1
00:00:00,260 --> 00:00:03,314
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة"
"(إيه إم سي) - (الموتى السائرون)

2
00:00:03,434 --> 00:00:06,274
،ليس بوسعكِ فعل أي شيء
ليس بوسعكِ مساعدتي

3
00:00:06,337 --> 00:00:11,434
أرى مجتمعًا حيويًا هنا، ولهذا السبب أرغب
في أن تعمل (ماجي) معي

4
00:00:11,442 --> 00:00:13,919
ريك) وجماعته لا يستحقوا هذا)

5
00:00:16,695 --> 00:00:18,621
إنها تموت، يجب أن نعيدها

6
00:00:19,083 --> 00:00:22,700
أعي ما فعلته، ولن يتكرر مجددًا -
أتهددني؟ -

7
00:00:23,003 --> 00:00:27,984
!سحقًا يا (ريك)، قلت توقف -
وإلا ماذا؟ ستطردوني؟ -

8
00:01:47,412 --> 00:01:48,406
يبدو طعامًا جيدًا

9
00:01:54,171 --> 00:01:54,948
مرحبًا

10
00:01:58,945 --> 00:01:59,936
مرحبًا

11
00:02:05,350 --> 00:02:06,582
يمكنك خفض مسدسك

12
00:02:19,903 --> 00:02:21,651
إلام يرمز حرف (ذ) على جبهتك؟

13
00:02:25,476 --> 00:02:30,879
أتعلم؟ المستوطنون الأوائل هنا حددوا
جوائز على رؤوس الذئاب

14
00:02:31,825 --> 00:02:35,871
وأقحموا المواطنين في هذا الأمر، وجعلوهم
يصطادوا الذئاب

15
00:02:37,373 --> 00:02:39,671
لم يستغرق الوقت طويلاً حتى قتلوا
كل الذئاب

16
00:02:42,827 --> 00:02:44,061
ولكنهم عادوا الآن

17
00:02:48,022 --> 00:02:49,068
أي أفكار حيال هذا؟

18
00:02:52,019 --> 00:02:54,100
لكل شيء نقطة عودة

19
00:02:57,604 --> 00:03:00,286
أتهزأ بيّ؟ -
لا، لا أهزأ بك -

20
00:03:04,164 --> 00:03:08,556
يروقني هذا، التحدث هكذا

21
00:03:11,010 --> 00:03:18,380
لا يسعني لقاء أشخاص جُدد في الغالب
لربما مرة كل أسبوعين

22
00:03:18,712 --> 00:03:22,625
هذا عدد كبير -
هذا ما أعمل عليه، ما نعمل عليه -

23
00:03:24,051 --> 00:03:30,313
أحيانًا نجد معسكرات، فنهاجمهم
ولكن لدينا فخاخ أيضًا

24
00:03:30,906 --> 00:03:36,060
هذا أمرٌ مختلفٌ، لا يحدث اللقاء هكذا

25
00:03:37,776 --> 00:03:39,112
شخصيًا

26
00:03:41,285 --> 00:03:48,521
محادثة بسيطة أمام النيران مع غريب، إن
هذا لأقرب الأمثلة إلى الأفلام حاليًا

27
00:03:50,623 --> 00:03:54,104
أفتقد الأفلام، كنت.. ضع هذا الكوب أرضًا

28
00:03:56,170 --> 00:03:57,956
لمَ؟ -
لأنني أريده -

29
00:03:59,887 --> 00:04:05,185
أريد كل شيء لديك، حتى آخر قطرة

30
00:04:06,727 --> 00:04:11,482
أيمكنني الاحتفاظ بالقليل منه؟ لما يكفيني
ليوم أو اثنين؟ كما تعيّ لما يبقيني حيًا؟

31
00:04:14,244 --> 00:04:20,223
سآخذك أيضًا، ولن تصير وقتها حيًا

32
00:04:23,344 --> 00:04:24,385
حسنًا

33
00:04:29,940 --> 00:04:37,897
بعض القبائل في الأرجاء اعتقدوا بأن البشر
الأوائل كانوا ذئابًا تحولوا إلى رجالٍ

34
00:04:39,909 --> 00:04:41,103
والآن

35
00:04:42,515 --> 00:04:44,794
أنت تعرف

36
00:04:46,351 --> 00:04:48,533
لكل شيء نقطة عودة، صحيح؟

37
00:04:52,165 --> 00:04:58,473
يمكنك أخذ مخزوني وأخذ كل شيء
ولكن لسنا بحاجة لأن يصير الوضع قبيحًا

38
00:04:59,897 --> 00:05:06,280
ولكن لا يمكنني السماح لك بأخذي
لن أسمح بذلك

39
00:05:10,741 --> 00:05:11,767
لا تتحرك

40
00:05:18,228 --> 00:05:22,293
اثبت مكانك فحسب

41
00:05:24,555 --> 00:05:28,033
اثبت مكانك فحسب

42
00:05:46,610 --> 00:05:51,281
ينبغي عليكما الرحيل الآن -
لا -

43
00:06:02,960 --> 00:06:04,109
ارحلا فحسب

44
00:06:09,800 --> 00:06:10,923
رجاءً

45
00:06:16,716 --> 00:06:17,354
!الآن

46
00:07:16,259 --> 00:07:17,963
{\a3}<font color="#FFA500"> (قنـــاة (إيه إم سي </font>
<font color="#FFE87C">تُـــــــــقـــــــــــدّم </font>

47
00:07:17,964 --> 00:07:23,575
{\a7}<font color="#FFE87C">(ريــك جــريــمز)</font> ،بدور <font color="#FFA500">أنـدرو لــينكولــن</font>

48
00:07:18,929 --> 00:07:23,575
{\a7}<font color="#FFE87C">(داريــل ديـكــســون)</font> ،بدور <font color="#FFA500">نـورمــان ريـديــس</font>

49
00:07:20,546 --> 00:07:23,575
{\a7}<font color="#FFE87C">(جــلـيـن ري)</font> ،بدور <font color="#FFA500">ســتــيف يــنّ</font>

50
00:07:22,387 --> 00:07:23,575
{\a7}<font color="#FFE87C">(مــاجي جــريــن)</font> ،بدور <font color="#FFA500">لـــوريــن كــوهــان</font>

51
00:07:24,123 --> 00:07:25,249
{\a9}<font color="# FF1122" >ارحل، تــصــحبك السـلامة</font>

52
00:07:24,123 --> 00:07:29,546
{\a7}<font color="#FFE87C">(كــارل جــريــمـز)</font> ،بدور <font color="#FFA500">تــشـانـدلـر ريـجز</font>

53
00:07:25,228 --> 00:07:29,546
{\a7}<font color="#FFE87C">(مــيــشــون)</font> ،بدور <font color="#FFA500">دانــي جـوريــرا</font>

54
00:07:26,544 --> 00:07:29,546
{\a7}<font color="#FFE87C">(كـارول بــليـتر)</font> ،بدور <font color="#FFA500">مـيــلـيسا مـاكبـرايـد</font>

55
00:07:27,934 --> 00:07:29,546
{\a7}<font color="#FFE87C">(الـرقـيــب: إبــراهــام)</font> ،بدور <font color="#FFA500">مــايـكـل كـادلـيـتز</font>

56
00:07:29,819 --> 00:07:44,069
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

57
00:07:29,819 --> 00:07:44,069
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}وائـــل مــمـــدوح

58
00:07:29,819 --> 00:07:44,069
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محـمد الـمـنصـورة

59
00:07:29,819 --> 00:07:44,069
<font color="GRAY"><font size=15>"wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"</font>

60
00:07:44,216 --> 00:07:46,524
{\pos(150,80)\b1\fs22}<font color="#FFA500"><font size=13>:مبني على سلسلة روايات من إبداع</font>

61
00:07:44,216 --> 00:07:46,524
{\pos(200,140)\b1\fs22}<font color="#FFE87C"><font size=15>(روبـرت كيركمان)، (توني مـور) و(تشارلي ألدير)</font>

62
00:07:46,833 --> 00:07:51,339
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>الـمـوتى الـسـائـــرون</font>

63
00:07:46,833 --> 00:07:51,339
<font color="#FFE87C">(الـحــلـقــة (الأخيرة) من الموسم (الـخـامـس</font>
بـعـنوان
<font color="#40bfff">"غــــــزو"</font>

64
00:09:18,888 --> 00:09:19,881
{\pos(190,220)}ما المضحك؟

65
00:09:23,128 --> 00:09:25,584
أكنتِ هنا طيلة الوقت؟ -
طيلة الليل -

66
00:09:27,761 --> 00:09:28,742
ما الذي يضحكك؟

67
00:09:32,296 --> 00:09:35,290
الأمر مشابة لما حدث في عربة القطار

68
00:09:37,052 --> 00:09:42,188
بعد كل شيء، لا أزال حيًا

69
00:09:44,990 --> 00:09:50,887
ديانا) أرادت أن تضعك هنا، حتى تهدأ)
و(روزيتا) داوت جراحك

70
00:09:51,490 --> 00:09:54,752
{\pos(190,220)}وحضر (كارل) لفترة ثم أعدته للمنزل

71
00:09:59,727 --> 00:10:00,510
(ريك)

72
00:10:05,619 --> 00:10:07,040
{\pos(190,220)}ما الذي تفعله؟

73
00:10:14,271 --> 00:10:19,975
{\pos(190,220)}
،لقد وضعنا (بيت) في منزل آخر
كان بوسعك إخباري بما حدث

74
00:10:20,152 --> 00:10:23,094
لقد تبدلت الأمور سريعًا، ثم أمر
(موت (نوح

75
00:10:27,681 --> 00:10:31,942
لم يكن بوسعي إخباركِ بشأن المسدس -
!كلا، لم يكن بوسعك هذا -

76
00:10:31,977 --> 00:10:36,403
لقد أردتِ هذا المكان -
كان لازمًا ألا نبقى بالخارج -

77
00:10:41,148 --> 00:10:44,730
{\pos(190,220)}حسنًا، والآن نحن هنا

78
00:10:49,001 --> 00:10:52,173
{\pos(190,220)}حسنًا، لقد قلت لتوك أنك لست هنا

79
00:11:02,644 --> 00:11:07,717
من أين حصلت على المسدس؟ -
لقد أخذته، صحيح؟ من مستودع الأسلحة؟ -

80
00:11:10,496 --> 00:11:12,701
كان هذا غبيًا، لمَ فعلت هذا؟

81
00:11:18,451 --> 00:11:19,940
للاحتياط

82
00:11:21,423 --> 00:11:24,699
ديانا) تخطط لاجتماع الليلة، لكل من يرغب)
في الحضور

83
00:11:24,734 --> 00:11:26,741
لنفي (ريك)؟ -
لمحاولة هذا -

84
00:11:26,776 --> 00:11:30,552
..لا نعرف هذا، إن (ماجي) مع (ديانا) الآن

85
00:11:30,556 --> 00:11:32,173
ستكتشف عما يدور هذا الاجتماع

86
00:11:32,826 --> 00:11:38,632
في الاجتماع ستقول بأنك قلقت بشأن شخص
يسيء التعامل دون أدنى تحرك من الآخرين

87
00:11:38,667 --> 00:11:44,056
ستقول بأنك أخذت مسدسًا لتطمأن على
جيسي) من الرجل الذي في النهاية هاجمك)

88
00:11:44,091 --> 00:11:48,228
ستقول بأنك ستفعل أي شيء يرغبون به
فقط قص عليهم حكاية يرغبون في سماعها

89
00:11:49,015 --> 00:11:53,586
هذا ما كنت أفعله منذ وصولنا -
لمَ؟ -

90
00:11:53,621 --> 00:11:57,668
لأن هؤلاء الأفراد أطفالاً، والأطفال
يحبون الحكايات

91
00:11:57,703 --> 00:12:02,445
ما الذي سيحدث إن استمروا في محاولة
إخراجه بعد قوله الكلام المعسول؟

92
00:12:02,538 --> 00:12:06,888
إنهم يحرسوا مستودع الأسلحة الآن -
لازال لدينا سكاكين -

93
00:12:07,632 --> 00:12:09,484
إنها كل ما نحتاجه ضدهم

94
00:12:11,394 --> 00:12:17,561
حسنًا، الليلة في الاجتماع، إن بدى الأمر
..سيئًا، فسأُصفر

95
00:12:19,150 --> 00:12:23,232
كارول) تمسك (ديانا)،  وسأمسك أنا)
(سبينسر)، وأنت تمسكين (ريغ)

96
00:12:23,599 --> 00:12:27,470
غلين) و(أبراهام) سيغطونا ويراقبوا الجمع) -
يمكننا الحديث معهم -

97
00:12:27,540 --> 00:12:34,194
أجل، وسنفعل، إن لم نقنعهم فسنمسك
بثلاثتهم ونقول بأننا سنذبحهم

98
00:12:35,049 --> 00:12:37,815
كما حدث في (تيرمنس)؟ -
لا، سنهددهم فحسب -

99
00:12:39,035 --> 00:12:42,235
يمنحونا مستودع الأسلحة، وينتهي الأمر

100
00:12:44,897 --> 00:12:47,427
هل رغبت في هذا؟ -
كلا -

101
00:12:49,613 --> 00:12:53,557
ولقد وصلت لحدودي، وأخطئت

102
00:12:56,309 --> 00:12:57,809
والآن نحن في هذا الموقف

103
00:13:00,684 --> 00:13:04,136
الآن إن عذرتموني، فأرغب في النوم
لفترة أطول

104
00:13:28,624 --> 00:13:31,837
ماجي)، لقد خرجت للشرفة)

105
00:13:36,445 --> 00:13:40,152
ما الذي ترغبين في التحدث عنه يا (ماجي)؟ -
اجتماع الليلة -

106
00:13:40,537 --> 00:13:43,941
..ماجي)، إن كان بوسعنا التحدث) -
..أرغب في إخبار كل الموجودين بما حدث -

107
00:13:43,976 --> 00:13:46,939
وبشأن ما يجب علينا فعله حيال هذا -
(إن كان يتضمن هذا نفي (ريك -

108
00:13:48,002 --> 00:13:51,264
فلن يفلح هذا -
اخبريني بما يعنيه هذا -

109
00:13:51,099 --> 00:13:54,367
لقد سمحتِ لـ(ريك) بالدخول
وسمحتِ لنا جميعًا بالدخول

110
00:13:56,557 --> 00:13:59,150
لقد تحدثتِ إلينا، وأنتِ من أتخذ القرار

111
00:13:59,738 --> 00:14:04,250
والآن ترغبين في وضع الأمر لمجموعة من
المذعورين الذين لا علم لهم بكامل القصة

112
00:14:05,752 --> 00:14:09,348
هذا ليس من شيمة القيادة -
اجتماع الليلة مجرد شكليات -

113
00:14:09,383 --> 00:14:14,331
فقط لنسمع آراء الناس، وسأتخذ القرار
بنفسي كما كنت أفعل منذ البداية

114
00:14:14,553 --> 00:14:20,599
لقد كان محبطًا، كل الأشياء التي رآها
والتي فقدها

115
00:14:20,634 --> 00:14:23,609
كل الأشياء التي فقدناها -
الأشياء التي فقدتموها؟ -

116
00:14:27,950 --> 00:14:31,834
لقد فقدنا الكثير -
لقد أخذ (ريك) مسدسًا وصوبه باتجاه الناس -

117
00:14:31,904 --> 00:14:36,344
ولكنه لم يضغط الزناد -
!أهذا مقياس؟ أنه لم يضغط الزناد؟ -

118
00:14:36,379 --> 00:14:39,830
أجل -
(لقد أوقفته (ميشون) يا (ديانا -

119
00:14:41,072 --> 00:14:42,311
(أوقفته (ميشون

120
00:14:45,590 --> 00:14:47,694
(سأفعل ما ينبغي عليّ فعله يا (ماجي

121
00:14:53,824 --> 00:14:54,824
(ماجي)

122
00:14:57,605 --> 00:14:59,094
(اسمعيني يا (ماجي

123
00:15:04,805 --> 00:15:09,697
..رجال الكهوف كانوا جميعًا بدو

124
00:15:09,892 --> 00:15:13,041
وكلهم ماتوا

125
00:15:13,729 --> 00:15:17,481
ثم تطورنا إلى هيئتنا الحالية
ولازلنا نحيا

126
00:15:18,784 --> 00:15:24,940
المدنية تبدأ حينما نتوقف عن الركض
حينما نعيش سويًا

127
00:15:26,325 --> 00:15:31,391
حينما نتوقف عن نفي الأفراد
من العالم ومن بيننا

128
00:15:33,332 --> 00:15:38,418
هذا ما سأخبرها به، هذا ما سأخبر الجميع به

129
00:15:39,900 --> 00:15:40,580
حسنًا؟

130
00:17:27,389 --> 00:17:31,017
أحدهم جاء هنا منذ فترة طويلة -
إن رأيناهم فسنتوقف بعيدًا -

131
00:17:31,033 --> 00:17:36,535
وسنعد الميكرفون، ونراقب ونستمع -
لكم من الوقت؟ -

132
00:17:38,420 --> 00:17:41,625
حتى نتأكد، لابد وأن نتأكد

133
00:17:42,344 --> 00:17:46,017
هل قمت بنفي أفراد من قبل؟ -
أجل -

134
00:17:48,851 --> 00:17:52,840
ما الذي حدث؟ -
لقد كان هذا في البداية -

135
00:17:53,472 --> 00:17:58,130
لقد كانوا ثلاثة أفراد، رجلان وامرأة

136
00:18:00,567 --> 00:18:05,459
دايفيدسون) كان قائدهم، كان ذكيًا)
للغاية وقويّ

137
00:18:05,494 --> 00:18:09,634
،اعتقدت بأنهم سيندمجون معنا
إلا أن هذا لم يحدث

138
00:18:11,623 --> 00:18:14,093
لقد جلبتهم وكان عليّ إخرجهم

139
00:18:16,063 --> 00:18:22,212
لذا أنا و(أيدين) و(نيكولاس) ذهبنا
..بالسيارة إلى مكان بعيد

140
00:18:24,169 --> 00:18:28,732
ومنحناهم طعام ومياه تكفي لأيام وتركناهم

141
00:18:31,143 --> 00:18:35,599
وذهبوا فحسب؟ -
كان لدينا أسلحتهم -

142
00:18:37,872 --> 00:18:39,027
كان لدينا كل الأسلحة

143
00:18:42,135 --> 00:18:43,814
لا يمكنني ارتكاب هذا الخطأ مجددًا

144
00:18:46,710 --> 00:18:47,535
استيقظ

145
00:18:55,666 --> 00:18:57,420
ما حدث بالأمس كان أمرًا جيدًا

146
00:18:59,766 --> 00:19:04,832
لدينا غطاء أكبر الآن، جميعهم يعتقدون
بأنك أنكشف أمرك، وأصبحت منسيًا

147
00:19:13,129 --> 00:19:16,210
لمَ لم ترغبين في إخبارهم بأن لدينا
المزيد من المسدسات؟

148
00:19:17,934 --> 00:19:22,663
لقد أوقفتك (ميشون)، وأفقدتك الوعيّ -
حسنًا، كنت أستحق هذا -

149
00:19:22,698 --> 00:19:27,648
حسنًا، كان فعلاً غبيًا -
(إنها معنا، وكذلك (غلين -

150
00:19:28,440 --> 00:19:31,261
لم أخبرهم بشأن المسدسات من باب الاحتياط

151
00:19:38,970 --> 00:19:40,797
لم أعد أريد الكذب

152
00:19:43,136 --> 00:19:47,592
لقد قلت بأنك لا ترغب في الاستيلاء على
هذا المكان، والآن لا تريد الكذب؟

153
00:19:49,304 --> 00:19:53,066
يا صاحب الوجه المشرق لا يحق لك الاثنان معًا

154
00:20:08,752 --> 00:20:11,990
ما الذي يفعله؟ -
نبات الكراث البريّ -

155
00:20:14,487 --> 00:20:17,333
اللعين يعرف كيف يبقي الباعوض بعيدًا عنه

156
00:20:19,477 --> 00:20:20,337
هيا بنا

157
00:20:39,368 --> 00:20:42,965
(مرحبًا يا (توبين -
(مرحبًا يا (ريك -

158
00:21:20,529 --> 00:21:22,152
أقابلتيها؟ -
أجل -

159
00:21:22,422 --> 00:21:25,292
إذن كيف هو الوضع؟ -
كما توقعنا -

160
00:21:26,706 --> 00:21:30,569
سأتحدث إلى الناس، سأتحدث إلى كل من
يمكنني التحدث إليهم حتى وقت الاجتماع

161
00:21:31,704 --> 00:21:33,272
سأحاول حل هذه المشكلة

162
00:21:36,154 --> 00:21:36,962
ماذا هناك؟

163
00:21:44,069 --> 00:21:44,841
ماذا هناك؟

164
00:21:47,141 --> 00:21:47,911
أحبكِ

165
00:21:52,077 --> 00:21:55,232
سنصحح الوضع، أدري هذا

166
00:21:58,328 --> 00:22:00,430
آراك في الاجتماع -
أجل -

167
00:22:26,207 --> 00:22:29,515
أواثق بأنك لا ترغب في مسدس يا أبتاه؟ -
إنما أرغب في المشي سريعًا -

168
00:22:32,590 --> 00:22:35,010
كلمة الرب هي الحماية الوحيدة التي أحتاجها

169
00:22:43,770 --> 00:22:46,111
أبي -
مرحبًا -

170
00:22:47,725 --> 00:22:50,810
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

171
00:22:51,893 --> 00:22:54,988
اصغ، أنا آسف -
سمعت بشأن الاجتماع -

172
00:22:55,622 --> 00:23:00,460
ستبقى في المنزل -
هذا ما صار عليه الآن؟ الديار؟ -

173
00:23:07,864 --> 00:23:10,962
أجل -
إنهم يحتاجونا -

174
00:23:12,269 --> 00:23:13,542
سيموتون بدوننا

175
00:23:19,251 --> 00:23:25,381
لربما يجب أن أهدد أحدهم، ولربما قد
أقتل أحدهم

176
00:23:25,416 --> 00:23:26,894
لن تفعل -
لربما أفعل -

177
00:23:29,403 --> 00:23:32,675
يجب أن تخبرهم -
لقد أخبرتهم بالأمس -

178
00:23:32,710 --> 00:23:34,782
يجب أن تخبرهم حتى يمكنهم سماعك

179
00:23:39,363 --> 00:23:41,135
لا أدري إن كان بوسعهم هذا

180
00:23:43,713 --> 00:23:48,414
هل يجعلك هذا خائفًا؟ -
خائفًا عليهم فحسب -

181
00:23:49,857 --> 00:23:51,284
يجب أن تخبرهم

182
00:23:55,260 --> 00:23:58,686
"طعام (ديل أرنو)، طعام وخضروات معبأة"
"هكذا يصل المحصول للمنزل"

183
00:24:05,539 --> 00:24:08,300
لقد فتشنا الغابة والطرق

184
00:24:10,076 --> 00:24:13,973
لا يمكننا إيجاده، أحيانا ينزلقوا من بين
يديك، يحدث هذا

185
00:24:14,889 --> 00:24:19,970
ولكن.. لا يمكنك ملاقاة شيء كهذا يوميًا

186
00:24:24,153 --> 00:24:27,287
إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا

187
00:24:29,089 --> 00:24:34,805
الديار على بعد خمسين ميل، حان وقت العودة
لقد رأيت بالأمس، هناك أشرار بالخارج هنا

188
00:24:35,442 --> 00:24:37,793
لهذا السبب ينبغي علينا الاستمرار في
البحث عن الأخيار

189
00:24:39,480 --> 00:24:42,465
إننا بحاجة لأفراد أكثر، وسنجدهم

190
00:24:42,500 --> 00:24:46,397
ولكن حينما نجدهم، فسنكون بحاجة لإطعامهم

191
00:24:51,676 --> 00:24:52,403
حسنًا

192
00:25:59,977 --> 00:26:01,491
لم أتوقع رؤية أحد هذه اللوحات

193
00:26:05,519 --> 00:26:12,488
اصغ، ما كنت لأرغب في الاستسلام أيضًا
ولكن الرجل يرتدي معطفًا أحمر

194
00:26:12,700 --> 00:26:14,417
يمكن رؤيته من على بعد ميل

195
00:26:17,670 --> 00:26:20,286
ويمكننا الرؤية لأميال من هنا
ولا علامة على وجوده

196
00:26:23,668 --> 00:26:29,549
..ولكن.. إن عدنا ومعنا شاحنة ممتلئة بالمعلبات

197
00:26:30,336 --> 00:26:33,795
فسأعتبرها رحلة جيدة -
فلنرى ما لدينا -

198
00:27:02,581 --> 00:27:03,552
!هنا

199
00:27:06,161 --> 00:27:06,819
!هيا

200
00:27:21,021 --> 00:27:21,809
لا -
هيا -

201
00:27:47,886 --> 00:27:49,493
!هيا! اذهب

202
00:28:15,697 --> 00:28:18,480
سيصمد الزجاج لفترة، صحيح؟ -
ربما -

203
00:28:19,607 --> 00:28:21,589
لربما بوسعنا جعلهم لا يرونا

204
00:28:24,289 --> 00:28:27,875
وخلال ساعات سيمر شيء يتبعونه للخارج

205
00:28:28,760 --> 00:28:31,090
لابد وأن هناك شيء هنا يمكننا
استخدامه لحجب رؤيتهم لنا

206
00:28:31,679 --> 00:28:32,989
يمكننا قطع تلك المقاعد

207
00:28:37,372 --> 00:28:41,277
"فخ، أشرار قادمون، لا تبقوا"

208
00:29:14,305 --> 00:29:17,541
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ -
(يجب أن تطمئن على (تارا -

209
00:29:18,343 --> 00:29:20,798
لقد عالجتها فأنت جراح، يجب عليك هذا

210
00:29:20,929 --> 00:29:21,846
!اخرجي

211
00:29:27,151 --> 00:29:29,534
يمكنني قتلك في الحال

212
00:29:31,406 --> 00:29:32,269
يمكنني هذا

213
00:29:34,192 --> 00:29:35,091
سأقتلك

214
00:29:36,861 --> 00:29:42,635
وبعدها من سيصدق بأنني فعلتها لأنك لا تروقني؟

215
00:29:42,670 --> 00:29:43,282
لا أحد

216
00:29:49,070 --> 00:29:53,565
سيصدقون بأنك حاولت إيذائي، سيصدقون
هذا بالتأكيد

217
00:29:59,877 --> 00:30:00,536
هاجمني

218
00:30:06,391 --> 00:30:07,138
لا؟

219
00:30:09,777 --> 00:30:10,524
أجل؟

220
00:30:13,731 --> 00:30:14,377
لا

221
00:30:17,902 --> 00:30:20,303
بالطريقة التي آلت إليها الأمور، فلازال
لديك فرصة

222
00:30:24,352 --> 00:30:27,651
أنت هنا، وزوجتك هناك

223
00:30:35,224 --> 00:30:38,294
أنت شخص بلا قيمة صغيرٌ وضعيفٌ

224
00:30:39,819 --> 00:30:44,077
وبحال العالم الآن، فأنت أكثر ضعفًا حتى

225
00:30:46,981 --> 00:30:51,400
،تصرّف على نحوٍ لبيب
وربّما لا تضطرّ للموت

226
00:30:54,689 --> 00:30:57,656
أودّ استرداد طبقي نظيفًا حين تنتهي

227
00:31:08,453 --> 00:31:11,170
"هذا ليس بيتي"

228
00:31:14,008 --> 00:31:16,375
"!هذا ليس بيتي"

229
00:32:11,349 --> 00:32:15,351
عليك أن تذهب -
وددت الاطمئنان عليك فحسب -

230
00:32:19,907 --> 00:32:25,525
عينك -
هو أصابها أثناء العراك، لا أنت -

231
00:32:30,201 --> 00:32:32,368
لا يجدر أن يرانا الناس نتحادث الآن

232
00:32:35,373 --> 00:32:37,840
لستُ نادمًا على ما فعلت

233
00:32:40,128 --> 00:32:44,263
مهما يحدث أو مهما أضطرّ لفعله

234
00:32:46,717 --> 00:32:48,934
(لا تستدر يا (ريك

235
00:32:52,557 --> 00:32:54,356
إنّك كنت على صواب

236
00:33:19,827 --> 00:33:21,632
ماذا؟

237
00:33:24,388 --> 00:33:29,558
...خرجت إلى هنا
لتحاشي شعوري بالحبس هناك

238
00:33:32,396 --> 00:33:42,004
ورغم مأزقنا الراهن، إلّا أنّي أشعر
بالراحة أكثر مما شعرتُ في البيوت

239
00:33:42,740 --> 00:33:44,909
اختلال فجّ، صحيح؟

240
00:33:46,794 --> 00:33:48,293
إنّك حاولت

241
00:33:50,080 --> 00:33:56,084
تحتم أن أحاول -
كلّا، لم يتحتّم أن تحاول -

242
00:33:56,086 --> 00:34:00,138
أنصت، إنّي رأيتك برفقة
مجموعتك هناك على الطريق

243
00:34:00,140 --> 00:34:02,925
ثم ذهبت بمفردك ومررت بحظيرة

244
00:34:04,979 --> 00:34:09,765
،فهبّت العاصفة
وإذا بك قدت قومك لمأمن منها

245
00:34:11,101 --> 00:34:16,605
،هنا قُضي الأمر وحسم القرار
وأيقنت أن عليّ أن أضمكم

246
00:34:19,660 --> 00:34:24,279
أصبتَ، وجب علينا مواصلة
البحث عن الرجل ذي العباءة

247
00:34:26,033 --> 00:34:28,000
ما حرى أن أستسلم

248
00:34:29,203 --> 00:34:30,452
إنّك لم تستسلم

249
00:34:37,878 --> 00:34:39,127
سأذهب

250
00:34:41,131 --> 00:34:43,465
،سأقودهم بعيدًا
واهرب أنت للسياج

251
00:34:45,631 --> 00:34:52,808
لا، لا، لا، هذا كان خطأي -
هذا ليس طلبًا، كما أنّه ليس قرارك -

252
00:34:54,144 --> 00:34:59,398
،هذا ليس خطأ أحد
دعني أنهي تدخيني أولًا

253
00:35:03,320 --> 00:35:10,117
كلّا، لن تقودهم بعيدًا، سنقاتلهم

254
00:35:10,294 --> 00:35:12,878
سنقصد السياج وسنشق طريقنا معًا

255
00:35:12,880 --> 00:35:17,232
،سواء نجحنا أو فشلنا
فسنفعلها معًا

256
00:35:18,502 --> 00:35:19,968
يتحتم علينا ذلك

257
00:35:29,313 --> 00:35:31,229
لا بأس

258
00:35:33,434 --> 00:35:35,517
أأنت مستعد؟ -
أجل -

259
00:35:37,071 --> 00:35:39,154
"سننطلق لدى "ثلاثة

260
00:35:40,941 --> 00:35:43,492
...واحد، اثنان

261
00:36:03,714 --> 00:36:05,931
هيّا، هيّا، ادخل

262
00:36:19,947 --> 00:36:22,364
...ذلك كان

263
00:36:22,366 --> 00:36:25,400
...ويلاه
شكرًا لك

264
00:36:28,572 --> 00:36:36,078
(أنا (أرون)، وهذا (داريل -
(وأنا (مورغان -

265
00:36:37,414 --> 00:36:43,418
لماذا؟ -
"لماذا؟" -

266
00:36:43,420 --> 00:36:47,103
(لأن حياة كل امرئ نفيسة يا (داريل

267
00:36:50,321 --> 00:36:54,859
،أيًّا يكُن ناصب هذا الشِرك، فهو قادم
إلّا أن لديّ بشرى، لدينا بشرى

268
00:36:54,860 --> 00:37:01,019
،إن لدينا مجتمعًا غير بعيد عن هنا
فيه جدران وكهرباء، وننعم فيه بالأمان

269
00:37:01,021 --> 00:37:03,999
...إن شئت الانضمام لنا -
شكرًا لكما -

270
00:37:06,276 --> 00:37:10,892
،لكنّي في طريقي لمكان ما
...إنّي بالواقع تاءه، لذا

271
00:37:12,674 --> 00:37:15,043
ليت بإمكانك إخباري بمكاننا الراهن

272
00:37:17,971 --> 00:37:21,577
(آسف، كنتُ نذلًا، تعال لـ (واشنطن"
"(العالم الجديد سيحتاج (ريك غرايمز

273
00:37:58,245 --> 00:37:59,828
إنّي مستعد

274
00:38:10,474 --> 00:38:12,474
إنّي مستعد

275
00:39:36,907 --> 00:39:41,624
سأجيء لاحقًا -
إنّه نائم -

276
00:39:43,747 --> 00:39:45,580
إنّه نائم، تفضل

277
00:40:12,442 --> 00:40:14,192
!بئسًا

278
00:40:23,036 --> 00:40:24,702
مساء الخير

279
00:40:34,514 --> 00:40:36,681
إنّها أنقذت حياتي

280
00:40:39,185 --> 00:40:44,300
كما أنّها هدَت عقلي
للتفكير في نتائج كانت تفوتني

281
00:40:44,391 --> 00:40:46,691
سأكتفي بالإشارة لما يلي الآن

282
00:40:49,312 --> 00:40:57,151
،أنت أتيت بنا لهنا
كلّ ما فعلتُه هو حبك كذبة متقنة

283
00:40:57,153 --> 00:41:00,204
لكيّ يسخّر امرؤ
ذو قوّة وبطولة مواهبة لأجلي

284
00:41:00,206 --> 00:41:03,278
وكان رهاني على أنّك
احتجت لآداء هذا الدور

285
00:41:05,495 --> 00:41:07,412
أشكرك على ذلك

286
00:41:09,582 --> 00:41:12,383
إنّي آسف

287
00:41:12,385 --> 00:41:16,203
وإنّي صادق في أسفي وشكري
على نحوٍ أكيد بنفس القدر

288
00:41:29,069 --> 00:41:30,852
...إنّي

289
00:41:33,406 --> 00:41:37,547
آسف أيضًا -
أسفك غير ضروريّ بالمرّة -

290
00:41:37,582 --> 00:41:39,243
كدت أقتلك

291
00:41:40,613 --> 00:41:45,337
أجل، معك حقّ

292
00:41:58,298 --> 00:42:00,431
إنّك عدت

293
00:42:00,433 --> 00:42:03,128
جيّد، لأنّي قد وددت
المغادرة خلسة للاجتماع

294
00:42:07,857 --> 00:42:10,892
أتعتقد أن بإمكاننا
توفير بعض الوقت للتحدث لاحقًا؟

295
00:42:10,894 --> 00:42:13,061
بخصوص (أيدن)؟

296
00:42:13,063 --> 00:42:17,490
،ثمّة أمور أحتاج للبوح بها
ولستُ موقنًا لمَن عساي أقولهم

297
00:42:17,525 --> 00:42:22,453
،إنّي حقًّا ليس لديّ أحد هنا الآن
إن كنت تفهم قصدي

298
00:42:22,488 --> 00:42:26,904
سأفكر بالأمر -
رائع -

299
00:42:27,711 --> 00:42:29,744
أيمكنك غلق البوابة؟

300
00:42:29,746 --> 00:42:31,829
أجل -
شكرًا لك -

301
00:44:03,473 --> 00:44:05,223
(ريك)

302
00:44:06,926 --> 00:44:08,926
أأنت مستعد؟

303
00:44:16,519 --> 00:44:25,284
...(كارول) و(داريل) و(إياي)
دبرنا الأمر معًا

304
00:44:28,198 --> 00:44:31,582
كارول) أخذت 3 مسدسات)
من مستودع الأسلحة

305
00:44:31,584 --> 00:44:34,202
ما زال لديّ واحد، وما يزال لديها واحد

306
00:44:37,540 --> 00:44:43,845
كذبنا عليك لأنّي لم أكُن موقنًا
من تقبلك للأمر وردّة فعلك

307
00:44:49,969 --> 00:44:51,969
أتحسبني أحاول منعك؟

308
00:44:56,226 --> 00:45:02,396
إنّك ضربتني على رأسي -
ذلك كان من أجلك، لا لأجلهم -

309
00:45:09,122 --> 00:45:16,077
،خشيت أن تقنعيني بالحيد عن ذلك
وإنّك قادرة على هذا

310
00:45:17,997 --> 00:45:22,550
لا نحتاجهم هنا، لا أحتاج سيفي

311
00:45:24,921 --> 00:45:31,025
،أعتقد أن بإمكانك إيجاد حلّ
نحن بإمكاننا إيجاد حلّ

312
00:45:33,012 --> 00:45:34,679
...وإن لم نجد

313
00:45:37,317 --> 00:45:39,150
فإنّي ما زلت معك

314
00:45:45,275 --> 00:45:51,495
،ثمّة شيء سيحدث
إنّما لا تُثِر حدوث شيء وحسب

315
00:46:05,762 --> 00:46:07,261
لا تتأخر كثيرًا

316
00:46:22,278 --> 00:46:25,980
ستجد نفسك في مكان"
"يشبه ما كان فيما خلا

317
00:46:25,982 --> 00:46:30,844
وإن تخلّيت عن الكثير خلال"
"الدرب، فلن تنجح في التعايش

318
00:46:32,288 --> 00:46:39,076
"لأنّك ستعود للعالم الحقيقيّ" -
"(هذا هو العالم الحقّ يا (بوب" -

319
00:46:39,078 --> 00:46:44,081
،كلّا، إنّما هذا كابوس"
"وللكوابيس نهاية

320
00:48:15,080 --> 00:48:17,182
...جئت هنا

321
00:48:22,131 --> 00:48:28,310
،لأنّي لا أعلم ماذا عساي أفعل
إنّي أفقد صوابي

322
00:48:33,984 --> 00:48:35,984
أيمكنك أن تساعدني؟

323
00:48:37,822 --> 00:48:39,288
كلّا

324
00:48:54,171 --> 00:48:55,721
سنبدأ

325
00:48:55,723 --> 00:48:59,341
أيمكننا الانتظار؟
ما زال ثمّة أناس يُرتقب حضورهم

326
00:48:59,343 --> 00:49:05,738
(غلين) و(ريك) -
سنبدأ، حلّ الظلام بالفعل -

327
00:49:07,074 --> 00:49:12,995
،سنتحدث عما جرى
ليس القتال ولا سببه

328
00:49:12,997 --> 00:49:15,047
فتلك أمور واردة الحدوث

329
00:49:15,082 --> 00:49:20,626
سنتحدث عن أحد شرطّيينا
(ريك غرايمز)

330
00:49:20,661 --> 00:49:24,923
سنتحدث عن حيازته مسدس
سرقه من مخزن السلاح

331
00:49:24,925 --> 00:49:29,762
،وعن تصويبه على الناس
وسنتحدث عما قاله

332
00:49:29,764 --> 00:49:33,934
أملت أن يكون حاضرًا -
إنّها قالت أنّه سيجيء -

333
00:49:34,101 --> 00:49:38,610
،أوقن أنّه سيجي
وأوقن أنّنا سنحل الأمر

334
00:50:16,219 --> 00:50:18,386
أظنني أرغب في الموت

335
00:50:22,509 --> 00:50:24,725
ولمَ عساك لا ترغبين في الموتَ؟

336
00:50:26,596 --> 00:50:33,067
،إنّك لا تستحقّين التواجد هنا
إن ما أثمتِه لا يُغتفر

337
00:50:33,853 --> 00:50:36,687
،ليس للموتى في وحشيتهم خيار
لكن الخيارات التي آثرتِها

338
00:50:36,689 --> 00:50:38,990
...وتضحيتك بأخيك

339
00:50:41,661 --> 00:50:44,900
أعلم ما تفعله

340
00:50:48,284 --> 00:50:54,372
،بوب) جرى التلاعب بأفكاره)
اُستهلكت سريرته

341
00:50:54,374 --> 00:50:58,342
دُمِّر بسبب خطاياك -
!توقّف -

342
00:50:58,344 --> 00:51:02,213
شعر أخوك أنّه
كان جزءًا منها وضالع فيها

343
00:51:02,215 --> 00:51:06,801
لم يستحق المجيء لهنا ولا أنت -
!توقّف، توقّف -

344
00:51:18,064 --> 00:51:21,532
وبعد مكابدة الشقاء في الخارج

345
00:51:21,534 --> 00:51:24,626
ثم التخلّي عن الشخصية
التي كنتم عليها في الخارج

346
00:51:26,155 --> 00:51:30,485
،هذا كفيل أن يصيبكم بالجنون
ريك) يريد الحياة لأسرته فحسب)

347
00:51:31,137 --> 00:51:34,094
يريد الحياة لكم جميعًا

348
00:51:36,332 --> 00:51:41,570
لذا هويته الراهنة
هي ما ستصيرون عليه

349
00:51:46,175 --> 00:51:47,758
هذا إن حالفكم الحظّ

350
00:52:14,671 --> 00:52:18,265
ريك غرايمز) أنقذ حياتي مرارًا وتكرارًا)

351
00:52:19,487 --> 00:52:25,296
،كان هناك أناس مروّعين بالخارج
ولقد أنقذني منهم

352
00:52:25,298 --> 00:52:34,805
أناس مثلي ومثلنا
نحتاج لأناس مثله

353
00:52:37,977 --> 00:52:44,565
أعلم أن ما جرى ليلة البارحة كان
مرعبًا، وأوقن أنّه نادم على ذلك

354
00:52:46,235 --> 00:52:49,624
لكن ربّما تعيّن أن ننصت لما كان يقوله

355
00:53:33,727 --> 00:53:43,152
ببساطة، ثمّة محيط هائل من
البلايا لا تفقهون عنه أمرًا

356
00:53:44,288 --> 00:53:48,862
ريك) يحيط علمًا)
بكلّ ذرّة من تلك البلايا

357
00:53:50,995 --> 00:53:53,485
ويليه البعض علمًا بذلك

358
00:54:08,685 --> 00:54:11,219
رجاءً لا تفعل -
صهٍ -

359
00:54:11,221 --> 00:54:13,855
لا -
سيسمعونك -

360
00:54:13,857 --> 00:54:16,792
إعادة التهيئة ستستغرق وقتًا أطول

361
00:54:17,310 --> 00:54:22,582
،ابق ثابتًا فحسب
ابق ثابتًا فحسب

362
00:54:25,906 --> 00:54:26,981
مرحبًا بعودتك

363
00:54:35,276 --> 00:54:37,177
(أبي احترم (ريك غرايمز

364
00:54:38,914 --> 00:54:41,756
ريك) أيضًا أب)

365
00:54:41,791 --> 00:54:46,910
إنّه رجل طيب القلب
تنبع أفعاله من مشاعره

366
00:54:47,123 --> 00:54:50,307
تلك الأفعال التي يتحتّم عليه تنفيذها

367
00:54:50,342 --> 00:54:54,560
وإنّنا جميعًا، نحن من كنّا معًا
قبل المجيء لهذا المكان

368
00:54:54,564 --> 00:54:59,040
،بغض النظر عن متى تلاقينا
فنحن عائلة الآن

369
00:55:00,268 --> 00:55:06,389
،ريك) بدأ ذلك، ولن توقفيه)
لا يمكنك إيقافه

370
00:55:06,976 --> 00:55:12,746
،وليس من مصلحتك فعل ذلك
...هذا المجتمع، أنتم أيّها القوم

371
00:55:14,983 --> 00:55:17,050
العائلة التي أتحدث عنها

372
00:55:19,353 --> 00:55:21,950
من مصلحتكم أن تكونوا
جزءًا منها أنتم الآخرون

373
00:55:24,425 --> 00:55:29,533
...قبل أن نسمع إفادة من أي أحد آخر، فإنّي

374
00:55:31,098 --> 00:55:35,242
أودّ أن أشاطركم أمرًا
من منبع الشفافية

375
00:55:37,505 --> 00:55:47,569
،الأب (غابريال) أتى للقائي قبل البارحة
وقال أن وافدينا الجدد ليسوا أهلًا للثقة

376
00:55:47,604 --> 00:55:52,873
وأنّهم خطرون، وأنّهم سيولّون
مصلحتهم عن هذا المجتمع

377
00:55:52,886 --> 00:55:56,422
ولم يمرّ يوم على ذلك

378
00:55:56,424 --> 00:56:01,893
حتّى برهن (ريك) على صدق
(كلّ ما قاله الأب (غابريال

379
00:56:04,631 --> 00:56:07,299
(أملت لو أن الأب (غابريال
حاضر معنا الليلة

380
00:56:07,301 --> 00:56:09,868
(لستُ أراه هنا يا (ديانا

381
00:56:09,870 --> 00:56:12,574
لذا فإنّك ترددين ما قاله
أحد الأشخاص فحسب

382
00:56:14,574 --> 00:56:16,041
هل سجلت أقواله؟

383
00:56:16,043 --> 00:56:18,577
إنّه ليس هنا -
ولا (ريك) لأيضًا -

384
00:56:23,482 --> 00:56:25,783
معذرةً

385
00:56:28,620 --> 00:56:31,121
نوح) لقي حتفه بسببك)

386
00:56:31,123 --> 00:56:37,490
ولمّا أخبرتك بالواقع وما
يتعيّن أن يكون، فتحاول قتلي؟

387
00:57:18,569 --> 00:57:24,741
،أريد أن أبقي أسرتي بأمان فحسب
لم أعُد أعلم حتّى ما يعنيه ذلك

388
00:57:24,743 --> 00:57:28,344
...لكن إن كان يعني التخلص من أولئك

389
00:57:46,797 --> 00:57:50,303
،كنت خائفًا، كنت خائفًا
إنّي لا أنتمي للخارج هنا

390
00:57:50,338 --> 00:57:52,936
اصمت -
كنت خائفًا فحسب -

391
00:57:52,938 --> 00:57:55,004
اصمت -
...لستُ -

392
00:57:55,006 --> 00:57:57,273
...لستُ أنتمي -
!اصمت -

393
00:57:58,743 --> 00:58:03,446
،لستُ أنتمي للخارج هنا
لستُ كذلك

394
00:58:05,849 --> 00:58:07,783
اصمت

395
00:58:22,966 --> 00:58:24,567
افعليها

396
00:58:31,997 --> 00:58:33,492
(ساشا)

397
00:58:48,557 --> 00:58:50,359
كان عليك تركها تقتلني

398
00:58:57,400 --> 00:58:59,201
لقد ماتوا

399
00:59:02,905 --> 00:59:05,207
ماتوا بسببي

400
00:59:18,020 --> 00:59:19,920
لقد فعلوا

401
00:59:34,236 --> 00:59:38,939
،لم يكُن هناك حارس لدى البوابة
وقد كانت مفتوحة

402
00:59:38,941 --> 00:59:42,188
طلبت من (غابريال) أن يغلقها -
اذهب -

403
00:59:45,312 --> 00:59:52,035
،لم أدخل هذا السائر
بل دخل بمفرده

404
00:59:53,087 --> 01:00:00,187
،دومًا سيفعلون
الموتى والأحياء، لأننا بالداخل هنا

405
01:00:01,395 --> 01:00:03,196
...وأولئك الذين بالخارج

406
01:00:06,533 --> 01:00:08,200
"سيطاردوننا"

407
01:00:12,338 --> 01:00:14,974
"وسيعثرون علينا"

408
01:00:16,944 --> 01:00:19,311
"سيحاولون استغلالنا"

409
01:00:24,051 --> 01:00:25,918
"وسيحاولون قتلنا"

410
01:00:51,411 --> 01:00:54,113
"لكننا سنقتلهم"

411
01:00:55,414 --> 01:00:58,877
سننجو، وسأعلمكم ذلك

412
01:01:01,253 --> 01:01:03,154
...أتعلمون، شغل فِكري سؤال

413
01:01:07,359 --> 01:01:12,917
ألا وهو: كم منكم عليّ أن
أقتل لأنقذ حيواتكم؟

414
01:01:18,971 --> 01:01:22,086
لكنّي لن أفعل ذلك

415
01:01:23,274 --> 01:01:26,176
إنّكم ستتغيّرون

416
01:01:30,015 --> 01:01:32,549
لستُ نادمًا على ما قلتُه ليلة البارحة

417
01:01:34,619 --> 01:01:38,322
بل إنّي آسف على عدم قوله
في وقت أبكر

418
01:01:38,357 --> 01:01:42,592
،لستُم مستعدّين
لكن يتحتّم أن تستعدّوا

419
01:01:42,594 --> 01:01:45,495
يتحتّم أن تستعدّوا فورًا

420
01:01:48,399 --> 01:01:51,245
الحظ ينفذ

421
01:01:54,640 --> 01:01:57,962
،إنّك لست واحدًا منّا
!لست واحدًا منّا

422
01:01:57,997 --> 01:01:59,042
بيت)، لا تفعل ذلك)

423
01:01:59,044 --> 01:02:01,080
(اغرب عن طريقي يا (ريك -
بيت)، توقّف) -

424
01:02:01,115 --> 01:02:03,380
ابتعد عني -
(ريج)، (ريج) -

425
01:02:03,382 --> 01:02:04,981
ليس الآن

426
01:02:04,983 --> 01:02:06,983
!ابتعد، ابتعد -
(توقف الآن يا (بيت -

427
01:02:11,689 --> 01:02:15,224
!لا، لا، لا، لا

428
01:02:17,427 --> 01:02:18,995
!هذا ذنبه -
!اخرس -

429
01:02:18,997 --> 01:02:21,831
!هذا ذنبه -
!ويلاه، يا إلهي -

430
01:02:21,833 --> 01:02:25,534
،ويلاه، حبيبي
حبيبي، حبيبي

431
01:02:25,536 --> 01:02:28,604
لا، حبيبي، لا

432
01:02:30,407 --> 01:02:32,441
لا، حبيبي

433
01:02:32,443 --> 01:02:36,612
!هذا ذنبه، هذا ذنبه هو

434
01:02:41,951 --> 01:02:43,419
...(ريك)

435
01:02:48,661 --> 01:02:50,719
افعلها

436
01:02:56,733 --> 01:02:58,266
ريك)؟)

437
01:03:11,902 --> 01:03:48,338
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs46\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
|| محمد المنصورة & وائل ممدوح ||

