:28:58,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنتِ تعلمين أنّي أحبّك

276
00:29:00,140 --> 00:29:03,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... ديميلزا)، هل لدينا المزيد من ذلك الـ) -
الشّراب المُسكر، سيّدي؟ -

277
00:29:03,340 --> 00:29:06,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما تبقّى من ذلك المخفيّ
في الخزانة من (فرانس)؟

278
00:29:06,860 --> 00:29:08,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بالتحديد

279
00:29:10,940 --> 00:29:14,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّ أمر آخر؟ -
.. أجل، لو أمكنكِ بطريقةٍ ما تجنّب ما يُستدلّ منه -

280
00:29:14,460 --> 00:29:16,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنّني مُتوقّع للغاية؟

281
00:29:16,380 --> 00:29:17,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمرك، سيّدي

282
00:29:18,020 --> 00:29:19,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأحاول، سيّدي

283
00:30:10,380 --> 00:30:11,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أنتَ

284
00:30:44,180 --> 00:30:45,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لمْ يجب أنْ أنتظر

285
00:30:45,620 --> 00:30:48,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.توجّب أن أقدّم له العرض ليلة أمس

286
00:30:48,980 --> 00:30:50,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا أنتَ بفاعل؟

287
00:30:50,500 --> 00:30:53,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأزور السيّد (هيو بندراغون)، مالك الفراخ

288
00:30:58,620 --> 00:31:00,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(روسّ بولدارك)

289
00:31:00,100 --> 00:31:01,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل ستنضمّ لرحلة الصيد، سيّدي؟

290
00:31:01,620 --> 00:31:02,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً للعرض، لكنْ لا

291
00:31:02,740 --> 00:31:04,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّي سأكون مُمتنّاً
.لخمس دقائق من وقتك

292
00:31:04,980 --> 00:31:05,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بماذا أخدمك؟

293
00:31:06,020 --> 00:31:08,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الصيّاد المُعتدي الّذي قُبض
.عليه ليلة أمس في أرضك

294
00:31:08,380 --> 00:31:10,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كوْنَك قاضياً، سيكون
.رأيكَ مسموعاً في القضيّة

295
00:31:10,780 --> 00:31:13,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه أحد عُمّالي -
أهُو كذلك، بحقّ الله؟ -

296
00:31:13,340 --> 00:31:17,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سأعوّض بكلّ سرور عن أيّة خسائر
.لو يُمكن الإفراج عنه بدون قضاء عقوبة

297
00:31:17,060 --> 00:31:19,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}للأسف، سيّدي، إنّه في
.(طريقه للحبس بـ(ترورو

298
00:31:19,540 --> 00:31:23,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمر بإحالته للمحكمة في السّاعة الثامنة صباح اليوم -
.كان هذا سريعاً، سيّدي -

299
00:31:23,180 --> 00:31:25,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لمْ يكُن لديّ وقت
.إذ أنّ الصّيد يبدأ في التّاسعة

300
00:31:25,740 --> 00:31:28,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّه أمرٌ مُريع، كميّة الذّهاب للّعب
.المُمتع المفقودة اضطراراً مؤخّراً

301
00:31:28,820 --> 00:31:32,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّ الشّنق لا يُعدّ كافياً لذاك المُجرم

302
00:31:39,860 --> 00:31:42,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّهم يُثيرون اشمئزازي، طبقتي الاجتماعيّة

303
00:31:42,380 --> 00:31:47,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس الجّميع .. لكنْ أغلَبهم

304
00:31:47,820 --> 00:31:51,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف تشعر، سيّدي، كوْنَك لستَ مثلم؟ -
.لعلّي مثلهم -

305
00:31:51,380 --> 00:31:54,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّا، سيّدي. إنّهم لا يروننا كما ترانا أنتَ

306
00:31:54,900 --> 00:31:59,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كأُناسٍ ذوي جوارح ومشاعر مثلهم

307
00:31:59,580 --> 00:32:02,680
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحياناً أعجز عن رؤية
.(ذلك مثلهم، (ديميلزا

308
00:32:03,340 --> 00:32:06,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أحياناً أعجز عن رؤية الواضح أمامي

309
00:32:13,140 --> 00:32:14,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ما هُو إلّا غُلام، سيّدي

310
00:32:14,700 --> 00:32:17,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لازم وأكيد أنّهم سيعفون عنه

311
00:32:17,300 --> 00:32:19,240
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وحدكِ قد تظنّين ذلك

312
00:32:25,460 --> 00:32:26,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل (جيني) جاهزة؟

313
00:32:26,780 --> 00:32:29,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لا يُمكنها الذّهاب، (روسّ
.فقد حان وقت ولادتها

314
00:32:31,620 --> 00:32:33,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(اعِده لبيته سالماً، (روسّ

315
00:32:55,300 --> 00:33:00,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تمّ إيقافه من العمل بواسطتك ..
.. مُلتمساً ذلك العفو من الرّب المجيد

316
00:33:00,740 --> 00:33:06,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الالتماس الذّي أثق أنّ صلواتك قد
،تناله بسبب نعمة المسيح مُخلّصك

317
00:33:06,980 --> 00:33:10,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هُو مَن صفته الأولى والعُليا هي الرّحمة

318
00:33:11,380 --> 00:33:16,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما بقيَ الآن إلّا أنْ أُعلن
،عقوبة القانون المَريرة

319
00:33:16,340 --> 00:33:19,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الّتي هي النّفي

320
00:33:19,180 --> 00:33:21,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خُذه من هنا

321
00:33:26,140 --> 00:33:27,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا كانتْ جريمته؟

322
00:33:27,740 --> 00:33:29,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الصّيد في أراضي الغير

323
00:33:32,460 --> 00:33:34,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أودّ مُخاطبتك، سيّدي

324
00:33:34,340 --> 00:33:37,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ربّاه، لا تُخبرني أنّ المزيد من التّمويل مَطلوب؟

325
00:33:38,020 --> 00:33:40,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّا، بل مسألة مُختلفة كُليّاً

326
00:33:40,220 --> 00:33:43,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}قمتَ بعلاج (جيم كارتر) حينما
كان يعمل في "ويل ريث"، صحيح؟

327
00:33:43,100 --> 00:33:46,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مرض الرّبو التّشنجي، حالة مرضيّة للرئتَين

328
00:33:46,980 --> 00:33:49,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كما كانَ والده، حسبما أذكر

329
00:33:50,580 --> 00:33:51,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ تسأل؟

330
00:33:51,700 --> 00:33:55,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فقط بدليلٍ على تدهور الصّحة
،وشهادة عن صلاح الشّخصيّة

331
00:33:55,340 --> 00:33:58,440
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أتمنّى أن نلغي التّهمة

332
00:33:58,620 --> 00:33:59,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!نلغي؟

333
00:33:59,780 --> 00:34:02,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أشكّ بأنْ رئتَيه ستصمد
.لوهلةٍ واحدة في الحبس

334
00:34:02,220 --> 00:34:05,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لأكون صريحاً معك، سيّدي
.إنّ أهدافك لا تستدعي تعاطفي الجّزيل

335
00:34:05,660 --> 00:34:09,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لنْ ينتج خيرٌ عن التّعاطف
.مع أُناسٍ بتلك السّجيّة

336
00:34:09,180 --> 00:34:10,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّهم طِينة مُختلفة، سيّدي

337
00:34:10,620 --> 00:34:11,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!طينة=سجيّة" مُختلفة"

338
00:34:11,860 --> 00:34:13,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(استدعِ (جايمس كارتر

339
00:34:48,060 --> 00:34:49,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هلا انضممتَ إليّ؟

340
00:34:50,660 --> 00:34:52,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة ضيعةٌ تستوجب إدارتي

341
00:34:52,140 --> 00:34:54,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دَوْرٌ واحد لنْ يؤذي

342
00:35:07,020 --> 00:35:09,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمُسك مُتلبّساً إذن؟

343
00:35:09,540 --> 00:35:12,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)وتبعاً لأقوال السيّد (هيو
.لمْ يُعد هُناك فرخة واحدة في أرضه

344
00:35:13,020 --> 00:35:14,960
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكَ حُريّة الجلوس

345
00:35:15,580 --> 00:35:17,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهُناك أيّة دفاعات في هذه القضيّة؟

346
00:35:17,500 --> 00:35:19,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل لي أن أطلب تسامح المحكمة؟

347
00:35:19,900 --> 00:35:23,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ألديكَ بعض الأدلّة التي تبتغي
تقديمها دفاعاً عن هذا الرّجل؟

348
00:35:23,780 --> 00:35:26,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أبتغي أنْ أقدّم أدلّة على صلاح شخصِه

349
00:35:26,180 --> 00:35:27,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه خادمي

350
00:35:27,460 --> 00:35:29,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اعتلِ خشبة الشّهود، سيّدي

351
00:35:43,060 --> 00:35:47,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا شكّ أنّه في الأدلّة التي سمعتها
.لنْ تجد شيئاً استثنائيّاً بهذه القضيّة

352
00:35:47,660 --> 00:35:57,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حسب خبرتك الطّويلة، مُتأكّد أنّه ثمّة قضايا كثيرة كهذه، خاصّة
.في أوقاتٍ يسودها الجّوع، الفقر والمرض بين جموع الفُقراء

353
00:35:57,780 --> 00:36:00,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تبتعد عن القضيّة التي بين يدينا، سيّدي

354
00:36:00,780 --> 00:36:08,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لديّ ما يجعلني أصدّق أنّ المُتّهم وقع في صُحبةٍ مُضرّة
.مع رجل أكبر سنّاً هارب من العقوبة حتّى الآن

355
00:36:08,780 --> 00:36:10,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. إنّ له زوجةً

356
00:36:11,180 --> 00:36:13,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمّاً وأربع شقيقات ليُعيلهم ..

357
00:36:13,860 --> 00:36:16,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أدلّة، سيّدي؟ مُتّصلة بالجريمة نفسها؟

358
00:36:16,860 --> 00:36:21,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لديّ أدلّة بحوزة الد.(تشوك) من "ساول" أنّ (جيم
.. كارتر) يُعاني من حالة مرضيّة مُزمنة بالرّئتَين

359
00:36:21,740 --> 00:36:23,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.والّتي قد تُعدّ قاتلة ..

360
00:36:23,500 --> 00:36:27,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنا نفسي مُستعدّ أنْ أؤكّد
.تعيينه المُستقبليّ وحُسن سلوكه

361
00:36:27,820 --> 00:36:33,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل رأيكَ يا سيّدي، أنّ السّجين
ليس في حالةٍ صحيّة مُعدّة للسجن؟

362
00:36:33,100 --> 00:36:34,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، سيّدي

363
00:36:34,940 --> 00:36:36,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وما هُو أكثَر

364
00:36:36,700 --> 00:36:40,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنّه في يومنا هذا سيُصبح أبّاً لأوّل مرّةٍ

365
00:36:44,900 --> 00:36:46,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أكان السّجين مريضاً حينَما ذهب للصّيد؟

366
00:36:46,820 --> 00:36:47,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان مريضاً لفترةٍ

367
00:36:48,020 --> 00:36:51,520
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وهل كانتْ زوجته حُبلى "لفترةٍ"؟

368
00:36:52,340 --> 00:36:54,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يبدو لي أنّه لو المرء في صحّة لا تمنعه
،من الذّهاب للصيّد غير المشروع

369
00:36:54,900 --> 00:37:01,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،فإنّ صحّته لا تمنعه من تحمّل العواقب
.حتّى لو أنّها تؤثر بالسّلب على زوجته وطفله أمْ لا

370
00:37:07,980 --> 00:37:09,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وحينما تعودين للبيتِ

371
00:37:09,420 --> 00:37:12,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... ثمّة ماشية لتُطعم و

372
00:37:12,740 --> 00:37:14,880
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من يكون هذا إذن؟

373
00:37:15,740 --> 00:37:17,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه والد الخادمة

374
00:37:17,420 --> 00:37:19,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وماذا عساه يُريد؟

375
00:37:28,460 --> 00:37:29,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... إذن

376
00:37:31,820 --> 00:37:33,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما زلتِ هُنا؟

377
00:37:33,740 --> 00:37:36,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وراضية أيضاً، أبي

378
00:37:36,300 --> 00:37:38,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وأتمنّى لو أنّك راضٍ كذلك

379
00:37:40,780 --> 00:37:43,180
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظري لحالي، فتاتي

380
00:37:45,820 --> 00:37:47,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا ترين؟

381
00:37:48,580 --> 00:37:49,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا حدث؟

382
00:37:49,820 --> 00:37:51,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنّي مُتزوّج

383
00:37:53,900 --> 00:37:57,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الأرملة (تشيغويدين) رفعتني من سقوطي
.وأخرجتني من ظُلمتي لأقابل الرّب

384
00:37:57,740 --> 00:37:58,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بمعنى؟

385
00:37:58,940 --> 00:38:02,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بمعنى الوداع للشّرب والعيش في الخطيّة

386
00:38:03,780 --> 00:38:06,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّنا نحيا حياةً صالحة الآ، بُنيّتي

387
00:38:06,860 --> 00:38:09,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وإنّنا مُصرّون على عودتكِ لنا

388
00:38:10,620 --> 00:38:13,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها امرأة شريفة الّتي تزوّجتها، بُنيّتي

389
00:38:14,100 --> 00:38:19,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وإنّنا نعتقد أنّه من الأفضل وجودكِ معنا
... عن مكوثكِ هُنا مُعرّضةً لكلّ سجايا إغراءات

390
00:38:19,420 --> 00:38:20,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الجّسد والشّيطان

391
00:38:20,860 --> 00:38:21,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إغراءات"؟"

392
00:38:21,980 --> 00:38:24,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّكِ تعلمين عمّا أتحدّث

393
00:38:25,620 --> 00:38:27,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،اعترفي، بُنيّتي

394
00:38:27,540 --> 00:38:29,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(بأيّة خطيئة تدور بينكِ وبَين (بولدارك

395
00:38:29,740 --> 00:38:31,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ليس هُناك خطيئة

396
00:38:31,300 --> 00:38:33,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه سيّدي وأنا خادمته

397
00:38:33,500 --> 00:38:35,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.والكثير بجانب ذلك، لو أنّ الإشاعات تصدُق

398
00:38:35,140 --> 00:38:37,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وما يعنيني بما يرويه النّاس؟ -
،ربّما لا يُعنيكِ أنتِ -

399
00:38:37,740 --> 00:38:40,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لكنّي لا أودّ أنْ تكون ابنتي محور أحاديثٍ كتلك

400
00:38:40,060 --> 00:38:42,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}منذ متَى وأنتَ مُحبّ لي هكذا؟

401
00:38:42,500 --> 00:38:46,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!مُذ فتح الرّب قلبي وألقى بأنواره

402
00:38:47,020 --> 00:38:52,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أمنحكِ يوماً أن تُنهي أموركِ مع (بولدارك) إذن
.وثمّ سأعود ثانيةً لأحضركِ معي للبيت

403
00:39:17,220 --> 00:39:21,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّك ترسم صورة حيّة للمصاعب
.الّتي يتحمّلها الفُقراء، سيّدي

404
00:39:22,620 --> 00:39:23,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ومع ذلك

405
00:39:23,900 --> 00:39:29,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حاجة الرّجل لا يجب أن تُحدّد أمانته
.وإلّا لغدا جميع المُتسوّلون لصوصاً

406
00:39:31,740 --> 00:39:39,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنْ في ظلّ هذه الظّروف المُخفّفة للجّرم
،)وشهادتك على صلاح شخص (كارتر

407
00:39:39,740 --> 00:39:43,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}المحكمة مُستعدّة لترى
.الأمر من منظورٍ أكثر ليناً

408
00:39:51,940 --> 00:39:54,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.محكومٌ عليه بسجنٍ لسنتَين

409
00:40:02,660 --> 00:40:06,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أثقُ إذن بأنّي لنْ أقبل بمُصيبة قبول
!لين" المحكمة الممدود إليّ "

410
00:40:06,860 --> 00:40:08,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(حذار، سيّد (بولدارك

411
00:40:08,460 --> 00:40:12,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تعليقاتٌ كهذه ليستْ خارج
.نطاق السّلطة القضائيّة تماماً

412
00:40:12,140 --> 00:40:13,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.صحيح

413
00:40:13,260 --> 00:40:16,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وحدها الحرّية تضمن تلك الميزة

414
00:40:16,060 --> 00:40:17,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لحظة واحدة، أيّها السيّد

415
00:40:19,740 --> 00:40:21,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ألا تقبل بقوانين المدينة؟

416
00:40:21,940 --> 00:40:26,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لا يسعني إلّا الشّعور بذلك، في هذه القضيّة
.كان من المُمكن للعدالة أن تُطبّق برأفةٍ

417
00:40:26,860 --> 00:40:28,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لحُسن حظّ العدالة

418
00:40:28,540 --> 00:40:32,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هذه المحكمة قادرة على
.تأدية القانون أفضل منك

419
00:40:32,780 --> 00:40:36,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فإنّ القانون وحشيّ إذن
!وأنتُم تُؤدّونه بلا رأفةٍ

420
00:40:36,940 --> 00:40:40,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الكتاب الّذي منه تعِظ يقول أنّه
.ليس بالخبزِ وحده يحيا الإنسان

421
00:40:40,900 --> 00:40:43,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وفي أيّامنا هذه فإنّكم تطلبون
!منه أنْ يحيا حتّى بدونه

422
00:40:43,420 --> 00:40:47,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)تنحّى جانباً، سيّد (بولدارك
.وإلّا سنُدينك بازدراء المحكمةِ

423
00:40:47,580 --> 00:40:52,180
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أؤكّد لكَ أنّ إدانةً كتلك ستكون
.قراءة دقيقة بالكامل لما يجول بخاطري

424
00:41:02,060 --> 00:41:03,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف يسعني الرّحيل؟

425
00:41:03,740 --> 00:41:05,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يسعني العيش بمكانٍ آخر

426
00:41:05,740 --> 00:41:08,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حتّى مجيئي لهُنا، لمْ أصلاً على قيد الحياة

427
00:41:08,300 --> 00:41:10,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يسعني ترك المكان

428
00:41:13,100 --> 00:41:15,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يسعني تركُه

429
00:41:17,700 --> 00:41:19,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيحملني على الذّهاب

430
00:41:19,900 --> 00:41:21,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنْ يهُمّه الأمر

431
00:41:22,460 --> 00:41:25,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فإمري لا يهمّه بقدر إهتمامي لأمره

432
00:41:25,140 --> 00:41:29,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وفّري على نفسكِ العناء، يا فتاة
.فلنْ يأتي للمنزل الليلة

433
00:41:42,260 --> 00:41:44,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يا للسّرور، أيّها القائد (بولدارك)؟

434
00:41:44,940 --> 00:41:46,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قليلٌ للغاية

435
00:41:46,860 --> 00:41:48,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُمكنني مُعالجة ذلك

436
00:41:48,660 --> 00:41:50,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكنكِ

437
00:41:53,060 --> 00:41:54,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكن لأحدٍ

438
00:41:56,180 --> 00:41:59,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فلسوف اذهب بسلواي حيث تُقدّر إذنْ

439
00:42:15,940 --> 00:42:17,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فرد من آل (بولدارك)، تقول؟

440
00:42:17,340 --> 00:42:19,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. (ليس "فرد" (بولدارك

441
00:42:20,620 --> 00:42:25,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."بل (بولدارك) سيّد بيت "ترينويث ..

442
00:42:25,300 --> 00:42:28,340
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بُركتَ للتّوضيح، سيّد
وأيّ (بولدارك) غيرك موجود؟

443
00:42:59,500 --> 00:43:01,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!دعوني أخرج

444
00:43:03,420 --> 00:43:05,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أيّها السّجان

445
00:43:05,580 --> 00:43:07,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(كان أكثر من نبيلٍ منك أنْ تُحاول، (روسّ

446
00:43:07,380 --> 00:43:10,120
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تشكرني، آلتْ جهودي للفشل

447
00:43:35,020 --> 00:43:36,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وداعاً

448
00:43:41,060 --> 00:43:46,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وداعاً، وداعاً، وداعاً

449
00:43:47,500 --> 00:43:50,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لا يسعني تركُه! لا أقدر! لا يُمكنني

450
00:43:51,380 --> 00:43:52,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنْ يلزم

451
00:43:52,860 --> 00:43:54,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ديميلزا)؟)

452
00:44:00,380 --> 00:44:01,780
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(ديميلزا)

453
00:44:24,300 --> 00:44:26,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ديميلزا)؟)

454
00:44:26,180 --> 00:44:27,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّدي؟

455
00:44:27,500 --> 00:44:28,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أغلقي النّافذة

456
00:44:28,940 --> 00:44:30,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمرك، سيّدي

457
00:44:37,460 --> 00:44:39,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل (جود) و(برودي) نيامى؟

458
00:44:39,660 --> 00:44:41,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، سيّدي، منذ فترةٍ

459
00:44:42,620 --> 00:44:44,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اجلبي لي الخمر

460
00:44:45,380 --> 00:44:46,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمرك، سيّدي

461
00:44:58,700 --> 00:45:00,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حُكِم على (جيم كارتَر) بعامَين

462
00:45:02,380 --> 00:45:04,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خشيتُ أنْ يكون أكثر سوءاً

463
00:45:04,580 --> 00:45:07,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أشكّ بأنّه سينجو

464
00:45:07,460 --> 00:45:09,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فعلتَ كل ما أمكنكَ

465
00:45:09,060 --> 00:45:10,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحقّاً؟

466
00:45:10,260 --> 00:45:11,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أشكّ بذلك

467
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان قلقي على كرامتي يمنعني

468
00:45:16,500 --> 00:45:19,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}التّذلل المُصتنع والمُجاملات
،كانتْ الشّغل الشّاغل

469
00:45:19,980 --> 00:45:24,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ووقتُ في خطء مُحاولة تعليمهم أعمالهم

470
00:45:24,100 --> 00:45:26,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. خطأ مُبتدئ

471
00:45:27,660 --> 00:45:30,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.و(جيم) دفع ما يعزّه غالياً بسببه

472
00:45:34,740 --> 00:45:36,140
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ديميلزا)؟)

473
00:45:40,020 --> 00:45:42,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا ترتدين؟

474
00:45:44,860 --> 00:45:48,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وجدته، سيّدي، في أحد
.الصّناديق التّي في المكتبة

475
00:45:48,100 --> 00:45:51,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتجرؤين على تصفّح تلك الأغراض بحريّة؟

476
00:45:51,140 --> 00:45:54,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي آسفة، سيّدي. لمْ تأمري أبداً بعدم النّظر

477
00:45:54,180 --> 00:45:56,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كانَ ذلك جليّاً بكلّ تأكيد

478
00:45:56,380 --> 00:45:58,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّكِ مُوظّفة كخادمةٍ

479
00:45:58,260 --> 00:46:00,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي أعلم، سيّدي -
.وإنّك خادمة جيّدة حتى الآن -

480
00:46:00,100 --> 00:46:02,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ولذلك فإنّ أموراً مُعيّنة مُتاحةً لكِ

481
00:46:02,180 --> 00:46:04,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّ التّزيّن بملابسٍ فاخرة ليس أحدها

482
00:46:04,340 --> 00:46:07,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمْ أقصد أيّ ضرر، سيّدي. فقد كان متروكاً
.ليذبل في ذلك الصّندوق القديم.  - اخلعيه

483
00:46:07,540 --> 00:46:10,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... ظننتُك قد تسمح لي بارتدائه لبعض -
!اخلعيه الآن -

484
00:46:13,060 --> 00:46:15,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو أنّكِ لمْ تخلعيه حالاً

485
00:46:15,180 --> 00:46:18,880
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فيُمكنكِ جمع أغراضكِ
!والعودة لبيتِ أبيك

486
00:46:21,820 --> 00:46:23,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ديميلزا)

487
00:46:23,860 --> 00:46:27,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كفى! كفاكِ. لمْ ينبغي أنْ
.أخاطبكِ بهذه الخشونة

488
00:46:28,940 --> 00:46:31,080
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تحملي للأمر ضغينةً

489
00:46:31,780 --> 00:46:34,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فقد كان يوماً جُهنّميّاً
.وإنّي لستُ في أفضل حالاتي

490
00:46:57,300 --> 00:46:58,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الأمر؟ ماذا فعلتُ؟

491
00:46:58,740 --> 00:47:00,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ آخُذكِ من بيتِ أبيك لهذا الغرض

492
00:47:00,660 --> 00:47:02,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا يهمّ لأيّ غرض أخذتَني؟

493
00:47:02,340 --> 00:47:05,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اخلدي للنوم.    - سيّدي -
.اخلدي للنّوم الآن -

494
00:47:57,860 --> 00:47:59,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الأمر؟

495
00:48:12,860 --> 00:48:14,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. الفُستان

496
00:48:17,100 --> 00:48:19,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ وُثُقه تُفكّ من الوراء ..

497
00:49:00,780 --> 00:49:03,320
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعرفين ما يُشاع عنّا؟

498
00:49:03,740 --> 00:49:04,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

499
00:49:07,820 --> 00:49:10,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. لو تصرّفنا بهذه الطّريقة

500
00:49:11,460 --> 00:49:13,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فستصحّ إشاعاتهم ..

501
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعها تصحّ إذنْ

502
00:51:03,020 --> 00:51:04,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين (فرانسيس)؟

503
00:51:06,180 --> 00:51:08,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ يعُد للبيت ليلة أمس

504
00:51:08,340 --> 00:51:12,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لعلّه مكث في المدينة بمنزل (جورج -
ذلك المُغترّ؟ -

505
00:51:12,260 --> 00:51:14,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل كان يتردّد على المنجم؟

506
00:51:14,100 --> 00:51:16,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُتأكّدة أنّه كان

507
00:51:16,300 --> 00:51:17,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)إليزابيث)

508
00:51:17,900 --> 00:51:21,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل يحضر ليؤدّي واجباته؟

509
00:51:21,700 --> 00:51:23,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بكلّ تأكيد، سيّدي

510
00:51:27,420 --> 00:51:28,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين (ديميلزا)؟

511
00:51:28,620 --> 00:51:30,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أرَها

512
00:51:30,140 --> 00:51:33,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حينما تظهر، اخبرها بأنْ تبدأ
.العمل على حقل الشّعير

513
00:51:33,100 --> 00:51:34,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنا وأنت سنعمل على التّبن

514
00:51:34,780 --> 00:51:35,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمرك، سيّدي

515
00:51:35,940 --> 00:51:37,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنا، سيّدي؟

516
00:51:37,460 --> 00:51:39,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنتَ، سيّدي

517
00:51:39,100 --> 00:51:44,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،بدون وجود (جيم) ليُغطّي كسلك
.فلعلّك تضطرّ لتتعرّق تعباً أحياناً

518
00:51:50,220 --> 00:51:51,960
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا ليس صواباً

519
00:52:06,420 --> 00:52:10,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يُقال أنّ ذلك المدعوّ (جيم كارتَر) لنْ
."يصمد 5 دقائق في سجن "بودمين

520
00:52:12,380 --> 00:52:15,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو أنّ الحُمى لمْ تنال منه، فالجّوع سيفعل

521
00:52:16,380 --> 00:52:20,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،مع ذلك، لو أنّ أحداً نعرفه لمْ يُدافع عنه
.لكان في طريقه لمَنفى لسبعة أعوام

522
00:53:13,500 --> 00:53:15,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.زيارة سارّة غير مُتوقّعة

523
00:53:15,620 --> 00:53:18,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... كنتُ أمرّ من هذا الطريق

524
00:53:21,220 --> 00:53:24,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أسِفتُ لسماع خبر عامِلك المُزارع

525
00:53:24,900 --> 00:53:27,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(المُوقّر (هالز) يلعب الأوراق مع آل (وارليغان

526
00:53:28,940 --> 00:53:29,970
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وبعد؟

527
00:53:30,020 --> 00:53:33,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)ربّما لو أنّك اقتربتَ من (جورج
.لكانت الأمور حُلّتْ

528
00:53:33,500 --> 00:53:35,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهكذا تعمل العدالة؟

529
00:53:35,700 --> 00:53:37,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(كلانا نعرف الأمر، (روسّ

530
00:53:40,860 --> 00:53:43,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف حال (جوفري تشارلز)؟

531
00:53:43,660 --> 00:53:45,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه فرحتي

532
00:53:45,660 --> 00:53:47,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فرحتنا

533
00:53:48,260 --> 00:53:51,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سمعتُ طَوت طَرَقات
."بينما أسير بقرب "ويل ليجار

534
00:53:51,260 --> 00:53:53,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل بدأتَ العمل على صخور الحديد؟

535
00:53:54,140 --> 00:53:56,280
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّ هذا اهتمامٌ جديدٌ لكِ

536
00:53:56,780 --> 00:53:58,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،فرانسيس) يظُنّه ليس من شيَم النّساء)

537
00:53:58,180 --> 00:54:04,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنْ بأيّة طريقة أخرى قد أفهم العمل الذي
يعتمد عليه مُستقبلنا ومُستقبل مُستأجرينا؟

538
00:54:04,300 --> 00:54:06,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دوماً ما كنتِ تنعمين بعقلٍ فضوليّ

539
00:54:06,660 --> 00:54:08,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ الزّواج يُثبط شئياً كهذا

540
00:54:08,940 --> 00:54:10,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}دوماً؟

541
00:54:10,580 --> 00:54:13,320
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لعلّه يعتمد على شريك الزّواج

542
00:54:23,220 --> 00:54:25,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أُعذراني، سيّدي، وسيّدتي

543
00:54:28,980 --> 00:54:30,290
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل لي أنْ آتيكِ بشيءٍ، سيّدتي؟

544
00:54:30,340 --> 00:54:32,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.برودي) خدمتنا)

545
00:54:32,220 --> 00:54:33,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يبدو أنّ ذراعها تعافى

546
00:54:33,860 --> 00:54:35,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، سيّدي

547
00:54:39,140 --> 00:54:42,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأواصل ما كنتُ سأفعله بتلك الزهور فحسب

548
00:54:42,100 --> 00:54:44,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها جميلة للغاية

549
00:54:46,460 --> 00:54:48,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أترغبين بها؟

550
00:54:50,300 --> 00:54:53,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً، لكنّي أخسى بأنّها عُمرها لنْ يطول

551
00:54:53,660 --> 00:54:56,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظري، إنّها تذبل من الآن

552
00:54:57,300 --> 00:54:59,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."إنّها سجيّة "القنطريون العنبري

553
00:55:12,100 --> 00:55:13,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يلزم أنْ أذهب

554
00:55:13,700 --> 00:55:15,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأوافيكِ بالخارج

555
00:56:16,540 --> 00:56:17,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ديميلزا)؟)

556
00:56:23,460 --> 00:56:24,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين (ديميلزا)؟

557
00:56:24,620 --> 00:56:29,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آخر مرّة رأيتُها، كانتْ مُتّجهو لمدينة
.ساول" مع ذلك الكلب المُزهج في أعقابها"

558
00:56:38,500 --> 00:56:40,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد استأجرتُكِ للعمل لمدّة عامَين

559
00:56:40,820 --> 00:56:43,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فماذا تُعنين بالفرار؟

560
00:56:43,220 --> 00:56:45,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... سيّدي، أنا -
ألمْ تُعاملي بطريقةٍ حسنة؟ -

561
00:56:45,860 --> 00:56:49,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. ألمْ تعتادي على بيتكِ ومهامكِ

562
00:56:49,620 --> 00:56:51,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ومزاجي المُتغيّر؟ ..

563
00:56:51,260 --> 00:56:53,850
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... اعتدتُ، سيّدي، لكنْ -
ألا تُعطينَني ما أريده قبلما أطلب؟ -

564
00:56:53,900 --> 00:56:55,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... أعطيك، سيّدي، لكنْ

565
00:56:55,500 --> 00:56:57,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... ظننتُ، بعد ما حدث

566
00:56:57,300 --> 00:57:00,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ظننتَ أنّكِ لن تعودي خادمتي بعدها

567
00:57:00,740 --> 00:57:02,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس عن خيارٍ، سيّدي

568
00:57:05,820 --> 00:57:07,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك مُحقّة

569
00:57:07,380 --> 00:57:09,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكنكِ أن تكوني خادمتي بعد الآن

570
00:57:13,900 --> 00:57:15,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أعزّائي الأحبّاء

571
00:57:15,940 --> 00:57:22,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّنا مُجتمعين معاً هُنا في مرأى الرّب
.. لنعقد قران هذا الرّجل وهذه المرأة

572
00:57:22,580 --> 00:57:24,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.برباطٍ مُقدّس ..

573
00:57:25,860 --> 00:57:27,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)روسّ فينار بولدارك)

574
00:57:27,860 --> 00:57:31,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتقبل بهذه المرأة بأن تكون زوجتك الوفيّة؟

575
00:57:31,120 --> 00:57:39,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(90,230)}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}... في الحلقة القادمة

576
00:57:37,980 --> 00:57:39,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لقد قام بالأمر الآن

577
00:57:39,140 --> 00:57:41,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أمكَنه اختيار مَن يشاء
.العديد من الفتيات المرغوبات

578
00:57:41,500 --> 00:57:43,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وبدلاً من ذلك تزوّج فتاته الخادمة

579
00:57:43,540 --> 00:57:47,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،الصّبايا هذه الأيّام ترِدهُنّ أفكارٌ كهذه
!دوماً يُحاولنَ السموّ لما أعلى من مقامهنّ

580
00:57:47,940 --> 00:57:49,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كمْ من الوقت باقٍ حتّى نصل للنّحاس؟

581
00:57:49,300 --> 00:57:50,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قد يستغرق شهوراً

582
00:57:50,660 --> 00:57:53,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الأبواب التّي كانتْ مفتوحة
.ستكون مُغلقة في وجهه

583
00:57:53,140 --> 00:57:55,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنا مُستعدّ لأئتمنه بمزيدٍ من أموالي؟

584
00:57:55,740 --> 00:57:57,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مسعاه سوف يفشل

585
00:57:57,140 --> 00:57:59,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُمكننا الصّمود حتّى قبل عيد الميلاد بإسبوع

586
00:57:59,100 --> 00:58:00,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}".(روسّ بولدارك)"

587
00:58:00,380 --> 00:58:02,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"مُخاطرة كبيرة للمُستثمر الحريص؟"

588
00:58:02,980 --> 00:58:06,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ويُمكنك التّمتع برؤيته في
.المزراب، بجانب عاهرته

589
00:58:06,140 --> 00:58:07,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.روسّ) سيأسَف لأنّه تزوّجني يوماً)

590
00:58:06,140 --> 00:58:10,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\an8}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Just For You