﻿1
00:00:15,350 --> 00:00:16,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نخبٌ

2
00:00:18,770 --> 00:00:24,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لعلّ الودعاء يرثون الأرض
.وأمّا الشّجعان فالبحر صيدُهُم

3
00:00:26,020 --> 00:00:31,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لقد خضنا بعض الخلافات
.لكنّنا وجدنا لتوّنا غنيمةَ عمرٍ بأكمله

4
00:00:31,550 --> 00:00:34,030
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خُذوا ليلةً للراحة، استمتعوا

5
00:00:39,320 --> 00:00:42,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنْ تذكّروا، أبقوا أفواهكم مُغلقة

6
00:00:43,460 --> 00:00:48,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إذ أنّ المرحلة الأكثر خطورةً في
.السّعي لكَنزٍ هي بعدما تجدونه

7
00:00:50,730 --> 00:00:55,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">جميعُ من عمّروا طويلاً لديهم
،أمر في ماضيهم يلزم أنْ يُنسى</font>

8
00:00:55,970 --> 00:00:57,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،لحظةً فشلوا حينها</font>

9
00:00:57,210 --> 00:01:03,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،أو ببساطةٍ حينما اتّجهوا يميناً لا يساراً
،وذلك الخيار البسيط غيّر حيواتهم للأسوء</font>

10
00:01:03,980 --> 00:01:06,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">.لذا فإنّنا نخفيه وننسى</font>

11
00:01:07,300 --> 00:01:11,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،لكنّنا في دواخلنا
.نعلم أنّه سيعود ليُطاردنا</font>

12
00:01:13,060 --> 00:01:13,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لا

13
00:01:24,951 --> 00:01:25,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!نعم

14
00:01:26,031 --> 00:01:27,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تبدو كرجلٍ وصلتْ سفينته لتوّها

15
00:01:27,651 --> 00:01:31,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّ خرائط الآثار الّتي اشتريتُها وصلتْ لتوّها
.وإنّي أعرف جامعاً للآثار قد يهتمّ بها للغاية

16
00:01:31,771 --> 00:01:35,341
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جون طومسون)، غنيمة مُمتازة)

17
00:01:35,341 --> 00:01:38,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كان (طومسون) أوّل مُخطّط خرائط
... يُفضّل الدّقة والتّفاصيل

18
00:01:38,851 --> 00:01:40,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،عن الزخرفة الفنيّة
.نعم، (هنري)، إنّي عليم

19
00:01:40,911 --> 00:01:43,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل كنتَ عليماً أيضاً أنّ
.. (آل (طومسون) وآل (مورغان

20
00:01:43,231 --> 00:01:47,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،خاضوا عِداءً طويل الأمد على كرسيّ هزّاز
.والذي انتهى بمُبارزةٍ حتّى الموت

21
00:01:47,461 --> 00:01:49,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)، إنّي ابنك مُذ)
.ما يُقارب الـ70 عاماً

22
00:01:49,631 --> 00:01:50,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد سمعتُ جميع قصصك

23
00:01:50,841 --> 00:01:51,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك تُبالغ

24
00:01:51,931 --> 00:01:52,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحقّاً؟

25
00:01:53,371 --> 00:01:55,581
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، إنّك تتحدّاني، دعنا نختار قِسماً

26
00:01:55,581 --> 00:01:58,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ميتاتُك الملحوظة، سمِّ عاماً فحسب

27
00:01:59,331 --> 00:02:00,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ جدّاً

28
00:02:00,691 --> 00:02:01,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عام 1843

29
00:02:01,891 --> 00:02:04,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}انفجار برميل بارود في
."سفينة شركة "هادسِن باي

30
00:02:04,751 --> 00:02:06,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ومَن عساه ينسى ذلك؟

31
00:02:06,781 --> 00:02:08,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عام 1857

32
00:02:08,691 --> 00:02:10,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انهيار جليدي، ميتتُك الثّانية

33
00:02:10,491 --> 00:02:12,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هذه المرّة كنتَ برافِد
الـ"كلوندايك"، حسَب ظنّي؟

34
00:02:12,491 --> 00:02:14,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حدث الأمر، أوَليس كذلك؟ صرتُ مُملّاً

35
00:02:14,621 --> 00:02:16,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُملّ؟ كلّا، لستَ مُملّاً

36
00:02:16,251 --> 00:02:17,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}..وإنّما تحتاج لما هُو جديد مِن

37
00:02:17,591 --> 00:02:19,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(جو) -
.مرحباً -

38
00:02:19,361 --> 00:02:20,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان (هنري) يروي قصّةً لتوّه

39
00:02:20,851 --> 00:02:22,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حسنٌ جدّاً، أتَحوي أيّ تشويق؟

40
00:02:22,921 --> 00:02:23,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.من الجليّْ، لا

41
00:02:24,351 --> 00:02:26,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، لديّ أمرٌ قد يسُرّك

42
00:02:34,631 --> 00:02:38,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ريك راسميوسن)، قبطان)
.ومالك "ميدفورد" للملاحة

43
00:02:38,461 --> 00:02:41,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تخصّصه هُو إيجاد وإنقاذ السّفن الغارقة

44
00:02:41,851 --> 00:02:44,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعني اُخمّن، رمح صيد الحيتان قتله

45
00:02:44,841 --> 00:02:46,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، ماهرٌ للغاية، أيّتها المحققة

46
00:02:46,861 --> 00:02:48,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتري هذا النّصل الضّخم؟

47
00:02:49,121 --> 00:02:52,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}طراز السنّ المُزدوج، يرجع
.تاريخه لأوائل عقد 1830

48
00:02:52,911 --> 00:02:54,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيتحتّم أنْ نقطعها لنُخرجها

49
00:02:54,421 --> 00:02:55,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو أزلناها، فإنّها ستُتلف الجّثة

50
00:02:55,941 --> 00:02:56,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُفاجأة، مُفاجأة

51
00:02:56,901 --> 00:02:59,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ شريكك مُلمّ بكلّ أمور الرِماح الأثريّة

52
00:02:59,841 --> 00:03:00,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،شريك

53
00:03:01,201 --> 00:03:03,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أخمّن أنّنا شريكان، أوَلسنا كذلك؟

54
00:03:03,321 --> 00:03:04,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟

55
00:03:04,131 --> 00:03:05,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظر، أنا سأمسك بها، وأنتَ اقطع

56
00:03:05,741 --> 00:03:09,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)مثل الشّريكان (ستارسكي) و(هاتش
.(أو (ريغز) و(مورتا

57
00:03:10,801 --> 00:03:11,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فيلم "سلاح مُميت"؟

58
00:03:12,641 --> 00:03:13,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(كُنتِ مُحقّة، (جو

59
00:03:14,261 --> 00:03:16,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ريك راسميوسن) مات من الاستنزاف)

60
00:03:16,741 --> 00:03:22,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سبّبه الرّمح المغروز بصدره بين
،مُنتصف الليل والسّاعة الواحدة

61
00:03:22,711 --> 00:03:24,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنْ هُناك المزيد

62
00:03:24,031 --> 00:03:25,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،نزيف تحت الجّلدِ

63
00:03:25,761 --> 00:03:30,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،نزيف مُنتشر على الدّهون النخابيّة
،وفقاقيع في أوعية الدّم

64
00:03:30,031 --> 00:03:32,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جميعُها تُشير لمرض انخفاض الضّغط

65
00:03:32,841 --> 00:03:33,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}انخفاض الضّغط الجوّي؟

66
00:03:33,531 --> 00:03:39,581
{\fnAdobe Arabic}{\b1}في رأيي، القبطان (ريك راسميوسن) كان في
.البحر مؤخّراً، من المُحتمل في مُهمّة إنقاذ

67
00:03:39,701 --> 00:03:41,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}السؤال هو: ماذا وجدَ؟

68
00:03:41,301 --> 00:03:44,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذهبٌ، قد وجدوا ذهباً

69
00:03:45,511 --> 00:03:46,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لوكاس)، رجاءً)

70
00:03:46,541 --> 00:03:48,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بحقّك، إنّي مُنتظر طوال
.النّهار لتلك اللحظة

71
00:03:49,091 --> 00:03:52,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد وجدنا ذهباً محصوراً
،بين أضراس القُبطان الخلفيّة

72
00:03:52,841 --> 00:03:55,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كما لو أنّه قبض بأسنانه
.على عُملةٍ ليختبر نقائها

73
00:03:55,641 --> 00:03:59,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذهبٌ صافٍ، 24 قيراطَ، غير مشوب

74
00:03:59,611 --> 00:04:00,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لوكاس)، رجاءً)

75
00:04:00,561 --> 00:04:01,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.آسف، آسف

76
00:04:03,021 --> 00:04:04,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذهبٌ، إنّ ذلك، بكلّ تأكيدٍ، دافع للقتل

77
00:04:04,911 --> 00:04:06,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ما علينا الآن إلّا أن نجده

78
00:04:11,721 --> 00:04:13,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."مخزن "ميدفورد للملاحة

79
00:04:13,241 --> 00:04:15,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هُنا احتفظ (ريك) بكلّ ما أنقذه

80
00:04:15,471 --> 00:04:18,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مُدير العقار قال أنّ آخر
.مرّة رآه كانتْ منذ عدّة أيّامٍ

81
00:04:18,801 --> 00:04:20,511
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل وجد كلّ هذا في المُحيط؟

82
00:04:21,101 --> 00:04:24,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة حطامٌ يُقدّر بثلاثة ملايين في المُحيط

83
00:04:24,651 --> 00:04:27,391
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّ واحدة تُعتبر كبسولة زمن مائيّة

84
00:04:28,101 --> 00:04:28,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هاكُما

85
00:04:29,011 --> 00:04:30,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ها هي الإضافات الحديثة

86
00:04:49,891 --> 00:04:52,781
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظر لهذا، آنية فضيّة، أطباق صينيّة

87
00:04:54,031 --> 00:04:55,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قنديل

88
00:04:56,931 --> 00:04:59,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أتسائل عن زمن آخر مرّة شوهِد هذا

89
00:05:04,911 --> 00:05:06,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهذه أغلالٌ؟

90
00:05:10,671 --> 00:05:12,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّة سفينة كانتْ هذه؟

91
00:05:19,201 --> 00:05:22,341
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إمبراطورة أفريقيا"، سفينة رقيق"

92
00:05:23,441 --> 00:05:25,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)، كيف عساك تعرف ذلك؟)

93
00:05:27,366 --> 00:05:32,366
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,85)}{\fs35}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}إلى الأبـــــد

94
00:05:27,366 --> 00:05:32,366
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,180)}{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}(الموسم الأول، الحلقة الثّامنة عشر)
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\fs20}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}(بعنوان: .....)

95
00:05:27,366 --> 00:05:32,366
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,280)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

96
00:05:35,391 --> 00:05:37,351
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا عجيب، لقد وجدوا سفينتك

97
00:05:37,351 --> 00:05:39,971
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عجيبٌ فعلاً، فهو غير منطقيّ إطلاقاً

98
00:05:40,121 --> 00:05:43,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"افترضتُ أنّ "الإمبراطورة
."غرقتْ بقرب جُزر "كايكوس

99
00:05:43,571 --> 00:05:47,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لكنّ (ريك) اكتشف الحطام هناك
.ألف ميل شمالاً من حيث اُفتُرض أن تكون

100
00:05:47,741 --> 00:05:48,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكن مهلاً، انتظر لحظةً

101
00:05:48,401 --> 00:05:50,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف وصلتْ هُناك؟ -
.لا أعلم -

102
00:05:53,601 --> 00:05:54,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري) ما الأمر؟)

103
00:05:56,471 --> 00:06:01,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّي استغرقتُ التّفكير بتلك الليلة
.لمدّة قرنين .. كل لحظةٍ، كلّ تفصيل

104
00:06:02,851 --> 00:06:07,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد سمعتُ عن كلّ ميتاتك لمرّاتٍ
،لا تُحصى، من الزّهري حتّى الجُدري

105
00:06:07,741 --> 00:06:10,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّ جعلك تبوح بتلك
.القصّة لهُو أمرٌ صعب

106
00:06:10,461 --> 00:06:12,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والآن، ما الأمر؟
.هُناك ما تُخفيه عنّي

107
00:06:15,871 --> 00:06:18,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.."سفينة الرّقيق هذه، أي "إمبراطورة أفريقيا

108
00:06:20,221 --> 00:06:21,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كانتْ ملكاً لعائلتي ..

109
00:06:22,561 --> 00:06:24,749
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\pos(190,200)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}عام 1814

110
00:06:36,111 --> 00:06:37,721
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يقولون لي أنّك تتحدّث الإنجليزيّة

111
00:06:48,441 --> 00:06:49,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتُمكنني الثّقة بك؟

112
00:06:53,561 --> 00:06:59,361
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ثمّة مفتاحٌ يفُكّ أغلالك
.وهذا الباب، مفتاحٌ وحيد

113
00:06:59,361 --> 00:07:00,681
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُمكنني أنْ أجلبه لكَ

114
00:07:01,601 --> 00:07:02,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتفهمني؟

115
00:07:05,671 --> 00:07:11,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،الليلة، فُكّ أغلال الآخرين وهذا الباب
.ثُمّ سِر حتّى مُستودع الأسلحة

116
00:07:11,091 --> 00:07:12,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه تحت ذلك الممرّ مُباشرةً

117
00:07:19,731 --> 00:07:20,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتفهمني؟

118
00:07:22,141 --> 00:07:22,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

119
00:07:25,571 --> 00:07:29,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد أقسمتُ أنْ اُنهي كلّ ما بناه أبي

120
00:07:29,481 --> 00:07:32,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}- وإنّ تحرير أولئك الرّقيق - الّذين كانوا
.على السّفينة لكانَ أنهى الأمر، لكنّي فشلت

121
00:07:32,461 --> 00:07:33,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أعُد ومعي المُفتاح أبداً

122
00:07:33,821 --> 00:07:35,721
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا، لا، (هنري)، لا يُمكنك
.لَوم نفسك على ذلك

123
00:07:35,731 --> 00:07:37,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ثمّة 300 إمرء ماتوا، (آيب

124
00:07:37,961 --> 00:07:39,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ دمائهم تُغطّي يدَيّ

125
00:07:39,221 --> 00:07:41,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ خلودي ليس حالةً خاصّة، بل لعنةً

126
00:07:41,711 --> 00:07:44,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لعنة؟ (هنري)، إنّك طبيب

127
00:07:44,821 --> 00:07:46,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك رجل علوم، ولا تُؤمن باللعناتِ

128
00:07:46,841 --> 00:07:51,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أؤمن بأنّ 99.9% من كلّ
.شيء يُمكن تفسيره علميّاً

129
00:07:51,541 --> 00:07:56,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ليس هُناك قدر، سحر، أو لعنات
.فيما عدا شيء واحد، لعنتي أنا

130
00:07:56,251 --> 00:07:58,161
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلاً، مهلاً. الآن، دعك من هذا

131
00:07:58,171 --> 00:07:59,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد قُلتها بنفسك

132
00:07:59,251 --> 00:08:00,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك لا تعلم حقيقة ما حدث

133
00:08:00,501 --> 00:08:03,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف وصلتْ السّفينة إلى ساحل "نيويورك"؟

134
00:08:03,641 --> 00:08:04,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا تقترح؟

135
00:08:04,731 --> 00:08:07,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أقترح أنّك القصّة لمْ تنتهِ بعد

136
00:08:07,721 --> 00:08:10,521
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وقد حان أوان إكتشافك
.لحقيقة ما حدث لتلك السّفينة

137
00:08:12,681 --> 00:08:15,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ذهبٌ؟ عمّ تتحدثان هُنا، قراصِنة؟

138
00:08:15,051 --> 00:08:19,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حقيقةً، إنّه إنقاذ واستعادة حديثَين
،لكنّ قوانين أعالي البحار واحدة

139
00:08:19,851 --> 00:08:20,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الغنيمة لمنْ يجدها

140
00:08:20,811 --> 00:08:22,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما التّقدير الماليّ إذن؟

141
00:08:22,171 --> 00:08:24,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انسي أمر ذلك، أيّتها الرئيسة
.فقد تصل لملايين

142
00:08:24,041 --> 00:08:26,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد فتّشنا مخزن (ريك)، ولمْ
.نجدْ ما يدلّ على وجود الذّهب

143
00:08:26,851 --> 00:08:28,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة نصَب تذكاري له الليلة عند الميناء

144
00:08:28,921 --> 00:08:31,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من الجليّ أنّه المكان المنشود
.للشُرب لو أنّ المرء صيّاد كنوز

145
00:08:31,871 --> 00:08:34,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، يا رفيقاي. همّا بمُخاطبة بعض القراصنة

146
00:08:42,401 --> 00:08:49,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعلم أنّ (ريك)، من ناحية شخصيّته، وقع
.بمكانٍ ما بين سمكة "باراكودا" وقرش عظيم

147
00:08:51,361 --> 00:08:54,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّي أودّ أن أشكركم جميعاً
.. على قدومكم للإحتفاء بـ

148
00:08:55,191 --> 00:08:57,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حقيرٍ بمعنى الكَلِمة ..

149
00:09:02,631 --> 00:09:04,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}معذرةً، (جورج سبيس)؟

150
00:09:04,381 --> 00:09:06,721
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أنا المُحقّقة (مارتينيز -
.نعم -

151
00:09:06,891 --> 00:09:09,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(اعتدتَ أن تكون شريك (ريك راسميوسن

152
00:09:09,231 --> 00:09:12,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّتها المحققة، جميع من في هذا
.المَسقى يعملون في الإنقاذ والاستعادة

153
00:09:12,831 --> 00:09:16,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُعظم ما نجِده كان مسروقاً في وقتٍ ما

154
00:09:16,701 --> 00:09:18,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.آسف، إنّنا لا نتحدّث للشرطة

155
00:09:21,031 --> 00:09:23,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعيني أخمّن، إنّه لا يتحدّث للشرطة -
.أجل -

156
00:09:23,231 --> 00:09:26,691
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نعم، إذ أنّه كان جواب نصف المُتواجدين هُنا
.والنصف الآخر لا يعلمون شيئاً

157
00:09:26,691 --> 00:09:28,001
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّنا نُضيّع وقتنا، (جو

158
00:09:28,001 --> 00:09:32,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمُجرّد أنّ النّاس تأبى الحديث، فلا يُعني ذلك
.عجزنا عن تبيُّن من تواجَدوا على تلك السّفينة

159
00:09:32,471 --> 00:09:33,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا ترى، (هنري)؟

160
00:09:34,071 --> 00:09:35,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الشّاب الجّالس عند المسقَى

161
00:09:36,021 --> 00:09:38,001
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يداهُ، لأكون دقيقاً

162
00:09:38,141 --> 00:09:42,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لسعات قناديل البحر تلك مُطابقة
.(تماماً لما وجدناها على جسد (ريك

163
00:09:42,941 --> 00:09:43,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان على متن السّفينة

164
00:09:43,751 --> 00:09:45,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. نعم، ربّما، لكنْ ذلك لا يُعني أنّه قتلَ

165
00:09:45,451 --> 00:09:47,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... هنري)؟ ماذ) -
.معذرةً يا سيّد -

166
00:09:47,371 --> 00:09:50,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّنا نُحقّق بقضيّة قتل
.(القُبطان (ريك راسميوسن

167
00:09:50,481 --> 00:09:52,071
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وجالَ بخاطرنا أنْ نسألك بضعة أسئلة

168
00:09:52,071 --> 00:09:53,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي آسف، إذ أنّي لا أعلم شيئاً

169
00:09:53,621 --> 00:09:56,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أرجو أن تعذرني، إذ أنّي لمْ أسألك عن اسمك

170
00:09:56,201 --> 00:09:58,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... إنّه -
... دايفي)، لكنّي فعلاً لا) -

171
00:09:58,111 --> 00:10:00,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(دايفي)، إنّك هُنا حاضراً لنصب تأبين (ريك)

172
00:10:00,501 --> 00:10:02,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طبعاً يُمكنك إخبارنا بشيءٍ

173
00:10:02,581 --> 00:10:04,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... اسمع، حيثُ أعمل، فإنّنا لا

174
00:10:04,291 --> 00:10:05,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طبعاً وأكيد، لا تتحدّثون للشرطة

175
00:10:05,771 --> 00:10:07,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّنا نتفهّم، هل لي أن أطرح سؤالاً؟

176
00:10:09,201 --> 00:10:11,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف عثر (ريك) على سفينة الرّقيق؟

177
00:10:12,541 --> 00:10:13,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لمْ أكُن على متنِ سفينة (ريك

178
00:10:16,581 --> 00:10:17,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)، أيّ هراء تفعله؟)

179
00:10:17,911 --> 00:10:23,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تأمّلي الرجل كبير البنية بقرب الباب، الذي
.لديه حروق من الدرجة الثّانية على وجهه

180
00:10:23,121 --> 00:10:27,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كثافة الطاقة الشمسيّة على شمال غرب  المُحيط
.الأطلنطي كانت في ارتفاع شديد الأسبوع الماضي

181
00:10:27,861 --> 00:10:31,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وعيناه لمْ تتحرّك عن
.دايفي) مُذ بدأت مُخاطبته)

182
00:10:31,431 --> 00:10:34,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أقترح أن نخرج وننتظر أن يرحل هو و(دايفي

183
00:10:34,921 --> 00:10:37,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، سنهتمّ نحنُ بالأمر
.أمّا أنتَ فابقى هُنا

184
00:10:42,191 --> 00:10:44,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ عينَيكِ يختلف لوناهُما

185
00:10:44,561 --> 00:10:47,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُدعى تباين لوني، وهو سمة وراثيّة

186
00:10:47,371 --> 00:10:48,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك كنز معلومات

187
00:10:49,721 --> 00:10:50,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكنني منع ذاتي

188
00:10:51,151 --> 00:10:52,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ويسكي، إذا سمحتَ

189
00:11:00,811 --> 00:11:02,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّكِ غطّاسة

190
00:11:02,461 --> 00:11:05,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.غطّاسة بحكم التّجارة، وساقية بحكم الضّرورة

191
00:11:05,801 --> 00:11:10,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّك تُعانين من مرض انخفاض الضّغط
.وأفترض أنّها حالة خفيفة من غطسٍ حديث

192
00:11:10,591 --> 00:11:11,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما كان مسعاكِ؟

193
00:11:15,631 --> 00:11:16,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.استمتع بمشروبك

194
00:11:27,531 --> 00:11:28,801
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(دعه وشأنه، (تشابي

195
00:11:28,801 --> 00:11:30,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ خاطبوك؟

196
00:11:30,251 --> 00:11:31,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!اخبرتهم بشأن الذّهب، أوَلم تفعل؟

197
00:11:31,861 --> 00:11:33,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،كانوا على علمٍ مسبقاً
!لم أخبرهم بشيءٍ، إتّفقنا؟

198
00:11:33,501 --> 00:11:34,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يلزم أن تصدّقني

199
00:11:34,561 --> 00:11:36,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.معذرةً؟ آسف على الإزعاج

200
00:11:36,861 --> 00:11:39,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّكُما قتل (ريك راسميوسن)؟

201
00:11:39,371 --> 00:11:40,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تفعل، إنّه شُرطيّ

202
00:11:40,901 --> 00:11:42,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هيّا، يلزم أن نذهب، لنذهب

203
00:11:42,231 --> 00:11:43,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!"مكانكم، شرطة "نيويورك

204
00:11:43,511 --> 00:11:44,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!الرّكبتان على الأرض، واليدان في الهواء

205
00:11:44,811 --> 00:11:46,301
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنت .. إنّك لنْ تذهب لأيّ مكانٍ

206
00:11:46,301 --> 00:11:47,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هُنا تماماً

207
00:11:49,221 --> 00:11:49,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ابقَ هنا

208
00:11:50,701 --> 00:11:51,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعرف معنى ذلك، أيّها الطبيب؟

209
00:11:53,031 --> 00:11:54,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تُغادر المَسقى

210
00:11:54,461 --> 00:11:56,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ملأه التّشويق، إذ أنّه يهوَى حِطام السّفن

211
00:11:57,101 --> 00:11:59,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.البعض يهواه أكثر من غيره

212
00:12:03,191 --> 00:12:04,511
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... حسنٌ، الطّاقم في أيدينا

213
00:12:04,511 --> 00:12:06,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(دايفي)، (مارغو)، و(تشابي)

214
00:12:06,081 --> 00:12:07,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما هي نظريّتنا؟

215
00:12:07,391 --> 00:12:08,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وجدوا ذهباً على السّفينة الغارقة

216
00:12:08,991 --> 00:12:11,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أحدهم ملأه الطّمع
،)اقتحم مكتب (ريك

217
00:12:11,231 --> 00:12:12,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. تعاركا

218
00:12:12,311 --> 00:12:13,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وطعن قُبطاننا برُمحٍ

219
00:12:13,931 --> 00:12:15,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، دعونا نستجوبهم، اقسيا عليهم

220
00:12:15,861 --> 00:12:18,681
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّتها الملازم، هل لي أن أحضر هذا الاستجواب؟

221
00:12:18,681 --> 00:12:20,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إذ أنّي خبيرٌ في عالم البحار

222
00:12:24,551 --> 00:12:26,801
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طيّب، لكن اتبع ما يفعلانه

223
00:12:28,011 --> 00:12:29,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ملأك الطّمع، (تشابي

224
00:12:29,541 --> 00:12:32,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ملأك الطّمع، وقتلتَ (ريك) من أجل الذّهب

225
00:12:32,271 --> 00:12:33,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك ليس صحيحاً

226
00:12:34,801 --> 00:12:36,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان سيتقاسَمه معنا

227
00:12:36,211 --> 00:12:38,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس لزاماً أنْ تتقاسم شيئاً لو أنّك سرقته

228
00:12:38,101 --> 00:12:41,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كما ترى، يُمكنني تخيُّل رجل
.ضخم مثلك مُمسكاً برمحٍ

229
00:12:41,151 --> 00:12:42,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ عساي أقتله؟

230
00:12:42,771 --> 00:12:44,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فإنّ (ريك) كان الوحيد العالم بشأن مكان الذّهب

231
00:12:44,861 --> 00:12:46,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا أحد يعلم

232
00:12:52,401 --> 00:12:53,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)سيّد (تشابي

233
00:12:53,311 --> 00:12:55,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف وجد (ريك) سفينة "إمبراطورة أفريقيا"؟

234
00:12:56,431 --> 00:12:57,411
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ يقُل

235
00:12:58,131 --> 00:12:59,361
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ولمْ أسَل

236
00:13:01,091 --> 00:13:02,691
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(دايفي)، (دايفي)، (دايفي)

237
00:13:02,921 --> 00:13:04,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تبدو كرجلٍ خاض الكثير من المعارك

238
00:13:04,991 --> 00:13:07,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أخبرني إذن، هل قام (ريك) بمعركةٍ جيّدة؟

239
00:13:08,231 --> 00:13:09,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أكُن الفاعل

240
00:13:09,191 --> 00:13:11,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ريك) خبّأ الذهب لسببٍ وجيه)

241
00:13:11,471 --> 00:13:12,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فلمْ يثق بك

242
00:13:12,701 --> 00:13:15,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كان عجوزاً مُصاباً بجنون
.الارتياب، لكنّه وثقَ بي

243
00:13:15,261 --> 00:13:17,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فقد كنتُ أنا الوحيد الذي أبحر معه من قبلٍ

244
00:13:17,111 --> 00:13:19,791
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الآخرون - (مارغو) و(تشابي) - كانوا هُم الجُدد

245
00:13:19,791 --> 00:13:20,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ يثق بأيّ منهما

246
00:13:21,561 --> 00:13:23,791
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دايفي)، إنّك غطّاس)

247
00:13:23,791 --> 00:13:28,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما كانتْ حالة الحطام؟
أيُمكنك إخبارنا بسبب غرقها؟

248
00:13:29,101 --> 00:13:30,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلا، ليس بعد مرور 200 عام

249
00:13:32,181 --> 00:13:33,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّك كنتِ جديدة على سفينة (ريك

250
00:13:33,901 --> 00:13:37,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لا بدّ أنّ الوضع كان شاقّاً
.المُحاولة لشقّ طريقكِ لجماعة الفتية

251
00:13:37,921 --> 00:13:39,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمكنني فعل ما يُمكن لأيّ رجلٍ

252
00:13:39,281 --> 00:13:41,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كقتل رجل مُستخدمةً رمح؟

253
00:13:42,691 --> 00:13:43,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا؟

254
00:13:44,051 --> 00:13:44,881
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا عساي أقتله؟

255
00:13:45,751 --> 00:13:47,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(سؤال واحد فحسب، (مارغو

256
00:13:47,471 --> 00:13:48,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنت و(ريك) كُنتما غوّاصَين مُحترفَين

257
00:13:48,901 --> 00:13:50,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قضيتُما وقتاً معاً

258
00:13:50,481 --> 00:13:52,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل سبَق وأخبرك كيف وجد السّفينة؟

259
00:13:53,411 --> 00:13:54,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان يملك خريطة

260
00:13:55,141 --> 00:13:57,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}خريطة. هل رأيتها؟

261
00:13:57,931 --> 00:13:58,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّا

262
00:13:59,191 --> 00:14:01,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد ذكرها مرّة، فيما بين حديثه

263
00:14:06,851 --> 00:14:08,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّ قصصهم مُتناسقة، أيّتها الرئيسة

264
00:14:08,541 --> 00:14:11,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)وجدوا الذهب، وأخفاه (ريك
.وكانوا ينتظرون اتّصاله

265
00:14:11,541 --> 00:14:14,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أظنّنا يُفضّل أن نعود للمخزن
.لنرى ما يُمكننا تبيّنه غير هذا

266
00:14:14,751 --> 00:14:18,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لو لي أنْ أتجاسر، فأودّ أن
،أقترح طريقة جديدة للتّحقيق

267
00:14:18,261 --> 00:14:20,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وهي التّركيز على حطام
.السّفينة ومسألة الخريطة هذه

268
00:14:20,991 --> 00:14:24,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}د.(مورغان)، لعلّ السّماح لكَ
.بالجلوس هُناك لمْ يكُن بالفكرةِ الفُضلى

269
00:14:24,041 --> 00:14:25,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ هذا تحقيق بجريمة قتل

270
00:14:25,471 --> 00:14:27,351
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّنا لا نبحث عن خريطة -
.لكنّ السّفينة مُهمّة -

271
00:14:27,351 --> 00:14:29,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... يلزم أنْ نتبيّن -
د.(مورغان)؟ -

272
00:14:29,171 --> 00:14:31,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً جزيلاً لكَ على مُساعدتك

273
00:14:31,391 --> 00:14:33,301
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سنُعلِمك حينما نحتاج إليك مُجدّداً

274
00:14:41,891 --> 00:14:42,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو أنّ هُناك خريطة

275
00:14:42,591 --> 00:14:44,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فذلك يُعني أنّه لا بدّ أنّ
،"أحداً علِم بشأن "الإمبراطورة

276
00:14:44,861 --> 00:14:47,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.والآن أنا ليس مسموحاً لي أن أستجوب الطّاقم

277
00:14:47,251 --> 00:14:49,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مهلاً، ألستَ تنسى شيئاً؟

278
00:14:50,021 --> 00:14:52,071
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هؤلاء الغطّاسون جلبوا السّفينة لنا

279
00:14:52,071 --> 00:14:55,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة - حرفيّاً - مخزن مليء بالأدلّة

280
00:14:58,211 --> 00:15:00,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل تقترح أن نقتحم المكان
ونُجري تفتيشنا الخاص؟

281
00:15:00,701 --> 00:15:04,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"كلّا، إنّي أقترح أن نذهب لمطعم "كاتز
.ونطلب شطيرةً، ثمّ نقتحم المخزن

282
00:15:04,641 --> 00:15:06,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إيّاك والقيام بمهامٍ على معدةٍ خالية

283
00:15:06,981 --> 00:15:08,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نقطة وجيهة، لنذهب

284
00:15:15,201 --> 00:15:16,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.آيبراهام)! هنا)

285
00:15:17,731 --> 00:15:20,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا المدعوّ (ريك) يملك أغراضاً عجيبة

286
00:15:20,171 --> 00:15:22,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ما أرغب بمعرفته هو موعد مزاد الولاية

287
00:15:27,561 --> 00:15:28,721
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما ذلك؟

288
00:15:42,061 --> 00:15:44,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه

289
00:15:55,921 --> 00:15:56,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد اُردِيَ

290
00:15:59,311 --> 00:16:01,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، انظر لهذه الأسنان

291
00:16:06,221 --> 00:16:07,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُمكن

292
00:16:10,211 --> 00:16:10,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أسرع

293
00:16:24,661 --> 00:16:25,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.توجّب أنْ أجلب مُسدّسي

294
00:16:26,311 --> 00:16:28,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جميعها آثار، ما كانتْ لتعمل

295
00:16:31,621 --> 00:16:32,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!سحقاً

296
00:16:37,811 --> 00:16:40,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، إنّه يعيثُ بالمكانِ فوضةً

297
00:16:40,011 --> 00:16:42,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تلك تُحف سهلة الكسر. يلزم أن نوقفه

298
00:16:42,491 --> 00:16:45,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كَوْني أنا تُحفةً سهلة الكسر، دعه وشأنه

299
00:16:48,761 --> 00:16:50,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه هُنا بصورةٍ غير قانونيّة

300
00:16:50,451 --> 00:16:51,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وكذلك نحنُ

301
00:16:56,971 --> 00:16:57,691
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!توقّف

302
00:16:58,631 --> 00:17:00,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(لا، لا، لا، (هنري

303
00:17:03,811 --> 00:17:05,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!"شرطة "نيويورك

304
00:17:05,191 --> 00:17:05,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!توقّف

305
00:17:07,271 --> 00:17:08,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!يداك حيث يُمكنني رؤيتهما

306
00:17:09,271 --> 00:17:10,151
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ارفع يديك

307
00:17:11,281 --> 00:17:12,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)؟)

308
00:17:14,821 --> 00:17:16,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّ هراء تفعله هُنا؟

309
00:17:19,071 --> 00:17:20,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا أصدّق هذا

310
00:17:21,481 --> 00:17:23,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي سعيد أنّنا تناولنا تلك الشّطيرة أوّلاً

311
00:17:36,051 --> 00:17:37,361
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، حميتُك

312
00:17:37,461 --> 00:17:41,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ريس) تظُنّنا ذهبنا لذلك المخزن معاً)
.و(آيب) اُستُبعد من ذلك البلاغ

313
00:17:41,631 --> 00:17:42,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً لكِ

314
00:17:42,791 --> 00:17:44,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)، ما الذي يجري معك؟)

315
00:17:44,951 --> 00:17:46,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا كنتَ تفعل في ذلك المخزن؟

316
00:17:46,431 --> 00:17:49,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}اُعاين التّحف التي استعادها
."ريك) من "إمبراطورة أفريقيا)

317
00:17:49,451 --> 00:17:52,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا زلتُ أعتقد بأنّ دليلاً لتلك
.الجريمة يقبع خفيّاً بين ثناياها

318
00:17:52,931 --> 00:17:56,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تلك السّفينة ظلّتْ في قاع المُحيط لمأتيّ عاماً

319
00:17:56,311 --> 00:17:58,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ هذا أمرٌ هَوَسيّ، حتّى بالنسبة لكَ

320
00:17:58,811 --> 00:18:01,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أفضّل .. شغفيّ عن هوسيّ

321
00:18:01,491 --> 00:18:04,971
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ صلتك بتلك السّفينة أعمق
.(منها بجريمة قتل (ريك راسميوسن

322
00:18:06,091 --> 00:18:07,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الأمر؟

323
00:18:11,041 --> 00:18:16,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،"حينما غرقتْ "الإمبراطورة
.فإنّ 300 روحٍ غرقتْ معها

324
00:18:17,481 --> 00:18:19,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ما حدث على متنِ تلك السّفينة كان جريمةً

325
00:18:19,831 --> 00:18:21,581
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أوَليس المُفترض منّا هُو التّحقيق؟

326
00:18:22,131 --> 00:18:23,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أقدّر ذلك، (هنري

327
00:18:23,311 --> 00:18:27,671
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حقّا أقدّره، لكنّنا لدينا جريمة قتل لنحلّها، اليوم

328
00:18:27,671 --> 00:18:29,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وإنّي أحتاج لحضورك هُنا، أيّ في الحاضر

329
00:18:31,511 --> 00:18:35,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أوَتعلمان، إنّي أعترف أنّكما قبضتُما عليّ
مُقتحماً مخزن (ريك)، وما في ذلك؟

330
00:18:35,451 --> 00:18:38,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أهِيَ 30 يوماً في الحبسِ؟ أقبل بها

331
00:18:38,491 --> 00:18:42,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وماذا يحدث حينما نُقارن دمّك بالعيّنات
التي وجدناها على جُثّة (ريك)؟

332
00:18:42,261 --> 00:18:45,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نعم، أتعلم أنّنا يُمكننا
اعتقالك بتُهمة القتل حالاً؟

333
00:18:47,461 --> 00:18:49,181
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذهبتُ لأرى (ريك) لأنّه كان مَديناً لي

334
00:18:49,181 --> 00:18:51,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كُنّا شريكَين، وصديقَين قبلئذٍ

335
00:18:51,651 --> 00:18:54,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد وجدنا "الإمبراطورة" وقرّرنا السّعي ورائها

336
00:18:55,251 --> 00:18:56,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا حدث؟

337
00:18:56,871 --> 00:18:58,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الإمبراطورة" كانت عميقة"

338
00:18:58,651 --> 00:18:59,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ تكُن معنا الإعدادات اللازمة لها

339
00:19:02,751 --> 00:19:03,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّ فقدنا غطّاساً

340
00:19:04,701 --> 00:19:05,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مات رجلاً

341
00:19:06,461 --> 00:19:07,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أكانتْ غلطة (ريك)؟

342
00:19:07,571 --> 00:19:09,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّكِ مُحقّة تماماً بكونها غلطته، وقد قلتُ ذلك

343
00:19:09,321 --> 00:19:11,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ذلك الحقير ظنّني فقدتُ
.شجاعتي للقيام بالأمر

344
00:19:11,261 --> 00:19:12,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.واستبعدني

345
00:19:12,691 --> 00:19:17,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)ثمّ ذهبتَ لتُحصّل الذهب، فرفض (ريك
.وخضتُما عراكاً، و قتلته

346
00:19:17,431 --> 00:19:18,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك منطقيّ

347
00:19:19,521 --> 00:19:23,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أنا و(ريك) كُنّا أصدقاءً لمُدّة طويلة
،ذهبنا لكثيرٍ من رحلات الغطس

348
00:19:23,571 --> 00:19:25,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وأنقذنا أحدنا الآخر، في أكثر من مُناسبة

349
00:19:26,181 --> 00:19:30,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّي لمْ أقتل صديقاً عزيزاً برُمحٍ
.وجدناه في "مونتوك" حينما كُنّا في الـ16

350
00:19:30,991 --> 00:19:33,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."حسنٌ، علمتَ بموقع وجود "الإمبراطورة

351
00:19:33,551 --> 00:19:35,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا لم تسعَى إليها بمُفردك؟

352
00:19:36,091 --> 00:19:37,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أخبرتكُما، كانت عميقة

353
00:19:37,421 --> 00:19:40,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تحتّم على (ريك) أن يصرف
.الملايين لإعادة تجهيز قاربه

354
00:19:40,201 --> 00:19:42,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وماذا عن الذهب؟ -
.لا أعلم -

355
00:19:42,711 --> 00:19:45,881
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا بدّ أنّ كلب البحر
،القديم ذاك وجد مُموّلاً يُموّله

356
00:19:45,881 --> 00:19:47,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كرجلٍ يعمل بالبورصة

357
00:19:48,781 --> 00:19:50,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فهؤلاء هُم القراصنة الفعليّون

358
00:19:58,621 --> 00:20:00,341
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنتحدث بشأن قضيّة قديمة

359
00:20:01,171 --> 00:20:04,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد وجدنا هذه البقايا
.في مخزن ضحيّتنا ليلة أمس

360
00:20:04,811 --> 00:20:07,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كانتْ من حطام عُمره 200 عاماً

361
00:20:07,501 --> 00:20:08,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعنا نرى ما حدث له

362
00:20:08,831 --> 00:20:10,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عُمرها 200 عاماً

363
00:20:10,891 --> 00:20:13,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أظنّ أنّه لا يوجد أيّ شهود عيان؟

364
00:20:15,091 --> 00:20:16,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، انتهيتُ

365
00:20:17,911 --> 00:20:19,691
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،يبدو وكأنّه قُتل

366
00:20:19,691 --> 00:20:21,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اُردي في رأسه برصاصة بندقيّة قديمة

367
00:20:21,501 --> 00:20:24,351
{\fnAdobe Arabic}{\b1}السنّة المُدبّبة تُشير
،"إلى أنّه وُلد بغرب "أفريقيا

368
00:20:24,351 --> 00:20:26,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ومن هُنا فعبدٍ على متن سفينة

369
00:20:26,381 --> 00:20:29,071
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.على الأقل منحوه دفناً مُحترماً

370
00:20:30,851 --> 00:20:33,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنت محقّ، لماذا كان في نعشٍ؟

371
00:20:33,571 --> 00:20:38,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،عبدٌ ميّت لكان رُميَ من فوق السّفينة
... لكنْ هذا الرجل تمّ الاعتناء به

372
00:20:38,441 --> 00:20:41,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إذ أنّ موته عومِل بكرامةٍ

373
00:20:59,681 --> 00:21:03,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.د.(مورغان)، أودّ مُخاطبتك

374
00:21:07,651 --> 00:21:10,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة ما فُقِد، مفتاح

375
00:21:12,251 --> 00:21:13,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعرف أيّ شئ بذلك الشأن؟

376
00:21:14,051 --> 00:21:16,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}طبعاً لا، أتتّهمني؟

377
00:21:19,151 --> 00:21:26,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لعلّك ابن المالك، لكن هُنا
.إنّي القاضي ومُصدر الحُكم

378
00:21:27,001 --> 00:21:28,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... قُم بخطوةٍ وحيدة خاطئة

379
00:21:30,461 --> 00:21:31,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وماذا حينها؟

380
00:21:32,551 --> 00:21:34,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيّدي، إنّنا نحتاج الطّبيب

381
00:21:34,961 --> 00:21:36,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة عبدٌ مُصاب بالحُمى

382
00:21:37,061 --> 00:21:37,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سحقاً

383
00:21:38,521 --> 00:21:40,181
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اسمح لي بأن أراه، تُمكنني مُساعدته

384
00:21:45,141 --> 00:21:46,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تذكّر قَولي، أيّها الطبيب

385
00:21:50,241 --> 00:21:51,151
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)؟)

386
00:21:51,591 --> 00:21:52,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنتَ في الحاضر؟

387
00:21:52,491 --> 00:21:54,071
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نعم، طبعاً

388
00:21:54,491 --> 00:21:55,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا عن (جورج سبيس)؟

389
00:21:55,921 --> 00:22:00,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ما زلنا نتحقّق من عُذر غيابه
.لكن فيما بيننا، لا أظنّه الفاعل

390
00:22:00,821 --> 00:22:03,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مع ذلك فقد وجّهنا لمُشتبه آخر

391
00:22:03,221 --> 00:22:03,971
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من؟

392
00:22:03,971 --> 00:22:05,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُموّل

393
00:22:05,131 --> 00:22:12,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سجلّات (ريك) البنكيّة أكّدتْ أنّه قضى الثّمانية أشهر
.الماضية في إعادة تجهيز سفينته بمبلغ 1.7 مليون دولار

394
00:22:14,021 --> 00:22:15,151
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من أين أتى ذلك المال؟

395
00:22:15,151 --> 00:22:18,521
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ تكاليف التّجهيزات دُفعتْ بواسطة
."شركة تُدعى الـ"لاغوس جروب

396
00:22:18,561 --> 00:22:20,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(مالكها هُو (آيزاك مونرو

397
00:22:20,631 --> 00:22:21,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لعلّه يعلم بشأن الذّهب

398
00:22:21,891 --> 00:22:24,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."إنّه يُقدّم خطاباً الليلة في نادي الـ"إكسبلورار

399
00:22:25,741 --> 00:22:26,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعرفه؟

400
00:22:26,741 --> 00:22:27,351
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طبعاً

401
00:22:27,351 --> 00:22:30,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}اُسّس عام 1904 على يدّ
.(أدولفاس غريلي) والمُشير (سافيل)

402
00:22:30,731 --> 00:22:32,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنتَ عضو؟

403
00:22:32,411 --> 00:22:35,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي لديّ اشتراك لمجلّتهم

404
00:22:36,141 --> 00:22:38,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عظيم. لنذهب، إنّي أحتاجك

405
00:22:38,501 --> 00:22:39,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيلزم أن نُغيّر ملابسنا

406
00:22:39,581 --> 00:22:41,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.من المُحتمل أنْ تكون مُناسبة ذات ملابس رسميّة

407
00:22:41,721 --> 00:22:42,881
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس لنا

408
00:22:50,851 --> 00:22:53,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لاستغرقنا 10 دقائق كي نتزيّن

409
00:22:54,241 --> 00:22:55,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا بأس بمظهرك

410
00:22:57,841 --> 00:23:00,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}انظر، لا بدّ أنّ هذا هُو الغطّاس
.الذي أخبرنا (جورج) بشأنه

411
00:23:01,711 --> 00:23:06,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)لقد مات خلال إحدى إنقاذات (ريك
.ولا بدّ أنّ ذلك هو المُموّل الذي نبحث عنه

412
00:23:06,741 --> 00:23:10,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،ليتفضّل الجميع بالجلوس لو سمحتهم
.إذ أنّنا على وشك البدء

413
00:23:10,241 --> 00:23:11,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}معذرةً، سيّد (مونرو)؟

414
00:23:11,961 --> 00:23:14,971
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أنا المُحقّقة (مارتينيز)، وهذا الد.(هنري مورغان

415
00:23:15,751 --> 00:23:17,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو أنّكما لا تُمانعان، سأوافيكما خلال لحظةٍ

416
00:23:17,951 --> 00:23:20,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(مهلاً، إنّنا نُحقّق بجريمة قتل (ريك راسميوسن

417
00:23:20,831 --> 00:23:24,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نعتقد أنّ موته مُتّصل بشيءٍ
.استخرجه من البحر نيابةً عنك

418
00:23:24,821 --> 00:23:26,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي أكره هذا، فعلاً أكرهه

419
00:23:26,591 --> 00:23:27,691
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهـ.. سيّدي، يلزم أنْ نتحدّث

420
00:23:27,691 --> 00:23:30,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم (آيزاك مونرو

421
00:23:31,301 --> 00:23:32,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي أكره الخطابات العامّ

422
00:23:33,341 --> 00:23:34,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تمنّيا لي الحظّ

423
00:23:39,371 --> 00:23:41,581
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّه مغرور قليلاً، صحيح؟

424
00:23:42,651 --> 00:23:47,101
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،سيّداتي وسادتي، لأكون صريحاً معكم
.إنّي لستُ من هُواة المُغامرات

425
00:23:47,421 --> 00:23:49,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.من المعروف عنّى التّيه في مكتبي الخاصّ

426
00:23:51,811 --> 00:23:53,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أرفض النّوم في خيمةٍ

427
00:23:54,231 --> 00:23:56,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بمعنى أنّي سأكون عديم
.الفائدة في رحلة استكشاف

428
00:23:56,481 --> 00:23:58,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،فما أنا إلّا المُموّل

429
00:23:58,331 --> 00:24:02,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لذا بدلاً من أن أخبركم كمْ
،أنّ هذه الغنيمة تُعني لي الكثير

430
00:24:02,811 --> 00:24:05,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اسمحوا لي أنْ أضع مالي حيث توجد كلماتي

431
00:24:09,341 --> 00:24:14,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مبلغ سبعة ملايين دولار
،"استُعيدتْ من "إمبراطورة أفريقيا

432
00:24:14,141 --> 00:24:16,881
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سفينة رقيق من القرن الـ19

433
00:24:19,241 --> 00:24:30,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والليلة، يسُرّني أن أعلن بأنّ كلّ الدّخل المُحصّل من
.هذه الرحلة سيتمّ التّبرع به لمعهد "ووكر" لتعليم التّاريخ

434
00:24:33,831 --> 00:24:35,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل تبرّع بدافع القتل لتوّه؟

435
00:24:39,341 --> 00:24:41,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كما أظنّه غمز لكِ

436
00:24:50,351 --> 00:24:52,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لقد كذبتَ علينا، سيّد (مونرو

437
00:24:52,561 --> 00:24:54,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك موهوب بالخطابات العامة

438
00:24:54,931 --> 00:24:56,511
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قلتُ أنّي لمْ أهوَها

439
00:24:56,511 --> 00:24:58,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ يسبق وقلتُ أنّي لستُ أجيدها

440
00:24:58,481 --> 00:25:00,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيلزم عليّ أنْ أطلب منك المجيء معنا

441
00:25:00,051 --> 00:25:04,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}(تظنّنون أنّي قتلتُ (ريك راسميوسن
من أجل كنزٍ وهبته لتوّي إذن؟

442
00:25:04,761 --> 00:25:05,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،دعنا من الإحسان

443
00:25:05,961 --> 00:25:08,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّ الذهب الذي تبرّعتَ به كان ملكاً لـ(ريك

444
00:25:08,011 --> 00:25:12,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كان ملكاً لي بجانب كلّ ما
."استُعيد من "إمبراطورة أفريقيا

445
00:25:12,021 --> 00:25:13,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل سلّمك الذهب؟

446
00:25:13,741 --> 00:25:17,341
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ذلك صحيح، خلال وسيطي
.(بالقبطان (راسميوسن

447
00:25:18,551 --> 00:25:21,101
{\fnAdobe Arabic}{\b1}د.(مورغان)؟ د.(هنري مورغان)؟

448
00:25:21,101 --> 00:25:22,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك أنا

449
00:25:23,161 --> 00:25:24,391
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو أنّ هذا بخصوص بذّتي

450
00:25:24,391 --> 00:25:25,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... كنتُ سآتي بملابسٍ مُناسبة، لكنْ

451
00:25:25,561 --> 00:25:27,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة مُكالمة لأجلك، سيّدي

452
00:25:30,521 --> 00:25:31,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.معذرةً

453
00:25:34,491 --> 00:25:36,411
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أما زلتِ تُريدين أخذي للاستجواب؟

454
00:25:37,811 --> 00:25:39,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلا، لنْ يكون ذلك ضروريّا

455
00:25:39,941 --> 00:25:42,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. بضع ساعات معكِ بمفردنا تحت الأنوار

456
00:25:42,771 --> 00:25:44,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك أكثر تشويقاً من هذه الحفلة ..

457
00:25:45,151 --> 00:25:47,101
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أشكرك على وقتك، سيّد (مونرو

458
00:25:47,101 --> 00:25:47,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلاً

459
00:25:48,441 --> 00:25:49,801
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خرج ذلك الكلام منّي بالخطأ

460
00:25:49,801 --> 00:25:52,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إذ أنّي كنتُ أستمتع بدردشتنا القصيرة فحسب

461
00:25:52,481 --> 00:25:54,151
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيّدي، إنّي أعمل

462
00:25:54,371 --> 00:25:55,731
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وحينما تفرغين من العمل؟

463
00:25:56,371 --> 00:25:59,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي شرطيّة، وأنتَ مُشتبه

464
00:25:59,961 --> 00:26:02,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّك تُعيدين التّفكير بشأن ذلك
الموعد معي الآن، أوَلستِ كذلك؟

465
00:26:02,961 --> 00:26:04,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّ موعد؟

466
00:26:04,411 --> 00:26:06,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس هذا جواباً، بل سؤال

467
00:26:07,891 --> 00:26:09,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(طاب مساؤك، سيّد (مونرو

468
00:26:12,631 --> 00:26:14,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ومساؤكِ، أيّتها المُحقّقة

469
00:26:17,291 --> 00:26:18,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مرحباً؟

470
00:26:18,391 --> 00:26:24,351
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)أتمنّى أنّك تستمع، (هنري
.بالرغم من كَوْنك مُردتياً ثياباً أقّل شأناً لمُناسبةٍ كهذه

471
00:26:34,591 --> 00:26:35,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما مُرادك؟

472
00:26:35,371 --> 00:26:39,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،"أن أحتفل باكتشاف "إمبراطورة أفريقيا

473
00:26:40,091 --> 00:26:41,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سفينتك

474
00:26:41,611 --> 00:26:42,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... كيف علمت أنّي كنتُ على

475
00:26:42,751 --> 00:26:44,581
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. إنّ التاريخ يُبهرني

476
00:26:46,051 --> 00:26:47,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. خاصّةً تاريخُك

477
00:26:48,131 --> 00:26:54,611
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،هنري مورغان)، مولود عام 1779)
،مزعوم ضياعه في البحر

478
00:26:55,031 --> 00:26:57,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إمبراطورة أفريقيا"، عام 1814"

479
00:26:57,561 --> 00:26:59,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ظهر للسطح مُجدّداً عام 1815

480
00:27:00,241 --> 00:27:02,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وُضع في مُستشفى مجانين بنفس العام

481
00:27:03,561 --> 00:27:06,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ السّفينة كانتْ أوّل ميتة لكَ، صحيح؟

482
00:27:06,621 --> 00:27:07,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

483
00:27:08,501 --> 00:27:10,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أظنّك نخّاساً

484
00:27:11,951 --> 00:27:13,181
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أكُن

485
00:27:13,681 --> 00:27:15,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بل كنتُ أحاول تحريرهم

486
00:27:16,901 --> 00:27:19,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والسّلاح الذي قُتلت به؟

487
00:27:22,011 --> 00:27:23,671
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُسدّس القبطان

488
00:27:25,221 --> 00:27:26,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا؟

489
00:27:27,201 --> 00:27:29,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّنا نبحث عن نفس الشيء، (هنري

490
00:27:31,961 --> 00:27:33,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهرب

491
00:27:52,581 --> 00:27:54,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّه نفس المُسدّس، أوَليس كذلك؟

492
00:27:56,231 --> 00:27:56,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

493
00:27:57,301 --> 00:28:01,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ذلك المُسدّس يحمل قيمةً
.أكبر من ذهب العالم بأجمعه

494
00:28:04,341 --> 00:28:05,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا؟

495
00:28:07,031 --> 00:28:08,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لماذا، (آدم)؟

496
00:28:12,851 --> 00:28:13,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هنري)؟)

497
00:28:15,901 --> 00:28:16,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمنْ كنتَ تتحدّث؟

498
00:28:21,971 --> 00:28:22,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا أحد

499
00:28:35,671 --> 00:28:36,611
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يُمكنك الذّهاب

500
00:28:33,411 --> 00:28:35,590
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."عشاء الليلة"
"آيزاك=اسحق"

501
00:28:37,141 --> 00:28:39,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ عذر غياب (آيزاك) صادق، حقيقةً

502
00:28:39,451 --> 00:28:42,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}فقد كان يُقدّم خطاباً بمتحف
.(اللوفر" يوم مقتل (ريك"

503
00:28:42,991 --> 00:28:45,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عاد جوّاً بطائرته "جي-5" تلك الليلة

504
00:28:45,861 --> 00:28:46,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إلام يسعى؟

505
00:28:46,751 --> 00:28:49,281
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تخميني هُو .. أنتَ

506
00:28:50,431 --> 00:28:52,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(بحقّك، (جو

507
00:28:52,391 --> 00:28:53,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إلامَ تنوين؟

508
00:28:53,241 --> 00:28:56,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل ستتناولين العشاء على مكتبك مُجدّداً؟

509
00:28:56,941 --> 00:28:58,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اذهبي واستمتعي

510
00:28:59,311 --> 00:29:00,531
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك تستحقّين ذلك

511
00:29:03,881 --> 00:29:05,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مرحباً، لديّ طرد من أجلك

512
00:29:06,371 --> 00:29:07,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يبدو رائعاً

513
00:29:18,311 --> 00:29:19,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سلاحٌ جميل

514
00:29:20,391 --> 00:29:21,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

515
00:29:21,921 --> 00:29:25,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."لقد طلبته من نادي الـ"إكسبلورار

516
00:29:25,241 --> 00:29:27,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد وُجِد في حطام
.(السفينة التي اكتشفها (ريك

517
00:29:27,501 --> 00:29:28,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أعلم

518
00:29:29,521 --> 00:29:30,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تعلم؟

519
00:29:30,141 --> 00:29:34,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، قرأت عنه في مُذكّرتك
لنادي "إكسبلورار" هُنا، صحيح؟

520
00:29:34,441 --> 00:29:36,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد قاموا بنشرِ صورةٍ وكلّ شيء

521
00:29:36,191 --> 00:29:37,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمر رائع نوعاً ما

522
00:29:37,611 --> 00:29:39,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتقرأ مجلّاتي؟

523
00:29:39,431 --> 00:29:40,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أحياناً

524
00:29:42,051 --> 00:29:44,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكراً لك إذن، (لوكاس). ذلك كل شيء

525
00:29:44,421 --> 00:29:49,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لعلمك، ذلك المُسدّس استغرق أكثر من دقيقةٍ
.ليُعيد التذخير، ودقّته كانت لـ4.5 متراً فقط

526
00:29:49,401 --> 00:29:50,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُسدّس ضعيف نوعاً ما، صراحةً

527
00:29:50,911 --> 00:29:51,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نعم، كمّ أنّ ذلك مُشوّق

528
00:29:51,741 --> 00:29:55,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعني، لأيّ مدى يكون المرء
أحمقاً ليُردى بمسدّسٍ كذاك؟

529
00:29:55,591 --> 00:29:56,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.صحيح؟ يمكن للمرء أنْ ينبطح فسحب

530
00:29:56,981 --> 00:29:59,781
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أو أنّ تركض مُراوغاً مثلاً

531
00:29:59,781 --> 00:30:02,181
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظر، (لوكاس)، أحتاج لأكون بمفردي

532
00:30:02,181 --> 00:30:03,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فلديّ عملٌ لأنجزه فعلاً

533
00:30:03,031 --> 00:30:05,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ماذا؟ أيّ عمل؟ تُمكنني المُساعدة

534
00:30:05,011 --> 00:30:06,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. إنّي لا أعلم حتّى ما نتتبّعه هنا

535
00:30:06,901 --> 00:30:10,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سفينة الرّقيق ذات المأتيّ عام أو القبطان الميّت

536
00:30:10,461 --> 00:30:13,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لعلمك، لا أظنّ أنّ المُحقّق (هولمز) ومُساعده
.الطّبيب (واطسون) قابلا هذه المُشكلة

537
00:30:14,181 --> 00:30:15,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}شيرلوك هولمز)؟)

538
00:30:15,501 --> 00:30:17,381
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أكُنتَ تتحدّث بشأن الشّركاء كلّ هذا الوقت؟

539
00:30:17,381 --> 00:30:19,791
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه. نعم، أيّها الطّبيب، نعم

540
00:30:19,801 --> 00:30:21,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك ما كُنّا نتحدّث بشأنه

541
00:30:21,421 --> 00:30:26,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)حسنٌ، أنتَ الطّبيب، لذا فإنّك - من الجليّ - (واطسون
،وأنا العبقريّ المُريب قليلاً لكنْ المُثير المجنون

542
00:30:26,661 --> 00:30:28,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لذا فذلك يجعلني (شيرلوك -
."(بروك هيلي)" -

543
00:30:30,831 --> 00:30:31,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تبايُن لَوني

544
00:30:31,821 --> 00:30:33,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ لديه عينَين يختلف لوناهما

545
00:30:33,031 --> 00:30:33,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟

546
00:30:34,161 --> 00:30:36,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بروك هيلي)، الغطّاس)
.الذي مات مُذ 9 أشهر

547
00:30:36,941 --> 00:30:39,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لديه شذوذ وراثي

548
00:30:39,091 --> 00:30:40,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(حسنٌ، لا بأس، أنتَ (شيرلوك

549
00:30:40,861 --> 00:30:41,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(يلزم أنْ أخبر (جو

550
00:30:43,071 --> 00:30:46,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ حسنٌ، لكن .. أنا لا أزال
واطسون) مع ذلك، صحيح؟)

551
00:30:51,951 --> 00:30:52,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أشكرك

552
00:31:10,761 --> 00:31:12,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(المُحققة (مارتينيز

553
00:31:13,421 --> 00:31:14,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(جو)

554
00:31:16,271 --> 00:31:17,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل لاقى المكان استحسانكِ؟

555
00:31:18,001 --> 00:31:18,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لاقى استحساني، أجل

556
00:31:18,981 --> 00:31:22,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أرسلتَ سيّارتك الليموزين، ممّا يسّر الأمر

557
00:31:23,371 --> 00:31:24,391
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أي نحنُ ذاهبان؟

558
00:31:25,381 --> 00:31:27,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فكّرتُ بأن أطبخ، حقيقةً

559
00:31:28,501 --> 00:31:29,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تفضّلي

560
00:31:32,751 --> 00:31:34,521
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أين (جو)؟ إنّي أحتاجها

561
00:31:34,561 --> 00:31:37,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّها في موعدٍ، صدّق أو لا تُصدّق
.ومن المُحال أن نقاطع ذلك

562
00:31:37,431 --> 00:31:38,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الأمر؟

563
00:31:38,561 --> 00:31:42,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بروك هيلي)، الغطّاس الذي مات)
،"بينما يبحث عن "الإمبراطورة

564
00:31:42,721 --> 00:31:44,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان لديه تبايُن لَوني

565
00:31:44,401 --> 00:31:45,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عينان يختلف لوناهُما

566
00:31:45,551 --> 00:31:48,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}واحدة خضراء، والأخرى
.(زرقاء، تماماً مثل (مارغو

567
00:31:50,681 --> 00:31:52,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه سمة وراثيّة. إنّهما نسيبان

568
00:31:52,941 --> 00:31:54,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا ليس بشأن الذهب

569
00:31:54,201 --> 00:31:55,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بل إنّه إنتقامٌ

570
00:31:55,251 --> 00:31:57,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مارغو) قتلتْ (ريك) لتسبّبه في مقتل أخيها)

571
00:31:57,501 --> 00:31:59,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اقتفي أثر هاتفها، جِدها

572
00:32:12,591 --> 00:32:16,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آمل أنّني لستُ جسوراً أكثر
.من اللازم، عشاء في منزلي

573
00:32:18,811 --> 00:32:20,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تقلق

574
00:32:20,561 --> 00:32:21,861
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فقد جلبتُ مُسدّسي

575
00:32:22,291 --> 00:32:23,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حقّا؟

576
00:32:24,121 --> 00:32:25,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّا، ليس حقّاً

577
00:32:27,011 --> 00:32:27,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جيّد

578
00:32:28,281 --> 00:32:30,091
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الليلة، لا حاجةَ لكِ بأن تكوني شرطيّة

579
00:32:46,421 --> 00:32:49,191
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حلمتُ بأنْ يكون لديّ
.ذلك المنظر مُذ كنتُ طفلاً

580
00:32:49,361 --> 00:32:50,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يجعله الوقت قديماً

581
00:32:51,821 --> 00:32:53,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من أين أنتِ، تحديداً؟

582
00:32:53,411 --> 00:32:55,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بالأعلى هُناك، الشارع الـ116

583
00:32:58,231 --> 00:32:59,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّما يُفضّل ألّا أفعل

584
00:32:59,631 --> 00:33:01,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أظنّني أقدر على إيصالك للمنزل بأمانٍ

585
00:33:02,631 --> 00:33:03,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ

586
00:33:03,231 --> 00:33:06,001
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الليموزين تعود بي ثانيةً لعالم
الواقع بعد موعدٍ مثاليّ، صحيح؟

587
00:33:06,001 --> 00:33:09,471
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، بدوَتُ وكأنّي الشّاب الغنيّ، صحيح؟

588
00:33:10,071 --> 00:33:11,501
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.آسف، كنتُ أحاول أن أخفي ذلك

589
00:33:11,501 --> 00:33:13,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}... صراحةً، إنّي مُحقّقة، لذا

590
00:33:13,271 --> 00:33:14,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك صحيح

591
00:33:15,561 --> 00:33:17,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الآن، كيف صغتُها؟

592
00:33:17,331 --> 00:33:20,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنعود للموعد المثاليّ

593
00:33:21,171 --> 00:33:23,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آيزاك)، أأنتَ على وشك المُبادرة بخطوة عاطفيّة؟)

594
00:33:23,231 --> 00:33:25,791
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.جو)، بحقّك، إنّنا تقابلنا لتوّنا)

595
00:33:26,371 --> 00:33:29,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي لا أبادر بخطواتٍ عاطفيّة في الموعد الأوّل

596
00:33:31,271 --> 00:33:32,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}مارفين غاي)، صحيح؟)

597
00:33:34,031 --> 00:33:36,941
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الآن، كيف أتى هُناك؟ فإنّه ليس على قائمة أغانيّ

598
00:33:36,941 --> 00:33:38,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّي مُحقّقة، أتتذكّر؟

599
00:33:38,401 --> 00:33:40,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.صحيح، إنّها قائمة أغانيّ

600
00:33:42,821 --> 00:33:45,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وإنّي أضع باعتباري خطوةً عاطفيّة

601
00:33:50,011 --> 00:33:51,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ ما الأمر؟

602
00:33:51,231 --> 00:33:52,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. أتُمانع لو أنّي

603
00:33:52,651 --> 00:33:54,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. تفضّلي، طبعاً

604
00:34:06,241 --> 00:34:10,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آخر إشارة أصدرها هاتف (مارغو) أتتْ
."من برجٍ موقعه في الشارع الـ74 و"بارك

605
00:34:10,921 --> 00:34:12,801
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّ ذلك مبنى (آيزاك مونرو

606
00:34:13,101 --> 00:34:14,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(يلزم أن اُهاتف (جو

607
00:34:14,271 --> 00:34:15,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد موّل الغطس

608
00:34:16,681 --> 00:34:19,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكان أخوها حيّاً لولاه

609
00:34:19,231 --> 00:34:20,271
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هاتفها مُغلق

610
00:34:20,271 --> 00:34:21,781
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."يمينك القادم، إلى شارع "بارك

611
00:34:22,901 --> 00:34:24,821
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا تفعلين، (مارتينيز)؟

612
00:34:24,821 --> 00:34:26,481
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خُذي نفساً

613
00:34:27,591 --> 00:34:31,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّكِ قابلتِه لتوّكِ، لقد كان مُشتباً في قضيّتك

614
00:34:32,831 --> 00:34:35,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، يلزم أن تُغادري الآن

615
00:34:38,731 --> 00:34:39,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آيزاك)؟)

616
00:34:41,601 --> 00:34:42,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آيزاك)؟)

617
00:34:46,611 --> 00:34:48,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!مارغو)، ألقي السّكين)

618
00:34:54,471 --> 00:34:57,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}."سيّد (مونرو)، إنّنا شرطة "نيويورك
.عجّل بفتح الباب رجاءً

619
00:35:01,961 --> 00:35:04,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يا رجل، (مارفين غاي)؟

620
00:35:04,991 --> 00:35:05,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما معني ذلك؟

621
00:35:06,091 --> 00:35:09,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يا "دوك=طبيب"، رجاءً
.ثمّة احتمال 70% أنّهما في وسط .. كما تعلم

622
00:35:11,641 --> 00:35:12,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}في موعدٍ أوّل؟

623
00:35:12,651 --> 00:35:15,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، قد يكون هذا خطأ فادح

624
00:35:17,041 --> 00:35:18,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(سيّد (مونرو

625
00:35:31,941 --> 00:35:34,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!في رأيي، ذلك ليس مُمارسةً للجنسِ

626
00:35:39,931 --> 00:35:42,041
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ألقي بها! انتهى الأمر

627
00:35:50,731 --> 00:35:51,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟

628
00:35:52,871 --> 00:35:54,741
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأحضرتِ مُسدّسك لموعدٍ؟

629
00:36:02,241 --> 00:36:04,211
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)إذن، هذه المرأة، (مارغو

630
00:36:04,491 --> 00:36:06,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}تلومَني على موت أخيها؟

631
00:36:06,291 --> 00:36:08,181
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أنت و(ريك راسميوسن

632
00:36:08,251 --> 00:36:12,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حينما قرأتْ (مارغو) بشأن تبرّعك في
.الصّحف، فقد وصلتْ بينك وبين الحطام

633
00:36:12,021 --> 00:36:14,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}اعتقدتْ أنّك أنتَ من أجبر
.ريك) على أن يغوص لعمقٍ أطوَل)

634
00:36:14,661 --> 00:36:18,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}سيّد (مونرو)، لقد مررتَ بليلةٍ
.عصيبة، لكن حاول أن تسترخي

635
00:36:18,211 --> 00:36:21,521
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس هُناك ما يستدعي القلق الآن
.بفضل وجود المُحقّقة (مارتينيز) هنا

636
00:36:24,621 --> 00:36:27,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّها المُحقّق (هانسن)، هل لي بكلمةٍ معك؟

637
00:36:38,841 --> 00:36:40,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نهاية مثاليّة لموعدٍ مثاليّ، صحيح؟

638
00:36:42,561 --> 00:36:44,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.آسفة، ليس لزاماً أنْ نفعل ذلك مُجدّداً

639
00:36:45,111 --> 00:36:46,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتُمازحينَني؟

640
00:36:48,101 --> 00:36:49,751
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد أنقذتِ حياتي

641
00:36:50,361 --> 00:36:53,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُحالٌ أن تحرمينَني من موعدٍ ثانٍ

642
00:36:54,001 --> 00:36:56,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ. مُحاولة أخرى إذن

643
00:36:57,741 --> 00:36:59,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وهذه المرّة، بلا مُسدّس

644
00:37:11,541 --> 00:37:12,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(د.(مورغان

645
00:37:12,571 --> 00:37:13,321
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيّدي

646
00:37:13,981 --> 00:37:16,591
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لو أنّك تملك وقتاً، هل لي أن أطرح سؤالاً؟

647
00:37:16,591 --> 00:37:17,411
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تفضّل

648
00:37:18,461 --> 00:37:21,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الإمبراطورة" لمْ تكُن هَوس (ريك)، صحيح؟

649
00:37:21,371 --> 00:37:22,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بل كانت هوسكَ أنتَ

650
00:37:24,781 --> 00:37:26,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.علِمتَ بموقعها

651
00:37:27,281 --> 00:37:28,681
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وقد وجدتَ الخريطة

652
00:37:35,731 --> 00:37:40,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،كانتْ مكتوبةً بخطّ الأيدي، هذه الخريطة
.بواسطة أحد البحّارة على متن السّفينة

653
00:37:41,591 --> 00:37:43,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(كان اسمه (إجيرو

654
00:37:43,561 --> 00:37:45,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان مُعلّماً، مُدرّساً

655
00:37:46,451 --> 00:37:48,361
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،"لكن على متن سفنية "إمبراطورة إفريقيا

656
00:37:48,361 --> 00:37:54,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لمْ يكُن إلّا عبداً آخر، بجانب 300 آخرين
.محبوساً في وسط السّفينة

657
00:37:57,611 --> 00:37:58,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعلم ما حلّ بهم؟

658
00:37:59,811 --> 00:38:01,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إنّ القصّة مُبهمة بعض الشّيء

659
00:38:01,401 --> 00:38:07,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنْ أحد أعضاء الطّاقم اُردي
.من قبل القبطان في ردهة السّفينة

660
00:38:13,391 --> 00:38:14,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أخرجوه من هُنا

661
00:38:18,301 --> 00:38:20,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سقط مُفتاحٌ من الرّجل الميّت

662
00:38:32,861 --> 00:38:38,871
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،بعدها بقليلٍ، نهضوا، حرّروا أنفسهم
،واستَولوا على السّفينة

663
00:38:38,901 --> 00:38:42,291
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّها كانت معطوبة وعصيّة التّصليح

664
00:38:43,271 --> 00:38:46,411
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،من المُدهش أنّهم وصلوا للشمال
،وحينما غرقت السّفينة أخيراً

665
00:38:46,411 --> 00:38:48,241
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فرّوا لأرضٍ حُرّة

666
00:38:50,881 --> 00:38:53,411
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فقط الخريطة وقصّتهم نجيَتا

667
00:38:58,051 --> 00:38:59,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قد عاشوا

668
00:39:00,081 --> 00:39:02,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد سافروا لأقاصي الشّمال
،حيث عاشوا كقومٍ أحرار

669
00:39:03,851 --> 00:39:05,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وبعدها بمأتيّ عام

670
00:39:06,561 --> 00:39:13,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أحد أحفادهم تمكّن من إيجاد تلك السّفينة
.. وأن يروي قصّتهم، بل قصّتنا

671
00:39:15,701 --> 00:39:18,451
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّ ذلك لأنّ أحدهم أسقط مُفتاحاً

672
00:39:37,331 --> 00:39:39,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. لمأتيّ عاماً، ظننتني تسبّبتُ بمقتلهم

673
00:39:40,501 --> 00:39:42,571
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ظننتني كنتُ ملعوناً بسببها

674
00:39:42,571 --> 00:39:46,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،في رأيي الخالي من العلم
.(إنّك لستَ ملعوناً، (هنري

675
00:39:51,231 --> 00:39:56,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}والآن أظنّ أن هذه المُحادثة تحتاج
.لزجاجة "ريتي" من عام 1984 أخرى

676
00:39:57,141 --> 00:39:59,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،طبيب أمراض نفسيّة عظيم أخبرني مرّةً
</font>

677
00:39:59,141 --> 00:40:02,611
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">أنّنا يلزم أن نُواجه تلك
.اللحظات التي نختار نسيانها</font>

678
00:40:02,961 --> 00:40:10,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color="#FF8000">،فقط بمُجابهة خوفنا نتمكّن من النّضوج
.التّغيير، ونتمكّن من مُجابهة خوفنا التّالي</font>

679
00:40:16,011 --> 00:40:18,511
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهو معك إذن يا (هنري)؟

680
00:40:28,331 --> 00:40:29,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

681
00:40:31,141 --> 00:40:32,881
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ هو هامّ للغاية، (آدم)؟

682
00:40:34,071 --> 00:40:35,981
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعلم ما هو الـ"بوجيو"؟

683
00:40:36,381 --> 00:40:37,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خنجر رومانيّ

684
00:40:37,951 --> 00:40:41,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طُعنتُ بواحدٍ في أحشائي منذ 2000 عام

685
00:40:42,021 --> 00:40:44,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.طريقة مؤلمة للموت

686
00:40:45,401 --> 00:40:50,121
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ اللعنة العُظمى للخالدين
.هي أنّ الوقت لمْ يعُد في الحسبان

687
00:40:50,591 --> 00:40:56,131
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أظنّ أنّ ذلك هو أكثر ما أشتاق إليه
،الشعور بأنّ كلّ دقيقة، كلّ ثانية

688
00:40:56,741 --> 00:40:58,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قد تكون الأخيرة

689
00:41:00,921 --> 00:41:02,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(المُسدّس، (آدم

690
00:41:03,321 --> 00:41:05,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ثمّة أمرٌ مُختلف بشأنه، أوَليس كذلك؟

691
00:41:06,301 --> 00:41:12,141
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعتقد أنّ السّلاح الوحيد الّذي يُمكنه قتلنا
.هو السّلاح الذّي حوّلنا لما نحنُ عليه

692
00:41:13,701 --> 00:41:15,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمرٌ مُثير، صحيح؟

693
00:41:16,671 --> 00:41:17,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،للأسف

694
00:41:17,321 --> 00:41:23,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،خنجري فُقدَ، لكن حين وقعتْ يدي عليه
.لمْ أستجمع الشّجاعة لأختبر نظريّتي، مع ذلك

695
00:41:25,621 --> 00:41:26,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،تمتّع بروحٍ رياضيّة

696
00:41:28,371 --> 00:41:30,641
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وأخبرني لو واتتْك الشّجاعة

697
00:42:01,781 --> 00:42:02,661
{\fnAdobe Arabic}{\b1}آيبراهام)؟)

698
00:42:02,791 --> 00:42:03,311
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.نعم

699
00:42:03,311 --> 00:42:08,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،السّاعة الموجودة على رفّ الموقد
إنّها تعمل، هل كلّفتَ أحد بتصليحها؟

700
00:42:09,321 --> 00:42:10,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها تعمل دوماً

701
00:42:10,651 --> 00:42:11,961
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي أضبطها كلّ يومٍ

702
00:42:15,121 --> 00:42:16,401
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنتَ بخيرٍ، (هنري)؟

703
00:42:17,292 --> 00:42:26,584
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf