1
00:00:00,100 --> 00:00:03,430
،)سابقًا على قناة (إيه.إم.سي"
"...((في مسلسل ((الموتى السائرين

2
00:00:03,550 --> 00:00:04,920
!لا

3
00:00:05,040 --> 00:00:08,830
،عائلات كاملة مُزّقت أشلاءً"
"وقد كانوا يتوسلونني أن أرحمهم

4
00:00:08,950 --> 00:00:10,860
.ربّما لأنّنا ما زلنا على سجيّتنا

5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
...أستبعد أن يكون بإمكاني ذلك
.ليس بعد الآن

6
00:00:13,590 --> 00:00:14,880
.وصلنا

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,490
.اُجتيحَ المكان

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,210
(تفكّر فأدرك أن (واشنطن
.هي المكان الذي تتوافر فيه فرصة

9
00:00:19,660 --> 00:00:22,060
،يجب أن نذهب
.(يجب أن نذهب لـ (وشنطن

10
00:00:23,290 --> 00:00:25,230
!تماسك يا صاح، تماسك

11
00:03:57,690 --> 00:03:59,220
!ويلاه، سحقًا

12
00:04:00,210 --> 00:04:02,190
.لقد مرّ يوم ونصف

13
00:04:04,560 --> 00:04:07,800
.لم يجدوا أيّة مياه هم الآخرون

14
00:04:08,450 --> 00:04:11,100
وما أدراك؟ -
.أوقن بذلك -

15
00:04:17,010 --> 00:04:23,010
كم تبقّى أمامنا؟ -
.نحو 60 ميل -

16
00:04:24,750 --> 00:04:27,170
.ذلك لم يكُن سؤالي

17
00:04:35,690 --> 00:05:01,140
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

18
00:05:05,450 --> 00:05:10,480
"الموتى السائرون) - الموسـ5ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( هُم"

19
00:05:16,990 --> 00:05:21,300
"نفذ وقودنا مثل ذي قبل" -
"إذن نسير" -

20
00:05:48,540 --> 00:05:50,930
.لسنا في أقوى حالاتنا

21
00:05:52,180 --> 00:05:54,850
سنقضي عليهم حالما
.نكون في أفضل حالنا

22
00:05:54,850 --> 00:05:57,850
حين نكون في أرض مرتفعة
.أو شيء من هذا القبيل

23
00:05:58,350 --> 00:06:00,390
.بوسعهم الانتظار

24
00:06:04,690 --> 00:06:07,660
.(مرّت 3 أسابيع منذ غادرنا (أتلانتا

25
00:06:09,190 --> 00:06:11,940
.أعلم أنّك فقدت شيئًا هناك

26
00:06:16,390 --> 00:06:18,460
.إنّها جائعة

27
00:06:20,330 --> 00:06:21,850
.إنّها كما يرام

28
00:06:23,200 --> 00:06:25,390
.إنّها ستكون كما يرام

29
00:06:26,800 --> 00:06:30,670
.نحتاج لإيجاد ماء وطعام

30
00:06:31,800 --> 00:06:34,530
.حتمًا سنعثر على ضالّتنا خلال الطريق

31
00:06:36,410 --> 00:06:39,180
.السماء ستمطر عاجلًا أم آجلًا

32
00:06:40,450 --> 00:06:44,510
،سأخرج للغابة
.سأبحث عما يفيد

33
00:06:44,710 --> 00:06:47,330
.انظر، لا تغب طويلًا

34
00:06:47,720 --> 00:06:50,220
.سأرافقك -
.لستُ بحاجة لذلك -

35
00:06:51,250 --> 00:06:53,110
هل ستمنعني؟

36
00:06:58,480 --> 00:07:01,410
.وجدت هذا أثناء بحثنا عن الماء

37
00:07:01,440 --> 00:07:05,680
ما هذا؟ -
.أظنّه كان يعزف الموسيقى -

38
00:07:06,860 --> 00:07:08,660
.إنّه معطوب

39
00:07:10,650 --> 00:07:14,880
.(شكرًا لك يا (كارل -
.تراءى لي أنّه قد يروقك -

40
00:07:25,760 --> 00:07:27,900
اعتدت السخرية من آثار بقايا

41
00:07:27,900 --> 00:07:29,930
تلك الأيّام التي ارتديت خلالها
.القمصان المصنوعة الشعر

42
00:07:31,030 --> 00:07:33,950
...الكنيسة صنعت فعليًّا

43
00:07:35,010 --> 00:07:38,400
.قمصان من الشعر

44
00:07:38,510 --> 00:07:43,750
،لذا إن ارتديتها
.تكفّرين القليل من خطاياك

45
00:07:43,750 --> 00:07:46,520
.أعلم بماهية القمصان المصنوعة من الشعر

46
00:07:46,520 --> 00:07:51,820
،أبي كان متدينًا
.وقد كنت مثله

47
00:07:55,490 --> 00:08:01,700
إن وددت التحدث عن
...أبيك أو (بيث) في أيّ وقت

48
00:08:01,710 --> 00:08:03,760
.رجاءً توقف

49
00:08:07,110 --> 00:08:11,950
.حين تكونين مستعدة، سأكون مصغيًا -
.إنّك حتّى لم تلقاهما -

50
00:08:13,850 --> 00:08:16,660
.أعلم أنّك تكابدين الإيلام -
.إنّك لا تعلم شيئًا -

51
00:08:17,660 --> 00:08:21,960
،كنتَ مكلّفًا بوظيفة
كنت حاضرًا لإنقاذ قومك، صحيح؟

52
00:08:21,960 --> 00:08:23,900
.إلّا أنّك لم تنقذهم

53
00:08:25,400 --> 00:08:27,570
.بل تواريت

54
00:08:29,110 --> 00:08:32,330
.فلا تتصرّف وكأن ذلك لم يحدث

55
00:09:02,110 --> 00:09:04,110
.يمكننا القضاء عليهم

56
00:09:06,410 --> 00:09:08,580
.ريك) محق)

57
00:09:08,580 --> 00:09:13,280
،بالكاد تبقّت معنا ذخيرة
.ولا فائدة من استنفاذها الآن

58
00:09:15,590 --> 00:09:17,550
.يمكنني القضاء عليهم

59
00:09:19,480 --> 00:09:24,760
أخوك أيضًا تميّز حنقًا
.بعد ما خسره

60
00:09:26,460 --> 00:09:29,560
.الحنق دبَّ الطيش في عقله -
.لسنا سيان -

61
00:09:32,140 --> 00:09:36,060
.ولم نكُن سيانًا في أيّ وقت -
.لكن الوضع ما يزال سيانًا -

62
00:09:38,510 --> 00:09:41,190
.تلك هي طبيعة الوضع

63
00:10:01,010 --> 00:10:04,990
هل اهتديت لشيء؟ -
.كلّا، المنطقة جافّة جدًّا -

64
00:10:05,080 --> 00:10:08,180
.لا وجود لماء هنا -
.ربّما علينا العودة -

65
00:10:08,680 --> 00:10:10,480
.اذهبي أنت

66
00:10:11,950 --> 00:10:14,180
.أظنّها أنقذت حياتي

67
00:10:17,820 --> 00:10:20,190
وأنقذت حياتك أيضًا، صحيح؟

68
00:10:32,770 --> 00:10:34,830
.هذه كانت لها

69
00:10:44,240 --> 00:10:46,680
.إنّنا لسنا موتى

70
00:10:48,710 --> 00:10:51,080
.هذا ما قلته بنفسك

71
00:10:54,190 --> 00:10:56,790
.إنّك لست ميتًا

72
00:11:00,290 --> 00:11:05,980
،إنّي عليمة بك، إنّنا مختلفين
...لا يمكنني السماح لنفسي

73
00:11:07,070 --> 00:11:09,730
...لكن أنت

74
00:11:10,540 --> 00:11:12,080
.إنّي عليمة بك

75
00:11:14,750 --> 00:11:17,960
عليك أن تسمح
.لنفسك بقبول هذا الشعور

76
00:11:33,140 --> 00:11:34,840
.سوف تفعل

77
00:12:55,920 --> 00:12:57,290
.(ساشا)

78
00:13:01,090 --> 00:13:05,560
،حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها
.أبقوا الوضع تحت السيطرة

79
00:13:05,570 --> 00:13:07,600
.خربت الخطّة

80
00:13:11,610 --> 00:13:14,510
.توقّفي، انسحبي من هنا فحسب

81
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
.قلت لك أن تتوقفي

82
00:14:14,590 --> 00:14:17,380
.انظر يا أبي

83
00:14:26,700 --> 00:14:30,170
.سأذهب للغابة لمعاودة البحث

84
00:14:30,170 --> 00:14:34,060
أتسمح لي بمرافقتك؟ -
.كلّا، سأذهب بمفردي -

85
00:16:33,200 --> 00:16:35,300
.(ماجي)

86
00:16:37,910 --> 00:16:42,410
...ثمّة واحدة
.ثمّة واحدة بالداخل

87
00:16:43,770 --> 00:16:46,420
وقد أغلقت الصندوق
.وهي ما تزال بالداخل

88
00:16:47,690 --> 00:16:49,590
.حسنٌ

89
00:17:31,290 --> 00:17:33,050
.هيّا بنا

90
00:18:48,740 --> 00:18:53,110
إذًا لم نجد إلّا الخمر؟ -
.أجل -

91
00:18:54,480 --> 00:18:58,480
.لن تفيدنا -
.إنّه يعلم ذلك -

92
00:18:58,510 --> 00:19:01,340
.بل ستزيد الوضع سوءًا -
.أجل، صدقت -

93
00:19:01,800 --> 00:19:03,300
.إنّه رجل راشد

94
00:19:03,920 --> 00:19:07,680
وإنّي حقًّا أشك في إمكانية
.زيادة الوضع سوءًا عما هو عليه

95
00:19:09,690 --> 00:19:12,120
.يمكن أن يزيد سوءًا

96
00:20:32,590 --> 00:20:38,680
.أخوك... لقد حاول مساعدتي

97
00:20:41,190 --> 00:20:44,530
.أشك أنّه ستتسنى لي النجاة

98
00:20:45,180 --> 00:20:47,780
.إذًا لن تنجو

99
00:20:56,050 --> 00:20:59,870
.لا تفكر، كُل فحسب

100
00:21:56,910 --> 00:21:59,770
.ماجي)، احتسي شَربة ماء) -
.كلًا -

101
00:22:03,880 --> 00:22:09,000
حسنٌ، ما رأيك أن تخاطبيني فحسب؟

102
00:22:12,090 --> 00:22:17,030
،لم أتوقع أن تكون حيّة
.ما توقّعت ذلك فحسب

103
00:22:18,270 --> 00:22:23,570
.بعد مصاب أبي فقدت الأمل

104
00:22:23,600 --> 00:22:28,300
،)وبعد ما قاله (داريل
.أملت أنّها حيّة في مكان ما

105
00:22:28,330 --> 00:22:33,990
،ثم اكتشفت أنّها حيّة
.فإذا بي في نفس اليوم أشهد موتها

106
00:22:37,370 --> 00:22:40,390
...رؤيتها ميتة على هذا النحو

107
00:22:41,940 --> 00:22:46,190
أشعرتني وكأن أملي
.في حياتها كان وهمًا

108
00:22:49,420 --> 00:22:54,160
من قبل كان علمي
...بمصيرها مُبهمًا، أما الآن

109
00:22:57,660 --> 00:23:01,050
أشك أنّي أرغب في النضال
.لأجل البقاء بعد الآن

110
00:23:01,090 --> 00:23:08,020
،بل ترغبين، ترغبين
.فتلك هي ماهيتك

111
00:23:08,620 --> 00:23:15,360
،لعلّها تكون بليّة الأيام الراهنة
.لكنّي أخالفك الرأي

112
00:23:15,390 --> 00:23:19,940
،لقد ناضلنا للوصول إلى هنا
.ويتحتم أن نواصل النضال

113
00:23:23,540 --> 00:23:24,710
.اشربي

114
00:23:37,750 --> 00:23:40,350
.تعلم أن الوضع سيزيد سوءًا

115
00:23:43,190 --> 00:23:48,470
أسلوب تصرفاتك
.هو ما سيزيد الوضع سوءًا

116
00:23:50,270 --> 00:23:55,040
.انظري، إنّك مع أصدقائك

117
00:23:57,560 --> 00:24:00,140
.لسنا أصدقاء

118
00:24:18,620 --> 00:24:20,290
.(داريل)

119
00:24:20,330 --> 00:24:23,760
.كلّا، لستُ أريد -
.(داريل) -

120
00:24:25,470 --> 00:24:27,160
.توقف

121
00:24:27,540 --> 00:24:31,650
.انظر، بوسعنا النجاة معًا

122
00:24:32,420 --> 00:24:35,660
.لكن لا تمكننا النجاة إلّا معًا

123
00:24:42,670 --> 00:24:45,910
.أخبرهم أنّي ذاهب للبحث عن الماء

124
00:27:05,660 --> 00:27:07,300
"من صديق"

125
00:27:11,650 --> 00:27:16,500
ماذا عسانا فعلين؟ -
.لن نشرب، نجهل من تركها -

126
00:27:16,530 --> 00:27:23,070
،إن كان هذا فخًّا، فقد دخلناه فعليًّا
.عن نفسي أحبّذ الظن أنّها من صديق

127
00:27:23,100 --> 00:27:26,230
وماذا إن لم تكُن كذلك وثمّة ما دُسَّ فيها؟

128
00:27:29,030 --> 00:27:30,930
.(يوجين) -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

129
00:27:30,940 --> 00:27:33,070
.اختبار للجودة

130
00:27:42,780 --> 00:27:44,920
.لا يمكننا

131
00:28:21,750 --> 00:28:24,250
!ويلاه، يا إلهي

132
00:28:38,900 --> 00:28:40,850
.أستغفرك يا إلهي

133
00:28:40,890 --> 00:28:44,610
أحضروا جميعًا الحقائب
.وأيّ شيء يمكنكم إيجاده

134
00:28:44,870 --> 00:28:47,390
.أستغفرك -
.هيّا -

135
00:29:08,420 --> 00:29:10,120
.لنواصل التحرّك

136
00:29:14,890 --> 00:29:17,690
.توجد حظيرة -
أين؟ -

137
00:29:46,160 --> 00:29:48,480
"الإنجيل المقدّس"

138
00:30:30,390 --> 00:30:34,590
.كان لديها مسدس -
.كان بإمكانها الانتحار -

139
00:30:36,190 --> 00:30:39,140
.بعض الناس لا ييأسون

140
00:30:41,130 --> 00:30:43,170
.مثلنا

141
00:31:14,340 --> 00:31:16,710
.سأحاول -
.كلّا، إنّها رطبة للغاية -

142
00:31:22,980 --> 00:31:26,380
.سيكون كما يرام

143
00:31:26,390 --> 00:31:30,720
.إنّه يتعافى أفضل منّا جميعًا

144
00:31:30,720 --> 00:31:36,660
أشعر بالأسف على الأطفال الذين
.ينشأون في ظل الوضع الراهن

145
00:31:39,190 --> 00:31:41,230
.لكن أظنني أفكّر بشكل خاطئ

146
00:31:43,760 --> 00:31:47,460
النشأة في هذا الوضع
.تجعلهم يألفون العالم

147
00:31:49,360 --> 00:31:51,830
.هذا يهوّن الحياة عليهم

148
00:31:51,830 --> 00:31:54,950
.هذا ليس العالم

149
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
.هذا ليس هو

150
00:32:05,440 --> 00:32:07,350
.ربّما يكون كذلك

151
00:32:09,420 --> 00:32:10,950
.ربّما

152
00:32:10,950 --> 00:32:13,650
.هذا استسلام -
.بل تسليم بالواقع -

153
00:32:13,660 --> 00:32:18,060
،ريثما نرى ما يخالف ذلك
.فهذا ما علينا معايشته

154
00:32:31,780 --> 00:32:35,180
حين كنت طفلًا

155
00:32:35,190 --> 00:32:39,470
سألت جدي ذات مرّة ما
.إن قتل أيّ ألمان في الحرب

156
00:32:42,790 --> 00:32:45,410
.لم يجِب

157
00:32:46,320 --> 00:32:49,110
...قال أن هذا أمر للكبار فقط، لذا

158
00:32:51,860 --> 00:32:55,730
.لذا سألته ما إن حاول الألمان قتله

159
00:32:58,100 --> 00:33:00,660
.لكن اعتراه صمت تام

160
00:33:08,570 --> 00:33:12,420
قال أنّه كان في حكم الميت
.لحظة دخوله منطقة العدوّ

161
00:33:15,450 --> 00:33:19,420
:إذ كان يستيقظ يوميًّا قائلًا لنفسه

162
00:33:19,450 --> 00:33:22,890
،ارقد بسلام"
"قُم الآن وخُض الحرب

163
00:33:26,230 --> 00:33:30,270
ثم بعد بضع سنين
من تظاهره بأنّه ميت

164
00:33:33,370 --> 00:33:36,210
.نجا من الحرب حيًّا

165
00:33:37,650 --> 00:33:40,830
.هنا تكمن الخدعة حسبما أظن

166
00:33:41,920 --> 00:33:47,240
،نقوم بما علينا
.ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة

167
00:33:49,060 --> 00:33:53,860
لكن بغض النظر عما سنجده في
.العاصمة، فأوقن أنّنا سنكون بخير

168
00:33:55,130 --> 00:33:59,390
.لأن هذه هي الطريقة التي سننجو بها

169
00:34:01,470 --> 00:34:09,310
.نقنع أنفسنا بأننا الموتى السائرين

170
00:34:23,030 --> 00:34:25,200
.إنّنا لسنا مثلهم

171
00:34:37,840 --> 00:34:41,710
.لسنا مثلهم، انظر

172
00:34:43,310 --> 00:34:44,920
.لسنا كذلك

173
00:34:50,920 --> 00:34:53,460
.لسنا مثلهم

174
00:37:53,910 --> 00:37:58,510
.عليك بنيل قسط من النوم -
.أجل -

175
00:38:01,550 --> 00:38:03,480
.لا بأس أن ترتاح الآن

176
00:38:09,060 --> 00:38:14,680
.كان جلِدًا -
.أجل -

177
00:38:18,230 --> 00:38:20,430
.وهي أيضًا

178
00:38:22,580 --> 00:38:27,420
،إنّها لم تعلم ذلك
.إلّا أنّها كانت جلِدة

179
00:38:43,640 --> 00:38:45,850
صندوق التروس كان فيه
.بعض الحصى الصغير

180
00:38:47,180 --> 00:38:48,750
.شكرًا لك

181
00:39:16,680 --> 00:39:18,350
.هيّا

182
00:39:50,070 --> 00:39:52,210
.انظري لهذا

183
00:39:57,080 --> 00:39:59,850
.لمزّقتنا العاصفة إربًا

184
00:40:02,520 --> 00:40:04,880
.إلّا أنّها لم تفعل

185
00:40:26,830 --> 00:40:32,210
لمَ جئنا لهنا؟ -
.لأجل هذا -

186
00:40:38,440 --> 00:40:40,890
.أعي ذلك

187
00:40:45,250 --> 00:40:50,330
...نوح)، ذلك الغلام)

188
00:40:51,860 --> 00:40:55,960
.أبدى تشككه في مقدرته على النجاة

189
00:41:02,330 --> 00:41:04,960
.هذا ما أشعره

190
00:41:07,830 --> 00:41:10,500
.ستنجين

191
00:41:13,980 --> 00:41:16,990
.كلتانا ستنجو

192
00:41:18,590 --> 00:41:20,750
.ذلك هو الجزء الصعب

193
00:41:33,060 --> 00:41:34,900
.دريل) أصلحه)

194
00:41:49,740 --> 00:41:52,340
.حتمًا تمازحني

195
00:41:55,650 --> 00:41:58,570
.مرحبًا

196
00:41:58,690 --> 00:42:02,950
،لم أقصد مقاطعتكما
.طاب صباحكما

197
00:42:04,680 --> 00:42:06,930
.(اسمي (أرون

198
00:42:08,380 --> 00:42:12,430
...أعلم أنّه في الغريب يكمن الخطر، لكن

199
00:42:14,300 --> 00:42:15,550
.إنّي صديق

200
00:42:18,800 --> 00:42:24,250
،أودّ محادثة قائدكم
ريك)، صحيح؟)

201
00:42:24,500 --> 00:42:26,480
وما أدراك؟ -
لماذا؟ -

202
00:42:27,500 --> 00:42:29,590
.لديّ أخبار طيبة

203
00:42:39,210 --> 00:42:41,060
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

204
00:42:41,060 --> 00:42:46,160
خدمة (مايكروسوفت) تقدم مشاهد من"
"(الحلقة المقبلة من (الموتى السائرين

205
00:42:48,730 --> 00:42:51,020
...إن رأى أيّكم أيّ شيء مريب

206
00:42:51,060 --> 00:42:53,000
.ثمّة وفرة من الأماكن للاختباء

207
00:42:53,030 --> 00:42:55,260
.يمكنكم الوثوق فيّ -
.لسنا نعرفك -

208
00:42:59,690 --> 00:43:02,180
.هذا فخ، هذا ليس آمنًا

209
00:43:02,970 --> 00:43:09,240
،نحتاج لأعين تراقب كلّ اتّجاه
.فإنّنا نجهل كيف ومتى سيهاجموننا

210
00:43:09,240 --> 00:43:14,770
:لمزيد من المقاطع المصوّرة تفضّلوا يزيارة
"WWW.AMC.Com"

