﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:04,640
!مارتين"! هيا! هيا"


3
00:00:16,120 --> 00:00:19,510
- لقد مرت ساعتان
.وأنت لم تهمس بكلمة

4
00:00:19,560 --> 00:00:23,230
أياً كان ما أخبرك به القائد
.لابد أنَّ لذلك معنى

5
00:00:23,280 --> 00:00:25,750
.لقد أخبرني من كان والدي

6
00:00:26,240 --> 00:00:29,040
هل لهذا مغرى بما فيه الكفاية لك؟

7
00:00:36,360 --> 00:00:38,390
!مارتين", أركضي"

8
00:00:38,440 --> 00:00:41,070
!إبتعدواعن البوابة

9
00:00:41,120 --> 00:00:43,310
!مالذي تفعلينه؟ ~
...مهلاً ~

10
00:00:43,360 --> 00:00:45,230
ما الذي يجري هنا؟

11
00:00:45,280 --> 00:00:46,830
وما شأنك بهذا؟

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,470
مالذي فعلته هؤلاء الفتيات؟

13
00:00:48,520 --> 00:00:51,710
.إنهم خادمات زوجتي
.قاموا بسرقتها

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,880
!تحركي! الآن

15
00:00:56,040 --> 00:00:57,710
أهذا صحيح؟

16
00:01:01,480 --> 00:01:03,230
.الآن، أخبرني مالذي تريده هنا

17
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
لقد أتينا لرؤية
."ماركيز دي بلغارد"

18
00:01:05,560 --> 00:01:09,310
.إذن لقد أضعتَ وقتك سدى
.هو لا يستقبل الزوار

19
00:01:09,360 --> 00:01:11,150
!هيا

20
00:01:11,200 --> 00:01:13,070
.سيستقبلني

21
00:01:37,600 --> 00:01:38,940
!أدخلي

22
00:01:42,000 --> 00:01:43,670
أين هي؟

23
00:01:45,680 --> 00:01:47,220
...تذكري

24
00:01:48,200 --> 00:01:50,510
.أنتِ من أجبرني على القيام بهذا ..

25
00:01:50,560 --> 00:01:52,510
...أرجوك

26
00:01:52,560 --> 00:01:54,700
!من فضلك لا تؤذها

27
00:02:23,080 --> 00:02:25,960
..كلا

28
00:02:28,800 --> 00:02:31,140
مالذي بحق الجحيم تريده؟

29
00:02:32,520 --> 00:02:35,520
أنا أبحث عن
."ماركيز دي بلغارد"

30
00:02:47,520 --> 00:02:49,590
.لقد وجدتَه


31
00:02:49,640 --> 00:02:51,070
من تكون؟

32
00:02:51,120 --> 00:02:53,120
."إسمي "بورثوس

33
00:02:55,400 --> 00:02:57,070
.أنا إبنك

34
00:02:59,726 --> 00:03:01,334
<i><i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font></i>

35
00:03:01,706 --> 00:03:03,482
<i><i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font></i>

36
00:03:03,910 --> 00:03:05,654
<i><i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font></i>

37
00:03:06,078 --> 00:03:07,710
<i><i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font></i>

38
00:03:08,074 --> 00:03:09,522
<i><i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font></i>

39
00:03:11,574 --> 00:03:13,498
<i><i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font></i>

40
00:03:13,934 --> 00:03:15,546
<i><i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font></i>

41
00:03:17,242 --> 00:03:18,834
<i><i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font></i>

42
00:03:20,046 --> 00:03:21,798
<i><i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font></i>

43
00:03:22,238 --> 00:03:23,742
<i><i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font></i>

44
00:03:25,634 --> 00:03:36,620
<i><font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة الثامنة بعنوان : "الأب الضال</font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font></i>

34
00:03:37,920 --> 00:03:39,710
من أخبرك بهذا الهراء؟

35
00:03:39,760 --> 00:03:42,710
."قائد الفرسان "تريفيل

36
00:03:42,760 --> 00:03:44,230
?"تريفيل"

37
00:03:45,280 --> 00:03:47,990
لقد كانت خيانته
.هي من تسببت بدمار حياتي

38
00:03:48,040 --> 00:03:50,910
.ذلك يكون قائدنا أنت تقوم بالإفتراء

39
00:03:51,120 --> 00:03:54,150
,"هذا صديقي "آراميس
.وهو يكون أيضاً من الفرسان

40
00:03:54,200 --> 00:03:55,710
,لو علمتَ ما أعلمه

41
00:03:55,760 --> 00:03:58,800
لما رغبت بإعطاء قيمة
.لقائدك

42
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
مالذي أخبركَ به عني أيضاً؟ 

43
00:04:04,040 --> 00:04:05,510
.ليس الكثير

44
00:04:06,600 --> 00:04:08,670
.من الأفضل أن تدخل

45
00:04:09,600 --> 00:04:11,940
.يستطيع صديقك الإنتظار هنا

46
00:04:15,840 --> 00:04:19,320
,منذ زمن طويل
...قمتُ بشيء فضيع

47
00:04:21,440 --> 00:04:24,840
,ولا يغتفر ..
.ل "بورثوس" ووالدته

48
00:04:26,040 --> 00:04:27,710
,فعلت ذلك بإسم الصداقة

49
00:04:27,760 --> 00:04:30,710
لكنه وصمة عار على شرفي
- لا يمكنني إزالتها أبدا

50
00:04:30,760 --> 00:04:34,320
ولقد قضيت كل لحظة
.منذ ذلك, محاولاً التكفير عن ذلك

51
00:04:36,640 --> 00:04:40,790
,بورثوس" يحتاج ولائكم"
.الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

52
00:04:40,840 --> 00:04:43,150
سيكون من المفيد إذا عرفنا
.مالذي يجري

53
00:04:43,200 --> 00:04:46,550
,إذا كنت تعلم أنَّ "بلغارد" كان والده
لما لم تُخبره؟

54
00:04:46,600 --> 00:04:48,470
.كانت لي أسبابي

55
00:04:49,440 --> 00:04:50,980
.المعقولة منها

56
00:04:51,640 --> 00:04:53,070
.إعذرني على الفوضى

57
00:04:53,120 --> 00:04:55,870
منذ أن انسحبت من
,عالم الأعمال

58
00:04:55,920 --> 00:04:58,710
.أقضي معظم وقتي وحدي, هنا

59
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
.أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل

60
00:05:02,320 --> 00:05:05,720
لابد من أنك سمعتَ بقصة
?"سيء السمعة "ماركيز دي بلغارد

61
00:05:08,320 --> 00:05:10,910
,كنتُ قائد الحارس الملكي

62
00:05:10,960 --> 00:05:14,080
في اليوم الذي قُتل فيه والد
.الملك الحالي

63
00:05:15,840 --> 00:05:18,190
لكن "هنري" توفي على
أيدي مخبول

64
00:05:18,240 --> 00:05:19,790
.وكان لابد من وجود كبش فداء

65
00:05:19,840 --> 00:05:22,040
.ذهبت إلى المحكمة العسكرية

66
00:05:22,360 --> 00:05:24,430
تريفيل" و"دي فوا" كلاهما"
...قدَّم أدلة كاذبة

67
00:05:24,480 --> 00:05:27,680
,مع كل إحترامي
.هذا ليس سبب وجودي هنا

68
00:05:28,280 --> 00:05:31,150
تريد أن تعلم إذا ما أنا والدك؟

69
00:05:32,800 --> 00:05:34,540
.أعتقد أني كذلك

70
00:05:43,160 --> 00:05:45,630
أنت تشبه
- والدتك

71
00:05:45,680 --> 00:05:48,550
.ماري-سيسات", حب حياتي"

72
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
"حب حياتك"

73
00:05:51,760 --> 00:05:54,950
,توفيت مُهملة ويائسة

74
00:05:55,000 --> 00:05:57,510
في حي فقير يطلقون عليه
."ساحة المعجزات"

75
00:05:57,560 --> 00:06:01,280
لو كنت علمتُ فقط, لقلبت
.الدنيا رأساً على عقب لإيجادك

76
00:06:07,120 --> 00:06:10,310
.زوجي أخبرني بأنَّ لدينا زوار

77
00:06:10,360 --> 00:06:11,910
زوجك؟

78
00:06:11,960 --> 00:06:14,030
.ليفاسك". إلتقيت به في الباحة"

79
00:06:14,080 --> 00:06:15,710
.بلى - مع الخادمات

80
00:06:15,760 --> 00:06:18,910
أفترض, بأنكم ستقومون بإرسالهم
للعدالة للمحاكمة؟

81
00:06:18,960 --> 00:06:21,390
.لا حاجة لخلق قضية من ذلك

82
00:06:21,440 --> 00:06:24,110
.الجميع يستحق فرصة ثانية

83
00:06:24,160 --> 00:06:26,360
.هذا جِد حضاري

84
00:06:26,720 --> 00:06:30,000
,"أنا "إليانور ليفاسك
."إبنة "الماركيز

85
00:06:31,560 --> 00:06:34,590
سأجعل الخادمات يجلبون لكم
.المرطبات قبل أن تغادروا

86
00:06:34,640 --> 00:06:37,640
نحن ... نحن
.باقون للعشاء

87
00:06:38,080 --> 00:06:40,480
.آ, "إليانور". ها أنتِ ذا

88
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
."قابلي أخاك الغير شقيق, "بورثوس

89
00:07:18,320 --> 00:07:21,190
,ًبوناسيو" لم يكن رجلاً سيئا"

90
00:07:21,240 --> 00:07:22,580
...فقط

91
00:07:25,480 --> 00:07:27,590
.مُحبط ..

92
00:07:27,640 --> 00:07:30,630
شعر بأنه يستحق
...شيء أفضل

93
00:07:30,680 --> 00:07:31,990
.أفضل مني, على أي حال

94
00:07:32,040 --> 00:07:34,780
.لا سبب لديكِ للشعور بالذنب

95
00:07:35,080 --> 00:07:38,080
لم أكن أحبه و
.كنتُ غير مخلصة

96
00:07:39,360 --> 00:07:41,550
.يوجد سببان

97
00:07:41,600 --> 00:07:45,000
بأي حق يمكننا
الإستفادة من هذا؟

98
00:07:46,000 --> 00:07:48,510
كيف يمكن لشيء جيد أن يأتي من ذلك؟

99
00:07:48,560 --> 00:07:50,560
.أنا سعيد لأنه ميت

100
00:07:53,720 --> 00:07:56,720
أنا آسف, لكن لماذا
ينبغي لنا أن نحزن عليه؟

101
00:07:59,080 --> 00:08:02,080
القدر أعطانا
.فرصة للسعادة

102
00:08:02,920 --> 00:08:05,470
إذا لم نغتنمها, فمن سيكسب؟

103
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
."أنا بحاجة الى وقت, "دارتانيان

104
00:08:09,040 --> 00:08:12,070
الملكة تحتاجني الآن. "روشفور" يزداد
... قوة يوماً بعد يوم

105
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
.لن أدع أي شيء يحدث لك

106
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
.أحتاج للوقت

107
00:08:21,840 --> 00:08:23,950
,عندما كان "بوناسيو" على قيد الحياة
.لم تستطيعي تركه

108
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
الآن هو ميت, ما زلت لا تستطيعين؟

109
00:08:27,400 --> 00:08:29,430
خذي كل الوقت الذي
- تحتاجينه, ولكن تذكري

110
00:08:29,480 --> 00:08:31,590
عندما تتضح لك الرؤية
,وتريدينني

111
00:08:31,640 --> 00:08:34,180
.قد لا أكون هنا بعد الآن

112
00:08:43,920 --> 00:08:46,060
..لستُ بمأمن في أي مكان

113
00:08:46,880 --> 00:08:49,390
,يحاولون قتلي
.كما فعلوا مع والدي

114
00:08:49,440 --> 00:08:51,950
.الخيانة موجودة دائما معنا

115
00:08:52,000 --> 00:08:54,430
.يجب أن نبقى متيقظين

116
00:08:54,480 --> 00:08:58,180
ألغي مناسبات ظهوري للعلن 
.وقم بفحص عينات طعامي

117
00:08:58,360 --> 00:09:01,110
مع جميع هذه الوفيات, التسمم
.أكثر شيء أخاف منه

118
00:09:01,160 --> 00:09:03,960
.سأحرص شخصياً على تذوق كل طبق

119
00:09:06,480 --> 00:09:07,820
...والآن

120
00:09:09,200 --> 00:09:13,630
إذا أمكن صاحب الجلالة ..
,فقط التوقيع على هذه

121
00:09:13,680 --> 00:09:16,840
سأضمن لحكومتك
.التقدم  كالمعتاد

122
00:09:26,640 --> 00:09:28,350
,"روشفور"

123
00:09:28,400 --> 00:09:32,470
منذ وفاة الكاردينال
أنت الأول من رعاياي

124
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
.من يتطلع حقاً لإحتياجاتي

125
00:09:45,600 --> 00:09:47,750
.الملك يفضل أن يبقى بمفرده

126
00:09:47,800 --> 00:09:51,300
ربما يمكن لصاحبة الجلالة
المحاولة مرة أخرى هذا المساء؟

127
00:09:53,560 --> 00:09:56,350
,تعازيَّ, سيدتي

128
00:09:56,400 --> 00:09:59,510
.على وفاة زوجك المفاجئة

129
00:09:59,560 --> 00:10:01,550
.يجب أن تأخذي بعض الوقت للحزن

130
00:10:01,600 --> 00:10:04,950
"عرضت ذلك, لكن "كونستنس
.ترفض أن تتركني

131
00:10:05,000 --> 00:10:07,230
.إذن ينبغي علينا الإصرار

132
00:10:07,280 --> 00:10:10,380
يمكنني إيجاد خادمات
.أخريات للملكة

133
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
.روشفور" مُحق"

134
00:10:21,720 --> 00:10:24,120
.دارتانيان" سيكون في الإنتظار"

135
00:10:24,640 --> 00:10:26,630
.دعي العالم يتكلم كما يحلو له

136
00:10:26,680 --> 00:10:30,000
سأستقبلكما كلاكما في القصر
.وبعدها لن يجرؤ أحد على نشر الإشاعات

137
00:10:32,720 --> 00:10:34,510
,صاحبة الجلالة

138
00:10:34,560 --> 00:10:37,590
لا تتركي "روشفور" يمنعكِ
.من رؤية الملك

139
00:10:37,640 --> 00:10:40,740
يحتاجكِ الآن, أكثر
.من أيِّ وقتٍ مضى

140
00:10:41,200 --> 00:10:43,430
مالذي تعنينه, "كونستنس"؟
 
141
00:10:43,480 --> 00:10:45,710
.الملك ليس على ما يرام

142
00:10:45,760 --> 00:10:49,460
أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم
.لمصالحنا من صميم القلب

143
00:10:55,800 --> 00:10:57,710
- "نخب إبني, "بورثوس

144
00:10:57,760 --> 00:11:00,100
.الذي كان مفقود ووُجد

145
00:11:02,080 --> 00:11:04,420
."إرفعي كأسك, "إليانور

146
00:11:05,760 --> 00:11:07,430
.أنا أتفهم

147
00:11:08,800 --> 00:11:10,940
.هذا كثير للإستيعاب

148
00:11:11,000 --> 00:11:13,590
!لا علاقة لزوجتي بك

149
00:11:13,640 --> 00:11:18,310
سامحه, "بورثوس". أصوله من التجارة
.وهو يفتقر إلى الأخلاق

150
00:11:18,360 --> 00:11:21,590
لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و
.لن أقبل بسوء معاملته

151
00:11:21,640 --> 00:11:23,990
.الآن, إجلس وكن مهذباً

152
00:11:24,040 --> 00:11:26,640
...تقول بأنكَ أحببت والدته

153
00:11:28,680 --> 00:11:30,270
مالذي حدث؟

154
00:11:30,320 --> 00:11:33,190
.لقد جاءت لهذا البيت كخادمة

155
00:11:33,840 --> 00:11:37,190
وقعنا في الحب و
.تزوجنا في السر

156
00:11:37,240 --> 00:11:38,750
,وبعد ولادتك

157
00:11:38,800 --> 00:11:40,990
إكتشف والدي الحقيقة

158
00:11:41,040 --> 00:11:43,470
وأمرني
.برميكما كلاكما بعيداً

159
00:11:43,520 --> 00:11:45,060
.رفضتُ

160
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
...وبعد بضعة أيام

161
00:11:48,240 --> 00:11:50,990
.إختفيتَ أنت ووالدتك ..

162
00:11:51,040 --> 00:11:54,470
تريفيل" و"دي فوا" كانا"
.متحالفان مع والدي

163
00:11:54,520 --> 00:11:56,920
.أخبروني بأنكما لقيتما حتفكما

164
00:11:57,120 --> 00:11:59,190
.لم أكُف  أبداً عن التفكير بكما

165
00:11:59,240 --> 00:12:02,940
لكن في النهاية, ومن 
...أجل مصلحة إسم عائلتي

166
00:12:03,520 --> 00:12:06,230
.تزوجت والدة هذه الفتاة ..

167
00:12:06,280 --> 00:12:08,030
.لن أستمع لهذا

168
00:12:08,080 --> 00:12:11,310
,إليانور" تشبهها"
- ولكن أيضا لها شخصيتها

169
00:12:11,360 --> 00:12:13,500
.سيئة الطبع وحقودة

170
00:12:14,520 --> 00:12:17,590
!إعتذر, اللعنة عليك ~
...مهلاً ~

171
00:12:17,640 --> 00:12:21,470
فقط إجلس, حسنٌ؟ لم 
.آتِ إلى هنا للتسبب في شِجار

172
00:12:21,520 --> 00:12:23,860
!نعلم لما أتيت إلى هنا

173
00:12:25,680 --> 00:12:28,990
!تفضل! خذ هذا وإرحل

174
00:12:29,040 --> 00:12:31,190
.أنا أُعطيك فرصة

175
00:12:31,240 --> 00:12:34,110
.إجلس الآن وسنترك هذا يمر

176
00:12:36,480 --> 00:12:37,760
!أنت

177
00:12:52,200 --> 00:12:54,670
.لقد جلبت هذا لنفسك

178
00:13:15,560 --> 00:13:17,100
!أنت همجي

179
00:13:26,840 --> 00:13:29,110
...بورثوس", هذا يكفي"

180
00:13:30,360 --> 00:13:32,960
.إلا إذا كنت تريد قتله ..

181
00:13:34,840 --> 00:13:36,950
.بطل, أخيراً

182
00:13:37,000 --> 00:13:39,340
.إبن للدفاع عن شرفي

183
00:13:41,400 --> 00:13:43,920
."آ - "ميلايدي دي وينتر

184
00:13:50,960 --> 00:13:53,110
.أدين لك بإعتذار

185
00:13:53,160 --> 00:13:57,440
,آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
.كان سلوكي فظ وأكثر تسرع

186
00:13:58,800 --> 00:14:00,550
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنتِ وأنا

187
00:14:00,600 --> 00:14:03,390
لقد جردتني من
,كل ما أملكه

188
00:14:03,440 --> 00:14:05,990
بما في ذلك هدية
.قيمة من الملك

189
00:14:06,040 --> 00:14:07,710
.سأحرص على إرجاعها

190
00:14:07,760 --> 00:14:10,430
يجب أن تفهمي, أنه قد
.كان هناك قاتل طليق

191
00:14:10,480 --> 00:14:12,350
أنثى قاتلة؟

192
00:14:12,400 --> 00:14:14,270
.فظيع

193
00:14:14,320 --> 00:14:17,420
وتعمل لمصلحة
الإسبان, من المحتمل؟ 

194
00:14:19,600 --> 00:14:21,190
لماذا تقولين ذلك؟

195
00:14:21,240 --> 00:14:23,440
مَن غيرهم لديه مصلحة؟

196
00:14:25,440 --> 00:14:28,630
مِن المدهش أنها كانت قادرة
تهريب نفسها بسهولة

197
00:14:28,680 --> 00:14:31,420
.داخل قلب الحكومة

198
00:14:31,920 --> 00:14:35,120
قد يشتبه أحد ما على أنها
.حضيت بالمساعدة من الداخل

199
00:14:38,560 --> 00:14:41,270
.عدم كفاءة الفارس كانت السبب

200
00:14:41,320 --> 00:14:44,420
مهمتي هي الحرص على
.حدوث ذلك مرة أخرى

201
00:14:44,920 --> 00:14:48,020
يجب حماية الملك
.بأي ثمن

202
00:14:52,560 --> 00:14:55,110
- "الفارس, "آراميس
ماذا تعرفين عنه؟

203
00:14:55,160 --> 00:14:56,790
?"آراميس"


204
00:14:56,840 --> 00:14:57,950
لماذا؟

205
00:14:58,000 --> 00:15:01,510
هناك شائعات حول
.سلوكه, شؤونه العاطفية

206
00:15:01,560 --> 00:15:04,960
هذا صحيح النساء تُغرمن
.به, لسبب ما

207
00:15:06,000 --> 00:15:09,390
 هو ينام مع المربية
."الملكية, السيدة "مارغريت

208
00:15:09,440 --> 00:15:11,040
.أعلم ذلك

209
00:15:12,760 --> 00:15:18,030
ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية 
رابطة مع الملكة نفسها؟

210
00:15:18,080 --> 00:15:20,150
الملكة و"آراميس"؟

211
00:15:21,040 --> 00:15:22,580
.أنت مجنون

212
00:15:23,240 --> 00:15:25,670
- إكتشفي أي شيء تستطيعينه

213
00:15:25,720 --> 00:15:30,470
,أي شائعات, أي دليل
.أضعف تلميح من الشائعات

214
00:15:30,520 --> 00:15:34,220
إذا نام "آراميس" مع
.الملكة, فهذا سيعتبر خيانة

215
00:15:40,520 --> 00:15:42,190
.توقف

216
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
.حادث مروع

217
00:15:54,240 --> 00:15:56,270
."المسكينة "مارتين

218
00:15:56,320 --> 00:15:58,390
.تلقت ضربة مميتة من حصان

219
00:15:58,440 --> 00:16:00,030
.هذا كله محزن للغاية

220
00:16:00,080 --> 00:16:01,420
ضربة؟

221
00:16:02,280 --> 00:16:03,870
.أُنظري إلى حلقها

222
00:16:03,920 --> 00:16:06,070
الفتاة الحمقاء إنزلقت من على الحصان

223
00:16:06,120 --> 00:16:08,470
.وأصبحت معلقة في اللجام

224
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
تم جرها تحت
.حوافر الحصان

225
00:16:13,800 --> 00:16:15,390
إلى أين تأخذينها؟

226
00:16:15,440 --> 00:16:17,790
.لعائلتها, للدفن

227
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
.هذا أقل ما يمكننا فعله

228
00:16:44,880 --> 00:16:47,430
تعلم, بأنك شخص
يصعب إيجاده؟

229
00:16:47,480 --> 00:16:50,150
.هذه بالضبط الطريقة التي أحبها

230
00:16:54,080 --> 00:16:55,470
هل أنت سعيد لرؤيتي؟

231
00:16:55,520 --> 00:16:58,270
.أعتقد أنَّ أيام أحاديثنا الصغيرة قد ولَّتْ

232
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
مالذي تريدينه؟

233
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
لنفترض أن لديَّ معلومات
بخصوص "روشفور"؟

234
00:17:04,560 --> 00:17:08,150
معلومات قد
.تضمن سقوطه

235
00:17:08,200 --> 00:17:09,870
ماذا ستعطيني في المقابل؟

236
00:17:09,920 --> 00:17:11,990
.إمتناني الأبدي

237
00:17:12,960 --> 00:17:15,870
كنتُ أفكر في شيء
.أكثر من ملموس

238
00:17:15,920 --> 00:17:17,750
.لا مال لدي للرشاوي

239
00:17:17,800 --> 00:17:19,710
."إذن تحدث إلى "تريفيل

240
00:17:19,760 --> 00:17:22,350
صدقني, معلوماتي
.تستحقق الدفع من أجلها

241
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
...إذا كنت تعلمين شيئاً

242
00:17:24,800 --> 00:17:27,670
."أفصحي عنه, من أجل مصلحة "فرنسا ..

243
00:17:27,840 --> 00:17:29,910
."أريد مائة "ليفري

244
00:17:29,960 --> 00:17:34,030
أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي
.به لضحية أكثر سذاجة

245
00:17:34,080 --> 00:17:37,310
رأيت كامل مراجعك
.ولا رغبة لديَّ في المزيد

246
00:17:37,360 --> 00:17:40,460
إمنحني ما أبغيه و
.لن تندم على ذلك

247
00:17:41,480 --> 00:17:43,620
.لقد أعطيتك كل شيء

248
00:17:53,760 --> 00:17:57,400
,"إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا
.إفعليها من أجل خلاصك

249
00:18:00,160 --> 00:18:01,630
...يا الله

250
00:18:03,240 --> 00:18:06,440
حقاً لا يوجد شيء
.باقٍ هناك للإنقاذ

251
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
...نظفي نفسك

252
00:18:29,880 --> 00:18:31,880
.وإرتدي هذا ..

253
00:18:36,080 --> 00:18:38,480
.حان الوقت لتكسبي عيشك

254
00:19:05,400 --> 00:19:06,870
دكتور "ليماي"؟

255
00:19:06,920 --> 00:19:08,910
هل جئت لزيارة "الدوفين"؟

256
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
كلا, سيدتي, أنتِ
.هي من أتيتُ لزيارتها

257
00:19:12,840 --> 00:19:16,550
صمودكِ  في وجه
.المأساة محل إعجاب

258
00:19:16,600 --> 00:19:18,070
وفاة زوج عزيز

259
00:19:18,120 --> 00:19:20,390
وفقدان الأمان 
الخاص بالزواج 

260
00:19:20,440 --> 00:19:22,870
.سيكون ضربة مزدوجة لك

261
00:19:22,920 --> 00:19:25,110
,أنا وزوجي لم نكن نحب بعضنا

262
00:19:25,160 --> 00:19:27,760
.لكن شكراً لك على تعاطفك

263
00:19:28,360 --> 00:19:31,110
دائماً ما أجد 
.صراحتكِ جِد ممتعة

264
00:19:31,160 --> 00:19:35,990
إنها ميزة غير عادية
.و... أكثر جاذبية

265
00:19:36,040 --> 00:19:38,510
.لم تكن تعتقد ذلك دائماً

266
00:19:38,560 --> 00:19:40,430
,ربما لا

267
00:19:40,480 --> 00:19:42,870
لكن مع الوقت, بدأت
أُقدر

268
00:19:42,920 --> 00:19:45,790
.كم أنتِ شخص أصيل حقاً

269
00:19:51,000 --> 00:19:54,200
أعتقد أنني وأنتِ يمكننا
.أن نكون سعداء

270
00:19:55,160 --> 00:19:58,350
أتمنى أن أقدم لك
المواساة التي تستحقينها

271
00:19:58,400 --> 00:20:01,270
.وآمل, الصحبة المفعمة أيضاً

272
00:20:05,360 --> 00:20:07,350
.أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت. أنا أفهم

273
00:20:07,400 --> 00:20:11,270
.أنا متأكد من أنَّ كل هذا جِد مفاجئ

274
00:20:11,320 --> 00:20:13,720
.بلى. هذا بالتأكيد صحيح

275
00:20:17,800 --> 00:20:22,150
سامحيني. أنا لست متعود على
.التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية

276
00:20:22,200 --> 00:20:24,310
- لكنني فعلاً أحبك

277
00:20:24,360 --> 00:20:27,460
وأعتقد أنه يمكنني
.أن أجعلكِ سعيدة جداً

278
00:20:59,000 --> 00:21:00,550
!تعالي إلى هنا

279
00:21:00,600 --> 00:21:02,470
.هذا منزلك الآن

280
00:21:02,520 --> 00:21:04,260
.تَعَوَّدي عليه

281
00:21:19,600 --> 00:21:21,790
هل تم إجبارها؟

282
00:21:21,840 --> 00:21:24,430
...ربما ذهبت عن طيب خاطر, لكن

283
00:21:24,480 --> 00:21:26,310
.بدت خائفة, بالنسبة لي

284
00:21:26,360 --> 00:21:29,350
- "هذا المنزل الذي أخذها إليه "ليفاسك

285
00:21:29,400 --> 00:21:30,590
كيف يبدو؟

286
00:21:30,640 --> 00:21:32,790
.خاص, متواضع

287
00:21:32,840 --> 00:21:34,510
.محترم بما فيه الكفاية

288
00:21:34,560 --> 00:21:36,390
يمكن أن يكونوا قد وجدوا
.لها وظيفة جديدة

289
00:21:36,440 --> 00:21:39,390
لا أصدق ذلك. ماذا
عن الفتاة الميتة؟

290
00:21:39,440 --> 00:21:41,070
أيمكن أن يكون حادثاً؟

291
00:21:41,120 --> 00:21:43,950
.ثق بي, لقد أُغتيلت

292
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
."بلغارد"

293
00:21:46,560 --> 00:21:50,470
إذا لم أسمع أبداً إسم هذا الرجل
.مرة أخرى, فسيكون قريباً

294
00:21:50,520 --> 00:21:53,190
لا شيء يربطه
.مباشرة بالفتيات

295
00:21:53,240 --> 00:21:56,710
يبدو أن هذه لعبة
.إليانور" وزوجها"

296
00:21:56,760 --> 00:21:58,830
.يجب أن يعلم "بورثوس" عن هذا

297
00:21:58,880 --> 00:22:01,550
سيعتقد أننا نحاول
.تسميمه ضد والده

298
00:22:01,600 --> 00:22:04,070
لماذا لا تخبره بالحقيقة
ببساطة, أيها القائد؟

299
00:22:04,120 --> 00:22:06,310
أياً كان ما فعلته, لابد من أنَّ
.لهذا تفسير جيد

300
00:22:06,360 --> 00:22:08,960
.عليه معرفة ذلك بنفسه

301
00:22:10,200 --> 00:22:12,140
.إنه السبيل الوحيد

302
00:22:17,080 --> 00:22:19,880
أتوقع أنَّ لديك أسئلة لي؟

303
00:22:21,520 --> 00:22:23,990
لماذا أخبرك القائد
أنني ووالدتي لقينا حتفنا؟

304
00:22:24,040 --> 00:22:26,710
"تريفيل" و"دي فوا"
.كرهوا والدتك

305
00:22:26,760 --> 00:22:29,880
لماذا؟ ~
غيرة, أو شيء أسوأ. من يدري؟ ~ 

306
00:22:30,880 --> 00:22:34,240
لكنهم تآمروا مع والدي
.للتخلص منها - ومنكَ

307
00:22:36,760 --> 00:22:40,480
بالطبع, قالوا بأنهم يهتمون فقط
.بسمعتي وإسم العائلة

308
00:22:43,720 --> 00:22:46,750
إختطفوك في جوف
الليل وأخبروا والدتك بأنهم

309
00:22:46,800 --> 00:22:50,110
سيشقون حلقكَ إذا ما
.حاولتْ الإتصال بي مرة أخرى

310
00:22:50,160 --> 00:22:51,630
.عرفتُ القائد منذ فترة طويلة

311
00:22:51,680 --> 00:22:54,270
لا أُمَيز
.الرجل الذي تصفه

312
00:22:54,320 --> 00:22:56,920
.أعني, أنه جعل مني فارس

313
00:22:58,720 --> 00:23:01,920
لماذا في رأيك
أظهر لك معروفاً كهذا؟

314
00:23:02,240 --> 00:23:06,140
أيمكن أن يكون
ضميره قد تحرك لشعوره بالذنب؟

315
00:23:06,520 --> 00:23:08,070
لقد جاء لرؤيتكَ, على ما أعتقد ؟

316
00:23:08,120 --> 00:23:10,260
.كنتُ في قوات المشاة

317
00:23:11,280 --> 00:23:14,560
.ربحتُ لنفسي قليلا من السُّمعة
...جاء إليَّ في أحد الأيام و

318
00:23:17,200 --> 00:23:19,790
قدَّم لي منصباً ..
.في الفرسان

319
00:23:19,840 --> 00:23:22,510
وهذا لم يبدو لك ضرباً من الغرابة؟

320
00:23:22,960 --> 00:23:24,870
إذهب إليه. إسأله إذا كان هذا صحيح

321
00:23:24,920 --> 00:23:27,630
أنه تخلى عنك في
."ساحة المعجزات"

322
00:23:27,680 --> 00:23:30,510
إجعله يخبرك لماذا قام
.بإنتقائك, من بين كل الآخرين

323
00:23:30,560 --> 00:23:31,830
.أجل, سأفعل

324
00:23:31,880 --> 00:23:36,040
ولكن تذكر, بأنه سيسعى لتلميع
.صورته كبطل لحكاية دنيئة

325
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
..."إليانور" و"ليفاسك"

326
00:23:47,760 --> 00:23:51,270
يتنمرون ويسيئون إليك في
منزلك. لماذا تتركهم يفعلون ذلك؟

327
00:23:51,320 --> 00:23:54,320
أينبغي أن أنفيهم
وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً

328
00:23:56,080 --> 00:23:59,080
لقد خسرت بالفعل
."عائلة واحدة, "بورثوس

329
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
أيجب عليَّ أن أتخلى عن واحدة أخرى؟

330
00:24:06,080 --> 00:24:08,310
."السيدة والسيد "ليفاسك

331
00:24:08,360 --> 00:24:10,950
أنا آسف. سيدي وزوجته 
.غير موجودان في الوقت الحاضر

332
00:24:11,000 --> 00:24:12,910
أريد أن أرى الفتاة
التي أُحضرت إلى هنا

333
00:24:12,960 --> 00:24:14,830
"من مقاطعة "بلغارد
- هذا الصباح

334
00:24:14,880 --> 00:24:17,710
شابة, ممشوقة, جميلة
.أنت تعلم من أقصد -

335
00:24:17,760 --> 00:24:20,790
سيدي, الترفيه لن
.يبدأ حتى العاشرة مساءاً

336
00:24:20,840 --> 00:24:22,910
.فقط أحضرها إليّ

337
00:24:38,240 --> 00:24:40,380
.شكراً لك. يمكنكَ الذهاب

338
00:24:45,960 --> 00:24:47,430
تعلمين من أنا؟

339
00:24:47,480 --> 00:24:50,150
."رأيتكَ بالأمس مع "مارتين

340
00:24:50,640 --> 00:24:53,940
.الآن, أطلعيني على الحقيقة
هل أنتِ حقاً لصة؟

341
00:24:55,520 --> 00:24:58,320
صديقتكِ - هل قُتلت؟

342
00:24:59,720 --> 00:25:01,190
?"ليفاسك"

343
00:25:02,040 --> 00:25:03,230
لماذا؟

344
00:25:03,280 --> 00:25:06,670
.لا بأس. يمكنكِ إخباري لاحقاً
.أما الآن, فنحن مغادرون

345
00:25:06,720 --> 00:25:08,310
!لا أستطيع

346
00:25:08,360 --> 00:25:09,710
!سيقتلونني

347
00:25:09,760 --> 00:25:11,270
.يمكننا حمايتكِ

348
00:25:11,320 --> 00:25:13,710
لا فكرة لديك عن نوع
.الناس الذين تتعامل معهم

349
00:25:13,760 --> 00:25:15,230
مالذي يحدث؟

350
00:25:15,280 --> 00:25:17,470
ما الذي تفعله هنا؟

351
00:25:17,520 --> 00:25:19,030
هل "بورثوس" هنا؟

352
00:25:19,080 --> 00:25:20,430
?"بورثوس"

353
00:25:20,480 --> 00:25:23,070
"على حد علمي, "بورثوس
.لا يزال مع والدكِ

354
00:25:23,120 --> 00:25:25,310
. لم تجب على سؤالي

355
00:25:25,360 --> 00:25:26,950
ما الذي تفعله هنا؟

356
00:25:27,000 --> 00:25:29,110
.هيا, سيدتي

357
00:25:29,160 --> 00:25:31,190
.أعتقد أن كلانا يعلم

358
00:25:31,240 --> 00:25:34,560
.الوسائل الترفيهيه الخاصة بك... أسطورية

359
00:25:36,280 --> 00:25:41,310
لقد لاحظت أن هذه الفتاة الشابة
...أمس وفكرت في أنني

360
00:25:41,360 --> 00:25:45,060
ربما أستطيع الحصول على قليل من المعاينة
.قبل الحدث الرئيسي

361
00:25:45,800 --> 00:25:48,340
.إذهبي إلى غرفتك, حالاً

362
00:25:49,600 --> 00:25:50,940
.مؤسف

363
00:25:51,840 --> 00:25:55,630
الترفيه يكون
 للمدعوين فقط

364
00:25:55,680 --> 00:25:58,110
.وأنت لست مدعو

365
00:25:58,160 --> 00:25:59,950
.يمكنني أن أدفع

366
00:26:00,000 --> 00:26:01,150
كم؟

367
00:26:01,200 --> 00:26:03,400
."الدخول بعشرين "ليفري

368
00:26:05,040 --> 00:26:06,550
.هذا باهظ نوعاً ما

369
00:26:06,600 --> 00:26:09,510
,إذا كنت لا تستطيع تحمل ذلك
,صدقني, سيدي

370
00:26:09,560 --> 00:26:12,760
لا يمكنك تحمل
.بقية السهرة

371
00:26:23,600 --> 00:26:24,870
...إذن

372
00:26:25,800 --> 00:26:28,140
.لقد قابلتَ والدك ..

373
00:26:29,720 --> 00:26:31,660
.أخبرني بأمور

374
00:26:32,640 --> 00:26:34,990
.لا شيء جيد عني, أنا متأكد

375
00:26:35,040 --> 00:26:37,750
.أخبرني بأنكم كنتم أصدقاء, ذات مرة

376
00:26:37,800 --> 00:26:41,110
قال بأنك تخليتَ عنه
,لأنه تزوج من والدتي

377
00:26:41,160 --> 00:26:44,160
وبأنَّ هذا هو سبب
.إنقلابك ضده

378
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
...قال بأنك إختطفتنا

379
00:26:50,240 --> 00:26:52,550
.وأخبرته بأننا لقينا حتفنا ..

380
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
.هذا ليس بهذه البساطة

381
00:26:55,120 --> 00:26:56,860
هل فعلت أم لا؟

382
00:27:00,520 --> 00:27:01,750
.بلى

383
00:27:01,800 --> 00:27:03,140
.فعلت

384
00:27:04,120 --> 00:27:06,190
 وصمة عاري, فعلت. لكن
.كانت هناك أسباب

385
00:27:06,240 --> 00:27:08,310
لماذا أنا فارس؟

386
00:27:09,240 --> 00:27:11,110
.لأنك محارب عظيم

387
00:27:11,160 --> 00:27:14,190
هل إخترتني لأنك شعرت بالذنب؟ ~
.كلا ~

388
00:27:14,240 --> 00:27:16,510
هذا سخيف. لا يوجد شخص
ارتدى الزي الرسمي

389
00:27:16,560 --> 00:27:18,830
أكثر كرامة و
.شجاعة منك

390
00:27:18,880 --> 00:27:23,160
هل إستحقيتُ مكانتي في
الفرسان عن جدارة فقط؟

391
00:27:26,000 --> 00:27:28,110
!أجبني

392
00:27:28,160 --> 00:27:30,560
.أنت لا تنصت إلي

393
00:27:38,520 --> 00:27:40,460
...طِوال هاته السنوات

394
00:27:41,600 --> 00:27:43,750
.إعتقدتُ بأنني وصلت إلى هناك بجهدي ..

395
00:27:43,800 --> 00:27:45,870
,لكن كل ذلك كذب

396
00:27:45,920 --> 00:27:47,790
.مجرد طريقة للتخلص من شعورك بالذنب

397
00:27:47,840 --> 00:27:49,190
.أنت مخطىء

398
00:27:49,240 --> 00:27:51,550
.لم أستحق مكانتي

399
00:27:51,600 --> 00:27:53,070
.أنت من أعطيتني إياها

400
00:27:53,120 --> 00:27:55,510
!"هذا ما يفعله "بلغارد

401
00:27:55,560 --> 00:27:59,150
يقوم بالتلاعب ويملأ
.رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق

402
00:27:59,200 --> 00:28:02,400
هذا ما فعله بي والآن
!هذا ما يفعله بك

403
00:28:02,840 --> 00:28:05,120
.بورثوس", ثق بي"

404
00:28:34,200 --> 00:28:36,790
لم تخبرك
ما نوع العروض تلك؟

405
00:28:36,840 --> 00:28:39,190
بالتأكيد لا نتحدث عن ليلة 
.ممتعة في المسرح

406
00:28:39,240 --> 00:28:41,190
لكن الفتاة لا زالت
لا تريد المغادرة؟

407
00:28:41,240 --> 00:28:43,110
"إنها جِد خائفة من "ليفاسك

408
00:28:43,160 --> 00:28:45,910
.وزوجته الجذابة

409
00:28:45,960 --> 00:28:47,470
.نستطيع أن نأخذ القضية للقاضاة

410
00:28:47,520 --> 00:28:50,750
"مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك
.و"كاميل" كشاهدة

411
00:28:50,800 --> 00:28:52,510
,حتى لو كانت على استعداد للتحدث

412
00:28:52,560 --> 00:28:55,430
على الأرجح ستكون قد إختفت
.قبل وصولها إلى المحكمة

413
00:28:55,480 --> 00:28:58,680
الخيار الوحيد هو تحطيم تجارة 
.ليفاسك" نهائياً"

414
00:29:13,240 --> 00:29:15,230
."بورثوس"

415
00:29:15,280 --> 00:29:17,310
.لا أحد أعلمني بوصولك

416
00:29:17,360 --> 00:29:19,630
.لقد سمحت لنفسي بالدخول

417
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
.حسنٌ, هذا منزلك

418
00:29:25,240 --> 00:29:28,440
أنت حر في القدوم
.والرحيل كما يحلو لك

419
00:29:29,400 --> 00:29:31,710
أفترض, بأنك تحدثت إلى "تريفيل"؟


421
00:29:36,800 --> 00:29:39,470
.لقد أكد كل شيء قلته

422
00:29:41,480 --> 00:29:43,430
ألم يحاول تبرير نفسه؟

423
00:29:43,480 --> 00:29:45,150
.لقد حاول

424
00:29:57,080 --> 00:29:59,150
.مرحبا بك في بيتك, ولدي

425
00:30:28,320 --> 00:30:30,350
...إعذروني

426
00:30:30,400 --> 00:30:33,070
.أنا آسف, أيها السادة
.هذا حدث خاص

427
00:30:33,120 --> 00:30:36,320
حسنٌ, لقد دفعنا رسوم
.الدخول و الآن نريد بعض المتعة

428
00:30:37,880 --> 00:30:39,070
.أنتم فرسان

429
00:30:39,120 --> 00:30:41,430
خارج الخدمة. لماذا؟

430
00:30:41,480 --> 00:30:44,350
.هذه صدفة غريبة, هذا كل شيء

431
00:30:45,120 --> 00:30:46,550
من أخبركم عنا؟

432
00:30:46,600 --> 00:30:49,910
...لعبنا معه الأوراق, أليس كذلك؟ كان ~
." أنطوان ليفاسك" ~

433
00:30:49,960 --> 00:30:53,070
قال بأننا سنجد شيئا
.يرضي ذوقنا هنا

434
00:30:53,120 --> 00:30:54,910
.ليفاسك" يكون زوجي"

435
00:30:54,960 --> 00:30:57,360
.إذن هو رجل جِد محظوظ

436
00:31:02,040 --> 00:31:05,440
."لدينا قاعد "لا أسلحة
.السيوف عند الباب

437
00:31:06,040 --> 00:31:08,580
.إستمتعوا بسهرتكم, أيها السادة

438
00:31:26,600 --> 00:31:28,140
!أيها السادة

439
00:31:29,520 --> 00:31:31,920
.لقد إنتظرتم بما فيه الكفاية

440
00:31:33,400 --> 00:31:36,550
...بدون إطالة, أقدم

441
00:31:36,600 --> 00:31:39,120
.لوحة من البراءة

442
00:31:48,840 --> 00:31:51,720
!ممنوع اللمس قبل المزاد

443
00:31:53,160 --> 00:31:56,230
دعنا نتحرك
.قبل أن أقتل شخصاً ما

444
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
...أُنظروا إلى هاته الجميلات

445
00:31:59,680 --> 00:32:02,310
...جديدة من المحافظات ..

446
00:32:02,360 --> 00:32:04,510
...شباب

447
00:32:04,560 --> 00:32:08,310
- طاهرة وبصحة جيدة

448
00:32:08,360 --> 00:32:10,700
.منتقاة بعناية

449
00:32:11,240 --> 00:32:13,990
,برائتهم ليست خدعة

450
00:32:14,040 --> 00:32:16,040
.لكن شيء حقيقي

451
00:32:16,960 --> 00:32:19,470
.طهارتهم مضمونة

452
00:32:19,520 --> 00:32:22,520
أهناك أيُّ سعر مرتفع
لهكذا كنز؟

453
00:32:24,360 --> 00:32:26,430
.قواعدنا بسيطة

454
00:32:27,280 --> 00:32:30,950
العرض الأفضل سيضمن
...الجائزة لتفعل بها

455
00:32:31,000 --> 00:32:33,190
.كما تشاء

456
00:32:33,240 --> 00:32:34,830
...الآن

457
00:32:34,880 --> 00:32:37,960
...كم أعطي لهذه

458
00:32:39,120 --> 00:32:42,880
الشابة الجميلة "كاميل"؟ ..

459
00:32:43,920 --> 00:32:45,470
!"عشرون "ليفري

460
00:32:45,520 --> 00:32:47,670
!ثلاثون

461
00:32:47,720 --> 00:32:49,710
!كلا, خمسون

462
00:32:49,760 --> 00:32:51,160
.لا شيء

463
00:32:54,520 --> 00:32:56,670
.لا أقدم أيَّ شيء

464
00:32:56,720 --> 00:32:58,870
لا أعتقد بأنك تستوعب
..اللعبة, سيدي

465
00:32:58,920 --> 00:33:01,120
!أفهم جيداً

466
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
هؤلاء النسوة سيغادرن
...معنا الآن

467
00:33:06,400 --> 00:33:10,710
وإذا تجرأ أيُّ شخص ..
,على لمس إصبع منهم

468
00:33:10,760 --> 00:33:12,830
.سيكون عليه الرد علَي

469
00:33:15,040 --> 00:33:16,910
.يمكنكم الثقة بنا

470
00:33:17,840 --> 00:33:20,110
!إلحقوا بهم

471
00:33:20,160 --> 00:33:22,300
!أوقفوهم, أيها الحمقى

472
00:33:25,680 --> 00:33:28,480
!إفتح البوابة, حباً بالله

473
00:33:30,920 --> 00:33:32,390
!من هذا الطريق

474
00:33:36,840 --> 00:33:38,150
.مهلاً

475
00:33:38,200 --> 00:33:39,480
!أنت

476
00:33:49,240 --> 00:33:52,000
!تحركوا! أسرعوا, تحركوا

477
00:33:53,920 --> 00:33:56,550
!لستِ ذاهبة إلى أيِّ مكان, أنا أملككِ 

478
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
!أتركيها

479
00:34:18,880 --> 00:34:20,220
!"آراميس"

480
00:34:21,840 --> 00:34:23,280
!"آثوس"

481
00:34:32,760 --> 00:34:35,160
!أهناك شخص ناقص؟ هيا

482
00:34:42,840 --> 00:34:44,380
.إنتظروا هنا

483
00:34:45,640 --> 00:34:47,180
!"دارتانيان"

484
00:34:49,240 --> 00:34:51,190
,لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل

485
00:34:51,240 --> 00:34:54,640
لكن من أجلك, سأكون
.مستعداً للقيام بإستثناء

486
00:35:02,240 --> 00:35:03,640
.هيا

487
00:35:06,680 --> 00:35:08,030
.هذا خطأكِ

488
00:35:08,080 --> 00:35:09,870
!قالوا بأنكَ أرسلتهم

489
00:35:09,920 --> 00:35:11,510
وأنتِ صدقتِ ذلك؟

490
00:35:11,560 --> 00:35:13,590
.إنهم جميعاً مشتركون في ذلك معاً

491
00:35:13,640 --> 00:35:17,150
ذلك الشيطان الماكر "بلغارد" شجع
.بورثوس" وهذا ما حدث"

492
00:35:17,200 --> 00:35:20,640
ماذا, أتعتقدين بأنها مصادفة؟ ~
مالذي تنوي القيام به؟ ~

493
00:35:23,080 --> 00:35:27,470
أنا ذاهب لتصفية حسابي مع
...والدك نهائياً

494
00:35:27,520 --> 00:35:30,320
.وأي شخص آخر يقف في طريقي

495
00:35:32,960 --> 00:35:36,390
كاهن قريتنا قال بأنَّ
عائلة باريسية محترمة

496
00:35:36,440 --> 00:35:38,950
تبحث عن مربية

497
00:35:39,000 --> 00:35:42,560
وكتب, لي توصية
.بالمنصب

498
00:35:44,520 --> 00:35:46,910
وبعد بضعة أسابيع, أتت
.إلى القرية

499
00:35:46,960 --> 00:35:48,830
إليانور ليفاسك"؟"

500
00:35:50,400 --> 00:35:53,830
دفعت لوالدي
,ًأجر عام مقدما

501
00:35:53,880 --> 00:35:57,880
ثم أخذتني بعيداً
.في عربتها الجيدة

502
00:35:59,160 --> 00:36:01,630
.أعطتني شيئاً للشرب

503
00:36:01,680 --> 00:36:03,950
.إستيقظت في مبنى خارجي

504
00:36:04,760 --> 00:36:07,630
.كان هناك فتاة أخرى قبلي

505
00:36:08,160 --> 00:36:09,600
مارتين"؟"

506
00:36:12,160 --> 00:36:14,470
.دخل "ليفاسك"

507
00:36:14,520 --> 00:36:17,150
قال بأننا جاريات

508
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
وبأنه لا يمكننا
.العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى

509
00:36:21,200 --> 00:36:23,710
أخبرتُ "مارتين" بأنه لا يمكننا أن
...نستسلم, وبأنه

510
00:36:23,760 --> 00:36:26,160
.يجب علينا محاولة الهرب

511
00:36:28,360 --> 00:36:29,830
...وهو

512
00:36:31,400 --> 00:36:33,270
.قام بقتلها ..

513
00:36:36,560 --> 00:36:40,400
"هل كان فقط "ليفاسك" و"إليانور
أم "بلغارد" متورط أيضاً؟

514
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
بلغارد"؟"

515
00:36:44,280 --> 00:36:46,150
من... من يكون؟

516
00:36:46,960 --> 00:36:51,030
لماذا تزوجت إبنتي
.منه هذا غموض

517
00:36:51,080 --> 00:36:54,950
,هو ينتظر فقط وفاتي
.حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي

518
00:36:55,000 --> 00:36:56,630
.إحذر

519
00:36:56,680 --> 00:36:58,310
إنه رجل خطير

520
00:36:58,360 --> 00:37:00,630
ووصولك وضع
.مخططه في خطر

521
00:37:00,680 --> 00:37:02,030
لماذا هذا؟

522
00:37:02,080 --> 00:37:05,880
زواجي من والدتك
.كان مخفي ولكن قانوني

523
00:37:05,960 --> 00:37:08,160
.وهذا يجعل منك وريثي

524
00:37:09,040 --> 00:37:12,360
.لم أفكر في الأمرهكذا ~
.حسنٌ, حان الوقت ~

525
00:37:14,360 --> 00:37:17,100
.ولا شيء يجعلني أكثر سعادة

526
00:37:21,200 --> 00:37:23,870
أخبرني, كيف توفيت والدتك؟

527
00:37:25,360 --> 00:37:26,760
.الحُمى

528
00:37:27,960 --> 00:37:30,310
.ومع هذا، أنت على قيد الحياة وناجح

529
00:37:30,360 --> 00:37:32,790
لقد علمتني أيضاً أن أحارب 
لأجل ما أريده في هذه الحياة

530
00:37:32,840 --> 00:37:34,670
.وعدم الإستسلام أبداً

531
00:37:34,720 --> 00:37:37,590
.لابد أن تكون فخوراً بها ~
.بلى ~

532
00:37:39,680 --> 00:37:42,150
.لديَّ شيء لأريك إياه

533
00:37:46,520 --> 00:37:49,920
لسنوات عديدة, لم أستطع
.تحمل النظر إلى هذه

534
00:37:52,120 --> 00:37:53,860
.إنها ملكك الآن

535
00:37:57,120 --> 00:37:58,660
والدتي؟

536
00:38:00,000 --> 00:38:02,140
جميلة, أليس كذلك؟

537
00:38:02,800 --> 00:38:04,950
.بلى

538
00:38:05,000 --> 00:38:06,740
.بلى, كانت كذلك

539
00:38:36,560 --> 00:38:39,150
.لقد سرقته من مربيته

540
00:38:39,200 --> 00:38:42,700
بالكاد يسمحون لي 
.ببعض الوقت وحدي معه

541
00:38:44,360 --> 00:38:47,360
من الصعب أن تكوني
.ملكة وأم في نفس الوقت

542
00:38:51,240 --> 00:38:54,940
أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني
.هذه اللحظات الثمينة

543
00:38:55,160 --> 00:38:58,860
...أنا متأكدة, لوأرسلتِ في طلب الملك ~
...ليس الملك ~

544
00:39:00,640 --> 00:39:02,380
.والده ..

545
00:39:03,400 --> 00:39:04,740
."آراميس"

546
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
.لقد وُلدتُ داخل حياة المسؤلية

547
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
,كنتُ محظوظة
.لكن لم أكن حرة أبداً

548
00:39:16,400 --> 00:39:19,760
شكراً لله, لديَّ ذكرى
...ثمينة لتعزيني

549
00:39:21,320 --> 00:39:24,920
حلم عابر لحياة ..
.كان يمكن أن أعيشها

550
00:39:26,440 --> 00:39:30,040
لا يمكنني أبداً أن أكون حرة في الحب
.كما أريد, ولكن أنتِ كذلك

551
00:39:30,960 --> 00:39:34,600
عِديني, بأنكِ لن تدعي أيَّ شيء
.يمنعكِ من العثور على السعادة

552
00:39:39,120 --> 00:39:41,260
.لقد كنتُ حمقاء

553
00:39:47,680 --> 00:39:49,680
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

554
00:39:50,120 --> 00:39:52,920
.لتغيير هذا الفستان الغبي

555
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
.الأسود لم يكن أبداً لوني

556
00:40:14,280 --> 00:40:17,980
سأحرص على أن يتم إصطحابهم
.جميعاً إلى أهاليهم

557
00:40:20,720 --> 00:40:23,990
هناك أدلة كافية ضد
.ليفاسك" لتوجيه الإتهامات"

558
00:40:24,040 --> 00:40:25,630
...الإختطاف, السجن الباطل

559
00:40:25,680 --> 00:40:27,630
لا أحد سيصدق بأنَّ
.بلغارد" متورط"

560
00:40:27,680 --> 00:40:31,190
"لا دليل لدينا على أنه كذلك. "كاميل
."لم ترى إلا "إليانور" و"ليفاسك

561
00:40:31,240 --> 00:40:34,310
ربما "ليفاسك" يتصرف من نفسه 
?"بدون معرفة "بلغارد

562
00:40:34,360 --> 00:40:37,910
,لو كنت تعرف "بلغارد" مثلي
.لما كنت بهذا التساهل

563
00:40:37,960 --> 00:40:40,360
أيمكن أن يكون "بورثوس" في خطر؟

564
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
من هناك؟

565
00:42:06,960 --> 00:42:08,900
...مهلاً, لا, لا, لا

566
00:42:09,920 --> 00:42:12,920
كل شيء بخير, أنا
.لن أقوم بإذائكِ

567
00:42:15,080 --> 00:42:16,510
من فعل هذا بكِ؟

568
00:42:16,560 --> 00:42:19,100
.الآن, هذا سؤال وجيه

569
00:42:30,920 --> 00:42:32,070
لأي غرض هذا؟

570
00:42:32,120 --> 00:42:33,870
,إجراء إحتياطي

571
00:42:33,920 --> 00:42:36,390
عندما يخطط إبنك
.في القانون لقتلك

572
00:42:36,440 --> 00:42:40,030
شككت في ميولاته
,الإجرامية في بعض الأحيان

573
00:42:40,080 --> 00:42:42,220
.لكن لاشيء من هذا القبيل

574
00:42:46,240 --> 00:42:48,150
.أيتها المسكينة

575
00:42:48,200 --> 00:42:49,550
.دعينا نأخذك إلى المنزل

576
00:42:49,600 --> 00:42:51,310
ألم تكن تعرف أي شيء عن هذا؟

577
00:42:51,360 --> 00:42:52,670
.بالطبع لا

578
00:42:52,720 --> 00:42:56,950
إليانور" تختار الموظفين و"
.ليفاسك" يدير المقاطعة"

579
00:42:57,000 --> 00:42:59,070
.لا يطلعوني على أيِّ شيء

580
00:43:00,040 --> 00:43:02,470
سيريدون قتلك
.الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

581
00:43:02,520 --> 00:43:03,830
.يجب أن تهجم أولاً

582
00:43:03,880 --> 00:43:05,110
مالذي تتحدث عنه؟

583
00:43:05,160 --> 00:43:08,160
ألا ترى؟ يجب
."أن تقتل "ليفاسك

584
00:43:24,120 --> 00:43:27,120
مالذي تخطط له
الآن, أيها الشيطان الخبيث؟

585
00:43:43,960 --> 00:43:47,470
بورثوس" قد إكتشف"
."أكاذيبك وخداعك, "ليفاسك

586
00:43:47,520 --> 00:43:49,590
.لقد إنتهى أمرك هنا

587
00:43:50,880 --> 00:43:53,710
ألا تسأم أبداً
من ألاعيبك؟

588
00:43:53,760 --> 00:43:55,830
إبني سيقوم
بحمايتي منك

589
00:43:55,880 --> 00:43:59,230
ومن الساحرة ناكرة
.الجميل إبنتي

590
00:43:59,280 --> 00:44:01,150
.إبقَ بعيداً, يا والدي

591
00:44:01,200 --> 00:44:03,350
.أخبرتكِ. بأنه أخيراً قد جن جنونه

592
00:44:03,400 --> 00:44:05,590
كنتُ أعلم أنَّ هناك شيء
,غير صحيح في هذا المكان

593
00:44:05,640 --> 00:44:07,030
.لحظة وطأتْ قدماي هنا

594
00:44:07,080 --> 00:44:10,110
الشيء الوحيد الخاطىء
,هو وجودك هنا

595
00:44:10,160 --> 00:44:12,760
.لكن يمكننا ضبط ذلك قريباً 

596
00:44:24,920 --> 00:44:27,670
أكنت تعتقد بأني لن أُخمن
مالذي أردته, "ليفاسك"؟

597
00:44:27,720 --> 00:44:29,750
.هذا من شؤون العائلة

598
00:44:29,800 --> 00:44:32,910
تعتقد بأنني سأسلم هذا ببساطة
إلى دخيل؟

599
00:44:32,960 --> 00:44:35,230
.إبني سيقوم بخلافتي, الآن

600
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
مالذي فعلته؟

601
00:44:38,120 --> 00:44:39,860
!أنت مجنون

602
00:44:41,400 --> 00:44:43,110
حسنٌ, مالذي تنتظرونه؟

603
00:44:43,160 --> 00:44:45,070
!أطلقوا عليهم

604
00:44:45,120 --> 00:44:46,660
!أطلقوا عليهم

605
00:44:48,320 --> 00:44:50,190
!إحتموا

606
00:44:50,240 --> 00:44:52,510
!إذهب, إذهب! إلى هناك! تحرك

607
00:44:55,080 --> 00:44:56,820
!تحركوا, تحركوا

608
00:45:23,280 --> 00:45:24,680
!"بلغارد"

609
00:45:28,000 --> 00:45:30,070
مالذي يحدث هنا؟

610
00:45:30,120 --> 00:45:32,060
.أخبرني بالحقيقة

611
00:45:32,480 --> 00:45:34,710
ليفاسك" حقير ومستغل" 
.للفتيات الشابات

612
00:45:34,760 --> 00:45:36,630
كان يخفيهم
,هنا تحت ناظري

613
00:45:36,680 --> 00:45:39,880
بينما يتآمر مع
.إبنتي لقتلي

614
00:45:41,320 --> 00:45:43,150
.الشكر لله أننا أوقفناه في الوقت المناسب

615
00:45:43,200 --> 00:45:44,790
.أنت أطلقتَ عليه النار, ليس أنا

616
00:45:44,840 --> 00:45:46,790
.وجودكَ منحني القوة

617
00:45:46,840 --> 00:45:49,230
.لا تصدق أي كلمة يقولها

618
00:45:49,280 --> 00:45:52,510
هذا الرجل لا يمكنه فتح
.فمه من دون الكذب

619
00:45:52,560 --> 00:45:53,960
...لا

620
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
."أطلق عليه النار, "بورثوس

621
00:46:12,600 --> 00:46:16,310
تعلم ما فعله
.بك, خذ بثأرك

622
00:46:16,360 --> 00:46:19,560
أريد الحقيقة, الآن
.كل الحقيقة -

623
00:46:32,360 --> 00:46:36,840
هذا صحيح, "دي فوا" وأنا
.تركناك في ذلك المكان الرهيب

624
00:46:38,280 --> 00:46:40,420
.لقد توسل إلينا لنفعل ذلك

625
00:46:40,640 --> 00:46:43,070
والده كان على وشك
حرمانه من الميراث

626
00:46:43,120 --> 00:46:47,230
و"بلغارد" قال أنه سيقتل كلاكما
.بنفسه, ما لم نأخذكما بعيداً

627
00:46:47,280 --> 00:46:49,280
لماذا لم ترفضوا فقط؟

628
00:46:50,480 --> 00:46:54,030
كنا قد أقسمنا بالدم أننا
.سنساعد بعضنا البعض دائماً

629
00:46:54,080 --> 00:46:56,830
أنا خَجِل ظننت
.أنني ملزم بذلك

630
00:46:56,880 --> 00:46:59,310
ندمتُ على ما فعلت مباشرة

631
00:46:59,360 --> 00:47:01,670
,وجئتُ للبحث عنك

632
00:47:01,720 --> 00:47:03,430
.لكنك إختفيت

633
00:47:03,480 --> 00:47:06,780
ولكنكَ وجدتني بعد ذلك
.وجعلت مني فارس

634
00:47:06,880 --> 00:47:08,830
.بلى ~
لأنكَ شعرت بالذنب؟ ~

635
00:47:08,880 --> 00:47:10,430
.لأنكَ إستحقيت ذلك

636
00:47:10,480 --> 00:47:13,350
لم أكن لأعطي الزي الرسمي أبداً
!لشخص لم يستحقه - تعلم ذلك

637
00:47:13,400 --> 00:47:16,310
.لقد سمعنا بما فيه الكفاية من هذا
."أطلق النار عليه, "بورثوس

638
00:47:16,360 --> 00:47:20,160
أعطني سبب واحد وجيه لماذا
.لا ينبغي عليَّ القيام بما يقول

639
00:47:21,640 --> 00:47:23,980
...أنت تعرف كل شيء الآن

640
00:47:24,880 --> 00:47:27,150
.وتعرف من أكون ..

641
00:47:27,880 --> 00:47:29,870
.إفعل ما عليك القيام به

642
00:47:29,920 --> 00:47:31,660
!"هيا, "بورثوس

643
00:47:56,400 --> 00:47:58,270
,لوهلة هناك

644
00:47:58,320 --> 00:48:00,190
.كان يمكنني تصديقك

645
00:48:00,240 --> 00:48:02,440
.الله يعلم, أنني أردت ذلك

646
00:48:03,040 --> 00:48:05,780
.لكنك أفرطت في تضخيم الأمور

647
00:48:06,920 --> 00:48:08,350
هذه الصورة؟

648
00:48:08,400 --> 00:48:10,350
.ليست والدتي

649
00:48:10,400 --> 00:48:12,590
إعتقدتَ بأنني كنت ُجِد
,صغيرعلى تذكرها

650
00:48:12,640 --> 00:48:16,340
لكن شيء واحد لا يمكنك أن تنساه
.هو وجه والدتك

651
00:48:17,120 --> 00:48:20,750
على الأرجح قمت بشراء هذه من 
,محل بيع الأشياء الغير المرغوب فيها

652
00:48:20,800 --> 00:48:22,630
معتقداً أنني لن
ألاحظ الفرق 

653
00:48:22,680 --> 00:48:25,550
. بين إمرأة سوداء وأخرى

654
00:48:28,160 --> 00:48:31,270
!لا يمكنك هجري, أنت إبني

655
00:48:31,320 --> 00:48:32,860
.أنا آسف

656
00:48:34,520 --> 00:48:36,060
.شكراً لكَ

657
00:48:39,560 --> 00:48:41,560
!اللعنة عليك, إرجع

658
00:48:44,000 --> 00:48:46,870
.يبدو أنه يهتم لوالدته

659
00:48:58,920 --> 00:49:01,590
إذن, مالذي ستفعله الآن؟

660
00:49:01,880 --> 00:49:03,430
.ًما كنتُ أقوم به دائما

661
00:49:03,480 --> 00:49:05,590
ماذا عن إرثك؟

662
00:49:05,640 --> 00:49:08,040
.هذا المكان؟ لا يهمني

663
00:49:09,280 --> 00:49:11,310
...لا يزال

664
00:49:11,360 --> 00:49:13,560
.أكبر من خاصتك

665
00:49:15,040 --> 00:49:18,240
القائد خمَّن بأنك
.قد تحتاج إلى هذا

666
00:49:25,360 --> 00:49:26,960
الكل للواحد؟

667
00:49:29,520 --> 00:49:31,190
.أجل, أنا أعلم

668
00:49:34,160 --> 00:49:35,830
!"دكتور "ليماي

669
00:49:41,440 --> 00:49:44,840
.أنا آسفة, لكن... لا يمكنني الزواج منك

670
00:49:46,320 --> 00:49:48,990
إذا كان الوقت لازال مبكر
...بعد وفاة زوجك

671
00:49:49,040 --> 00:49:51,580
...كلا, كلا, ليس الأمر كذلك, أنا

672
00:49:52,360 --> 00:49:54,670
.أنا مغرمة بشخص آخر

673
00:49:54,720 --> 00:49:57,150
كان يجب أن أُخبركَ
...من قبل, فقط

674
00:49:57,200 --> 00:50:00,900
إستغرق الأمر مني بعض الوقت
.لإستيعاب نفسي

675
00:50:00,960 --> 00:50:05,080
من المضحك أنه يمكننا إيجاد العديد من السُّبل 
لنجعل من أنفسنا غير سعداء, أليس كذلك؟

676
00:50:06,640 --> 00:50:08,510
...حسنٌ, إذن

677
00:50:08,560 --> 00:50:11,760
يبقى فقط أن أتمنى
.لكِ الحظ السعيد

678
00:50:11,920 --> 00:50:14,430
آمل أنه
.يمكننا أن نظل أصدقاء

679
00:50:14,480 --> 00:50:16,680
.يمكنكِ الإعتماد على ذلك

680
00:50:19,760 --> 00:50:23,470
حقيقةً أنتِ أكثر إمرأة
."غير تقليدية, "كونستانس

681
00:50:23,520 --> 00:50:26,190
.لم ترى أيَّ شيء بعد

682
00:50:57,560 --> 00:50:59,150
."روشفور"

683
00:50:59,200 --> 00:51:01,400
هل كل شيء على ما يُرام؟

684
00:51:05,640 --> 00:51:09,430
هناك مسألة
,يجب أن أناقشها معك

685
00:51:09,480 --> 00:51:11,020
.على إنفراد

686
00:51:12,800 --> 00:51:14,340
ما هي؟

687
00:51:15,840 --> 00:51:17,510
بخصوص ماذا؟

688
00:51:17,560 --> 00:51:21,910
,هدية... أعطيتكِ إياها قبل عدة سنوات

689
00:51:21,960 --> 00:51:24,630
..."عندما كنتُ مرشدكِ في "إسبانيا

690
00:51:25,560 --> 00:51:27,760
.صليب مرصع بالجواهر ..

691
00:51:28,440 --> 00:51:30,110
...سامحني

692
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
.أملكُ الكثير من المجوهرات ..

693
00:51:34,240 --> 00:51:36,640
.كانت تعبيراً عن إمتناني

694
00:51:39,040 --> 00:51:41,710
...قلتِ بأنكِ ستعتزين بها

695
00:51:42,600 --> 00:51:44,590
.إلى الأبد ..

696
00:51:44,640 --> 00:51:48,150
.لقد كنتُ في الرابعة عشر من عمري
.بالكاد أتذكر ما قلته وقتها

697
00:51:48,200 --> 00:51:51,870
...والآن أجد هذه الهدية نفسها

698
00:51:51,920 --> 00:51:54,660
.معلقة حول عنق رجل آخر

699
00:52:05,000 --> 00:52:07,200
.لم تعودي في حداد

700
00:52:07,720 --> 00:52:09,990
.لأنني لستُ حزينة

701
00:52:10,280 --> 00:52:12,910
أنا تَعبة من كوني منافقة

702
00:52:12,960 --> 00:52:18,070
ومُتعبة من كل شيء يقف
- في طريق سعادتي

703
00:52:18,120 --> 00:52:20,070
.بما في ذلك ضميري الغبي

704
00:52:20,120 --> 00:52:23,120
...أنتِ تقولين ~
.لم أنتهِ بعد ~

705
00:52:26,440 --> 00:52:28,180
...الأمر هو

706
00:52:29,760 --> 00:52:32,160
...أردتُ فقط أن أقول

707
00:52:33,520 --> 00:52:36,990
أنت هو الرجل الوحيد ..
الذي أحببت

708
00:52:37,040 --> 00:52:39,240
...أو الذي سأحب و

709
00:52:41,560 --> 00:52:45,710
إذا كنتَ لا تزال تريدني و ..
...أنتَ على إستعداد أن تعطيني

710
00:52:45,760 --> 00:52:47,550
..."كونستنس"

711
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
.أُصمتي وقبليني

712
00:53:01,840 --> 00:53:03,390
.يجب عليَّ الذهاب

713
00:53:03,440 --> 00:53:05,840
.الملكة بإنتظاري

714
00:53:16,400 --> 00:53:19,350
."لقد فقدتَ عقلك, "روشفور

715
00:53:19,400 --> 00:53:22,000
.إرحل الآن, قبل أن يفوت الأوان

716
00:53:25,960 --> 00:53:27,360
.لا أستطيع

717
00:53:28,680 --> 00:53:29,870
.ليس قبل أن أعرف

718
00:53:29,920 --> 00:53:31,460
تعرف ماذا؟

719
00:53:32,360 --> 00:53:34,550
...بأنكِ تحبينني

720
00:53:34,600 --> 00:53:36,340
.مثلما أُحبكِ

721
00:53:37,120 --> 00:53:41,080
سأغفر لكِ أي
.ذنب, ما دامتُ أعرف ذلك

722
00:53:42,360 --> 00:53:45,360
,لو نحب بعضنا البعض
.سنسامح

723
00:53:46,920 --> 00:53:48,720
.لقد جُنَّ جنونك

724
00:53:49,720 --> 00:53:51,390
!أُتركني الآن

725
00:53:58,120 --> 00:54:01,310
حلمتُ بهذه
...اللحظة منذ فترة طويلة

726
00:54:01,360 --> 00:54:03,960
...من أجل أن نكون وحدنا معاً, في الأخير

727
00:54:04,800 --> 00:54:07,070
...لإتمام حبنا

728
00:54:07,640 --> 00:54:10,550
من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني

729
00:54:10,600 --> 00:54:12,670
.وكل شيء سيكون بخير

730
00:54:14,160 --> 00:54:15,870
!أنت متوحش

731
00:54:15,920 --> 00:54:18,720
!أُخرج قبل أن آمر بالقبض عليك

732
00:54:22,200 --> 00:54:24,670
.لا أحد سيأتي إذا قمتِ بالصراخ

733
00:54:25,240 --> 00:54:27,840
.خادماتكِ تحت إمرتي الآن

734
00:54:32,800 --> 00:54:34,670
.ستحبيني

735
00:54:35,880 --> 00:54:37,350
.ستفعلين

736
00:54:39,080 --> 00:54:42,630
سنكون معاً في
.الأخير مهما يحدث

737
00:54:42,680 --> 00:54:44,390
!كلا, كلا, كلا

738
00:54:44,440 --> 00:54:46,920
!كلا! توقف

739
00:54:53,640 --> 00:54:55,180
!أُتركها تذهب

740
00:55:13,720 --> 00:55:17,230
الملك سيعرف عن خيانتكِ

741
00:55:17,280 --> 00:55:19,680
."مع الفارس, "آراميس

742
00:55:21,080 --> 00:55:22,420
!أيها الحراس

743
00:55:23,560 --> 00:55:25,670
!أقبلوا سريعاً

744
00:55:25,720 --> 00:55:28,260
!هناك خيانة في أوساطنا

745
00:55:28,840 --> 00:55:30,240
!خيانة

760
00:55:33,976 --> 00:55:35,675
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

746
00:55:35,840 --> 00:55:37,950
.تسعين للخداع والخيانة

747
00:55:38,000 --> 00:55:39,350
.الآن ستدفعين الثمن

748
00:55:39,400 --> 00:55:41,590
روشفور" يعلم كل شيء"
.بخصوصك والملكة

749
00:55:41,640 --> 00:55:43,470
.خذوها

750
00:55:43,520 --> 00:55:46,150
أنا بحاجة مساعدتك الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

751
00:55:46,200 --> 00:55:48,190
!أُركض! حباً بالله, أنقذ نفسك

752
00:55:48,240 --> 00:55:51,910
مالذي فعلته بي؟ ~
.نحن ... لم ننتهي بعد ~

753
00:55:51,960 --> 00:55:54,310
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

754
00:55:54,360 --> 00:55:56,470
.توسلي, توسلي من أجل المغفرة

755
00:55:56,520 --> 00:55:58,870
!توسلي ~
!توسلي لحياتك ~

756
00:55:58,920 --> 00:56:01,590
!ساعدوني! ساعدوني

757
00:56:01,640 --> 00:56:03,480
!ساعدوني

761
00:56:04,688 --> 00:56:06,175
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
