﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:01,390
"سابقاً في ريفيو"

2
00:00:01,690 --> 00:00:02,990
ما شعور أن تتطلق؟

3
00:00:03,020 --> 00:00:05,820
لا -
هذا عن الإلتزام بمعيار وضعته أنت -

4
00:00:05,850 --> 00:00:07,790
"حتى لو ترجيتك بالمساعدة، لا تسمح لي بالخروج"

5
00:00:07,820 --> 00:00:09,620
مالذي تفعله؟ -
أنا سأطلقكِ -

6
00:00:09,660 --> 00:00:10,930
إنها نهاية زواجنا

7
00:00:10,960 --> 00:00:12,940
لمَ أنت نائم في مكتبي؟

8
00:00:12,980 --> 00:00:14,310
لأنك تدفع لي بدرجات جامعية

9
00:00:14,350 --> 00:00:15,680
أتستطيع إطفاء الإضاءة؟

10
00:00:15,720 --> 00:00:17,890
أريدك أن تقابل محاميي (مارك)

11
00:00:17,930 --> 00:00:20,560
أنت محق ... لقد كنا نعيق بعض

12
00:00:20,590 --> 00:00:23,150
ما أحاول قوله هو لا تقلق بشأنها

13
00:00:23,180 --> 00:00:26,780
أنا (فورست مكنيل)، يبدو أن زوجتي *** محاميها الأن

14
00:00:28,880 --> 00:00:31,820
الحياة ... هي حرفياً كل ما نملك

15
00:00:31,860 --> 00:00:33,290
لكن أهي بتلك الروعة؟

16
00:00:33,330 --> 00:00:36,940
أنا مراجع، ولكني لا أراجع الطعام أو الكتب أو الأفلام

17
00:00:36,980 --> 00:00:38,880
أراجع الحياة نفسها

18
00:00:38,920 --> 00:00:40,890
"تحيا الثورة"

19
00:00:41,220 --> 00:00:53,220
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

20
00:00:54,780 --> 00:00:57,180
"أنا (فورست مكنيل)، وهذا برنامج "ريفيو

21
00:00:57,220 --> 00:01:00,860
حيث سأراجع أي تجربة للحياة
مهتمون بشأنها

22
00:01:00,890 --> 00:01:03,560
وسأقيمها على ميزاني الخاص ذو الخمس نجوم

23
00:01:03,600 --> 00:01:06,630
وأنا (أي جي قيبز)، و(فورست) يقدمني في العادة

24
00:01:06,670 --> 00:01:08,400
أجل، ذلك صحيح
أ.. أنا آسف

25
00:01:08,440 --> 00:01:12,710
لازلت أتعافى بعض الشيء
من مراجعتي المؤخرة عن الطلاق

26
00:01:12,740 --> 00:01:17,440
حيث أني خسرت منزلي وعلى مايبدو
نصف راتبي لبقية حياتي

27
00:01:17,480 --> 00:01:19,420
حسناً، على الأقل لم تخسر عملك

28
00:01:19,450 --> 00:01:21,820
صحيح
فهذا البرنامج يساعد الناس

29
00:01:21,850 --> 00:01:24,890
إنه عمل مهم
ماهي مراجعتي القادمة، (أي جي)؟

30
00:01:24,930 --> 00:01:28,170
"الأولى من "كالمازو ، وميشيغان

31
00:01:28,200 --> 00:01:31,670
أحياناً قد أكون أستمني على صور المشاهير
... لكني كنت أتساءل

32
00:01:31,700 --> 00:01:34,340
كيف سيكون لو ضاجعت واحدة فعلاً

33
00:01:34,370 --> 00:01:37,250
مضاجعة مشهور؟

34
00:01:37,280 --> 00:01:38,780
حسناً

35
00:01:38,820 --> 00:01:41,120
معجبات (فورست مكنيل)

36
00:01:41,150 --> 00:01:43,290
لا تفكر بشأن ذلك حتى، (فورست)

37
00:01:43,320 --> 00:01:44,630
وما ذلك؟ -
لا تفكر فيه حتى -

38
00:01:44,660 --> 00:01:46,200
ماذا؟

39
00:01:46,230 --> 00:01:47,630
تعرف ما تفكر به

40
00:01:47,670 --> 00:01:49,200
حسناً، كما يحدث غالباً

41
00:01:49,240 --> 00:01:50,940
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه

42
00:01:50,970 --> 00:01:55,780
لكنني ذاهب لمضاجعة مشهور

43
00:01:55,810 --> 00:01:57,450
تعرف

44
00:01:57,480 --> 00:01:59,220
بما أني رجلٌ مطلق حديث

45
00:01:59,250 --> 00:02:02,490
فرصة ممارسة الجنس مع شخص فاتنٌ مشهور

46
00:02:02,520 --> 00:02:04,790
بدت وكأنها المراجعة التي أحتاجها

47
00:02:04,820 --> 00:02:11,030
إذاً (هالي بيري) و (أنجلينا جولي) و (جي لو)
متزوجات، اليس كذلك؟

48
00:02:11,060 --> 00:02:12,530
أجل

49
00:02:12,570 --> 00:02:14,800
الخطوة الأولى كانت إيجاد نجم متاح

50
00:02:14,840 --> 00:02:16,370
هنا شيء

51
00:02:16,410 --> 00:02:20,140
آشلي تيزدال) ستستضيف حفل خيري هنا)

52
00:02:20,180 --> 00:02:22,820
ماهي فرصي بمضاجعة (آشلي تيزدال)؟

53
00:02:22,850 --> 00:02:24,720
فلتكوني صادقة

54
00:02:26,790 --> 00:02:29,530
جيدة جداً

55
00:02:29,560 --> 00:02:34,070
آشلي تيزدال) لم تكن الشريرة السارقة للمشهد)
في أفلام "هاي سكول ميوزيكل" فقط

56
00:02:34,100 --> 00:02:37,340
لقد كانت ملتزمة بشدة على القضاء على البلطجة

57
00:02:37,370 --> 00:02:40,010
وذلك الإلتزام جعلها في نطاقي

58
00:02:40,050 --> 00:02:44,110
لطالما أمنت بقوة التفكير الإيجابي

59
00:02:44,150 --> 00:02:45,780
لذلك السبب لدي واقي جنسي

60
00:02:45,820 --> 00:02:47,690
فلن أجعل ممثلة تربي طفلي

61
00:02:47,720 --> 00:02:49,420
تستطيع معرفة ذلك

62
00:02:49,450 --> 00:02:52,390
المضيفة وصلت، ولقد كانت جميلة

63
00:02:52,420 --> 00:02:57,130
لم يكن هنالك أي نكران على وجود
دوامة الطاقة التي تحيط بـ مركز الإنتباه

64
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
هل صدمت بجمالها

65
00:02:58,830 --> 00:03:00,940
أو أُغريت بالتأثير التي كانت تمتلكه على الغرفة؟

66
00:03:00,970 --> 00:03:03,200
مرحباً، كيف حالك؟
يالها من حفلة رائعة

67
00:03:03,240 --> 00:03:04,310
أردت أن أهنئك على ذلك

68
00:03:04,340 --> 00:03:05,570
أعذرني -
نعم؟ -

69
00:03:05,610 --> 00:03:09,910
لمَ تحمل واقياً جنسياً؟

70
00:03:09,940 --> 00:03:12,050
أجل

71
00:03:12,080 --> 00:03:15,220
لقاءي الأول مع الأنسه (تيزدال)
كان يمكن أن يكون أفضل

72
00:03:15,250 --> 00:03:17,990
وفرصة أخرى قدمت نفسها بعد ذلك

73
00:03:18,020 --> 00:03:21,060
... حسناً، لدينا عنصر مفاجئ إضافي

74
00:03:21,090 --> 00:03:26,670
عشاء خاص وجميل مع الأنسه (آشلي تيزدال)

75
00:03:26,700 --> 00:03:30,000
أجل

76
00:03:30,040 --> 00:03:32,440
كان علي أن أحصل على هذا -
ما رأيكم بذلك؟ -

77
00:03:32,470 --> 00:03:34,640
سنبدأ هذا عند $5,000

78
00:03:34,680 --> 00:03:36,280
أجل، $5,000

79
00:03:36,310 --> 00:03:38,450
هاهو ذو $5,000 عند طاولة رقم 2

80
00:03:38,480 --> 00:03:39,950
رائع، هل أستطيع سماع $10,000؟
$10,000؟

81
00:03:39,980 --> 00:03:42,750
أجل، أجل $10,000
$10,000

82
00:03:42,790 --> 00:03:46,360
أجل، $10,000 عند طاولة 2 كذلك

83
00:03:46,390 --> 00:03:48,360
أجل .. أفهم ذلك -
أجل، حسناً -

84
00:03:48,390 --> 00:03:51,130
هل أستطيع سماع$15,000؟
$15,000

85
00:03:51,170 --> 00:03:53,100
$15,000
$15,000

86
00:03:53,130 --> 00:03:58,470
خمسة عشر ألفاً من الأب الشغوب
لتلك الشابة هناك

87
00:03:58,510 --> 00:04:00,040
الأن، هل أستطيع سماع  $20,000؟
 $20,000؟

88
00:04:00,080 --> 00:04:03,280
أجل،  $20,000 -
  عشرون آلفاً من الطاولة رقم 2 -

89
00:04:03,310 --> 00:04:05,320
آشلي)، أظن أن لديك معجب هناك)

90
00:04:07,050 --> 00:04:09,720
ما رأيك، أيها الأب؟

91
00:04:09,760 --> 00:04:12,320
- $25,000 -
- $25,000 -

92
00:04:12,360 --> 00:04:15,830
فلدينا حرب مزايدة حقيقية هنا

93
00:04:15,860 --> 00:04:19,130
... هل أستطيع سماع ثلاثون ألفاً  -
سبعون ألف دولار -

94
00:04:19,160 --> 00:04:20,630
حسناً؟

95
00:04:20,670 --> 00:04:23,200
سبعون ألفاً -
سبعون ألفاً، حسناً؟ -

96
00:04:23,240 --> 00:04:24,640
هل أنتهينا؟

97
00:04:24,670 --> 00:04:26,910
... سبعون ألفاً للمرة الأولى

98
00:04:26,940 --> 00:04:29,150
للمرة الثانية

99
00:04:29,180 --> 00:04:31,750
هذه هي، اليس كذلك؟ -
تم بيعها لذلك الرجل -

100
00:04:31,780 --> 00:04:34,810
مرحى! مرحى

101
00:04:34,850 --> 00:04:37,050
حسناً، شكراً لكم

102
00:04:37,090 --> 00:04:41,220
سبعون ألفاً تسوى كل قرش
ليس لدي شك بذلك

103
00:04:44,090 --> 00:04:46,520
أتطلع لأمسيتنا

104
00:04:46,560 --> 00:04:48,060
أهلاً، يا صاحبي -
أهلاً -

105
00:04:48,090 --> 00:04:49,430
كيفَ كان ذلك؟

106
00:04:49,460 --> 00:04:51,530
مع إقتراب عشائي مع الأنسه (تيزدال)

107
00:04:51,560 --> 00:04:56,060
شعرت برغبة قوية بأن أعلم الناس
عن علاقتي مع تلك الجميلة المشهورة

108
00:04:56,100 --> 00:04:59,730
لأشعر ببعض من وهجان شهرتها
ينعكس علي

109
00:04:59,760 --> 00:05:04,840
أسمعي، لن أستطيع قضاء الوقت مع (إيرك) مساء الخميس
كما أتضح

110
00:05:04,870 --> 00:05:06,400
حسناً، لم أتوقع منك ذلك

111
00:05:06,440 --> 00:05:08,170
فتلك ليست ليلتك -
جيد، جيد، جيد -

112
00:05:08,210 --> 00:05:10,580
أجل، حسناً، لدي موعد غرامي بتلك الليلة

113
00:05:10,610 --> 00:05:12,540
موعد غرامي؟

114
00:05:12,580 --> 00:05:14,180
حسناً، هنيئاً لك

115
00:05:14,210 --> 00:05:17,220
أجل، إنه مع شخص تعرفينه

116
00:05:17,250 --> 00:05:18,720
أجل ... ليس شخصياً

117
00:05:18,750 --> 00:05:21,020
لكن من عالم الأفلام و التلفاز

118
00:05:21,060 --> 00:05:23,520
إنها ... (آشلي تيزدال)؟

119
00:05:23,560 --> 00:05:24,730
المعذرة؟ -
أجل -

120
00:05:24,760 --> 00:05:26,390
من هي؟ -
(آشلي تيزدال) -

121
00:05:26,430 --> 00:05:27,730
أجل

122
00:05:27,760 --> 00:05:30,760
أجل، فأنا وهي ذاهبون للعشاء
.. "في "أميريكان بيسترو

123
00:05:30,800 --> 00:05:32,030
حقاً؟ -
ليلة الخميس -

124
00:05:32,070 --> 00:05:34,130
سيكون ... سيكون لطيفاً

125
00:05:34,170 --> 00:05:36,140
ماذا، هل فزت بموعد معها

126
00:05:36,170 --> 00:05:37,540
في مزاد خيري أو ما شابه؟

127
00:05:40,580 --> 00:05:42,480
أذلك ما تظنينه؟

128
00:05:42,510 --> 00:05:44,580
فورست)، أخبرني رجاءاً أنك لم تدفع عشرة ألاف دولار)

129
00:05:44,610 --> 00:05:48,380
حتى تحضى بعشاء مع شخص مشهور

130
00:05:48,410 --> 00:05:51,450
لم أدفع عشرة ألاف لأتناول العشاء مع أي أحد

131
00:05:51,480 --> 00:05:53,280
حسناً، جيد
لأن ذلك سيكون مثيراً للشفقة

132
00:05:53,320 --> 00:05:56,490
أسيكون كذلك حقاً؟ -
أجل -

133
00:05:56,520 --> 00:05:58,790
هل أنتهينا هنا؟ -
بالطبع -

134
00:05:58,830 --> 00:06:03,340
إن كانت فكرة الموعد مع مشهورة فقط
كانت كافية لتشعر زوجتي السابقة بالغيرة

135
00:06:03,370 --> 00:06:08,270
كيفَ ستكون ردة فعلها تجاه الجنس
الذي سأمارسه قريباً مع الأنسه (آشلي تيزدال)؟

136
00:06:12,460 --> 00:06:16,430
لقد أزعجت (سوزان) لثلاثة عشر أشهر

137
00:06:16,460 --> 00:06:19,500
قبل أن سمحت لي بأن أكون حميماً جسدياً معها

138
00:06:19,530 --> 00:06:21,100
مهما كانت الجاذبية التي كانت لدي وقتها

139
00:06:21,130 --> 00:06:24,470
علي أن أركز عليها خلال الوقت الذي
سنستغرقه في أكل الوجبة

140
00:06:24,500 --> 00:06:26,830
"من طعام الـ "أميركن بيسترو

141
00:06:26,870 --> 00:06:28,100
أهلاً

142
00:06:28,130 --> 00:06:29,940
نعم، مرحباً -
أنا (آشلي) -

143
00:06:29,970 --> 00:06:32,440
وهذا حارسي الشخصي -
حسناً -

144
00:06:32,470 --> 00:06:34,280
رائع، أسمعي، لقد أحضرت لكِ هذه الزهور

145
00:06:34,310 --> 00:06:36,110
إنها لكِ -
شكراً لك -

146
00:06:36,150 --> 00:06:38,450
أجل، إنها جيدة
وتبدين في غاية الجمال

147
00:06:38,480 --> 00:06:41,820
شكراً لك -
نعم، شكراً لكونكِ جميلة جداً -

148
00:06:41,860 --> 00:06:44,160
وشكراً جزيلاً لك على مساهمتك بـ سبعين ألف دولار

149
00:06:44,190 --> 00:06:47,290
حسناً، أتعرفين، لدي أبن قصير بالنسبة لعمرة

150
00:06:47,330 --> 00:06:49,830
إذاً أنتَ متزوج؟ -
على العكس تماماً -

151
00:06:49,870 --> 00:06:52,900
أنا مطلق مؤخراً
وأخرج للمواعدة

152
00:06:52,940 --> 00:06:56,000
لذلك توقيتكِ رائع جداً

153
00:06:56,040 --> 00:06:58,010
من أجل هذا

154
00:06:58,040 --> 00:06:59,640
أجل

155
00:06:59,680 --> 00:07:03,480
أتعرفين شيئاً؟
أنا جيد بعض الشيء في قراءة الكف

156
00:07:03,510 --> 00:07:05,010
أيمكنني؟

157
00:07:05,050 --> 00:07:06,880
أتعرف ماذا؟ أنا بخير

158
00:07:06,920 --> 00:07:08,850
أنا بخير
فأنا لا أؤمن فعلاً بتلك الأشياء

159
00:07:08,880 --> 00:07:11,520
حسناً، إنها أساساً للمتعة فقط

160
00:07:11,550 --> 00:07:14,990
للتحدث عن، كما تعرفين، خط قلبك

161
00:07:15,020 --> 00:07:16,860
لا -
أجل -

162
00:07:16,890 --> 00:07:19,160
حسناً، أجل

163
00:07:19,190 --> 00:07:21,700
خــ ... خط حبي
... إن ذهب هذا

164
00:07:21,730 --> 00:07:23,230
إلى هنا

165
00:07:23,270 --> 00:07:25,060
... متأكدة أنكِ لا تريدين قراءة كفك

166
00:07:25,100 --> 00:07:28,370
أ .. أنا بخير

167
00:07:28,400 --> 00:07:32,870
أنتِ ... أتصور أن تكون مشهوراً
أمراً متعباً للغاية

168
00:07:32,910 --> 00:07:35,410
لا، إنه في الحقيقة ممتع

169
00:07:35,440 --> 00:07:37,240
إنه ممتع للغاية -
مع بعض الضغوط

170
00:07:37,270 --> 00:07:41,110
من ناحية الإبقاء على المظاهر العامة

171
00:07:41,150 --> 00:07:42,350
و .. وكل ذلك -
لا -

172
00:07:42,390 --> 00:07:44,350
أنا .. أنا أستمتع به فعلاً
أنا أحبه

173
00:07:44,390 --> 00:07:46,350
حسناً، لا عجب أنكِ تحملين كل ذلك التوتر

174
00:07:46,390 --> 00:07:47,790
في كتفيكِ -
أنا أحمل ... لا -

175
00:07:47,830 --> 00:07:50,430
لا، لا، لا -
لم لا أرى إن كنت أستطيع مساعدتكِ بذلك؟ -

176
00:07:50,460 --> 00:07:52,130
أتعرف ماذا؟ ليس عليكَ أن تنهض

177
00:07:52,170 --> 00:07:53,770
ليس عليك بأن تنهض -
.. لا، حسناً، أنا

178
00:07:53,800 --> 00:07:55,470
أظن أني سأعطيك قليلاً من التدليك هنا

179
00:07:55,500 --> 00:07:59,040
لا يجب أن يكون مفاجئاً أن الأنسه (تيزدال)
كانت تتظاهر بالخجل

180
00:07:59,080 --> 00:08:00,740
بالنسبة لـ شهير، فـ أمسية من الجنس

181
00:08:00,780 --> 00:08:02,950
تعتبر جائزة مرغوبة والتي لايمكن توزيعها

182
00:08:02,980 --> 00:08:07,290
لأي أحد بدون مصلحة واضحة تكون على شكل
مخدرات أو التقدم المهني

183
00:08:07,320 --> 00:08:08,820
أنا بخير -
حسناً -

184
00:08:08,850 --> 00:08:10,150
أنا متحمسة جداً للعشاء

185
00:08:10,190 --> 00:08:12,390
... جيد، إذاً

186
00:08:12,420 --> 00:08:16,120
جيد، شكراً

187
00:08:16,160 --> 00:08:18,290
حسناً

188
00:08:18,330 --> 00:08:20,490
أنا سأكون صريحاً معك

189
00:08:20,530 --> 00:08:21,490
ياللهول

190
00:08:21,530 --> 00:08:26,240
إهتمامي في هذا الموعد ليس له دخل أبداً
في الطعام

191
00:08:26,270 --> 00:08:30,510
على الرغم أن "تذويقة الأضلاع" لشخصين
تثير أهتمامي بدون أي شك

192
00:08:30,540 --> 00:08:37,250
لكن ما أحاول قوله هو، إن كنتِ مهتمة بالخروج من هنا
... والذهاب مباشرة لتناول الحلوى

193
00:08:38,720 --> 00:08:40,190
أتعرف ماذا ؟ أنا متأسفة جداً

194
00:08:40,220 --> 00:08:42,190
علي أن أجيب على هذا
ألو؟

195
00:08:42,230 --> 00:08:44,000
مكالمة مزيفة، مكالمة مزيفة

196
00:08:44,030 --> 00:08:45,930
مكالمة مزيفة -
ماذا؟

197
00:08:45,970 --> 00:08:47,370
مكالمة مزيفة، مكالمة مزيفة

198
00:08:47,400 --> 00:08:49,700
مكالمة مزيفة -
الأن؟ -

199
00:08:49,730 --> 00:08:51,300
مكالمة مزيفة، مكالمة مزيفة

200
00:08:51,330 --> 00:08:52,930
مكالمة مزيفة

201
00:08:52,970 --> 00:08:55,170
يا إلهي، حسناً
أنا متأسفة جداً

202
00:08:55,200 --> 00:08:57,940
شيء سيء حدث، وهي حالة طارئة

203
00:08:57,970 --> 00:08:59,970
وعلي الذهاب، أنا متأسفة جداً

204
00:09:00,010 --> 00:09:01,470
... لا مشكلة، أسمعي، مثل ما كنت أقول

205
00:09:01,510 --> 00:09:02,940
لا، لا، لا، رجاءاً
رجاءاً إبقى هنا

206
00:09:02,980 --> 00:09:04,340
فلتستمتع بعشاءك

207
00:09:04,380 --> 00:09:06,040
ليس لدي أي إهتمام بالطعام

208
00:09:06,080 --> 00:09:08,110
فلتأكل عشاءك

209
00:09:08,150 --> 00:09:12,150
وشكراً لك على مساهمتك بـ سبعين ألف دولار

210
00:09:20,400 --> 00:09:23,800
"وشكراً لك على مساهمتك بـ سبعين ألف دولار"

211
00:09:23,840 --> 00:09:27,880
في هذه الحالة يعني
أني لن أمارس الجنس

212
00:09:33,310 --> 00:09:37,620
سأخذ "تذويقة الأضلاع" لنفرين، من فضلك

213
00:09:44,930 --> 00:09:48,370
حسناً، لقد أكلت للتو طبقين كبيرين من الأضلاع

214
00:09:48,400 --> 00:09:50,940
لكن لازلت سأحاول ممارسة الجنس الليلة

215
00:09:50,970 --> 00:09:52,740
فهذه البقعة الساخنة في هوليود

216
00:09:52,770 --> 00:09:55,980
ولقد كنت أتفقد الغرفة بحثاً عن مشاهير

217
00:09:56,010 --> 00:09:59,740
وأظن أني وجدت واحدة

218
00:09:59,780 --> 00:10:03,450
أعذريني، أنسه (تايلور سويفت)

219
00:10:03,480 --> 00:10:05,380
لقد كنت ... أنا في غاية الأسف

220
00:10:05,420 --> 00:10:07,220
لم تكن (تايلور سويفت)

221
00:10:07,250 --> 00:10:08,950
لكنها كانت (تامي كاسويل)

222
00:10:08,990 --> 00:10:13,830
ولم تضع أي وقت بالتعريف عن نفسها
.. "بأنها ربة منزل حقيقية لـ "بيفرلي هيلز

223
00:10:13,860 --> 00:10:16,160
برنامجٌ سمعت عنه من قبل
لكن لم أراه قط

224
00:10:16,200 --> 00:10:20,100
أتعرفين، أنا جيد بعض الشيء في قراءة الكف

225
00:10:20,140 --> 00:10:21,640
كيفَ هو خط غرامي؟

226
00:10:21,670 --> 00:10:26,240
لأنني كنت لا أزال أعيش في مكتبي
و متدربي (جوش) كان حاجزاً للأريكة

227
00:10:26,280 --> 00:10:28,450
لقد ذهبنا لمنزلها

228
00:10:28,480 --> 00:10:30,410
سأعفيكم من التفاصيل

229
00:10:30,450 --> 00:10:33,490
لكن ممارسة الجنس مع السيدة (كاسويل)
كان بغيض للغاية

230
00:10:33,520 --> 00:10:34,490
حسناً

231
00:10:34,520 --> 00:10:35,760
... ربات المنزل الحقيقيات

232
00:10:35,790 --> 00:10:39,160
لكن معرفة أنها معروفة لملايين
من مشاهدي التلفاز

233
00:10:39,190 --> 00:10:42,870
سمحت لي بأن أمارس الجنس
مع أول إمرأة كنت معها منذ الطلاق

234
00:10:42,900 --> 00:10:47,030
إنه مثير بأن أضاجع أحداً من ذلك البرنامج

235
00:10:47,070 --> 00:10:48,270
حقاً؟ -
أجل -

236
00:10:48,300 --> 00:10:50,600
من؟

237
00:10:50,640 --> 00:10:53,170
أنتِ

238
00:10:53,210 --> 00:10:55,810
أنتي لستِ في البرنامج التلفزيوني؟

239
00:10:55,840 --> 00:10:59,940
"أنا ربة منزل، وأعيش بالقرب من "بيفرلي هيلز

240
00:10:59,980 --> 00:11:02,780
لكن كنت مضطرب لمعرفة أن (تامي كاسويل)

241
00:11:02,810 --> 00:11:05,380
لم تكن مشهورة حقيقية

242
00:11:05,420 --> 00:11:07,350
و بحثي أستمر

243
00:11:07,380 --> 00:11:09,880
إلى أينَ ستذهب؟

244
00:11:09,920 --> 00:11:12,920
أتريد أن تضاجعني بالطريقة الأغريقية؟

245
00:11:14,750 --> 00:11:16,290
على الرغم من إنفاق الكثير من الأموال

246
00:11:16,320 --> 00:11:19,390
وأمسية مفسدة مع إمرأة متزوجة

247
00:11:19,430 --> 00:11:21,760
لم أضاجع شخصاً مشهوراً

248
00:11:21,790 --> 00:11:23,160
تفضل

249
00:11:23,190 --> 00:11:25,100
ستجعلك تضاجعها

250
00:11:25,130 --> 00:11:26,430
الكاتبة (ديان ماسي)

251
00:11:26,500 --> 00:11:30,700
أهي تعتبر مشهورة؟ -
بالنسبة لك؟ أجل -

252
00:11:30,730 --> 00:11:32,670
....لقد كنت"

253
00:11:32,700 --> 00:11:36,840
متخدرة من الحزن

254
00:11:36,880 --> 00:11:39,310
روي) قد مات)

255
00:11:39,340 --> 00:11:43,950
"وكان علي أن أعيش حياتي بدونه

256
00:11:43,980 --> 00:11:46,320
ديان ماسي) خلفي)

257
00:11:46,350 --> 00:11:50,520
كانت مراسلة المرور لمرة واحدة
لـ أخبار "كي إل دبليوز" المحلية

258
00:11:50,590 --> 00:11:55,260
قد يعتبرها بعض الناس
آشلي تيزدال) مراسلي المرور)

259
00:11:55,290 --> 00:12:00,000
لقد كتبت مذكرات عن تعاملها مع موت
زوجها (روي)

260
00:12:00,030 --> 00:12:02,800
ومن السخرية، لقد مات في حادث مروري

261
00:12:02,840 --> 00:12:04,670
ياله من أمر

262
00:12:04,710 --> 00:12:06,440
شكراً جزيلاً لكتابتكِ ذلك

263
00:12:06,480 --> 00:12:07,780
بالطبع

264
00:12:07,810 --> 00:12:10,280
... لقد

265
00:12:10,310 --> 00:12:12,280
لقد فقدت زوجتي مؤخراً

266
00:12:12,320 --> 00:12:16,860
ديان) كانت إمرأة طيبة وحزينة)
في حالة ضعيفة جداً

267
00:12:16,890 --> 00:12:19,860
علي أن أمدح (لوسيل)
فلقد توقعت الأمر

268
00:12:19,900 --> 00:12:24,170
وحاجة (ديان) للمحبة والحنان جعلت مهمتي سهلة للغاية

269
00:12:24,200 --> 00:12:28,210
أهنالك شيء آخر أستطيع فعله لك؟

270
00:12:28,240 --> 00:12:29,840
في الحقيقة، هنالك شيء

271
00:12:29,880 --> 00:12:31,810
حسناً

272
00:12:31,840 --> 00:12:33,850
أجل، يا إلهي

273
00:12:33,880 --> 00:12:37,050
لا يمكن إنكار روعة مضاجعة شخص مشهور

274
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
لكن في النهاية، لقد كنا أناسٌ فقط

275
00:12:39,120 --> 00:12:42,920
وممارستنا للجنس ستنتهي بالشكل المعتاد

276
00:12:42,960 --> 00:12:44,990
لا

277
00:12:45,030 --> 00:12:48,690
(روي)

278
00:12:50,560 --> 00:12:52,530
فلتحضر لي (روي)

279
00:12:52,560 --> 00:12:55,070
لا أعرف ما ... أنا آسف
لا أعرف كيف أفعل ذلك

280
00:12:55,100 --> 00:12:58,270
... أعطني رو
فلتحضر لي رماده

281
00:12:58,300 --> 00:13:00,270
فلتحضر لي (روي)

282
00:13:03,040 --> 00:13:05,740
حسناً -
فلتحضر لي رماده -

283
00:13:13,490 --> 00:13:15,090
زوجي (روي)

284
00:13:15,120 --> 00:13:16,560
زوجي (روي)

285
00:13:18,660 --> 00:13:21,700
... على الأرجح
على الأرجح أني سأغادر

286
00:13:21,730 --> 00:13:23,970
فلتتصل بي إن أردت -
حسناً -

287
00:13:24,000 --> 00:13:26,300
هنيئاً لك، (فورست)
في فترة العودة

288
00:13:26,340 --> 00:13:27,600
شكراً لكِ

289
00:13:27,640 --> 00:13:29,710
أحزن عودة رأها أي أحد

290
00:13:29,740 --> 00:13:31,070
بدون شك

291
00:13:31,110 --> 00:13:33,980
مضاجعة مشهور: نجمة واحدة

292
00:13:35,780 --> 00:13:38,620
أفترض أن لازال هنالك المزيد من تجارب الحياة لنكتشفها؟

293
00:13:38,650 --> 00:13:41,150
بالطبع هناك، (فورست)

294
00:13:41,190 --> 00:13:42,950
إذاً ماهي مراجعتي التالية؟

295
00:13:42,990 --> 00:13:46,660
حسناً، (داني كروز) ذو العشر سنوات
"من "بيريتون، تيكساس

296
00:13:46,690 --> 00:13:48,230
أرسل على موقعنا

297
00:13:48,260 --> 00:13:49,160
يريد أن يعرف

298
00:13:49,320 --> 00:13:51,830
"أهو رائع بأن تكون باتمان؟"

299
00:13:54,000 --> 00:13:56,730
من يهتم، يا (داني)؟

300
00:13:56,770 --> 00:13:59,770
لنكتشف الأمر

301
00:14:02,340 --> 00:14:05,110
إنتهاكي لعالم مضاجعة المشاهير

302
00:14:05,140 --> 00:14:07,080
جعلني في حالة من الإكتئاب

303
00:14:07,110 --> 00:14:09,920
الذي جعلني أشعر أن هذه المهمة
لا فائدة منها

304
00:14:09,950 --> 00:14:11,980
لقد كان (باتمان)، اليس كذلك؟ -
باتمان، حلق -

305
00:14:12,020 --> 00:14:14,120
حسناً، حسناً

306
00:14:19,360 --> 00:14:21,890
لقد افتقدت "باتومن"، (سوزان)

307
00:14:21,930 --> 00:14:23,760
.. و أبني الباتماني

308
00:14:23,790 --> 00:14:25,160
وكل شيء باتماني

309
00:14:25,200 --> 00:14:28,230
طرق الدراجات معلمة بشكلٍ واضح

310
00:14:28,260 --> 00:14:31,230
لك، باتمان ***

311
00:14:31,270 --> 00:14:32,600
لك ****

312
00:14:34,640 --> 00:14:37,410
لكن فعلت ما بوسعي لأجد مجرمون عباقرة

313
00:14:37,440 --> 00:14:39,310
أو أقرب شيء لذلك

314
00:14:39,350 --> 00:14:41,080
أعذرني

315
00:14:41,110 --> 00:14:43,650
هذه العربة ليست ملكك

316
00:14:43,680 --> 00:14:46,180
سأعيدها لـ موفروا الطعام

317
00:14:46,220 --> 00:14:47,580
ماذا؟

318
00:14:47,620 --> 00:14:49,090
أنا (باتمان)

319
00:14:49,120 --> 00:14:52,930
لقد كان واضحاً لي بأن فكرة
أن مواطنٌ عادي يقاتل الجريمة

320
00:14:52,960 --> 00:14:55,190
ليس لها أي قيمة على الإطلاق

321
00:14:57,460 --> 00:14:58,800
فذلك يجب أن يترك لـ رجال الشرطة

322
00:14:58,830 --> 00:15:02,430
ذو التدريب المناسب، والمعدات
والمسؤولية تجاه المجتمع

323
00:15:02,470 --> 00:15:06,800
لا أفهم كيف أن ذلك لم يخطر على (باتمان)

324
00:15:08,840 --> 00:15:10,270
أنتَ تخالف القانون الأن

325
00:15:10,300 --> 00:15:11,440
أتمانع بالذهاب معي لمركز الشرطة؟

326
00:15:11,470 --> 00:15:13,370
إنه (باتمان)

327
00:15:13,410 --> 00:15:15,840
توقف
ذلك مقزز

328
00:15:15,880 --> 00:15:17,980
ماخطبك؟

329
00:15:18,010 --> 00:15:21,380
ماذا؟ -
فلتسيطر على نفسك -

330
00:15:21,420 --> 00:15:23,020
ألو؟ -
أينَ أنت؟ -

331
00:15:23,050 --> 00:15:24,390
نحن في المحكمة -
ماذا؟ -

332
00:15:24,420 --> 00:15:25,820
... لا -
لا أعرف -

333
00:15:25,860 --> 00:15:28,330
لا، لا، لا
ذلك كان في الغد

334
00:15:28,360 --> 00:15:30,290
لا، لا، لا، لا، لا

335
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
لقد وصلت
لقد وصلت للتو

336
00:15:31,360 --> 00:15:33,130
أنتم في أي طابق؟

337
00:15:33,160 --> 00:15:34,660
حسناً
حسناً، من أي طريق؟

338
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
أي طريق تأخذه عندما تكون في الأعلى

339
00:15:36,730 --> 00:15:38,200
عندما تكون في البداية؟

340
00:15:39,670 --> 00:15:41,570
لقد أتيت من المواقف؟

341
00:15:41,610 --> 00:15:46,840
حسناً، عندما كنتِ في الردهة
أكان ردهة واحدة لكل شي، أو ...؟

342
00:15:46,880 --> 00:15:49,310
إن كنتِ تقفين على الرصيف ... مهلاً

343
00:15:49,350 --> 00:15:52,420
يا رفاق، أتعرفون أين محكمة الأسرة؟

344
00:15:52,450 --> 00:15:55,190
مــ .. أي مدخل تأخذه لـ محكمة الأسرة؟

345
00:15:55,220 --> 00:15:57,060
أهو المنتصف؟
شكراً لكم

346
00:15:57,090 --> 00:15:58,890
أجل، لقد عرفته
أنا سأذهب من الباب الأوسط

347
00:16:03,930 --> 00:16:05,700
فورست)؟) -
نعم -

348
00:16:05,730 --> 00:16:08,070
سوزان)، هل أستطيع التحدث معكِ للحظة وحسب، رجاءاً)

349
00:16:08,110 --> 00:16:10,110
للحظة واحدة فقط، من فضلكِ

350
00:16:10,140 --> 00:16:11,540
لمَ مرتدي هذه الملابس؟

351
00:16:11,580 --> 00:16:13,880
هل جننت؟ -
لا -

352
00:16:13,910 --> 00:16:16,350
فلنتوقف
لا أريد أن أكون مطلقاً

353
00:16:16,380 --> 00:16:17,680
... دعينا نذهب وحسب -
حسناً، (فورست)

354
00:16:17,720 --> 00:16:20,950
أتفم أنكَ لست في أفضل حالة نفسية الأن، حسناً؟

355
00:16:20,990 --> 00:16:23,590
أنا أفكر بوضوح تام -
من الواضح أنك لست كذلك -

356
00:16:23,620 --> 00:16:27,730
لكنني متأكده أن هذا الأفضل لنا، حسناً؟

357
00:16:27,760 --> 00:16:29,090
كيف يمكنكِ قول ذلك؟

358
00:16:29,130 --> 00:16:30,560
لدينا حياة معاً -
... لا أستطيع

359
00:16:30,600 --> 00:16:32,530
(مكنيل)

360
00:16:34,570 --> 00:16:35,770
(سوزان) .... (سوزان)

361
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
توقف، أنا آسف

362
00:16:37,640 --> 00:16:40,040
لا بأس
لا تقلقي بشأن ذلك

363
00:16:40,070 --> 00:16:41,400
لقد كان من المفترض أن يكون هذا يوم الأربعاء

364
00:16:41,440 --> 00:16:44,740
لقد كنت أنظر لتقويم السنة الماضية

365
00:16:49,750 --> 00:16:53,860
مع إئتمان بقية الأموال
حتى الوقت المحدد

366
00:16:55,140 --> 00:16:56,810
أتفق

367
00:16:56,840 --> 00:16:58,850
حسناً، أنستطيع الإنتقال الحضانة؟

368
00:16:58,880 --> 00:17:01,810
أظن أننا نستطيع الإتفاق على حضانة  مشتركة

369
00:17:01,850 --> 00:17:03,980
50/50 -
في الحقيقة، لا -

370
00:17:04,010 --> 00:17:07,490
فموكلتي تشعر أن الحضانة الوحيدة
ستكون في مصلحة الطفل

371
00:17:07,520 --> 00:17:12,090
حضانة وحيدة من أي والد؟

372
00:17:12,120 --> 00:17:15,190
مـــ .. موكلتي -
على أي أساس؟ -

373
00:17:15,230 --> 00:17:19,660
هنالك عدة مخاوف بشأن قدرة السيد (مكنيل)
على أن يكون والد مناسب

374
00:17:19,700 --> 00:17:21,830
ذلك غير معقول

375
00:17:21,860 --> 00:17:23,600
مالذي تتحدث عنه أصلاً؟

376
00:17:23,630 --> 00:17:24,830
(سوزان)

377
00:17:24,870 --> 00:17:28,500
في الأسابيع الأخيرة، السيد (مكنيل)
مر بنوبة نفسية بسبب المخدرات

378
00:17:28,540 --> 00:17:29,530
بينما كان يشرف على رحلة تخييم أبنه

379
00:17:31,070 --> 00:17:32,940
لقد أخذ مالاً من مدخرات أبنه للجامعة

380
00:17:32,980 --> 00:17:35,210
ليشتري دمية جنسية بأربعة ألاف دولار

381
00:17:35,240 --> 00:17:39,220
لقد حضر حفلة راقصة كـ مرافق لـ فتاة في السابعة عشر

382
00:17:39,250 --> 00:17:41,390
وتعاطى جرعة زائدة من الكوكايين في تلك الحفلة

383
00:17:41,420 --> 00:17:43,780
إنه عنصري معترف

384
00:17:43,820 --> 00:17:50,870
ومؤخراً، تناول الكثير من البانكيك
لدرجة المجازفة بحياته

385
00:17:50,900 --> 00:17:52,270
أذلك كل شيء؟

386
00:17:52,300 --> 00:17:56,770
حسناً، لقد أتى لجلسة الحضانة
مرتدياً زي (باتمان) ومغطى ببوله

387
00:17:56,810 --> 00:17:58,940
أكل ذلك صحيح؟

388
00:18:02,150 --> 00:18:04,680
إنه ليس بولي

389
00:18:09,260 --> 00:18:11,930
وهكذا، وبدون أي تحذير

390
00:18:11,960 --> 00:18:14,460
لقد خسرت عائلتي

391
00:18:14,500 --> 00:18:17,370
الظلم كان متواصلاً

392
00:18:17,400 --> 00:18:20,970
وبعدها خطر إلي أن هكذا شعر (بروس واين)

393
00:18:21,000 --> 00:18:23,140
بعد مقتل والديه

394
00:18:23,170 --> 00:18:24,970
أستطيع إستخدام ذلك

395
00:18:25,010 --> 00:18:26,870
محاولتي السابقة للعيش كـ (باتمان)

396
00:18:26,910 --> 00:18:29,810
كانت مزحة فاترة
مثل أمور (شومخر)

397
00:18:29,840 --> 00:18:33,310
الأن، نيابة عن أولئك الذين
يصارخون لـ العدالة الأم

398
00:18:33,350 --> 00:18:35,550
لقد ولدت من جديد

399
00:18:35,590 --> 00:18:38,250
يا صاح، لقد أعطيتك عشرون

400
00:18:38,290 --> 00:18:41,390
على الرغم أني لم أعرف أيهما محق

401
00:18:41,420 --> 00:18:44,730
فهمت الأن أن المجادلات الحضارية
لن تحل المشاكل

402
00:18:44,760 --> 00:18:48,100
لإنقاذ "قوثام"، يجب التصرف

403
00:18:59,550 --> 00:19:01,820
أجل

404
00:19:01,850 --> 00:19:03,320
يا صاح، أنتَ رائع

405
00:19:03,350 --> 00:19:05,360
أخرج

406
00:19:10,890 --> 00:19:13,660
هيا

407
00:19:21,170 --> 00:19:23,710
لا

408
00:19:23,740 --> 00:19:28,740
لا

409
00:19:38,250 --> 00:19:39,680
أنا (باتمان)

410
00:19:50,960 --> 00:19:52,730
لقد أخذت مكتبي

411
00:19:52,760 --> 00:19:54,430
أريد خارجاً

412
00:19:54,460 --> 00:19:56,270
لقد أخبرتك مسبقاً
لقد حجزت المكتب

413
00:19:57,570 --> 00:19:58,840
توقف -
أخرج، أخرج -

414
00:20:00,140 --> 00:20:01,740
أخرج من مكتبي

415
00:20:01,770 --> 00:20:04,210
فهذا مقر عمل -
أنتَ لا تدفع لي -

416
00:20:04,240 --> 00:20:05,710
لا يهم

417
00:20:05,750 --> 00:20:06,710
أنهض، أخرج من هنا

418
00:20:06,750 --> 00:20:08,220
وخذ كل أغراضك

419
00:20:08,250 --> 00:20:09,780
"فهذا "كهف الخفاش

420
00:20:09,820 --> 00:20:11,850
"فالمتدربون لا ينامون في "كهف الخفاش

421
00:20:11,890 --> 00:20:13,360
إنه ليس "كهف الخفاش" الخاص بك
... إنه مليء بــ

422
00:20:13,390 --> 00:20:15,030
هذه المخدرات ستذيب عقلك

423
00:20:15,060 --> 00:20:16,790
إنها ليست مخدرات
إنه أنبوب

424
00:20:16,830 --> 00:20:18,130
أخرس

425
00:20:18,160 --> 00:20:20,970
عندما أتى الفجر، بدأت أفهم
أن السعي للعدالة

426
00:20:21,000 --> 00:20:24,700
كان جزءاً مما ينشط (باتمان) جيد

427
00:20:24,740 --> 00:20:26,770
.. وهنالك أمر أخر كذلك

428
00:20:26,810 --> 00:20:29,910
هنالك شيء مختبئ في ظلال الروح

429
00:20:29,940 --> 00:20:32,050
شيء عن أسم

430
00:20:32,080 --> 00:20:34,110
"إنه يدعى "الغضب

431
00:20:34,150 --> 00:20:37,020
بأن تكون باتمان: أربعة نجوم

432
00:20:37,110 --> 00:20:47,390
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

