1
00:00:02,362 --> 00:00:04,618
<font color=#40bfff>هناك شئ إعتدت فعله</font>

2
00:00:04,643 --> 00:00:07,360
<font color=#40bfff>عندما كنت طفلة بجهاز المسجل الفيديوي الخاص بأمي</font>

3
00:00:07,394 --> 00:00:11,218
<font color=#40bfff>أفكك أجزاءه</font>

4
00:00:11,252 --> 00:00:13,197
<font color=#40bfff>ثم أحاول إعادتها ثانيةً</font>

5
00:00:13,232 --> 00:00:15,310
لقد تركت هاتفي بالمعمل

6
00:00:15,345 --> 00:00:18,946
وعندما اكتشفت ذلك، كنت في المطار
في طريقي إليكِ

7
00:00:18,971 --> 00:00:20,976
ـ ولمَّ أجابت على هاتفكَ؟
ـ لا أدري

8
00:00:21,001 --> 00:00:23,515
ربما ظنت أنني المتصل، لقد إتصلت بها من المطار

9
00:00:23,540 --> 00:00:25,518
وأخبرتني أنها تحدثت معكِ

10
00:00:25,543 --> 00:00:27,185
<font color=#40bfff>لكن دائمًا</font>

11
00:00:27,210 --> 00:00:29,746
<font color=#40bfff>تتبقى قطعة أو إثنتان</font>

12
00:00:29,890 --> 00:00:32,203
<font color=#40bfff>ولا أعلم ماذا أفعل بهما</font>

13
00:00:32,228 --> 00:00:34,092
أهذا كل شئ؟ هل هذا كل ما ستقوله؟

14
00:00:34,118 --> 00:00:35,224
هذا كل شئ

15
00:00:35,249 --> 00:00:38,067
لقد أخبرتكِ بكل شئ، القصة كاملة

16
00:00:38,092 --> 00:00:40,104
لكن إن أردتِ، سأعيدها ثانيةً

17
00:00:40,237 --> 00:00:42,382
ـ وهي زميلة بالبحث؟
ـ أجل

18
00:00:42,417 --> 00:00:44,228
مجرد زميلة بالبحث

19
00:00:44,262 --> 00:00:46,576
<font color=#40bfff>لذا، ماذا ستفعل بتلك القطعة؟</font>

20
00:00:46,611 --> 00:00:47,617
(ميريدث)

21
00:00:47,651 --> 00:00:48,958
أتمنى لو أستطيع أن أصدقكَ

22
00:00:48,992 --> 00:00:50,098
يمكنكِ ذلك، أنا هنا الآن

23
00:00:50,133 --> 00:00:51,541
أعرف كيف يسير هذا

24
00:00:51,576 --> 00:00:53,319
كنت طبيبتكَ المقيمة قديمًا

25
00:00:53,354 --> 00:00:56,331
يبدو الأمر لي أنكَ عدت للمنزل
لأنك إعتقدت أنكَ بمأزق

26
00:00:56,356 --> 00:00:57,521
<font color=#40bfff>هل ستحاول إعادتها لموضعها؟</font>

27
00:00:57,546 --> 00:00:59,828
عدت للمنزل لأن زواجنا بمأزق

28
00:00:59,862 --> 00:01:02,406
عدت لنعمل على إصلاح ذلك
إصلاح علاقتنا

29
00:01:02,655 --> 00:01:04,332
لقد عدت للمنزل

30
00:01:04,357 --> 00:01:06,636
<font color=#40bfff>هل ستحاول أن تجعله يعمل؟</font>

31
00:01:09,681 --> 00:01:11,736
يجب أن أذهب للمشفى

32
00:01:11,771 --> 00:01:14,420
ألا يُمكنكِ أن تجدي أحد ينوب عنكِ؟

33
00:01:14,455 --> 00:01:18,043
<font color=#40bfff>أم ستقرر أنه يمكنكَ الحياة بدون القطعة المفقودة؟</font>

34
00:01:20,093 --> 00:01:22,270
يجب أن تقضي اليوم مع الأطفال، سيحبون ذلك

35
00:01:22,304 --> 00:01:23,512
لقد أفتقدوكَ كثيرًا

36
00:01:30,523 --> 00:01:31,629
(العاصمة (واشنطن
منذ تسعة أسابيع

37
00:01:31,731 --> 00:01:33,408
من التالي؟

38
00:01:33,442 --> 00:01:36,996
(y) نحن الآن ننظر لمستقبلات الببتيد العصبي
(في أمخاخ قرود الـ (قشة

39
00:01:37,032 --> 00:01:38,823
عظيم، هذا عظيم

40
00:01:38,848 --> 00:01:41,543
أيّكم سيُجري إلتقاط رقعي للخلايا العصبية؟

41
00:01:41,568 --> 00:01:42,823
هذه أنا

42
00:01:43,199 --> 00:01:45,110
من أنتِ؟ ما اسمكِ؟

43
00:01:45,145 --> 00:01:47,492
(كولير)،(رينيه كولير)

44
00:01:47,849 --> 00:01:50,645
رينيه) ما الأخبار؟)

45
00:01:50,670 --> 00:01:51,928
جيد للغاية، كيف حالك؟

46
00:01:51,953 --> 00:01:53,985
أقصد البحث يا (رينيه) كيف يسير؟

47
00:01:55,057 --> 00:01:56,842
بشكل جيد للغاية

48
00:01:56,867 --> 00:01:58,657
،بعض المعوقات في الطريق
لكن كل شئ أخذ في الإعتبار

49
00:01:59,182 --> 00:02:00,859
اكتشافاتكِ الخاصة بالتوقيت المشبكي

50
00:02:00,884 --> 00:02:02,593
ستساعدنا هنا كثيرًا

51
00:02:02,618 --> 00:02:04,530
أريد أن أرى ما تفعلين

52
00:02:05,970 --> 00:02:07,869
بالتأكيد

53
00:02:08,250 --> 00:02:09,890
أتطلع للعمل معكِ

54
00:02:16,637 --> 00:02:19,621
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة السابعة عشر</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>بك، أو بدونك</font></font></font>

55
00:02:19,656 --> 00:02:23,776
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

56
00:02:27,355 --> 00:02:28,464
ماذا لديَكَ؟

57
00:02:28,468 --> 00:02:32,288
طفل ذو (17) عام له تاريخ مرضي مع
رتق القناة الصفراوية، ورفض مزمن بالكبد

58
00:02:32,324 --> 00:02:36,636
ينتظر متبرع، لكن حالته تزداد سوءً
ولقد نفذت مني الأفكار

59
00:02:36,661 --> 00:02:37,901
دعنى ألقي نظرة

60
00:02:37,926 --> 00:02:39,870
لم اقطع عليّكِ درس (زولا) للرقص
أو شئ كهذا، أليس كذلك؟

61
00:02:40,246 --> 00:02:41,989
لا، لا، لكن (ديريك) بالمنزل

62
00:02:42,014 --> 00:02:43,690
ـ منذ متى؟
ـ الليلة الماضية

63
00:02:43,715 --> 00:02:45,492
ـ وهذا الصباح
ـ ثم؟

64
00:02:45,517 --> 00:02:48,233
ـ ثم ماذا؟
ـ هل علمتِ من أجابت على هاتفه؟

65
00:02:48,258 --> 00:02:50,547
لقد تم الحد من التدفق الصفراوي

66
00:02:50,972 --> 00:02:54,024
أريد فحصه بنفسي، وإجراء صور
موجات فوق صوتية جديدة

67
00:02:58,059 --> 00:02:59,340
(أوين)

68
00:02:59,365 --> 00:03:00,484
أيها الرئيس

69
00:03:00,509 --> 00:03:01,713
(مرحبًا د.(شيبارد

70
00:03:01,738 --> 00:03:03,649
هل انتهيت من جراحة استئصال الصَّفيحة
الفقرِيَّة بغرفة الجراحة الثانية؟

71
00:03:03,675 --> 00:03:05,485
...لقد فعلت، هل كنت تحتاج

72
00:03:05,511 --> 00:03:10,733
كنت أتساءل إن كان بإمكان (بايلي) إجراء
جراحة إنسداد أمعاء بغرفه الجراحة هذه

73
00:03:10,758 --> 00:03:11,885
حسنٌ

74
00:03:11,910 --> 00:03:14,056
ـ هذه الغرفة طوعًا لأمرها
ـ عظيم

75
00:03:14,621 --> 00:03:18,243
كنت أشعر أن ما فعلناه بالأمس لم يكتمل

76
00:03:18,268 --> 00:03:19,394
هل شعرت بذلك كذلك؟

77
00:03:19,419 --> 00:03:21,639
العديد من بنود المهمة لم تتم

78
00:03:21,664 --> 00:03:23,910
أجل فنحن بالكاد خدشنا السطح

79
00:03:23,935 --> 00:03:25,175
أعتقد أننا بحاجة لإكمال ما بدأنا

80
00:03:25,200 --> 00:03:26,406
أوافقكِ

81
00:03:26,432 --> 00:03:28,884
حينما لا نُقاطع من أحد

82
00:03:30,728 --> 00:03:32,807
رباه

83
00:03:32,832 --> 00:03:35,013
...ماذا عن

84
00:03:35,038 --> 00:03:37,743
ماذا عن الليلة، إن لم تكوني تعملين؟

85
00:03:38,294 --> 00:03:39,591
لست أعمل

86
00:03:39,616 --> 00:03:41,158
حسنٌ، إذًا

87
00:03:41,203 --> 00:03:43,013
حسنٌ

88
00:03:50,956 --> 00:03:52,464
مرحبًا (جو) أحتاج لمساعدتكِ

89
00:03:52,989 --> 00:03:55,136
لا، لن أدعكِ تغسلين ثيابكِ بالمنزل مجددًا

90
00:03:55,161 --> 00:03:58,336
ـ لقد إنزعج (ألكس) من ملابسكِ المبللة بالغسالة
ـ توقفي

91
00:03:58,361 --> 00:04:02,367
لقد قضيت وقتًا كثيرًا مع د.(شيبارد) نعمل على
ذلك الورم، وتخلفت عن باقي التخصصات

92
00:04:02,392 --> 00:04:04,348
لقد تفقدت ساعاتي، وأنا بمأزق

93
00:04:04,374 --> 00:04:07,583
فجأة تشعرين بالوحدة وأنتِ جالسة على عرش العصبية

94
00:04:07,608 --> 00:04:08,848
(مرحبًا (ويلسون) ، (ادواردز

95
00:04:08,873 --> 00:04:10,549
سأتولى حالة مصابة بتمزق الطحال
آتية بعد عشرين دقيقة

96
00:04:10,574 --> 00:04:12,397
و(هنت) مشغول بأمر شخصي طارئ

97
00:04:12,422 --> 00:04:15,430
أريد أحدكم بالأسفل
لتبدأ بمريضة الصداع في الفراش الثالث

98
00:04:15,955 --> 00:04:17,699
ويلسون) إنها حالتكِ)

99
00:04:17,724 --> 00:04:19,032
ماذا أخبرتكِ للتو؟

100
00:04:19,057 --> 00:04:22,049
لقد قالت "صداع"، على الأرجح هذا ذو علاقة
بالجهاز العصبي، أنا أسدي خدمة لكِ

101
00:04:22,075 --> 00:04:23,616
حسنٌ، لكن إن كانت الحالة جيدة، استدعيني

102
00:04:23,641 --> 00:04:24,806
حسنٌ

103
00:04:26,105 --> 00:04:27,879
لقد تم استدعائي

104
00:04:27,905 --> 00:04:30,015
أجل، لا أريدكَ أن تقلق

105
00:04:30,040 --> 00:04:31,615
إنها محرجة لأسباب مفهومة

106
00:04:31,640 --> 00:04:33,685
لذا وضعناها بغرفة الرضوح الأولى

107
00:04:33,710 --> 00:04:36,191
...ـ (ريتشارد) ماذا
ـ ويتم فحصها الآن، حسنًا؟

108
00:04:36,217 --> 00:04:39,850
إنها مصابة بكدمة كبيرة بالظهر
بالإضافة لجرح سئ بالرأس

109
00:04:39,875 --> 00:04:41,525
وليس هناك ما يدل على إصابات آخرى

110
00:04:41,550 --> 00:04:43,820
ـ (شيبارد) معها الآن
ـ عمن نتحدث؟

111
00:04:43,845 --> 00:04:45,588
ظننت أنهم أخبروك

112
00:04:47,069 --> 00:04:48,651
أمي، ماذا حدث؟

113
00:04:48,676 --> 00:04:50,856
رباه (أوين) أغلق الستائر

114
00:04:50,881 --> 00:04:52,061
يُمكن للجميع أن يراني هكذا

115
00:04:52,086 --> 00:04:53,913
إيفلين)، حاولي ألا تتحركي، حسنًا؟)

116
00:04:53,938 --> 00:04:57,393
لقد أتُيح لنصف جيراني بالفعل عرض مجاني
عندما أدخلوني بعربة الإسعاف

117
00:04:57,418 --> 00:04:59,060
لقد سقطت أثناء الإستحمام، عبر الباب الزجاجي

118
00:04:59,085 --> 00:05:01,433
لقد انزلقتِ؟ لقد أخبرتكِ أنه عليّكِ
وضع قضيب معدني داعم هناك

119
00:05:01,458 --> 00:05:03,068
لا، تلك الأشياء قبيحة المنظر

120
00:05:03,093 --> 00:05:05,001
ـ قالت أنها شعرت بالدوار
ـ دوار؟

121
00:05:05,026 --> 00:05:06,775
لا يدهشني هذا بعد إصابتكِ بهذا الجرح

122
00:05:06,800 --> 00:05:08,177
كان السقوط شديد

123
00:05:08,202 --> 00:05:10,348
أعتقد إنه عليّنا إجراء أشعه مقطعية للرأس

124
00:05:10,373 --> 00:05:12,185
قالت أنها كانت تشعر بالدوار قبل السقوط

125
00:05:12,210 --> 00:05:13,737
ـ طوال الصباح
ـ حقًا؟

126
00:05:13,762 --> 00:05:16,010
سنتولى هذا من هنا، شكرًا لكَ
يُمكنكَ أن تخرج

127
00:05:16,035 --> 00:05:19,207
لا، أريده أن يبقى، كان (جون) معي
عندما حدث هذا

128
00:05:19,232 --> 00:05:21,043
أعلم ذلك يا أمي

129
00:05:21,068 --> 00:05:23,482
كُنت خير عون، شكرًا لكَ
أمي شاكرة لكَ كثيرًا

130
00:05:23,507 --> 00:05:25,243
...لكنه أدى دوره يا أمي، لذا

131
00:05:25,268 --> 00:05:28,227
لا، لست أقصد منذ أن سقطت

132
00:05:28,682 --> 00:05:32,103
بل أقصد عندما سقطت

133
00:05:36,262 --> 00:05:38,989
لا أفهم

134
00:05:39,014 --> 00:05:41,562
حسنٌ، لم أكن معها وهي تستحم

135
00:05:41,587 --> 00:05:44,457
كنت أعد إفطار لنا قبل أن أذهب للعمل

136
00:05:48,595 --> 00:05:50,976
(أورين) أنا (جون)

137
00:05:52,234 --> 00:05:55,252
"مثل "جون

138
00:05:55,510 --> 00:05:57,924
أجل، ما زلت لا أفهم

139
00:05:57,959 --> 00:06:00,529
...عزيزي، أنا و(جون)، نحن

140
00:06:00,555 --> 00:06:02,243
ظننت أنكِ أخبرتيه

141
00:06:03,259 --> 00:06:05,674
أخبرتني بماذا؟

142
00:06:06,246 --> 00:06:08,399
هل سيخبرني أحدكم ماذا يحدث؟

143
00:06:08,424 --> 00:06:14,922
(أعتقد أنهم يحاولوا إخباركَ أن (جون
هو خليل أمكَ

144
00:06:26,295 --> 00:06:27,684
منذ متى وهذا يحدث؟

145
00:06:27,709 --> 00:06:29,124
كانت تشعر بالدوار عندما غادرت الفراش

146
00:06:29,149 --> 00:06:30,659
...فظننا أنها جائعة، لذا

147
00:06:30,684 --> 00:06:32,744
..هذا ليس ما

148
00:06:32,769 --> 00:06:34,028
...منذ متى وأنتم الإثنان

149
00:06:34,053 --> 00:06:35,152
في علاقة سويًا؟

150
00:06:35,677 --> 00:06:37,824
أمي، رجاءً، رجاءً لا تستخدمي تلك الكلمة

151
00:06:37,849 --> 00:06:40,426
ـ (إيفلين) هل تعاني من أيَّ تغييرات بالرؤية؟
ـ لا يا عزيزتي

152
00:06:40,451 --> 00:06:41,891
نحن سويًا منذ أقل قليلًا من عام

153
00:06:41,916 --> 00:06:43,468
ـ عام؟
ـ د.(ويبر) ما رأيكَ؟

154
00:06:43,494 --> 00:06:45,204
ربما نحتاج للمزيد من الأشعة، على الرسغ الأيسر

155
00:06:45,729 --> 00:06:48,021
...لم أكن أدرك أنها قد أذت الـ

156
00:06:48,046 --> 00:06:49,355
لنطمن

157
00:06:49,884 --> 00:06:51,309
بالتأكيد، بالتأكيد

158
00:06:51,334 --> 00:06:52,407
(هذه فكرة سديدة يا (شيبارد

159
00:06:52,432 --> 00:06:53,836
أوين)، (جون) إنسان لطيف للغاية)

160
00:06:53,861 --> 00:06:55,605
أظن أنه لديكم الكثير من الأشياء المشتركة

161
00:06:55,630 --> 00:06:57,788
إنها تتحدث عنكَ طوال الوقت
إنها فخورة بك للغاية

162
00:06:57,813 --> 00:06:59,988
ـ ويسعدني أننا إلتقينا أخيرًا
ـ كم عمركَ؟

163
00:07:00,013 --> 00:07:01,219
ـ لا تكن وقحًا
ـ خمسة وثلاثون عام

164
00:07:01,244 --> 00:07:02,651
إنه صغير بما يكفي كي يكون أخي

165
00:07:02,677 --> 00:07:04,908
هل له حق الوصول لمعلوماتكَ المالية

166
00:07:04,933 --> 00:07:06,318
ـ وأموال التقاعد؟
(ـ (اوين هنت

167
00:07:06,343 --> 00:07:08,666
حسنٌ، الحدقتان تستجيبان بشكل متماثل

168
00:07:08,691 --> 00:07:10,597
هذه علاقة جادة

169
00:07:10,622 --> 00:07:12,165
ما زلت أريد إجراء أشعة مقطعية للرأس

170
00:07:12,190 --> 00:07:14,165
ـ لإستبعاد وجود نزيف
ـ "جادة" بالتأكيد

171
00:07:14,190 --> 00:07:16,686
تقصدين علاقة غريبة للغاية، أو مضللة للغاية

172
00:07:16,711 --> 00:07:18,120
ليس كأننا لا نحظي بالمتعة

173
00:07:18,145 --> 00:07:19,653
أنتَ، ابقى بعيدًا عنها، هل سمعت؟

174
00:07:19,678 --> 00:07:21,958
ـ اهدأ يا صديقي
ـ أنا لست صديقكَ، حسنًا؟

175
00:07:21,983 --> 00:07:24,992
سأغير كلمات المرور الخاصة بها
والأقفال ورقم هاتفها

176
00:07:25,017 --> 00:07:27,080
...ـ إن كنت تسعى
(ـ (هنت

177
00:07:28,351 --> 00:07:30,296
لنأخذ جولة بالخارج

178
00:07:32,276 --> 00:07:33,862
لنأخذ جولة

179
00:07:46,974 --> 00:07:49,221
مرحبًا، (داني) أين شقيقتكَ؟

180
00:07:49,755 --> 00:07:52,605
تحاول على الأرجح العثور على
المزيد من الأغراض السخيفة

181
00:07:52,640 --> 00:07:54,904
ـ لتضعها بغرفتي
(ـ د.(جراي) هذا (داني

182
00:07:54,929 --> 00:07:56,952
مريض مشفى (جراي- سلون) المولع بالهوكي

183
00:07:56,977 --> 00:07:59,328
..سعدت للقائك يا (داني)، هل تمانع أن

184
00:07:59,924 --> 00:08:03,868
ـ هل رأيت مباراة الأمس؟
ـ أجل، أنتَ مدين لي بعشر دولارات

185
00:08:03,893 --> 00:08:06,656
ـ كان لـ (شارب) خمس تسديدات على المرمى
ـ ولم تدخل واحدة منهم

186
00:08:06,681 --> 00:08:08,627
د.(كاريف) هل هناك أخبار جديدة؟

187
00:08:08,652 --> 00:08:14,803
بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض
إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى

188
00:08:14,828 --> 00:08:16,506
حسنٌ، يُمكننا إجراء قسطرة ثانيةً

189
00:08:16,531 --> 00:08:18,810
ـ وتصريف السوائل الناتجة عن العدوى؟
...ـ يُمكننا أن نحاول، لكن

190
00:08:18,835 --> 00:08:22,362
في الواقع، بعد النظر لصور الفحوصات
(والموجات الفوق الصوتية لـ (داني

191
00:08:22,387 --> 00:08:25,818
أعتقد أنه بإمكاننا إجراء جراحة
لمحاولة إعادة خلق السبيل الصفراوي

192
00:08:25,843 --> 00:08:27,721
ومنع العدوى من أن تتكرر

193
00:08:27,746 --> 00:08:30,659
ـ وهل هذا خيار متاح لنا؟
(ـ هذه مخاطرة بحالة (داني

194
00:08:30,684 --> 00:08:35,051
أفضل الإستمرار بالعلاج بالمضادات الحيوية
وفحصه بإستمرار

195
00:08:35,076 --> 00:08:37,750
لكن الجراحة قد تساعد (داني) إثناء إنتظاره للكبد

196
00:08:37,776 --> 00:08:40,076
وربما تُمكنه من الخروج من المشفى لفترة

197
00:08:40,101 --> 00:08:42,008
حسنٌ، أنا موافق، فالحياة هنا مزرية

198
00:08:42,034 --> 00:08:43,568
حسنٌ، دعونا لا نستبق الأحداث

199
00:08:43,593 --> 00:08:46,051
سنتحدث أنا ود.(جراي) عن هذا
قبل إعتباره خيار جاد

200
00:08:46,076 --> 00:08:50,598
لمَّ لا نجري المزيد من الفحوصات
وسنخبركم برأينا بعد ذلك، حسنًا؟

201
00:08:51,751 --> 00:08:55,608
إذًا، أنتِ تعاني من هذا الصداع
منذ شهر دون توقف؟

202
00:08:55,633 --> 00:08:57,309
حسنٌ

203
00:08:57,755 --> 00:08:59,521
وأين هذا الصداع تحديدًا؟

204
00:08:59,546 --> 00:09:01,927
بكل مكان، إنه ينتقل

205
00:09:02,551 --> 00:09:04,592
لقد ذهبت للصين الشهر الماضي

206
00:09:04,618 --> 00:09:05,839
هل هذه إنفلونزا الطيور؟

207
00:09:05,864 --> 00:09:08,266
أم هو، ماذا كان اسمه؟
سارس؟

208
00:09:08,291 --> 00:09:10,774
لابد أنه إحدهما، فأنا أشعر
بالصداع طوال الوقت

209
00:09:10,799 --> 00:09:13,029
ـ وأنا كذلك أعاني من نزيف بالأنف
ـ نزيف بالأنف؟

210
00:09:13,054 --> 00:09:17,668
أجل، ويبدأ الدم بالنزول، أضع منديل
ورقي، فيعود الدم ثانيةً لأعلى

211
00:09:18,879 --> 00:09:20,167
هل هذا طبيعي؟

212
00:09:21,563 --> 00:09:24,150
(أنتِ تضعين قناع، إذًا أنا مصابة بالـ (سارس

213
00:09:24,175 --> 00:09:25,697
لا، هذا مجرد إجراء وقائي معتاد

214
00:09:27,147 --> 00:09:30,669
أجل، لقد رأيت ما تتحدثين عنه

215
00:09:31,302 --> 00:09:33,180
ـ رباه
ـ رباه، ماذا؟

216
00:09:34,055 --> 00:09:35,696
هذا ليس نزيف بالأنف

217
00:09:37,261 --> 00:09:43,791
لذا أوصل د.(إيفري) النسيج المزروع بالذراع
وكما وُضح بالعرض هذا الصباح

218
00:09:43,816 --> 00:09:49,375
لقد ساعد وصول الدم على نمو الجلد من جديد
دون الحاجة للمزيد من الطعوم

219
00:09:49,401 --> 00:09:50,439
(د.( وارن

220
00:09:50,711 --> 00:09:55,692
سيُجري د.(إيفري) أولًا جراحة
مجهرية أولية لإصلاح شرياني

221
00:09:55,717 --> 00:09:57,460
ثم يتبعها بمفاغرة وريدية

222
00:09:57,485 --> 00:09:59,564
حسنٌ (مات) الأمور تبدور جيدة للغاية

223
00:09:59,590 --> 00:10:01,336
ـ سنراك بغرفة الجراحة؟
ـ ماذا؟

224
00:10:01,361 --> 00:10:03,767
لن أملّ قط من هذه الطرفة

225
00:10:03,792 --> 00:10:05,368
أتمنى لو أن ذلك حقيقي

226
00:10:05,393 --> 00:10:07,103
حسنٌ يا رفاق

227
00:10:09,530 --> 00:10:11,447
ـ المعذرة
ـ حسنٌ

228
00:10:13,863 --> 00:10:14,964
مرحبًا

229
00:10:14,998 --> 00:10:16,138
(ادواردز)

230
00:10:16,172 --> 00:10:17,589
هل تحتاجين شئ؟

231
00:10:17,614 --> 00:10:18,855
أنتَ وسيم

232
00:10:19,393 --> 00:10:20,697
المعذرة؟

233
00:10:20,722 --> 00:10:23,286
هل تحتاج لأيَّ شئ؟
هل تُريد أيَّ شئ؟

234
00:10:23,757 --> 00:10:25,923
حسنٌ، هذه
هذه مغازلة

235
00:10:25,948 --> 00:10:30,564
لكني متزوج من امرأة جميلة وقوية للغاية

236
00:10:30,589 --> 00:10:33,000
وارن) لا، أنا أريد جراحتكَ)

237
00:10:33,492 --> 00:10:36,277
لا، لن يحدث

238
00:10:36,302 --> 00:10:37,978
سأعطيكَ خمسين دولار

239
00:10:38,410 --> 00:10:39,986
لا، لا يُمكنني ذلك

240
00:10:40,011 --> 00:10:41,987
بربكَ، أنا بحاجة للعمل لساعات أكثر
بقسم الأنف والأذن والحنجرة

241
00:10:42,012 --> 00:10:43,762
ولمَّ تعتبرين هذه مشكلتي؟

242
00:10:48,249 --> 00:10:49,442
انظر لهذا

243
00:10:49,467 --> 00:10:51,369
يعاني (داني) من التهاب تام للأقنِية الصفراوِية

244
00:10:51,395 --> 00:10:52,501
لمَّ فعلتِ ذلك مع (داني)؟

245
00:10:52,526 --> 00:10:55,787
لمَّ ذكرتِ تلك الجراحة، دون الرجوع لي أولًا؟

246
00:10:55,812 --> 00:10:57,806
أنتَ من أحضرني، طالبًا رأيي

247
00:10:57,831 --> 00:10:58,770
كنت أعطيكَ رأيي

248
00:10:58,796 --> 00:10:59,902
إن جسده بالكاد يحافظ
على تخثر دمه

249
00:10:59,927 --> 00:11:02,039
هل تظني حقًا أنه سينجو من جراحة كهذه؟

250
00:11:02,064 --> 00:11:04,586
ظننت أنكَ لهذا جئت بي
لأنكَ بحاجة لأفكار جديدة

251
00:11:04,611 --> 00:11:06,320
هل أجريتِ هذه الإجراء الجراحي من قبل؟

252
00:11:06,345 --> 00:11:08,271
أنتَ من جاء لي، أنتَ من أحضر هذه الحالة لي

253
00:11:08,296 --> 00:11:10,568
ـ طالبًا مساعدتكِ
ـ إذًا انصت لي

254
00:11:12,486 --> 00:11:13,946
ماذا يحدث معكِ يا (مير)؟

255
00:11:15,015 --> 00:11:21,147
لا شئ، أتفضل بقاءه هنا بإنتظار الكبد حتى يمت
أم أن تدعني أجري جراحة يُمكنني إجرائها؟

256
00:11:21,172 --> 00:11:23,561
ماذا تفعلين؟ هل هذا
بشأن نجاحاتكِ المتعاقبة؟

257
00:11:23,587 --> 00:11:25,263
ـ هل تمزح؟
ـ ماذا إذًا؟

258
00:11:25,288 --> 00:11:27,769
ماذا يحدث هنا؟ ما أمركِ اليوم؟

259
00:11:27,794 --> 00:11:31,048
لا شئ، ليس بي شئ

260
00:11:37,192 --> 00:11:41,318
ماذا جعلكِ تطوري هذه التقنية؟
"منذ سبعة أسابيع"

261
00:11:41,353 --> 00:11:43,129
كانت هواية جانبية لي

262
00:11:43,164 --> 00:11:45,796
ـ وما هي تحديدًا؟
ـ أردت إيجاد علاج لمرض التوحد

263
00:11:46,648 --> 00:11:48,493
هذا طموح كبير لزميلة

264
00:11:49,318 --> 00:11:51,799
ماذا جعلكِ تقررين محاربة التوحد؟

265
00:11:51,824 --> 00:11:54,311
ألا يكفيكَ أنه يُصيب طفل من كل (68) طفل؟

266
00:11:54,336 --> 00:11:56,213
دائمًا ما يكون الدافع لنا طفل واحد

267
00:11:58,343 --> 00:12:00,020
شقيقتي الصغيرة

268
00:12:01,304 --> 00:12:05,228
كنت دائمًا أتسائل بما تفكر

269
00:12:09,745 --> 00:12:11,086
أتمنى أن تكتشفي ذلك

270
00:12:32,974 --> 00:12:36,427
ـ لمَّ لم تُجيب على رسالتي؟
ـ لأني كنت أعمل

271
00:12:36,453 --> 00:12:38,766
ـ إذًا؟
ـ إذًا ماذا؟

272
00:12:38,791 --> 00:12:40,656
ـ كيف حال (ميريدث)؟
ـ ماذا تعرف؟

273
00:12:42,316 --> 00:12:45,576
أعرف أنها حمقاء تدفع مريض لي
لإجراء جراحة خطرة

274
00:12:45,601 --> 00:12:46,740
ـ إنها تحقق نجاحات متعاقبة
ـ بإمكانها أن تفعلها

275
00:12:46,766 --> 00:12:48,627
ـ من كانت تلك المرأة التي أجابت هاتف (ديريك)؟
ـ لا أعرف

276
00:12:48,657 --> 00:12:50,895
ـ لم تقل لكَ شئ؟
ـ بالأمس لم تتوقف عن الكلام عن الأمر

277
00:12:51,320 --> 00:12:52,962
جلّ ما أعرفه أن (ديريك) قد عاد للمنزل بالأمس

278
00:12:52,987 --> 00:12:54,282
لا

279
00:12:54,307 --> 00:12:56,572
ـ بئس هذا
ـ لمَّ؟

280
00:12:57,206 --> 00:13:02,562
لقد أجابت امرأة على هاتفه، فجاء على متن
طائره على الفور في منتصف الليل

281
00:13:03,594 --> 00:13:07,777
ـ لقد جاء ليعتذر
ـ لأن هناك شئ يعتذر عنه

282
00:13:10,141 --> 00:13:11,717
بئس هذا

283
00:13:15,086 --> 00:13:16,688
لا أحب هذا

284
00:13:16,713 --> 00:13:19,909
سيدة (هنت) أعرف أن هذا شاق
لكن أريدكِ ألا تتحركي

285
00:13:19,935 --> 00:13:21,668
أعتقد أنني انتهيت، هل انتهيت؟

286
00:13:21,693 --> 00:13:24,879
ليس بعد، حاولي التركيز على تنفسكِ

287
00:13:28,792 --> 00:13:30,285
لست هكذا عادة

288
00:13:30,311 --> 00:13:33,016
(كنتِ في الجيش، وخدمت في (فيتنام

289
00:13:33,041 --> 00:13:36,025
أنا لا أصاب بالفزع، لكني مستاءة

290
00:13:36,051 --> 00:13:37,608
حسنٌ، كان السقوط شديد

291
00:13:37,633 --> 00:13:40,148
(ليس بسبب السقوط، بل بسبب (أوين

292
00:13:40,173 --> 00:13:43,338
لم أقصد أن يكتشف الأمر هكذا

293
00:13:44,444 --> 00:13:47,865
يحق له أن يندهش

294
00:13:48,398 --> 00:13:49,772
ويُصدم

295
00:13:49,798 --> 00:13:53,930
لكن كيف يظنني شعرت؟
رجل مثل (جون) يُعجب بمسنة مثلي

296
00:13:56,181 --> 00:13:59,247
لقد مضت عدة أسابيع قبل أن أدرك أننا نتواعد

297
00:13:59,272 --> 00:14:00,916
ثم، في ليلة قبلني

298
00:14:00,941 --> 00:14:02,086
و

299
00:14:04,108 --> 00:14:06,175
لست حمقاء

300
00:14:06,200 --> 00:14:08,197
وأدرك كيف نبدو سويًا

301
00:14:08,222 --> 00:14:10,334
وأدرك ما يظنه الناس عنا

302
00:14:10,359 --> 00:14:14,087
"إنه يخدعها، وهي تشتريه"

303
00:14:14,113 --> 00:14:15,790
نحن بمثابة طرفة لهم

304
00:14:17,341 --> 00:14:19,453
هذا ما كنت سأظنه كذلك

305
00:14:20,459 --> 00:14:23,076
لكنه قبلني

306
00:14:23,969 --> 00:14:26,021
وعندما فعل

307
00:14:27,805 --> 00:14:29,941
شعرت أننا متماثلين بالعمر

308
00:14:32,342 --> 00:14:35,459
واختفت كل تلك السنوات

309
00:14:35,655 --> 00:14:41,836
دائمًا ما يقل (جون) لي "(إيف) لا يوجد
"فرق بيننا سوى بضعه سنوات

310
00:14:41,861 --> 00:14:45,315
" وصدقًا تلك سنوات تمنيت لو كنت قضيتها معكِ"

311
00:14:45,340 --> 00:14:48,294
كان (أوين) قلقًا دائمًا أنني وحيدة

312
00:14:48,888 --> 00:14:53,181
مات أبوه منذ (32) عام، لذا كان قلق

313
00:14:53,206 --> 00:14:54,915
لكني لست وحيدة

314
00:14:54,940 --> 00:14:57,478
أنا أحيا أفضل أوقات حياتي

315
00:15:02,090 --> 00:15:03,533
هل انتهيت؟

316
00:15:03,567 --> 00:15:05,561
كي نحصل على صور واضحة

317
00:15:05,586 --> 00:15:08,290
أريدكِ أن تكوني ثابتة تمامًا
....لذا

318
00:15:08,315 --> 00:15:09,488
لا أتحدث

319
00:15:09,513 --> 00:15:11,459
لا تتحدثي

320
00:15:11,484 --> 00:15:14,891
ـ يبدو أن (جون) إنسان رائع
ـ أليس كذلك؟

321
00:15:14,916 --> 00:15:16,956
كان الأمر سيكون أكثر يُسرًا إن كان بنفس عمري

322
00:15:16,981 --> 00:15:20,313
لكني سأخبركِ بشئ، الأمر أفضل كثيرًا
لأنه ليس كذلك

323
00:15:25,881 --> 00:15:27,523
رباه

324
00:15:27,548 --> 00:15:32,254
أعلم، الأمر ليس مريح كثيرًا لكنه سيمكنا
من إلقاء نظرة أفضل لما يحدث بالداخل

325
00:15:32,279 --> 00:15:33,721
رجاءً لا تعثر على ورم

326
00:15:33,746 --> 00:15:35,925
لا، الوضع يبدو جيد

327
00:15:35,950 --> 00:15:38,196
الأنسجة تبدو بحال جيد

328
00:15:43,510 --> 00:15:46,015
ـ ماذا يحدث؟
ـ لا شئ

329
00:15:46,041 --> 00:15:48,112
أخبرتكِ أن تستدعيني إن وجدتي شئ مثير

330
00:15:48,137 --> 00:15:50,417
إنه ليس كذلك، آسفة

331
00:15:50,442 --> 00:15:54,282
إنها مجرد امرأة عصابية آخرى
تظن أن الصداع التي تعاني منه سببه ورم

332
00:15:54,307 --> 00:15:57,808
(لذا ما يحدث هنا لا يتعدى منحها عقار (ايبوبروفين
والإمساك بيدها

333
00:15:57,833 --> 00:15:59,280
عليكِ، عليّكِ أن تذهبي

334
00:15:59,305 --> 00:16:01,139
واعثري على شئ يستحق وقتكِ

335
00:16:06,822 --> 00:16:09,521
ماذا كان ذلك؟
ماذا كان ذلك؟

336
00:16:09,546 --> 00:16:13,705
إنه مخلوق ما

337
00:16:13,730 --> 00:16:15,060
ماذا تعني بـ "مخلوق"؟

338
00:16:15,085 --> 00:16:16,762
هذا كائن حي؟
هناك شئ يعيش بوجهي؟

339
00:16:16,787 --> 00:16:19,470
ويتحرك خلال تجاويفكِ الأنفية

340
00:16:19,495 --> 00:16:21,380
رباه، لا أبالي، أخرجيه وحسب

341
00:16:27,220 --> 00:16:28,896
اصمد، حسنًا؟
اصمد

342
00:16:28,921 --> 00:16:30,296
دعني أضع القناع على وجهكَ

343
00:16:30,321 --> 00:16:31,864
لنبدأ بإعطاءه (ألبيومين) مقطر

344
00:16:35,335 --> 00:16:37,147
أريد إجراء تلك الجراحة

345
00:16:37,172 --> 00:16:39,227
داني) لقد تحدثنا عن هذا، لا)

346
00:16:39,252 --> 00:16:42,306
أريد إجراء تلك الجراحة

347
00:16:42,331 --> 00:16:43,806
سيعمل د.(كاريف) على تصريف السائل

348
00:16:43,831 --> 00:16:46,101
ـ وستتحسن
ـ لا، لن أتحسن

349
00:16:46,126 --> 00:16:49,029
،لا يُمكنني مواصلة ذلك
أريد إجراء تلك الجراحة

350
00:16:49,054 --> 00:16:51,033
إنه خطرة حقًا، وجسدكَ ضعيف للغاية

351
00:16:51,058 --> 00:16:53,237
ـ أنتَ لا تدرك ما تقول
ـ بل أدرك

352
00:16:53,262 --> 00:16:58,250
لا يُمكنني أن أحيا هكذا
راقدًا بفراش المشفى، انتظر

353
00:16:58,275 --> 00:17:00,856
ساندًا على وسائدي الخاصة

354
00:17:00,881 --> 00:17:03,490
أحدق بهراء لا يعني شئ لي

355
00:17:04,015 --> 00:17:07,032
بعض أقراص الهوكي الموقعة إشفاقًا علىًّ

356
00:17:07,557 --> 00:17:11,100
صور لوالديّنا اللذين قد ماتا
واللذان كانا سيعرفان ما عليهم فعله

357
00:17:11,125 --> 00:17:14,099
أفضل من تركي هنا لأتعفن

358
00:17:14,124 --> 00:17:15,868
(ـ مهلًا (داني
ـ لا بأس

359
00:17:15,893 --> 00:17:17,322
لا، ليس صحيح

360
00:17:18,020 --> 00:17:20,502
هذه حياتي، وهذا قراري

361
00:17:22,170 --> 00:17:25,558
د.(جراي)، أريد إجراء تلك الجراحة
أريدها اليوم

362
00:17:32,146 --> 00:17:34,691
كاثي) إنه يتألم الآن، حسنًا؟)

363
00:17:34,716 --> 00:17:37,163
...ـ بمجرد أن يتحسن
ـ هل سيتحسن؟

364
00:17:37,188 --> 00:17:39,633
إنه محق، هذه حياته

365
00:17:39,658 --> 00:17:42,140
وليس متحكم بأيَّ شئ آخر

366
00:17:42,165 --> 00:17:43,498
لكنه كاد أن يبلغ الثامنة عشر عام

367
00:17:43,523 --> 00:17:46,708
يجب أن يكون له رأي فيما يحدث بحياته، صحيح؟

368
00:17:46,733 --> 00:17:48,163
هذا ما يُريده

369
00:17:48,779 --> 00:17:53,068
فهو يُريد أن يلهو، ويخرج مع الفتيات

370
00:17:53,093 --> 00:17:56,006
ويتقاذف الفشار مع إصدقائه وهو يشاهد الأفلام

371
00:17:56,031 --> 00:17:58,785
إنه بائس، وخائف

372
00:17:58,810 --> 00:18:00,688
ولا ألومه لذلك

373
00:18:01,725 --> 00:18:04,370
سأعطيكَ موافقتي، لتجري الجراحة

374
00:18:04,395 --> 00:18:05,433
بالتأكيد

375
00:18:05,459 --> 00:18:07,570
،لكنكِ لا تزالين الوصية عليه
لست مضطرة لفعل هذا

376
00:18:07,595 --> 00:18:09,741
أخبرني فقط أنها ستنجح

377
00:18:09,766 --> 00:18:13,000
لقد قضيت حياتي الراشدة بأكملها أعتني به

378
00:18:13,346 --> 00:18:16,666
والآن هو يُريد أن يحيا حياته
لكنه حياتي بآسرها

379
00:18:17,462 --> 00:18:20,514
ولا أعلم ماذا سأفعل بدونه

380
00:18:30,682 --> 00:18:32,646
(العاصمة (واشنطن
منذ أربع أسابيع

381
00:18:39,178 --> 00:18:40,787
(رينيه)

382
00:18:40,812 --> 00:18:42,683
رباه

383
00:18:42,708 --> 00:18:44,083
أنتِ بخير؟

384
00:18:44,108 --> 00:18:45,416
... أجل، أنا فقط

385
00:18:45,441 --> 00:18:47,427
آسفة لقد كسرت كأس

386
00:18:47,452 --> 00:18:49,543
ـ سأستبدله
ـ لست قلقاً بشأن الكأس

387
00:18:49,569 --> 00:18:52,318
أنا بخير، آسفة
طابت ليلتك

388
00:18:52,344 --> 00:18:53,869
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

389
00:18:57,890 --> 00:19:04,286
لقد كنت أقيس مستويات النشاط
والخلايا المثبطة في حمض الفالبرويك بمخ الفئران

390
00:19:04,311 --> 00:19:06,892
لشهور كنت أرتق وأرتق

391
00:19:06,917 --> 00:19:10,055
لأكثر من سنة في الحقيقة

392
00:19:10,080 --> 00:19:13,654
كنت أبحث عن الأشياء الغريبة
ولم يظهر شيء

393
00:19:13,679 --> 00:19:15,154
لا شيء

394
00:19:15,179 --> 00:19:17,157
أنا أضيع وقتي

395
00:19:17,182 --> 00:19:19,897
أتعرفين لماذا تشعرين هكذا؟

396
00:19:19,923 --> 00:19:21,680
لأنكِ اقتربتِ كثيراً

397
00:19:22,299 --> 00:19:25,049
لقد اقتربتِ جداً من تحقيق إنجاز

398
00:19:25,136 --> 00:19:27,382
لقد مررت بهذه المرحلة
إنه شعور مضجر

399
00:19:27,416 --> 00:19:30,368
يحتاج لصبر وتركيز

400
00:19:30,402 --> 00:19:33,387
وأنتِ تريدين حدوثه
تريدين تحقيق إنجاز بشدة

401
00:19:33,422 --> 00:19:35,433
حتى أنك تكسرين الأشياء

402
00:19:35,468 --> 00:19:36,742
... سأستبدل الكأس، أنا

403
00:19:36,777 --> 00:19:39,392
لا تتحدثي عن الكأس

404
00:19:39,927 --> 00:19:41,871
استمري

405
00:19:41,906 --> 00:19:46,870
لقد اقتربت من خط النهاية
ولسوف تعبرينه

406
00:19:49,517 --> 00:19:52,166
لا تتوقفي

407
00:20:00,253 --> 00:20:01,872
يجب أن تحظي بقسط من النوم

408
00:20:02,701 --> 00:20:04,881
أجل

409
00:20:05,882 --> 00:20:07,464
سأحاول

410
00:20:17,938 --> 00:20:21,360
لقد تحدثت مع د.(ويبر) جائت
نتائج الأشعة المقطعية

411
00:20:21,394 --> 00:20:24,986
لديك رض طفيف بالرأس
لذا ستظلين تحت المراقبة الليلة

412
00:20:26,012 --> 00:20:28,402
أظنك لديك أسئلة

413
00:20:28,427 --> 00:20:29,432
لا

414
00:20:29,457 --> 00:20:32,274
.. لقد اشتريت لك بعض الـ

415
00:20:32,300 --> 00:20:36,744
الملابس الداخلية النسائية
وجوارب

416
00:20:36,769 --> 00:20:39,844
في حالة بردت قدماكِ

417
00:20:39,869 --> 00:20:42,183
دائماً يخبرني المرضى أن أقدامهم تبرد

418
00:20:42,208 --> 00:20:44,154
لذا فكرت بإحضار جوارب

419
00:20:44,179 --> 00:20:49,205
لقد قضيت طفولتك بأكملها أخبرك
أن ترتدي ملابس داخلية وجوارب نظيفة

420
00:20:49,230 --> 00:20:50,494
في حال تعرضك لحادث

421
00:20:50,519 --> 00:20:51,601
وها أنا ذا

422
00:20:51,626 --> 00:20:53,537
بلا جوارب أو ملابس داخلية

423
00:21:00,002 --> 00:21:02,048
أوين)، اسأل)

424
00:21:03,257 --> 00:21:05,000
إنه ليس من شأني
... أنا لست بحاجة لأن

425
00:21:05,034 --> 00:21:06,476
لقد تقابلنا في مجموعة للكتاب

426
00:21:06,510 --> 00:21:08,442
لم أكن أعلم أنكِ تكتبين

427
00:21:08,467 --> 00:21:10,378
مجرد قصص

428
00:21:10,403 --> 00:21:13,388
أشياء قليلة حول ما مررت به
أثناء خدمتي بالجيش

429
00:21:13,413 --> 00:21:15,458
جون) يحبهم)

430
00:21:15,483 --> 00:21:20,818
في ليلة سهرنا نتحدث حول قصصي
وشاركني ببعض من قصصه

431
00:21:20,843 --> 00:21:22,955
لقد شارك بمهمة في البحرية

432
00:21:23,088 --> 00:21:25,139
وبعد فترة

433
00:21:25,414 --> 00:21:29,539
أدركنا أننا وحدنا من بقينا

434
00:21:31,432 --> 00:21:36,441
فسألني إن كنت أريد احتساء القهوة
لنستمر في الحديث

435
00:21:36,851 --> 00:21:38,026
ووافقت

436
00:21:41,697 --> 00:21:43,910
كان هذا منذ 6 أشهر

437
00:21:43,944 --> 00:21:48,539
وبطريقة ما لم نفرغ من الأشياء
التي نتحدث عنها حتى الآن

438
00:21:51,683 --> 00:21:54,735
اذاً هذا كل شيء؟
قهوة وحديث؟

439
00:21:54,760 --> 00:21:57,308
هل حقاً تريد سماع تفاصيل
عن حياة أمك الجنسية؟

440
00:21:57,333 --> 00:21:58,922
حسناً

441
00:21:58,947 --> 00:22:03,441
أوين)، هل يهم حقاً)
أنه ليس كما تخيلت؟

442
00:22:03,466 --> 00:22:05,757
أجل، هذا يهم
لأن هناك شيء خاطىء هنا

443
00:22:07,057 --> 00:22:09,369
إنه بنصف عمرك
إنه أصغر مني

444
00:22:10,128 --> 00:22:14,189
أمي، أظنه يستغلك

445
00:22:14,214 --> 00:22:16,529
من أجل ماذا؟ الجنس؟

446
00:22:16,554 --> 00:22:17,795
بارك الله فيه

447
00:22:17,820 --> 00:22:19,468
توقفي، لم أعني ذلك

448
00:22:19,493 --> 00:22:22,269
من أجل المال، ربما من أجل معاشكِ

449
00:22:22,294 --> 00:22:23,669
هذا ما يفعله أولئك الشباب

450
00:22:23,694 --> 00:22:25,567
إنهم يتغذون على كبار السن

451
00:22:26,092 --> 00:22:28,888
ماذا تعني بـ"أولئك الشباب"؟
"جون) ليس مثل "أولئك الشباب)

452
00:22:28,913 --> 00:22:31,160
... من المستحيل أن رجل كهذا

453
00:22:33,988 --> 00:22:36,066
قد يحبني؟

454
00:22:40,422 --> 00:22:42,457
هل هذا ما كنت ستقول؟

455
00:22:42,928 --> 00:22:47,253
من المستحيل أن رجل كهذا قد يحبني؟

456
00:22:47,288 --> 00:22:49,199
أمي

457
00:22:49,234 --> 00:22:51,007
فكري بالأمر وحسب

458
00:22:53,860 --> 00:22:58,287
للحظة ضعي قلبكِ جانباً
وحاولي أن تفكري بالأمر

459
00:22:59,798 --> 00:23:02,353
كان يجب أن تخبريني فوراً

460
00:23:02,378 --> 00:23:04,030
لم أكن لأسمح لهذا الرجل أن يفعل بكِ ذلك

461
00:23:04,055 --> 00:23:05,262
هذا ليس صائباً

462
00:23:05,287 --> 00:23:06,931
إنه يبدو صائباً

463
00:23:09,994 --> 00:23:11,469
أريدك أن تذهب

464
00:23:11,589 --> 00:23:13,065
أمي

465
00:23:13,090 --> 00:23:17,707
لا أريد أن أرى أحداً يجعلكِ أضحوكة
ولن أسمح لأي أحد أن يجرحكِ

466
00:23:17,732 --> 00:23:19,288
أرجوك

467
00:23:32,774 --> 00:23:35,961
تعجبني أمك، إنها ظريفة وذكية

468
00:23:35,986 --> 00:23:37,821
ـ أعني، أنا لست متفاجئة
ـ هل تقصدين شيء بذلك؟

469
00:23:38,780 --> 00:23:43,274
أوين)، لو كانت هذه أمي)
كنت سأتفاجىء أيضاً

470
00:23:43,299 --> 00:23:46,573
ولكن من الحديث معها
يبدو أنهما واقعان في الحب

471
00:23:46,598 --> 00:23:48,140
أنتِ قضيت 15 دقيقة
تتحدثين معها

472
00:23:48,166 --> 00:23:49,675
وتظنين أنكِ فهمتِ الأمر برمته

473
00:23:49,700 --> 00:23:50,806
أنا لا أعرف شيء عن هذا الرجل

474
00:23:50,831 --> 00:23:53,581
ولا تعرفين أمي، لذا
رجاءً لا تتدخلي في الأمر

475
00:24:03,685 --> 00:24:05,764
لقد ذهبنا لتلك البحيرة الجملية

476
00:24:05,789 --> 00:24:06,962
صهٍ، لا تتحدثي

477
00:24:06,988 --> 00:24:08,094
بتلك الشلالات

478
00:24:08,119 --> 00:24:09,444
ستخيفينه

479
00:24:09,469 --> 00:24:14,673
كل من في الجولة كانوا يقفزون
من تلك الحافة العالية إلى البحيرة

480
00:24:14,698 --> 00:24:20,499
كنت خائفة جداً من فعل ذلك ولكن
كان ذلك أهم ما في الرحلة بالنسبة لهم

481
00:24:20,524 --> 00:24:22,642
ولك أكن أرغب أن أكون الوحيدة التي
لم تفعل ذلك

482
00:24:22,667 --> 00:24:25,614
لم أرغب في أن أفوت أهم ما في الرحلة

483
00:24:25,650 --> 00:24:28,970
أنا سعيدة أنني قفزت
لقد كان الأمر منعشاً

484
00:24:28,996 --> 00:24:31,746
كان مذهلاً وقد غيرني إلى الأبد

485
00:24:31,772 --> 00:24:32,898
رجاءً توقفي عن الحديث

486
00:24:35,288 --> 00:24:38,472
هل تظنين أنه عند ذلك
دخل بي هذا الشيء؟

487
00:24:38,919 --> 00:24:42,509
أندريا)، لا تتحركي)

488
00:24:44,210 --> 00:24:47,110
تعال إلى أمك

489
00:24:47,136 --> 00:24:49,114
لا، توقفي، توقفي

490
00:24:49,139 --> 00:24:51,051
ـ إنه يتمسك أكثر
ـ قليلاً بعد

491
00:24:51,076 --> 00:24:52,332
توقفي

492
00:24:52,357 --> 00:24:54,521
رباه، أنا آسفة للغاية

493
00:24:55,450 --> 00:24:57,495
حسناً

494
00:24:59,003 --> 00:25:00,903
سنأخذ فترة راحة

495
00:25:01,234 --> 00:25:02,541
ثم سنحاول مجدداً

496
00:25:02,566 --> 00:25:04,209
لن أفعل ذلك مجدداً

497
00:25:04,234 --> 00:25:05,729
لن أفعل ذلك

498
00:25:06,979 --> 00:25:11,774
يجب أن نكون حذرين عند توصيل الطعم
بالشريان الأذني الخلفي

499
00:25:12,350 --> 00:25:15,934
و... ها نحن ذا

500
00:25:15,959 --> 00:25:17,468
مقص رجاءً

501
00:25:33,221 --> 00:25:36,780
(مرحباً يا د.(بايلي

502
00:25:36,805 --> 00:25:38,173
رشوة يا (إدواردز)؟

503
00:25:38,198 --> 00:25:41,367
أتظنيني أن الرشوة
هي معيار مناسب للعمل في هذا المشفى؟

504
00:25:41,382 --> 00:25:42,818
رشوة من أجل الجراحات؟

505
00:25:42,843 --> 00:25:44,015
لا أعلم عن ماذا تتحدثين؟

506
00:25:44,040 --> 00:25:46,421
لقد حاولت تقديم رشوة مقابل
دخول هذه الجراحة

507
00:25:46,446 --> 00:25:47,801
(وارن)

508
00:25:47,826 --> 00:25:49,159
ينام مع العدو

509
00:25:49,184 --> 00:25:51,734
أنتِ تقللين من نفسك
وتقللين من قدر الطب

510
00:25:51,759 --> 00:25:52,903
أنا آسفة

511
00:25:52,928 --> 00:25:55,021
ولا يهم على كل حال فلم يفلح الأمر

512
00:25:55,046 --> 00:25:57,563
فقط 50 دولار؟

513
00:25:58,572 --> 00:26:00,349
فقط 50 دولار؟

514
00:26:00,374 --> 00:26:03,790
أتعلمين كم كانت تكلف
عملية إعادة زرع أذن كاملة في وقتي؟

515
00:26:03,815 --> 00:26:05,056
على الأقل 100 دولار

516
00:26:05,081 --> 00:26:07,911
أو 120 مع قضاء النوبات الليلية لأسبوعين

517
00:26:08,499 --> 00:26:09,956
وبعد إضافة التضخم

518
00:26:09,982 --> 00:26:12,246
كان عليك عرض 175 دولار على الأقل

519
00:26:12,271 --> 00:26:14,048
وليس 50 دولار

520
00:26:17,058 --> 00:26:19,502
لا يمكننا حتى الذهاب للعشاء بـ50 دولار

521
00:26:21,956 --> 00:26:24,438
امتصاص أكثر من فضلك، أنا
بحاجة لمزيد من الإبعاد

522
00:26:24,472 --> 00:26:26,216
أي زيادة ستحتاج لتوسيع الشق

523
00:26:26,250 --> 00:26:28,162
إذن سنوسع الشق

524
00:26:28,196 --> 00:26:30,175
أحتاج لرؤية أفضل للقناة الصفراوية

525
00:26:30,209 --> 00:26:32,153
ـ أوردته الكبدية تنزف
ـ كبده مليء بالندوب

526
00:26:32,188 --> 00:26:34,233
يجب أن نتوقف
لنعطه مزيد من عوامل التجلط

527
00:26:34,268 --> 00:26:36,179
ـ لا يمكننا التوقف
ـ أخبرتكِ أنها فكرة سيئة

528
00:26:36,213 --> 00:26:38,393
لا يمكن لجسده تحملها
إنه يتدهور بالفعل

529
00:26:38,427 --> 00:26:39,567
لنغلقه ونخرج

530
00:26:39,603 --> 00:26:42,117
لا يمكننا إغلاقه، سوف يموت
سيموت في خلال أسبوع

531
00:26:42,151 --> 00:26:45,986
منذ متى وهو في قائمة الزراعة؟
هل سيحصل على كبد في هذا الاسبوع؟

532
00:26:47,917 --> 00:26:51,094
يمكنني عمل مفاغرة للقناة الكبدية
لإزالة الضغط عن الكبد

533
00:26:51,119 --> 00:26:53,098
ـ هذا جنون لن يفلح قط
ـ إنها فرصة له

534
00:26:53,123 --> 00:26:55,001
لم أطلب منكِ منحه فرصه
بل طلبت رأيك

535
00:26:55,026 --> 00:26:56,702
وقد أعطيتك رأيي
وهذا ما أعطيك إياه الآن

536
00:26:56,727 --> 00:26:58,136
وأنت ترفض الاستماع له

537
00:26:58,161 --> 00:27:00,502
لقد خطفتِ مريضي لتقومي بعمليه
يمكنها قتله

538
00:27:00,527 --> 00:27:02,361
لو لم تعجبك خطّتي الجراحية
يمكنك المغادرة

539
00:27:02,386 --> 00:27:03,535
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

540
00:27:03,560 --> 00:27:05,604
اللعنة، ضغطه ينخفض

541
00:27:05,629 --> 00:27:07,742
سأضع تحويله من الطحالي إلى
الوريد الأجوف السفلي

542
00:27:07,767 --> 00:27:10,843
ـ التفاغر لن يتحمل
ـ إنها الطريقة الوحيدة، بزاوية مستقيمة

543
00:27:23,732 --> 00:27:25,328
مرحباً؟

544
00:27:25,353 --> 00:27:26,637
ماذا تفعلين الآن؟

545
00:27:26,663 --> 00:27:28,830
... لقد كنت

546
00:27:30,548 --> 00:27:31,648
إنها الساعة الـ1 صباحاً

547
00:27:31,673 --> 00:27:33,650
ما مدى سرعة وصولك للمعمل؟

548
00:27:35,138 --> 00:27:37,533
لم أستطع التوقف عن التفكير في بحثك

549
00:27:38,035 --> 00:27:40,210
كنت تفكر في بحثي؟

550
00:27:40,236 --> 00:27:42,616
أقبلي، تعالي إلى هنا
دعيني أريكِ، انظري

551
00:27:46,278 --> 00:27:47,552
يا إلهي

552
00:27:47,586 --> 00:27:49,163
أجل، أعلم، لقد أخبرتك

553
00:27:49,197 --> 00:27:51,410
الأمر كله متعلق بالمسارات الاستثارية

554
00:27:51,504 --> 00:27:52,979
هنا، انظري

555
00:27:54,037 --> 00:27:55,142
أترين؟

556
00:27:55,167 --> 00:27:56,442
أجل

557
00:27:59,510 --> 00:28:02,461
ضغط دمكِ انخفض منذ آخر فحص

558
00:28:02,486 --> 00:28:03,546
هل تشعرين أنكِ بخير؟

559
00:28:03,571 --> 00:28:07,663
أشعر أنه تم الاهتمام بي أكثر من اللازم
لأن ابني هو رئيسكم

560
00:28:09,624 --> 00:28:12,307
حسناً، تم إطعام القط

561
00:28:12,332 --> 00:28:14,378
وأخرجت النفايات التي سيتم
إعادة تصنيعها إلى الرصيف

562
00:28:14,403 --> 00:28:15,778
وأحضرت لكِ بعض الملابس والأشياء

563
00:28:15,803 --> 00:28:16,975
لم أتمكن من إيجاد مذكراتك

564
00:28:17,000 --> 00:28:18,979
لذا أحضرت لك واحدة جديدة من متجر الهدايا

565
00:28:19,004 --> 00:28:20,949
لم يكن عليك فعل كل هذا

566
00:28:20,974 --> 00:28:22,555
اسمعي

567
00:28:23,131 --> 00:28:25,998
هل أنتِ بخير؟

568
00:28:26,023 --> 00:28:27,357
هل هي على ما يرام؟

569
00:28:28,879 --> 00:28:30,656
أنا بخير

570
00:28:31,834 --> 00:28:33,879
أنت لطيف للغاية

571
00:28:35,671 --> 00:28:37,347
... ولكني لا أظن

572
00:28:40,005 --> 00:28:42,152
أنه يجب علينا فعل ذلك

573
00:28:42,177 --> 00:28:43,988
ليس بعد الآن

574
00:28:44,013 --> 00:28:45,254
ماذا؟

575
00:28:45,279 --> 00:28:47,592
(أنت لا تحتاج هذا يا (جون

576
00:28:47,617 --> 00:28:50,567
امرأة عجوز سهلة الانكسار
تسقط في الدش

577
00:28:50,592 --> 00:28:53,830
توقفي، هل هذا بسبب (أوين)؟

578
00:28:54,228 --> 00:28:56,178
إنه ابني

579
00:28:56,203 --> 00:29:01,225
وقد مر بظروف قاسية للغاية
وفعل كل شيء من أجلي

580
00:29:01,380 --> 00:29:03,281
... ولو شعر أنه لا يجب

581
00:29:03,306 --> 00:29:04,729
إيفيلين)؟)

582
00:29:06,631 --> 00:29:08,878
هل تؤمني بذلك حقاً؟

583
00:29:11,207 --> 00:29:12,582
نحتاج لمساعدة هنا

584
00:29:14,606 --> 00:29:16,254
إن بطنها صلبة

585
00:29:16,280 --> 00:29:18,123
(ـ (إيفيلن
ـ من فضلك اخرج

586
00:29:18,149 --> 00:29:19,556
ضغط الدم انخفض بشكل كبير

587
00:29:19,581 --> 00:29:20,889
إنها تدخل في صدمة

588
00:29:20,915 --> 00:29:23,094
(استدعي (بيرس) و(أوين هنت

589
00:29:25,694 --> 00:29:27,338
أنا هنا

590
00:29:31,565 --> 00:29:34,203
ـ وضعت التحويلة
ـ يبدو أن النزيف تحت السيطرة

591
00:29:34,228 --> 00:29:36,348
ـ تبدو متفاجئاً
ـ أنا سعيد أن الأمر نجح

592
00:29:36,373 --> 00:29:37,948
لقد شككت في كل حركة أفعلها

593
00:29:37,982 --> 00:29:40,412
أنت دوناً عن الجميع
أحتاجك أن تثق بي

594
00:29:40,447 --> 00:29:41,620
... سحقاً، إنه

595
00:29:41,645 --> 00:29:43,817
رأيتها المفاغرة تسرب

596
00:29:43,842 --> 00:29:45,453
(هيّا يا (داني

597
00:29:48,911 --> 00:29:50,319
ماذا حدث؟

598
00:29:50,354 --> 00:29:52,128
تمزق في الأبهر البطيني

599
00:29:52,153 --> 00:29:53,494
الدوار والكدمة في ظهرها

600
00:29:53,519 --> 00:29:55,363
لابد أن سببها نزيف تحت السفاق

601
00:29:55,388 --> 00:29:57,100
أنّى لك عدم ملاحظة هذا؟

602
00:29:57,125 --> 00:29:58,800
كل الإصابات جائت متوافقة مع السقوط

603
00:29:58,825 --> 00:30:00,300
لم يكن أحدنا ليفكر في هذا

604
00:30:00,325 --> 00:30:01,799
أعلم أنك قلق ولكننا سنتمكن من الأمر

605
00:30:20,014 --> 00:30:21,166
مرحباً

606
00:30:21,692 --> 00:30:23,326
أريدك أن تخبرني لماذا أنت هنا؟

607
00:30:23,352 --> 00:30:25,564
سأرحل، لقد طلبت مني الرحيل

608
00:30:25,590 --> 00:30:26,831
ـ جيد، ارحل
ـ سأفعل

609
00:30:27,398 --> 00:30:29,638
لكن ليس قبل أن أعرف أنها بخير

610
00:30:30,094 --> 00:30:32,985
أعلم أنها لا تريدني
ولا بأس بذلك

611
00:30:33,010 --> 00:30:35,995
لكن لا يمكنني المغادرة
بدون أن أعرف كيف حالها

612
00:30:36,020 --> 00:30:37,646
لا يمكنني الرحيل هكذا

613
00:30:39,104 --> 00:30:43,431
أعلم أنها لا تريدني ولكني أريدها

614
00:30:43,456 --> 00:30:47,448
أريد أن أعلم أنها بخير في هذا العالم

615
00:30:47,473 --> 00:30:49,011
لا يمكنني الرحيل بدون معرفة ذلك

616
00:30:49,036 --> 00:30:52,968
ولن تعرف حتى أنني كنت هنا
لا يجب أن تخبرها أي شيء

617
00:30:52,993 --> 00:30:55,326
سأذهب بمجرد أن أعرف

618
00:30:55,806 --> 00:31:01,138
وحتى ذلك الوقت سأبقى على هذا الكرسي

619
00:31:02,954 --> 00:31:04,993
حتى أعلم أن (إيفيلين) بخير

620
00:32:02,805 --> 00:32:05,019
إنه بخير أليس كذلك؟
لقد فلحت الجراحة

621
00:32:05,044 --> 00:32:06,385
أيمكنني رؤيته؟

622
00:32:09,227 --> 00:32:10,669
د.(جراي)؟

623
00:32:14,467 --> 00:32:16,826
...كاثي)، أنا)

624
00:32:17,701 --> 00:32:19,836
أنا آسف للغاية

625
00:32:20,050 --> 00:32:22,197
تؤسفني خسارتك

626
00:32:22,222 --> 00:32:23,429
لا

627
00:32:25,323 --> 00:32:27,266
يا إلهي

628
00:32:27,635 --> 00:32:29,916
لا

629
00:32:47,473 --> 00:32:50,704
ـ أخبرني أن هذا ما أظن
ـ أجل

630
00:32:50,729 --> 00:32:55,474
خلايا حمض الفالبرويك تتواصل
تقريباً بضعف معدل الخلايا الطبيعية

631
00:32:55,499 --> 00:32:57,843
هذا مذهل

632
00:32:57,869 --> 00:32:59,947
أنت رائع قد أقبلك

633
00:32:59,972 --> 00:33:02,450
أعني أنا لن أفعل ذلك

634
00:33:02,475 --> 00:33:04,314
من الواضح أنني لن أفعل
أنا آسفة

635
00:33:04,340 --> 00:33:09,649
ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز
ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة

636
00:33:25,097 --> 00:33:26,878
لقد تأخر الوقت

637
00:33:27,325 --> 00:33:31,048
يجب أن أذهب

638
00:33:31,073 --> 00:33:32,542
هل يجب عليك ذلك؟

639
00:34:00,065 --> 00:34:01,238
(ميريديث)

640
00:34:03,133 --> 00:34:04,541
مير)، توقفي)

641
00:34:05,837 --> 00:34:07,948
ـ كان يجب أن يعيش
ـ لم يكن يمكنه ذلك

642
00:34:07,973 --> 00:34:09,750
لقد رأيتِ مدى دمار كبده

643
00:34:09,776 --> 00:34:11,818
كان يجب أن أنقذه
كان يمكن إنقاذه

644
00:34:11,843 --> 00:34:13,619
لو لم تحبطني

645
00:34:13,644 --> 00:34:15,847
بكل ريبك وتشكيكك وتشتيتك لي

646
00:34:15,872 --> 00:34:17,253
(ـ (مير
ـ كان يجب أن يعيش

647
00:34:17,278 --> 00:34:20,164
كان يجب أن يعيش

648
00:34:20,227 --> 00:34:21,443
ماذا؟

649
00:34:21,468 --> 00:34:23,514
توقف، ابتعد

650
00:34:23,548 --> 00:34:25,191
بحقك، لا

651
00:34:25,725 --> 00:34:27,066
ـ أنا غاضبة منك
ـ لا، أنت لست كذلك

652
00:34:27,100 --> 00:34:28,935
ـ بلى
(ـ لا، أنتِ غاضبة من (ديريك

653
00:34:28,961 --> 00:34:31,275
إن أردتِ تفريغ غضبك علي
لا بأس

654
00:34:31,309 --> 00:34:33,254
أتريدين الصراخ والضرب والصياح
تفضلي

655
00:34:33,289 --> 00:34:34,428
لأن الأمور صعبة في المنزل
حسناً

656
00:34:34,462 --> 00:34:35,870
إن أردتِ أن تكوني فوضى، كوني كذلك

657
00:34:35,905 --> 00:34:37,380
لا يهمني ذلك، يمكنني تحمل ذلك

658
00:34:37,415 --> 00:34:40,142
ولكن في غرفة العمليات تلك
لم تكوني فوضى عارمة في غرفة العمليات

659
00:34:40,167 --> 00:34:42,062
لقد حاولتِ، كلانا حاول

660
00:34:42,087 --> 00:34:44,066
أنتِ لم تفعلي ذلك
أنتِ لم تقتلي ذلك الفتي، حسناً؟

661
00:34:44,091 --> 00:34:45,197
لذا تمالكي نفسك

662
00:35:02,325 --> 00:35:04,638
لقد تمكنا من علاج تمدد الأوعية الدموية

663
00:35:04,672 --> 00:35:06,249
ـ اذاً هل ستكون على ما يرام؟
ـ أجل، هذا جيد

664
00:35:06,284 --> 00:35:09,838
ستتعافى بشكل جيد
كانت تلك سقطة ذات حظ جيد

665
00:35:09,873 --> 00:35:13,864
لو كانت الأوعية المتمددة انفجرت
خارج المستشفى لم تكن لتنجو

666
00:35:13,898 --> 00:35:15,038
حسناً

667
00:35:15,074 --> 00:35:16,213
شكراً لك

668
00:35:21,843 --> 00:35:23,614
شكراً

669
00:35:24,140 --> 00:35:28,064
أخبر أمك أنني أودعها

670
00:35:31,381 --> 00:35:34,539
لقد طلبت كتاب كانت تبحث عنه منذ فترة

671
00:35:34,564 --> 00:35:36,622
وكانت النسخ قد انتهت لكني وجدته
وطلبت شحنه

672
00:35:36,647 --> 00:35:38,008
وقد وصل بالأمس

673
00:35:38,033 --> 00:35:41,714
إنه في ذلك الطرد البني على الطاولة
بجوار الأريكة الزرقاء

674
00:35:41,739 --> 00:35:43,180
هلّا تأكدت من حصولها عليه؟

675
00:35:43,206 --> 00:35:44,312
أجل

676
00:35:44,337 --> 00:35:46,013
شكراً

677
00:35:48,251 --> 00:35:50,163
جون)، مهلاً)

678
00:35:53,928 --> 00:35:56,779
لقد طلبت منك الرحيل

679
00:35:58,564 --> 00:36:03,374
أجل، ولكن (أوين) اقترح
أن كلامك تافه

680
00:36:03,399 --> 00:36:05,277
لقد طلبت منه البقاء

681
00:36:05,303 --> 00:36:06,846
لقد كنا نتحدث

682
00:36:10,004 --> 00:36:13,027
رباه، كم أتمنى لو لم تراني هكذا

683
00:36:13,052 --> 00:36:14,226
... أبدو

684
00:36:14,251 --> 00:36:15,458
صهٍ

685
00:36:17,506 --> 00:36:19,686
تبدين جميلة

686
00:36:29,590 --> 00:36:31,389
لا، لا

687
00:36:31,414 --> 00:36:33,036
(فقط استرخي يا (أندريا

688
00:36:33,061 --> 00:36:35,570
د.(ويلسون) قالت أنه بإمكاني
إلقاء نظرة على صديقك الصغير هنا؟

689
00:36:35,595 --> 00:36:37,731
ـ لا
ـ حسناً، أنا أشعر بكِ حقاً

690
00:36:37,757 --> 00:36:39,095
ولكن يجب أن تتركينا نستخرجه

691
00:36:39,120 --> 00:36:40,573
(ـ (ويلسون
ـ ولكن الأمر مؤلم

692
00:36:40,598 --> 00:36:42,179
أظنه لديه أسنان

693
00:36:42,832 --> 00:36:44,521
أعلم أنكِ خائفة

694
00:36:44,547 --> 00:36:47,485
وهو كذلك
لذلك لا يريد الخروج

695
00:36:47,510 --> 00:36:51,348
لقد وجد المزل الآمن المثالي

696
00:36:51,374 --> 00:36:55,466
أنسجة جيوبك الأنفية دافئة
ورطبة ومريحة

697
00:36:56,438 --> 00:37:00,698
ولكنها أيضاً لذيذة
وهو سوف يشعر بالجوع

698
00:37:00,732 --> 00:37:02,746
وسوف يبدأ بأكلها

699
00:37:02,771 --> 00:37:06,768
وكلما قضم منها كلما اقترب من مخك

700
00:37:06,793 --> 00:37:09,711
ومخك

701
00:37:09,736 --> 00:37:12,385
سيكون كعشاء عيد الميلاد

702
00:37:12,411 --> 00:37:14,824
إنه هنا
أخرجيه

703
00:37:15,349 --> 00:37:16,828
حسناً يا (أندريا) هذا ما أريدك أن تفعليه

704
00:37:16,853 --> 00:37:18,476
أريدك أخذ نشقة كبيرة

705
00:37:18,501 --> 00:37:20,748
ماذا؟ نشقة؟
مستحيل

706
00:37:20,773 --> 00:37:22,751
سينتهي به المطاف خلف عيني

707
00:37:22,776 --> 00:37:24,372
كلا، لن يفعل
جيوبك الأنفية ستنقبض

708
00:37:24,398 --> 00:37:26,510
ذلك سيساعد أعدك
مستعدة؟ استنشقي

709
00:37:35,892 --> 00:37:38,246
ها أنت ذا
أيها التافه الصغير

710
00:37:38,271 --> 00:37:39,310
يا إلهي

711
00:37:39,335 --> 00:37:40,810
رباه، إنه مقرف للغاية

712
00:37:40,835 --> 00:37:42,696
وقد كان في وجهي
ما نوعه؟

713
00:37:42,721 --> 00:37:45,385
إنه طفيلي
ذلك المسكين

714
00:37:45,910 --> 00:37:47,146
أتريدين الاحتفاظ به؟

715
00:37:47,397 --> 00:37:48,943
إن لم تأخذيه سآخذه

716
00:37:58,363 --> 00:38:00,005
ماذا؟ ما هذا؟

717
00:38:01,125 --> 00:38:04,970
لقد أخرجته من أنف سيدة

718
00:38:05,005 --> 00:38:07,996
هذا الصغير جعلني أعمل على
حالة واحدة

719
00:38:08,021 --> 00:38:10,395
ـ طوال اليوم
ـ طوال اليوم؟

720
00:38:10,650 --> 00:38:11,891
طوال اليوم

721
00:38:11,916 --> 00:38:17,307
اذاً قد سجلتِ 6 أو 7 ساعات
غير منقطعة بقسم الرضوخ بدون محاولة

722
00:38:17,332 --> 00:38:19,613
بسبب طفيلي غبي
بداخل أنف شخص غبي؟

723
00:38:19,638 --> 00:38:21,220
(أظنني سأسميه (هيربي

724
00:38:21,246 --> 00:38:23,995
سأضع (هيربي) في أنفك
وأنتِ نائمة

725
00:38:35,179 --> 00:38:36,787
أميليا)، أنا حقاً)

726
00:38:36,812 --> 00:38:38,421
آسف؟

727
00:38:38,682 --> 00:38:40,807
لكونك أحمق؟

728
00:38:40,832 --> 00:38:44,959
ولطريقة حديثي معك
لقد تخطيت حدودي

729
00:38:45,461 --> 00:38:46,639
أتظن ذلك؟

730
00:38:47,314 --> 00:38:49,191
أنا آسف

731
00:38:50,836 --> 00:38:51,942
جيد

732
00:38:53,584 --> 00:38:56,266
لا تذهبي، ليس هكذا

733
00:38:58,683 --> 00:39:01,181
لقد تفاجئت وحسب

734
00:39:03,782 --> 00:39:06,398
وأنا لا أجيد التعامل مع المفاجئآت

735
00:39:07,541 --> 00:39:09,218
وأنا كذلك

736
00:39:12,099 --> 00:39:13,813
ربما يمكننا تخطي ذلك

737
00:39:13,838 --> 00:39:16,355
<font color=#40bfff>عندما نستمر بدون أشياء معينة
لفترة طويلة</font>

738
00:39:16,672 --> 00:39:19,239
<font color=#40bfff>يسهل علينا نسيان
</font>

739
00:39:21,071 --> 00:39:23,142
<font color=#40bfff>كم نحتاج إليهم</font>

740
00:39:28,497 --> 00:39:30,768
<font color=#40bfff>ننسى ما كان لدينا ذات مرة</font>

741
00:39:32,335 --> 00:39:35,493
<font color=#40bfff>ننسى إحساسنا عندما كنا نعيش
مع هذا الشيء</font>

742
00:39:37,204 --> 00:39:41,262
<font color=#40bfff>ليس لأننا نحتاج ذلك
بل لأننا نريده</font>

743
00:39:41,287 --> 00:39:42,567
الأولاد؟

744
00:39:42,632 --> 00:39:44,475
وضعتهم في الفراش للتو

745
00:39:47,199 --> 00:39:48,440
(ديريك)

746
00:39:48,465 --> 00:39:50,101
تمهلي، فقط

747
00:40:00,101 --> 00:40:01,274
ديريك)؟)

748
00:40:01,299 --> 00:40:02,724
تمهلي وحسب

749
00:40:11,985 --> 00:40:13,555
لا يمكنني فعل ذلك أنا آسف

750
00:40:14,845 --> 00:40:16,822
أخبرني أن كل هذا أوهام في عقلي

751
00:40:16,848 --> 00:40:18,525
وأنه لا يوجد شيء بيننا

752
00:40:18,550 --> 00:40:19,857
أعلم أن هناك شيء ما

753
00:40:19,882 --> 00:40:21,730
أنا أحب زوجتي

754
00:40:22,513 --> 00:40:24,257
أنا متزوج

755
00:40:24,282 --> 00:40:27,636
ولا أريد أي شيء عدا ما أملكه معها

756
00:40:28,705 --> 00:40:30,650
يجب أن أذهب

757
00:40:30,684 --> 00:40:33,367
الآن يجب أن أذهب

758
00:40:41,818 --> 00:40:46,749
<font color=#40bfff>لذلك من المهم جداً تذكير أنفسنا</font>

759
00:40:47,954 --> 00:40:50,271
<font color=#40bfff>حتى نتذكر</font>

760
00:40:50,805 --> 00:40:55,080
أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة
(وبـ(زولا) و(بايلي

761
00:40:55,605 --> 00:40:59,261
والأورام على الحائط وقبعات الجراحة
المرسوم عليها قارب العبارة

762
00:41:01,792 --> 00:41:04,119
كنت أظن أن في العاصمة كل شيء

763
00:41:04,775 --> 00:41:06,686
لكني كنت مخطىء

764
00:41:09,762 --> 00:41:11,604
أنتِ

765
00:41:13,270 --> 00:41:15,125
أنتِ

766
00:41:15,568 --> 00:41:17,739
أنتِ كل شيء

767
00:41:19,236 --> 00:41:20,710
أحبك

768
00:41:20,745 --> 00:41:23,562
ولن أتوقف عن حبك

769
00:41:24,097 --> 00:41:26,483
ميريديث)، لا يمكنني أن أعيش بدونك)

770
00:41:26,726 --> 00:41:29,022
لا أريد أن أعيش بدونك

771
00:41:30,194 --> 00:41:34,463
وسأفعل كل ما بوسعي لإثبات ذلك

772
00:41:46,607 --> 00:41:48,485
يمكنني أن أعيش بدونك

773
00:41:53,982 --> 00:41:56,023
لكني لا أريد ذلك

774
00:41:59,202 --> 00:42:01,150
لا أريد ذلك أبداً

775
00:42:02,172 --> 00:42:08,118
<font color=#40bfff>فقط لأنه يمكننا أن نحيا بدون شيء ما
لا يعني أنه يتحتم علينا فعل ذلك</font>

776
00:42:09,557 --> 00:42:18,072
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

