1
00:00:00,292 --> 00:00:03,586
،(سابقًا على (إيه إم سي"
"...((في مسلسل (الموتى السائرين

2
00:00:03,706 --> 00:00:05,438
.(أنا (غابريال -
.قلت أن لديك كنيسة -

3
00:00:05,558 --> 00:00:08,595
.لا أثق بهذا الرجل، إنّه يخفي شيئًا -
"ستحترقون عقابًا لهذا" -

4
00:00:08,715 --> 00:00:10,876
،هذا مصرف الطعام
.إنّه يخدم المقاطعة بأسرها

5
00:00:10,996 --> 00:00:13,546
.(يجب أن نجلب (غابريال -
ماذا جرى؟ -

6
00:00:13,666 --> 00:00:14,891
.لستُ أدري

7
00:00:15,011 --> 00:00:17,838
،(سنوصل (يوجين) لـ (واشنطن
وبدوره سيُميت الموتى

8
00:00:17,958 --> 00:00:20,054
.وسيسترد الأحياء هذا العالم تارة أخرى

9
00:00:20,089 --> 00:00:20,750
!نحن موافقين

10
00:00:20,751 --> 00:00:22,139
.لنفعلها -
"أجل" -

11
00:00:24,033 --> 00:00:26,498
.الخبر الطيّب، هو أنّك لست ميّتًا بعد

12
00:00:26,533 --> 00:00:30,649
،لكن في نهاية المطاف
.يتعيّن على المرئ أن يأكل

13
00:00:46,631 --> 00:00:50,705
،أرجّح أن تواجدنا هنا غباء فجّ"
"حيث الخطر

14
00:00:51,746 --> 00:00:53,246
"لستُ أدري، ربّما لا"

15
00:00:56,805 --> 00:01:01,979
،يمكنك أن تُبصر التهديد"
"هذا شيء يُحتسب

16
00:01:02,444 --> 00:01:09,179
،مُطالعتهم تُدخل لقلبي التفاؤل"
"قالت أمي أن كلّ يوم نحياه هو فوز

17
00:01:09,214 --> 00:01:14,537
،هذا مفهوم لم يعُد ينطبق"
"ما زال بإمكانك التحلّي بوجهة نظر

18
00:01:20,378 --> 00:01:28,217
،الزجاج سيتهشّم آجلًا أم عاجلًا"
"فما عاد شيء يعمّر طويلًا

19
00:01:31,389 --> 00:01:36,175
أتعلم، نشرنا علامات في طريق مجيئنا
.لهنا ليُمكننا الاهتداء إلى طريق عودتنا

20
00:01:37,762 --> 00:01:42,801
غباء فجّ، صحيح؟
إنّما أقصد... نعود إلى ماذا؟

21
00:01:53,445 --> 00:01:56,612
،ذلك لم يكُن مجرّد شِرك
.بل كان سيغدو خيارًا أيضًا

22
00:01:56,614 --> 00:02:00,066
.إما أن تنضم إلينا، أو نتغذّى عليك

23
00:02:01,870 --> 00:02:11,794
،أتعلم، الدببة حين تجوع
.فإنّها تأكل صغارها

24
00:02:11,796 --> 00:02:13,963
.إذا مات الدبّ، يهلك ديسمه بأيّ حال

25
00:02:13,965 --> 00:02:18,217
،لكن إن عاش الدبّ
.فيمكنه دومًا إنجاب ديسمًا آخر

26
00:02:22,891 --> 00:02:24,974
.ذلك كان جزءًا من سنّة الطبيعة

27
00:02:27,695 --> 00:02:34,478
أتعلم، (جريج) و(مايك) كادا يقبضان
.على تلك الباغية الشمطاء قاتلة أمي

28
00:02:34,569 --> 00:02:38,991
،استقلّت سيّارة مبتعدة مع النشّاب
.جريج) رآهما يبتعدان)

29
00:02:40,658 --> 00:02:45,946
،أتحرّق لتذوُّقها
.أستطيب النساء أكثر، أغلبنا كذلك

30
00:02:46,414 --> 00:02:52,182
أخي (أليكس) لقي حتفه
.(هو الآخر بسبب (ريك

31
00:02:54,055 --> 00:03:00,547
اعتنق نظريّة بأن طبقة الدهون
.الإضافيّة لدى النساء خُلقت لأجل الحمل

32
00:03:00,728 --> 00:03:03,300
.حتّى الفتيات النحيلات ينعمن بها

33
00:03:04,682 --> 00:03:11,604
مثل تلك الجميلة... (ساشا)؟
.أظنّ من يتّسم بالجمال له مذاق أفضل أيضًا

34
00:03:22,000 --> 00:03:27,003
،سننال منهم أجمعين
.لكن كبداية، فإنّك تفي بالغرض

35
00:03:27,005 --> 00:03:32,842
،لقد أبلينا حسنًا بخصوص ساقك
.فلقد تدرّبنا

36
00:03:32,844 --> 00:03:36,012
حين بدأنا، تمحور آداؤنا
.حول تنفيذ الأمر ببطئ

37
00:03:38,216 --> 00:03:41,684
،إنّي أتصرّف كبشريّ هنا
.إنّي أحادثك

38
00:03:41,686 --> 00:03:48,357
،المنظور يا (بوب)، إنّك حيّ
.أقلّها أنت أفضل حالًا منهم

39
00:04:01,873 --> 00:04:06,075
.حسنٌ، لقد فقد صوابه -
.لقد تماسك أطول مما توقّعتُ -

40
00:04:08,246 --> 00:04:14,834
.إنّكم... إنّكم لمعاتيه -
.حسنٌ، اصمت -

41
00:04:16,721 --> 00:04:18,471
.يمكنني إسكاته

42
00:04:22,060 --> 00:04:25,776
!إنّي عُضضت أيّها الأغبياء الملاعين

43
00:04:26,347 --> 00:04:27,847
.إنّي لحم ملوّث

44
00:04:38,242 --> 00:04:40,443
.لنقتله فورًا -
.لا، لا، إنّنا نحتاجه -

45
00:04:40,445 --> 00:04:41,911
.ربّما نأكل أحدهم أيضًا

46
00:04:41,913 --> 00:04:44,887
ماذا سيحدث بحقّ السّماء؟
أسنتحوَّل؟ أسنموت؟

47
00:04:44,922 --> 00:04:48,119
،اهدأ يا (ألبرت)، لقد طهونا لحمه
.كلّ شيء سيكون كما يرام

48
00:04:48,120 --> 00:04:51,830
لمَ بحقّ السّماء لم تتفحّصه أوّلًا؟ -
.لأنّه كان كما يرام -

49
00:04:51,873 --> 00:04:54,726
!لحم ملوّث -
.اصمت -

50
00:04:55,009 --> 00:04:57,887
!أكلتم لحمًا ملوّثًا -
.قلت اصمت -

51
00:05:03,277 --> 00:05:20,379
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

52
00:05:32,719 --> 00:05:37,583
"(الموتى السائرون) - (الموسم الخامس)"
"(( الحلقة الثالثة )) - (( 4 جدران وسقف ))"


53
00:05:39,958 --> 00:05:41,669
.(بوب)

54
00:06:16,866 --> 00:06:19,617
.هذا أنا، هذا أنا

55
00:06:21,758 --> 00:06:25,602
{\pos(190,210)}
.تايريس)، إنّه يهرب) -
مَن؟ -

56
00:06:25,637 --> 00:06:31,416
{\pos(190,210)}
.ثمّة أحد كان يشاهدنا -
.إن خضنا لهناك الآن، فلن يعود بعضنا -

57
00:06:31,451 --> 00:06:37,218
{\pos(190,210)}
.بوب) هناك في مكان ما خائفًا وحيدًا) -
.ربّما ليس وحيدًا -

58
00:06:37,687 --> 00:06:39,270
.داريل) و(كارول) مختفيان أيضًا)

59
00:07:01,896 --> 00:07:03,097
{\pos(190,210)}
.توقّف

60
00:07:06,009 --> 00:07:08,334
{\pos(190,210)}
ماذا تفعل؟

61
00:07:12,785 --> 00:07:15,840
{\pos(190,210)}
ماذا تفعل؟

62
00:07:16,689 --> 00:07:19,078
{\pos(190,210)}
.كلّ هذه الأمور مترابطة

63
00:07:19,113 --> 00:07:27,018
{\pos(190,210)}
،ظهورك وكوننا مراقبين
.والآن اختفاء 3 منّا

64
00:07:27,815 --> 00:07:34,344
{\pos(190,210)}
...أنا
.لا علاقة لي بهذا

65
00:07:36,755 --> 00:07:38,099
{\pos(190,210)}
!انتظري -
!لا تفعلي -

66
00:07:38,134 --> 00:07:40,747
{\pos(190,210)}
.ساشا)، أبعدي السكّين) -
من بالخارج؟ -

67
00:07:41,553 --> 00:07:45,643
{\pos(190,210)}
.لا علاقة لي بهذا -
أين قومنا؟ -

68
00:07:45,678 --> 00:07:48,151
...لا علاقة لي -
!أين قومنا؟ -

69
00:07:48,186 --> 00:07:51,017
...أرجوك، لا علاقة لي بهذا، أنا

70
00:07:55,882 --> 00:07:58,350
لمَ جلبتنا لهنا؟

71
00:07:59,552 --> 00:08:03,661
...أرجوكم، أنا -
أتعمل بالتعاون مع أحد؟ -

72
00:08:04,140 --> 00:08:08,202
{\pos(190,210)}
،إنّي بمفردي، بمفردي
.لطالما كنت بمفردي

73
00:08:08,203 --> 00:08:11,561
ماذا عن المرأة التي في مصرف
الطعام يا (غابريال)؟ ماذا فعلت بها؟

74
00:08:11,948 --> 00:08:16,832
،"ستحترق جزاءً لهذا"
إنّك المقصود بها، لمَ؟

75
00:08:16,867 --> 00:08:23,348
لمَ ستصلَى عذاب الحريق يا (غابريال)؟
بماذا أجرمت؟ ماذا أجرمت؟

76
00:08:30,020 --> 00:08:34,308
،أوصدت الأبواب ليلًا
.إنّي دومًا أوصد الأبواب ليلًا

77
00:08:34,587 --> 00:08:36,470
...دومًا

78
00:08:41,677 --> 00:08:48,970
،بدأت مجموعتي تأتي
أتلانتا) كانت قد قُصفت قبلها بليلة)

79
00:08:49,005 --> 00:08:54,155
وقد كانوا مرتعبين يبحثون
.عن مأمن يأنسون فيه الأمان

80
00:08:57,443 --> 00:09:03,914
،وقد كان ذلك باكرًا جدًّا
.والأبواب كانت ما تزال موصدة

81
00:09:08,287 --> 00:09:15,511
.كما تفهم، ذلك كان خياري

82
00:09:16,679 --> 00:09:21,314
لكن كان هناك عدد كبير جدًّا منهم
يحاولون اختراق المصاريع

83
00:09:21,349 --> 00:09:27,040
ويضربون على الحوائط الجانبيّة
.ويصيحون عليّ، وهكذا جاء الموتى إليهم

84
00:09:30,182 --> 00:09:30,975
...نساء

85
00:09:33,646 --> 00:09:34,979
.وأطفال

86
00:09:40,403 --> 00:09:48,998
عائلات بأسرها تنادي باسمي بينما
يتمزّقون إربًا يتوسّلونني الرحمة

87
00:09:50,862 --> 00:09:53,173
.يدعون عليّ أن أصلَى جهنّم

88
00:09:57,670 --> 00:10:02,331
.دفنت عظامهم، دفنتها جميعًا

89
00:10:09,882 --> 00:10:13,440
.أرسلكم الربّ لهنا لتعاقبونني أخيرًا

90
00:10:21,666 --> 00:10:27,449
.إنّي ملعون، وقد كنت ملعونًا قبلًا

91
00:10:28,534 --> 00:10:33,426
.أغلق الأبواب دومًا، أغلقها دومًا

92
00:10:42,409 --> 00:10:47,220
...ثمّة شيء ما
.ثمّة أحد بالخارج مستلقٍ على العشب

93
00:10:48,054 --> 00:10:49,076
.(ساشا)

94
00:10:50,088 --> 00:10:50,943
!(بوب)

95
00:10:53,205 --> 00:10:54,148
.(بوب)

96
00:10:56,312 --> 00:10:59,284
.ساقه -
.أدخلي (بوب) للداخل، سنتدبر أمرهم -

97
00:11:00,316 --> 00:11:02,950
أتمكنك مساعدتي رجاءً؟
.ساعديني، ساعديني

98
00:11:08,940 --> 00:11:10,752
!أدلفوا للداخل

99
00:11:11,546 --> 00:11:12,868
!هيّا

100
00:11:23,437 --> 00:11:29,821
،كنت في المقابر، فإذا بأحدٍ أغشاني
.فاستيقظت خارج هذا المكان

101
00:11:29,856 --> 00:11:39,834
بدى المكان كمدرسة، ثم رأيت
.ذاك الشاب (جاريث) و5 آخرين

102
00:11:40,532 --> 00:11:46,010
،كانوا يأكلون ساقي أمام عينيّ
.وكأنّهم يفعلون شيئًا طبيعًا

103
00:11:46,877 --> 00:11:50,960
.يألكون بكلّ فخر وكأنّهم في أوج الرضا

104
00:11:52,082 --> 00:11:54,332
هل أسروا (داريل) و(كارول)؟

105
00:11:57,003 --> 00:11:59,087
.جاريث) قال أنّهما ابتعدا بسيّارة)

106
00:12:03,977 --> 00:12:06,094
إنّه يتألّم، ألدينا أيّ مسكّن؟

107
00:12:06,096 --> 00:12:08,430
أظنّ ثمّة شرائط حبوب
.في حقيبة الاسعافات الأوليّة

108
00:12:08,432 --> 00:12:10,515
.حسنٌ -
.ادّخروهم -

109
00:12:10,517 --> 00:12:12,667
.كلّا -
.إنّي جاد -

110
00:12:35,125 --> 00:12:37,225
.حدث ذلك في مصرف الطعام

111
00:12:41,131 --> 00:12:42,630
.لا بأس

112
00:12:51,174 --> 00:12:53,224
بوب)؟)

113
00:12:55,912 --> 00:12:58,897
.ثمّة أريكة في مكتبي

114
00:13:00,450 --> 00:13:06,204
...أعلم أن هذا ليس بالكثير، لكن -
.شكرًا لك -

115
00:13:07,240 --> 00:13:08,476
.سأحمله

116
00:13:12,295 --> 00:13:17,882
أتعرف المكان الذي تحدّث عنه (بوب)؟ -
.إنّها مدرسة ابتدائيّة -

117
00:13:17,884 --> 00:13:19,918
.إنّها قريبة -
أيّ قُرب؟ -

118
00:13:22,889 --> 00:13:25,340
أيّ قرب يا (غابريال)؟

119
00:13:28,678 --> 00:13:33,097
مقربة 10 دقائق سيرًا عبر
.الأحراج من هنا جنوب المقابر

120
00:13:35,769 --> 00:13:37,721
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

121
00:13:39,573 --> 00:13:42,834
هل لديه حمّى؟ -
.حرارته مرتفعة فحسب -

122
00:13:43,443 --> 00:13:47,647
جيم) ظلّ صامدًا)
.ليومين تقريبًا قبلما نتركه

123
00:13:49,082 --> 00:13:54,052
،آن أوان العودة للواقع
.علينا جميعًا المغادرة للعاصمة الآن

124
00:13:55,705 --> 00:14:00,140
،داريل) و(كارول) سيعودان)
.ولن نبرح مكاننا بدونهما

125
00:14:00,175 --> 00:14:02,667
إنّي أحترم ذلك، لكن ثمّة
.(تهديد واضح هنا مُحدق بـ (يوجين

126
00:14:02,702 --> 00:14:07,131
يجب أن أنأى به من هنا قبلما تسوء
.الأمور، لذا طالما لن تأتوا، فبالتوفيق لكم

127
00:14:07,133 --> 00:14:09,075
.هنا ستفترق طرقنا

128
00:14:09,773 --> 00:14:11,886
ستغادرون على الأقدام؟

129
00:14:12,889 --> 00:14:18,004
.أصلحنا تلك الحافلة اللعينة بأنفسنا -
.إنّهم أكثر منّا بكثير -

130
00:14:18,005 --> 00:14:20,967
أتودّ قياس الأمر بهذا المعيار؟
.إذًا عليكم مرافقتنا

131
00:14:21,002 --> 00:14:24,575
،كارول) أنقذت حياتك)
.نحن أنقذنا حياتك

132
00:14:24,610 --> 00:14:28,416
،أحاول إنقاذ حيواتكم
.إنقاذ حيوات الجميع

133
00:14:28,451 --> 00:14:32,360
.لن نبرح مكاننا بدون قومنا -
.قومكم رحلوا -

134
00:14:32,395 --> 00:14:35,033
.سيعودون -
إلى ماذا؟ لصراع مرير؟ -

135
00:14:35,068 --> 00:14:36,995
...إنّك لن تأخذ -
!إيّاك أن تمدّ يدك -

136
00:14:36,997 --> 00:14:40,561
!(إبراهام) -
!لحظة، لحظة، توقّفا، الآن -

137
00:14:43,303 --> 00:14:48,036
أتخال حقًّا أنّكم ستكونون أأمن الآن
برحيلكم في منتصف الليل؟

138
00:14:48,037 --> 00:14:49,858
.أجل

139
00:14:51,294 --> 00:14:52,724
.أجل

140
00:14:52,812 --> 00:14:57,159
ماذا عن الغد؟
.إنّنا بحاجة لبعضنا بعضًا

141
00:14:57,267 --> 00:15:01,765
،نحتاج إلى بعضنا لبلوغ العاصمة
.يمكننا تجاوز كلّ شيء معًا

142
00:15:04,241 --> 00:15:06,441
.لديّ فكرة

143
00:15:10,085 --> 00:15:14,698
،إن مكثت ليوم آخر وقدّمت العون
.فسأرافقك للعاصمة مهما يكون

144
00:15:17,621 --> 00:15:19,370
اتّفقنا؟

145
00:15:23,126 --> 00:15:25,293
.غلين) و(ماجي) أيضًا)

146
00:15:25,295 --> 00:15:28,795
.كلّا -
.بالتوفيق لك إذًا -

147
00:15:28,830 --> 00:15:35,053
،لا أنتوي هدم ما تتحلّون به هنا
.روزيتا)، أحضري عتادك)

148
00:15:35,055 --> 00:15:36,186
...(إبراهام) -
.الآن -

149
00:15:36,221 --> 00:15:39,774
.(يوجين)، هيّا بنا، (يوجين)

150
00:15:41,144 --> 00:15:43,194
.تحرّك

151
00:15:43,196 --> 00:15:45,849
.لا أودّ ذلك -
.تحرّك فورًا -

152
00:15:45,899 --> 00:15:47,558
.حسنٌ

153
00:15:58,828 --> 00:16:00,995
.لن تأخذ الحافلة

154
00:16:06,002 --> 00:16:08,002
.حاول منعي

155
00:16:18,848 --> 00:16:22,517
!لحظة، لحظة، لحظة، لحظة
!حسبكما، حسبكما، حسبكما

156
00:16:26,356 --> 00:16:33,038
،ابقَ، ابقَ وساعدنا
.وسوف نرافقك

157
00:16:33,413 --> 00:16:35,446
.لا -
.هذا ليس قرارك -

158
00:16:39,202 --> 00:16:41,753
.ابقَ وساعدنا

159
00:16:48,094 --> 00:16:54,215
،نصف يوم
.ولدى الظهيرة، سوف نغادر

160
00:16:55,444 --> 00:17:00,605
.لن أنتظر وقوع مصيبة أخرى -
.وسوف نغادر معك -

161
00:17:06,730 --> 00:17:12,412
.هم 12 ساعة، ثم سنغادر

162
00:17:24,664 --> 00:17:30,918
أتعلمين ما الفائدة التي وردتني
من الركلة التي أخذتها في وجهي؟

163
00:17:32,672 --> 00:17:42,061
،نسيان ألم ساقي وجانبي
.لذا هما فائدتان

164
00:17:42,682 --> 00:17:45,726
.لن نمارس هذه اللعبة بعد الآن

165
00:17:48,605 --> 00:17:57,166
،حسنٌ، بوضع كلّ الأمور بالاعتبار
.فأظنّك قد تلاطفيني قليلًا

166
00:18:05,171 --> 00:18:10,174
لمَ لمْ تخبرني حين عُضضت؟

167
00:18:11,210 --> 00:18:20,835
علمت أنّي إذا أخبرتك
.فستنحصر معاملاتنا حول المنتهى

168
00:18:24,086 --> 00:18:27,208
.وقد أحببت تعاملات الحياة الاعتياديّة جدًّا

169
00:18:46,206 --> 00:18:52,461
،يحسبون أنّهم المسيطرون
.نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان

170
00:18:52,463 --> 00:18:55,380
.لكننا نعلم مكانهم بدقّة

171
00:18:58,690 --> 00:19:01,344
،للخطّة أحجار أساس
.أعترف لك بهذا

172
00:19:01,916 --> 00:19:04,973
.نباغتهم قبلما يباغتونا -
.أصبت الرأي -

173
00:19:04,975 --> 00:19:09,061
.إنّهم لا يتوقّعون أن نفكّر بوضوح -
وهل نفعل؟ -

174
00:19:10,364 --> 00:19:13,822
.إنّي أتأكّد فحسب، فهي مجازفة جللة

175
00:19:15,235 --> 00:19:17,502
.تذكّروا ما يقدر عليه أولئك القوم

176
00:19:23,911 --> 00:19:26,678
.(تايريس) -
نعم؟ -

177
00:19:28,082 --> 00:19:30,148
أأنت مستعد لهذا؟

178
00:19:32,086 --> 00:19:37,139
.سآتي معكم -
.(يجب أن تبقي مع (بوب -

179
00:19:37,141 --> 00:19:42,010
،كلّا، أودّ أن أكون هناك
.أودّ المشاركة في هذا

180
00:19:58,328 --> 00:20:01,113
.أُلمّ بشعورك

181
00:20:01,115 --> 00:20:10,388
...لكن بقاءك هنا وتمضية الوقت معه
.لا يمكنك أن تهدري ذلك

182
00:20:11,992 --> 00:20:14,626
.(ليت ذلك تسنّى لي مع (كارين

183
00:20:21,235 --> 00:20:29,641
أتذكر بما شعرت وما أردت فعله؟

184
00:20:32,713 --> 00:20:37,916
أجل، غلبتني تلك المشاعر
.لدرجة أنّي لم أدركه

185
00:20:39,753 --> 00:20:44,134
،السماح
.هذا ما يطهّر النفس

186
00:20:44,169 --> 00:20:47,225
أسامحهم؟

187
00:20:49,930 --> 00:20:53,198
على إيذائه؟ على محاولة قتلنا؟

188
00:20:54,501 --> 00:20:58,548
ماذا دهاك؟
أتحسب أن لدينا خيارًا؟

189
00:20:59,373 --> 00:21:03,492
.ليس جميعنا، أنت فقط

190
00:21:05,245 --> 00:21:09,681
،حين يفتح عينيه
.فأوّل ما سيودّ رؤيته هو وجهك

191
00:21:16,573 --> 00:21:18,573
.خذها

192
00:21:25,449 --> 00:21:30,368
.إن بارح التنفّس، فأغمدها في جمجمته -
!(ساشا) -

193
00:21:34,341 --> 00:21:36,641
.(هذا ما كان سيريده (بوب

194
00:24:02,022 --> 00:24:04,522
.حسنٌ، أظنّكم تعلمون أنّنا هنا

195
00:24:07,861 --> 00:24:12,364
.وإنّنا نعلم أنّكم هنا

196
00:24:16,703 --> 00:24:18,703
.وإنّنا مسلّحون

197
00:24:21,041 --> 00:24:23,875
.لذا ما عاد هناك مغزى من الاختباء

198
00:24:36,139 --> 00:24:37,939
.لبثنا نراقبكم

199
00:24:41,111 --> 00:24:43,675
.إنّنا نعلم بمن هنا

200
00:24:45,816 --> 00:24:52,370
هنا يوجد (بوب)، ما لم تكونوا
.قد خلّصتموه من عذابه

201
00:24:54,291 --> 00:24:56,207
"(و(يوجين

202
00:24:58,161 --> 00:25:03,581
،(روزيتا)"
"(صديق (مارتن) الصالح (تايريس

203
00:25:06,420 --> 00:25:08,303
"(كارل)"

204
00:25:13,927 --> 00:25:15,760
.(جوديث)

205
00:25:18,648 --> 00:25:24,436
اخرج يا (ريك) أنت والبقيّة
.وأسلحتكم مرفوعة

206
00:25:32,195 --> 00:25:35,674
،أنصتوا، نجهل مكانكم جميعًا
.لكن هذا ليس مكانًا شاسعًا

207
00:25:40,837 --> 00:25:45,095
لذا دعونا نوقف هذا الآن قبلما"
"تبيت الأمور مؤلمة عمّا ينبغي

208
00:26:11,535 --> 00:26:15,820
أنظروا، أنتم وراء أحد هذين البابين، ولدينا
.عتاد ناريّ أكثر مما يكفي لإسقاط كليهما

209
00:26:15,822 --> 00:26:18,540
.لا أتصوّر أن هذا مرادكم جميعًا

210
00:26:24,748 --> 00:26:26,915
ماذا عن القسّ؟

211
00:26:32,139 --> 00:26:35,974
،أبتاه، ساعدنا لوضع حدّ لهذا
.وسوف نستثنيك مما سيحدث

212
00:26:41,581 --> 00:26:44,833
،فقط افتح الباب، وسيمكنك الذهاب"
"يمكنك أن تأخذ الطفلة معك

213
00:26:48,155 --> 00:26:49,721
ما رأيك؟

214
00:27:04,371 --> 00:27:08,619
،لستُ أدري، ربّما نحتفظ بالطفلة
.بدأتُ أُعجب بهذه الفتاة

215
00:27:11,959 --> 00:27:15,212
هذه فرصتكم الأخيرة الآن
.لتعربوا لنا عن كونكم ستخرجون

216
00:27:18,966 --> 00:27:21,167
هل انتهينا؟

217
00:27:24,972 --> 00:27:27,006
.حسنٌ، اضرب المفصلات

218
00:27:31,969 --> 00:27:34,136
"أنزلوا أسلحتكم على الأرض"

219
00:27:34,138 --> 00:27:36,999
ريك)، سنطلق النار صوب)
.هذا المكتب، فأنزل سلاحك

220
00:27:48,317 --> 00:27:50,902
!ضعوا أسلحتكم على الأرض واجثوا

221
00:27:52,689 --> 00:27:54,773
.نفّذوا ما يملي

222
00:28:02,712 --> 00:28:04,966
.مارتين)، لا يوجد خيار هنا)

223
00:28:05,669 --> 00:28:07,285
.أجل، بل يوجد خيار

224
00:28:08,672 --> 00:28:10,539
أتودّ المراهنة؟

225
00:28:41,405 --> 00:28:43,455
التوسُّل لن يجدي، صحيح؟

226
00:28:46,043 --> 00:28:47,655
.لن يجدي

227
00:28:50,163 --> 00:28:53,882
،وسعك قتلنا لدى دخولنا
.حتمًا لديك سبب

228
00:28:55,168 --> 00:28:57,875
.لم نشأ هدر الرصاص

229
00:29:02,276 --> 00:29:05,910
.عهدنا مساعدة الناس، لقد أنقذنا الناس

230
00:29:08,599 --> 00:29:12,017
...تبدّلت الأمور، حيث جاءونا و

231
00:29:20,277 --> 00:29:22,527
...بعدئذٍ

232
00:29:27,701 --> 00:29:31,536
،علمت أنّكم بالخرج
.لكنّ بوسعي إدراك ذلك

233
00:29:31,538 --> 00:29:35,532
.إنّكم تجهلون الشعور بالجوع

234
00:29:39,930 --> 00:29:47,052
،لستم مضطّرين لقتلنا
.يمكننا الانصراف ولن تلتقونا مجددًا أبدًا

235
00:29:47,054 --> 00:29:49,377
.أعدك بذلك

236
00:29:50,307 --> 00:29:52,557
.لكنّكم ستلتقون أحدًا غيرنا

237
00:29:57,147 --> 00:30:01,598
ستفعلون هذا بأيّ أحد، صحيح؟

238
00:30:02,369 --> 00:30:08,051
.علاوة على أنّي قطعت لك وعدًا بالفعل

239
00:30:08,075 --> 00:30:09,741
!لا

240
00:31:01,194 --> 00:31:03,228
.لكُنّا نحن القتلى

241
00:31:19,112 --> 00:31:21,165
.أجل

242
00:31:51,928 --> 00:31:54,910
.إن هذا بيت الربّ

243
00:31:55,599 --> 00:32:01,126
.كلّا، إن هو إلّا أربعة جدران وسقف

244
00:32:08,117 --> 00:32:12,637
.ستظلّ معنا دومًا، جزء منّا

245
00:32:26,529 --> 00:32:28,529
.(ريك)

246
00:32:30,199 --> 00:32:32,667
.كلّا، لا تفعلي

247
00:32:32,669 --> 00:32:37,204
.دعها تبقى، إنّي أثق بها

248
00:32:41,427 --> 00:32:43,261
.إنّي بالخارج

249
00:32:49,052 --> 00:32:53,854
.أودّ أن أشكرك فحسب -
علامَ؟ -

250
00:32:53,856 --> 00:32:59,560
قبل السجن، لم أكُن أعلم إن
.كان ثمّة أيّة بشر صالحين تبقّوا

251
00:33:01,698 --> 00:33:04,398
لم أكُن أعلم
.إن كان هناك أيّة بشر قد تبقّوا

252
00:33:08,404 --> 00:33:11,122
.فإذا بك كنفتني

253
00:33:12,608 --> 00:33:16,275
.لأنّك تكنف الناس

254
00:33:18,081 --> 00:33:20,748
.كنت أنت يا صاح

255
00:33:25,305 --> 00:33:30,641
.لن أغيّر ما قلتُه أمس

256
00:33:32,812 --> 00:33:36,263
.حتّى في ضوء الأحداث الراهنة

257
00:33:39,068 --> 00:33:46,913
،للكوابيس نهاية
.ولا يتعيّن أن ينهوا هويّتك

258
00:33:50,246 --> 00:33:54,782
.وما هذا إلّا رأي رجل يحتضر

259
00:34:01,758 --> 00:34:03,424
.سأقبل به

260
00:34:09,048 --> 00:34:14,587
.انظر إليها وأخبرني أن العالم لن يتغيّر

261
00:34:36,376 --> 00:34:38,159
.كنت فاقدًا الوعي

262
00:34:39,879 --> 00:34:43,910
حقًّا؟ -
"أجل" -

263
00:34:47,637 --> 00:34:53,381
لمَ تتبسّم؟ -
.أحسبني كنت أحلم -

264
00:34:53,416 --> 00:35:01,486
.أظنّك كنتِ تبادليني التبسُّم في ذلك الحلم

265
00:35:02,452 --> 00:35:05,488
"أجل، هكذا"

266
00:35:11,911 --> 00:35:13,994
لذا ما هي؟

267
00:35:16,532 --> 00:35:19,700
ما هي الحسنة المستخلصة من هذا البلاء؟

268
00:35:31,647 --> 00:35:33,681
بوب)؟)

269
00:35:39,021 --> 00:35:40,821
بوب)؟)

270
00:36:23,766 --> 00:36:25,266
.أعطنيها

271
00:36:40,867 --> 00:36:42,616
.اخرجي أنت

272
00:36:44,504 --> 00:36:46,003
اتّفقنا؟

273
00:37:42,228 --> 00:37:46,354
،هذا مسارنا للعاصمة
.سنلتزم به ما استطعنا

274
00:37:46,389 --> 00:37:49,804
.إن لم نفعل، فإنّك تعلم بوجهتنا

275
00:37:50,606 --> 00:37:54,566
،حالما يصل (يوجين) للعباقرة الباقين هناك
.فستعود الأمور سريعًا لسابق عهدها

276
00:37:55,106 --> 00:37:57,191
هذه المجموعة
.يجب أن تكون هناك لأجل ذلك

277
00:37:59,862 --> 00:38:04,098
.يجب أن تكون هناك لأجل ذلك -
.سيكونون -

278
00:38:04,799 --> 00:38:09,737
.سنكون -
.سنكون -

279
00:38:14,293 --> 00:38:16,176
.هيّا بنا

280
00:39:52,358 --> 00:39:56,782
.(لم أسألك كيف كان وصولك إلى (تيرمنِس

281
00:40:07,456 --> 00:40:09,456
.ذلك قتلني

282
00:40:28,010 --> 00:40:29,676
.كلّا، لم يفعل

283
00:40:54,537 --> 00:40:56,537
.يجافيني النوم

284
00:41:08,551 --> 00:41:14,221
...والآن الجلوس في الداخل
.في الصمت

285
00:41:21,730 --> 00:41:24,281
.لا يؤرّقني فقط ما حدث ليلة البارحة

286
00:41:26,735 --> 00:41:33,510
...الاعتراف بما حدث قبلًا بصوت مسموع

287
00:41:37,079 --> 00:41:39,486
.يجعلني أرى كلّ ما جرى مجددًا

288
00:41:41,083 --> 00:41:44,295
.أسمعهم -
.أجل -

289
00:41:45,504 --> 00:41:47,254
.هذا لن يتوقّف

290
00:41:51,844 --> 00:41:54,228
.لكنّه لن يدوم طيلة الوقت

291
00:42:41,966 --> 00:42:44,094
أين (كارول)؟

292
00:42:48,550 --> 00:42:50,097
.اخرجي

293
00:42:51,127 --> 00:43:23,745
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
