﻿1
00:00:00,356 --> 00:00:03,105
لا أستطيع الأنتظار أكثر لأنى أحبك
 
2
00:00:03,106 --> 00:00:05,962
أفهم من ذلك أنكم معاً الآن
نعم نحن كذلك

3
00:00:05,975 --> 00:00:07,608
هذا رائع جداً 

4
00:00:07,610 --> 00:00:10,745
ما هذه ؟
هارلى صنع هذه لى عندما كنت فتاة صغيره

5
00:00:10,747 --> 00:00:13,247
أعتقدت أنها ربما تعجبك
هل عنيت حقاً ما قلته

6
00:00:13,249 --> 00:00:14,648
عنى و عن إدارة الموسيقين ؟

7
00:00:14,649 --> 00:00:17,820
نعم أنا فخوره جداً بك

8
00:00:17,822 --> 00:00:19,987
أنا نوعاً ما أقع بحبك أنابيث ناس

9
00:00:22,309 --> 00:00:26,809 

10
00:00:37,073 --> 00:00:38,539
مرحباً

11
00:00:43,055 --> 00:00:44,118
من هناك ؟

12
00:00:46,714 --> 00:00:48,782
أنابيث ناس

13
00:00:48,784 --> 00:00:49,596
الله ؟

14
00:00:49,597 --> 00:00:52,419
أنه أنا سيريوس لافنيوس
15
00:00:52,421 --> 00:00:53,948
جيرمايا جونز

16
00:00:53,960 --> 00:00:56,985
مؤسس بلوبيل فى غرفة نومى ؟

17
00:00:56,991 --> 00:00:58,641
لقد جئت بتحذير

18
00:00:58,642 --> 00:00:59,993
فى منتصف الليل غداً

19
00:00:59,995 --> 00:01:03,330
الحياه كما تعلميها سوف تنتهى للأبد

20
00:01:03,332 --> 00:01:06,233
سوف يكون هناك خمسة علامات

21
00:01:06,235 --> 00:01:09,403
أوه خمسة .. علامات حسناً

22
00:01:09,405 --> 00:01:10,370
أنتبهى

23
00:01:10,372 --> 00:01:11,405
مهلاً

24
00:01:11,407 --> 00:01:13,974
الفيضان سوف يغرق خصماًً

25
00:01:13,976 --> 00:01:16,810
ثنائى سابق سوف يقول لا

26
00:01:16,812 --> 00:01:19,679
دجاجه سوف ترسل إلى السرير

27
00:01:19,681 --> 00:01:23,681
شارع فى البلده سيصبح أحمر كالدم
أوه لا

28
00:01:24,152 --> 00:01:26,453
الظلام سوف يحل محل الضوء

29
00:01:26,455 --> 00:01:30,056
الحياه كما تعرفيها تنتهى الليله

30
00:01:30,058 --> 00:01:34,461
حسناً هذه قصيده جميله
و لكنى لا أصدق حقاً

31
00:01:34,463 --> 00:01:36,096
صدقى يا أنابيث

32
00:01:36,880 --> 00:01:38,832
و الآن كررى ورائى

33
00:01:38,834 --> 00:01:40,734
الفيضان سوف يغرق خصماًً

34
00:01:40,736 --> 00:01:42,952
الفيضان سوف يغرق خصماً

35
00:01:42,959 --> 00:01:44,037
واو

36
00:01:44,039 --> 00:01:47,073
هذا حلم غريب جداً و محدد بشكل غريب

37
00:01:47,075 --> 00:01:48,908
ماذا تعتقدى أنه يعنى ؟

38
00:01:48,910 --> 00:01:51,969
أعتقد أنه يعنى أننى يجب أن أقلل
من الجمبرى الحار من مطعم فانسى

39
00:01:52,876 --> 00:01:56,182
و لكن .. ماذا لو كان حقاً تحذير ؟

40
00:01:56,184 --> 00:01:59,489
تحذير ؟ يجب أن تتوقفى عن مشاهدة

41
00:01:59,490 --> 00:02:02,155
تلك الأفلام فى التلفاز يا صديقتى

42
00:02:02,157 --> 00:02:05,043
أنا متأخره عن الغذاء
هل أنت متأكده أنك لا يمكنك الأنضمام لنا ؟

43
00:02:05,044 --> 00:02:08,038
أنتظرى هل ستذهبين للغذاء حقاً
فى يومنا المحتمل الأخير على الأرض ؟

44
00:02:08,039 --> 00:02:10,763
هل قابلتينى ؟ لا توجد طريقه أفضل
لقضائه من الغذاء

45
00:02:10,765 --> 00:02:12,131
و لكن عزيزتى لقد كان مجرد حلم

46
00:02:12,133 --> 00:02:14,267
لقد أخبرتك فقط لأننى أعتقد أنه مضحك

47
00:02:14,269 --> 00:02:16,002
صحيح

48
00:02:16,004 --> 00:02:18,137

49
00:02:18,139 --> 00:02:20,073

50
00:02:20,075 --> 00:02:21,443
نخب

51
00:02:21,444 --> 00:02:23,409
هذا اليوم التاريخى

52
00:02:23,411 --> 00:02:27,247
نخب أننا أخيراً نستمتع بتناول وجبه معاً
نخب أننا نسكر قبل العصر

53
00:02:27,248 --> 00:02:29,449
نخب الفطائر المذهله

54
00:02:29,450 --> 00:02:31,738
من كان يعتقد هذا ؟

55
00:02:31,744 --> 00:02:33,844
نعم كلنا فى ثنائيات سعيده

56
00:02:33,845 --> 00:02:35,821
نعم أنت مع صديقته السابقه
و أنت مع صديقته السابقه

57
00:02:35,823 --> 00:02:37,223
و أنا معها و أنت موافق

58
00:02:37,224 --> 00:02:38,625
و لا توتر و لا قتال

59
00:02:38,631 --> 00:02:42,475
نعم يبدو كالأمس عندما أحتجزت ليمون
زوى كرهينه

60
00:02:42,481 --> 00:02:44,718
بعدما دمرت زوى زفافها من جورج

61
00:02:46,483 --> 00:02:48,926
و الآن نحن أصدقاء تقريباً أصدقاء

62
00:02:48,938 --> 00:02:50,736
و لدينا الكثير من وجبات الغذاء
لنقوم بها

63
00:02:50,738 --> 00:02:51,871
نعم
نعم نعم

64
00:02:51,873 --> 00:02:53,305
حسناً أستطيع القيام بذلك

65
00:02:53,307 --> 00:02:56,041
و العشاء و النزهات و مباريات كرة القدم

66
00:02:56,043 --> 00:02:58,409
و حفلات أعياد الميلاد و أطفالنا
يلعبون معاً

67
00:02:58,415 --> 00:03:00,348
فى ملاعب الرمل سيكون الأمر رائعاً

68
00:03:00,354 --> 00:03:02,548
حسناً أهدأى قليلاً يا ليمون
حسناً حسناً

69
00:03:02,550 --> 00:03:03,449
نخب المستقبل

70
00:03:03,451 --> 00:03:06,252
نخب المستقبل

71
00:03:08,582 --> 00:03:10,282
يا لها من غرفة أطفال رائعه

72
00:03:10,283 --> 00:03:12,314
جميله و دافئه و محبه

73
00:03:12,326 --> 00:03:14,363
حسناً شكراً لك جددتها بنفسى

74
00:03:14,376 --> 00:03:15,594
مهلاً لقد ساعدت

75
00:03:16,429 --> 00:03:18,400
شاهدت لقد شاهدتك

76
00:03:18,401 --> 00:03:19,412
نعم . ها نحن ذا

77
00:03:20,507 --> 00:03:22,025
أنتم رائعين جداً

78
00:03:22,026 --> 00:03:24,103
أتعلمون أنا أحب جويل

79
00:03:24,105 --> 00:03:26,371
و لكنى دائماً أعتقدت أنكم

80
00:03:26,373 --> 00:03:28,207
من المقدر أن تكونوا معاً
يمكننا الشعور بالشرر

81
00:03:28,209 --> 00:03:30,242
نعم . لقد أحرقتنى فى عينى بضعة مرات

82
00:03:30,244 --> 00:03:31,977
مضحك جداً

83
00:03:31,979 --> 00:03:33,419
إذاً كيف الحياه فى نيويورك ؟

84
00:03:33,420 --> 00:03:36,048
رائعه كل يوم مغامره جديده

85
00:03:36,050 --> 00:03:38,283
متاحف
يمكننى بالكاد مسايرته

86
00:03:38,285 --> 00:03:41,181
الزواج منها كان أذكى شئ فعلته مطلقاً

87
00:03:41,193 --> 00:03:41,954

88
00:03:41,956 --> 00:03:43,689
حسناً أذهبوا لغرفه

89
00:03:43,691 --> 00:03:44,690

90
00:03:44,692 --> 00:03:46,792
ماذا عنكم ؟
ماذا عنا ؟

91
00:03:46,794 --> 00:03:48,427
متى سوف تتزوجون ؟

92
00:03:48,429 --> 00:03:49,861
نعم أنتم تبدأون عائله

93
00:03:49,863 --> 00:03:51,097
أنا متأكده أن الأمر قد خطر لكم

94
00:03:51,116 --> 00:03:54,466
حسناً لقد خطر و لكنها هربت
على الفور من الولايه

95
00:03:54,468 --> 00:03:56,001
زوووم مثل عداء الطريق
(نوع من الطيور)

96
00:03:56,003 --> 00:03:58,197
لأكون منصف توقيتى لم يكن مثالياً

97
00:03:58,198 --> 00:04:00,711
و لكنكم تخططون للزواج فى مرحلة
ما أليس كذلك ؟ 

98
00:04:00,730 --> 00:04:03,575
نعم بالطبع فى نهاية المطاف
لا نحن لا نؤمن بالزواج

99
00:04:05,044 --> 00:04:06,778
أنت لا تؤمنين بالزواج ؟

100
00:04:06,780 --> 00:04:08,046
ألا تظنين على نحو ما

101
00:04:08,048 --> 00:04:09,634
أن هذا ربما شيئاً كان يجب عليك ذكره

102
00:04:09,635 --> 00:04:12,453
حسناً لقد أعتقدت أننا على نفس الصفحه

103
00:04:12,454 --> 00:04:15,120
أتعلم الصفحه التى توافق أن الزواج شئ غبى

104
00:04:15,122 --> 00:04:16,922
غبى ؟

105
00:04:16,924 --> 00:04:19,024
يا رفاق أنتم تدركون أننا نقف هنا ؟

106
00:04:19,026 --> 00:04:20,892
نعم . حسناً أنا مستاءه
و أنا بحاجه لوجبه خفيفه

107
00:04:20,894 --> 00:04:23,795
هل علمت هذا ؟ أنها لا تؤمن بالزواج ؟

108
00:04:23,796 --> 00:04:25,683
بالطبع أنه واحداً من أحاديثها المطوله

109
00:04:25,685 --> 00:04:26,753
لكن لديها العديد منهم

110
00:04:26,760 --> 00:04:28,799
يوجد فرجينيا الشرقيه يجب
أن يوجد فرجينيا الغربيه

111
00:04:28,800 --> 00:04:31,867
الزواج هو شئ أبوى متأصل فى نظام المهر

112
00:04:31,870 --> 00:04:34,706
كما تعلم الأباء يبيعون بناتهم
فى مقابل الحصول على بعض

113
00:04:34,708 --> 00:04:36,407
بعض الأبقار
ماذا ؟

114
00:04:36,409 --> 00:04:37,609
هذا ليس مألوف بالنسبه لك ؟

115
00:04:37,611 --> 00:04:40,185
لا لا بطريقة ما بالأربع سنوات

116
00:04:40,186 --> 00:04:42,213
التى عرفت بها هذه المرأه
هذا الهوس المعين

117
00:04:42,215 --> 00:04:43,515
لم يتم التحدث به

118
00:04:43,517 --> 00:04:45,884
ماذا أيضاً تخفين عنى ؟

119
00:04:45,886 --> 00:04:47,091
هل أنت حتى طبيبه ؟

120
00:04:47,094 --> 00:04:50,588
أنت تزوجت تانسى بعد ثلاثه
أسابيع و أنت سكران

121
00:04:50,590 --> 00:04:52,824
حسناً منذ متى و أنت حتى
تهتم بهذه الأشياء ؟

122
00:04:52,826 --> 00:04:55,259
منذ أن قابلتك

123
00:04:56,962 --> 00:04:58,663

124
00:04:58,664 --> 00:05:02,166
زوى عليك أن تعترفى أن هذا
كان لطيفاً جداً

125
00:05:02,168 --> 00:05:04,469
إذا لم تتزوجيه سأتزوجه أنا

126
00:05:05,637 --> 00:05:08,773
حسناً يا صديقى هذه كل شئ

127
00:05:10,095 --> 00:05:13,544
جورج أنا فقط لا أفهم لماذا
لا يمكنك أن تأتى معى الآن

128
00:05:13,546 --> 00:05:17,008
أنا أهم عميل لديك و انا خائف
و أحتاجك

129
00:05:17,009 --> 00:05:21,319
لدى قضيه يجب أن أنهيها
و حالما أنتهى سوف أتى . حسناً ؟

130
00:05:21,321 --> 00:05:22,553
أبلغنى عندما تكون فى الطريق

131
00:05:22,555 --> 00:05:24,422
سوف تكون رائعاً يا ميتبال

132
00:05:24,424 --> 00:05:26,218
سوف تكون أفضل عرض فى هذا الحفل

133
00:05:26,227 --> 00:05:28,492
نعم بالتأكيد سأكون

134
00:05:28,494 --> 00:05:30,494
هذه الناس على وشك سماع ميتبال

135
00:05:30,496 --> 00:05:32,296
بقوه فى وجوههم

136
00:05:32,298 --> 00:05:33,597
ماذا

137
00:05:34,700 --> 00:05:36,000
حسناً

138
00:05:36,002 --> 00:05:38,302
حسناً كن حذر

139
00:05:38,304 --> 00:05:41,906
هل أنت متأكد أنك موافق
أنى لن أحضر هذه المره ؟

140
00:05:41,908 --> 00:05:45,494
بالتأكيد يا عزيزتى لقد كنتى
داعمه جداً لهذا الموضوع برمته

141
00:05:45,503 --> 00:05:47,544
و حسناً أعتقد أنه حان الوقت

142
00:05:47,546 --> 00:05:49,947
لندع أناس أخرين يجربوا

143
00:05:49,949 --> 00:05:52,371
سماع ميتبال بقوه ؟
نعم . أن عليه فعلاً التوقف

144
00:05:52,372 --> 00:05:55,386
عن قول هذا
نعم عليه ذلك

145
00:05:57,933 --> 00:06:00,831
لقد كنت هادئه اليوم ماذا يحدث ؟

146
00:06:00,837 --> 00:06:02,647
أنه أمر سخيف

147
00:06:02,648 --> 00:06:05,291
أنابيث رأت حلم يتنبأ بنهاية العالم

148
00:06:05,294 --> 00:06:07,197
لقد هزنى قليلاً
هيا

149
00:06:07,199 --> 00:06:10,656
تعلمين أن الأحلام ليست سوى
لاوعى الشخص يحل مشكلاته

150
00:06:10,657 --> 00:06:11,478
و أنها لا تعنى أى شئ

151
00:06:11,487 --> 00:06:15,706
بالطبع أنت محقه شكراً لك لكونك
الشخص العاقل بيننا

152
00:06:15,708 --> 00:06:17,674
يا إلهى

153
00:06:17,676 --> 00:06:19,880
إنفجرت ماسوره رئيسيه فى بلدة فيلمور

154
00:06:19,883 --> 00:06:21,882
كل مراكز الإطفاء المحليه قد أستدعيت

155
00:06:21,883 --> 00:06:23,146
لحل المشكله يجب أن أذهب

156
00:06:23,148 --> 00:06:25,099
سوف أراسلك لاحقاً حسناً يا عزيزتى ؟

157
00:06:25,100 --> 00:06:28,185
حسناً وداعاً

158
00:06:28,187 --> 00:06:30,320
أوه داش

159
00:06:30,322 --> 00:06:32,587
خصم تعنى عدو أليس كذلك ؟

160
00:06:32,588 --> 00:06:35,725
حسناً .نعم لماذا ؟

161
00:06:35,727 --> 00:06:39,095
الفيضان سوف يغرق خصماً 

162
00:06:39,097 --> 00:06:40,897
أوه

163
00:06:42,767 --> 00:06:44,164

164
00:06:44,165 --> 00:06:46,972
أتعلم لا أستطيع التصديق أن وايد
و زوى لم يتحدثوا قط

165
00:06:46,973 --> 00:06:47,989
عن أمراً مهم هكذا

166
00:06:47,990 --> 00:06:50,407
أعلم ذلك

167
00:06:51,375 --> 00:06:53,677
لافون فقط للتوضيح

168
00:06:53,679 --> 00:06:56,054
حتى نتجنب مشاحنه مماثله فى وقت متأخر

169
00:06:56,057 --> 00:06:59,082
الآن ليمون بريلاند أنه ليس حتى سؤال

170
00:06:59,084 --> 00:07:02,118
لا شئ سيجعلنى أكثر سعاده من
الزواج بك فى يوم ما

171
00:07:02,120 --> 00:07:04,397
حسناً و لكن لا داع للعجله

172
00:07:04,409 --> 00:07:06,471
لأننا معاً فقط من شهر

173
00:07:06,474 --> 00:07:08,258
بالطبع . لدينا كل الوقت فى العالم

174
00:07:09,294 --> 00:07:12,295
نعم حسناً لن أكون متأكده لهذه الدرجه

00:07:16,295 --> 00:07:28,516
ترجمة
Hadeer Osama
 
175
00:07:31,516 --> 00:07:33,517
كريكت أنه مجرد حلم لا شئ أكثر

176
00:07:33,519 --> 00:07:36,079
و أتعرفين لا يوجد شئ مثل علامات

177
00:07:36,080 --> 00:07:38,026
إذاً لقد كانت مجرد صدفه

178
00:07:38,027 --> 00:07:41,534
أن عدونا قد أغرق اليوم

179
00:07:41,535 --> 00:07:44,246
نعم بالطبع مواسير الماء تنكسر
طوال الوقت فى ألاباما

180
00:07:44,246 --> 00:07:45,989
إذاً متى أنكسرت أخر واحده ؟

181
00:07:46,898 --> 00:07:49,166
إذا عذرتونى

182
00:07:50,671 --> 00:07:53,473
بحيث أنه أخر يوم لنا على الأرض

183
00:07:53,474 --> 00:07:55,272
هل أشوى سمك السالمون الليله
من أجل العشاء

184
00:08:01,570 --> 00:08:03,412
مرحباً مرحباً يا بريك

185
00:08:06,616 --> 00:08:07,451

186
00:08:07,453 --> 00:08:09,419
بهدوء بهدوء الآن

187
00:08:09,421 --> 00:08:10,487
ما هذا بحق السماء ؟

188
00:08:10,489 --> 00:08:12,990
إصابة طيران شراعى كان يجب أن نربطه

189
00:08:12,992 --> 00:08:15,635
أتعنى أنكم ذهبتم للطيران الشراعى
بدون حزام أمان

190
00:08:15,636 --> 00:08:17,088
بماذا بحق الجحيم كنتم تفكرون ؟

191
00:08:17,091 --> 00:08:19,399
دكتور لدينا سقف و بعض أكياس القمامه

192
00:08:19,406 --> 00:08:21,068
و ذراع كرسى ألمونيوم

193
00:08:21,069 --> 00:08:23,080
و بعض من الشريط اللاصق و حلم

194
00:08:23,086 --> 00:08:24,285
و كميه كبيره من البيره

195
00:08:24,286 --> 00:08:26,348
نحن نقوم ببعض الأشياء من قائمة أمنياتنا

196
00:08:26,348 --> 00:08:28,646
أنا أعرف ماذا وراء كل هذه السخافه

197
00:08:28,649 --> 00:08:30,592
أنتم أيها الحمقى سمعتم عن حلم أنابيث

198
00:08:30,595 --> 00:08:32,884
السخيف عن نهاية العالم أليس كذلك ؟

199
00:08:33,393 --> 00:08:35,918
ياللمفاجأه

200
00:08:35,918 --> 00:08:37,353
هل تقول أن العالم سينتهى

201
00:08:37,354 --> 00:08:39,017
لم يكن لدينا فكره أن هذا يحدث

202
00:08:39,017 --> 00:08:41,277
يجب أن نقوم بقائمة الأمنيات سريعاً

203
00:08:41,278 --> 00:08:44,175
بعد أن يشفى الطبيب تشيكن
سوف نذهب لمواجهه هذا الدب

204
00:08:44,176 --> 00:08:45,901
الذى ينظر لنا بطريقه سيئه
نعم

205
00:08:45,902 --> 00:08:47,339
و سوف أتعلم القراءه

206
00:08:47,351 --> 00:08:48,628
دجاجه سوف ترسل إلى

207
00:08:48,629 --> 00:08:51,856
السرير شارع فى البلده سيصبح أحمر كالدم
 
208
00:08:51,857 --> 00:08:54,901
أحمر أتعنين أحمر بالدم ؟
مثل فيلم ذا شينينج

209
00:08:54,911 --> 00:08:56,350
الظلام سوف يحل محل الضوء

210
00:08:56,351 --> 00:08:58,326
الحياه كما تعرفيها تنتهى الليله

211
00:08:58,327 --> 00:09:01,091
أنا لم أعيش بعد
لقد أردت دائماً الذهاب لفيجاس

212
00:09:01,103 --> 00:09:02,639
يا عزيزتى

213
00:09:02,641 --> 00:09:05,262
أنابيث هل تعتقدين أن هذه نبوءه ؟

214
00:09:05,268 --> 00:09:06,401
هل سنموت ؟

215
00:09:06,402 --> 00:09:07,939
لأنه لو كان ذلك يجب أن ألغى
موعد تصفيف شعرى

216
00:09:07,945 --> 00:09:09,933
أنه فقط بسبب جمبرى مطعم فانسى

217
00:09:09,934 --> 00:09:10,547
نعم

218
00:09:10,548 --> 00:09:12,112
نستخدم الكثير من بهار البابريكا

219
00:09:12,113 --> 00:09:13,228
أعتقد أنه سيجب علينا فقط

220
00:09:13,235 --> 00:09:16,172
أن ننتظر و نرى نعم
إذا متنا فنعرف من نلوم

221
00:09:16,178 --> 00:09:17,754
أيها الرفاق

222
00:09:18,253 --> 00:09:19,714
حسناً

223
00:09:20,200 --> 00:09:22,827
كريكت بماذا كنت تفكرين ؟

224
00:09:22,829 --> 00:09:24,873
تهييج الأخوه برتشيت عصبياً هكذا ؟

225
00:09:24,874 --> 00:09:26,827
لقد كنت أحاول أن أعطيهم فرصه
للتكفير عن أخطائهم

226
00:09:26,830 --> 00:09:28,951
قبل أن لا ... نستطيع

227
00:09:28,952 --> 00:09:31,125
أنها ليست نهاية العالم يا كريكت

228
00:09:31,126 --> 00:09:34,898
ربما لا و لكن حلم أنابيث كان صحوه

229
00:09:34,900 --> 00:09:37,883
لقد حان وقت التكفير عن أخطائنا
قبل فوات الآوان

230
00:09:37,886 --> 00:09:40,632
أتعلمون من التى لا أستطيع التوقف
عن التفكير بها ؟

231
00:09:40,635 --> 00:09:41,379
من ؟

232
00:09:41,650 --> 00:09:43,156
كريه الرائحة مارجورى

233
00:09:43,162 --> 00:09:45,514
كريه الرائحة مارجورى

234
00:09:45,555 --> 00:09:48,179
لم نكن لطيفين معها فى المدرسه
الثانويه على الإطلاق

235
00:09:48,180 --> 00:09:50,953
أنتظروا أكانت هى من طردناها
من فرقة المشجعات من أجل .. ؟

236
00:09:50,955 --> 00:09:52,659
رائحتها الغريبه نعم هى

237
00:09:52,660 --> 00:09:54,983
لقد شعرت دائماً بالذنب حول
كريه الرائحة مارجورى

238
00:09:54,984 --> 00:09:57,499
سمعت انها تعمل فى أوركسترا
بلدة بينسكولا

239
00:09:57,854 --> 00:09:59,895
هيا لنذهب
أتعلمين ماذا ؟

240
00:09:59,897 --> 00:10:02,480
أنا لا أصدق ذره واحده من هراء
هذا الحلم

241
00:10:02,492 --> 00:10:05,336
و لكن يجب أن نعتذر لكريه الرائحة مارجورى

242
00:10:05,348 --> 00:10:06,861
و لماذا ليس اليوم ؟

243
00:10:07,200 --> 00:10:08,416

244
00:10:08,448 --> 00:10:10,586
نعم ربما يجب أنت نتوقف عن
دعوتها هكذا أولاً

245
00:10:11,675 --> 00:10:13,675
كنت أعتقد أن كل النساء يريدون الزواج

246
00:10:13,676 --> 00:10:16,160
ظننت أنهم يقفزوا فى غرف نومهم
و البطانيه على

247
00:10:16,160 --> 00:10:17,842
رؤوسهم و يتظاهروا أنه يوم زفافهم

248
00:10:18,089 --> 00:10:19,044
ليست فتاتك

249
00:10:19,056 --> 00:10:20,923
أنا أمر بتجرية الخروج من الجسد
(يقصد يمر بتجربه لم يمر بها من قبل)

250
00:10:21,102 --> 00:10:22,565
أنا وايد كونسيلا

251
00:10:22,810 --> 00:10:26,055
ممزق لأن أمرأه ما لا تريد أن تتزوجنى

252
00:10:27,186 --> 00:10:28,897
ربما لدى هرمونات الحمل

253
00:10:28,897 --> 00:10:31,736
أنتظر هل هذا ممكن ؟
لأن ربما لدى أنا أيضاً

254
00:10:31,975 --> 00:10:33,308
أتعلم لقد أصبحت أبكى بشده

255
00:10:33,309 --> 00:10:34,854
فى إعلانات الكلاب مؤخراً

256
00:10:34,964 --> 00:10:36,933
مهلاً ربما يجب أن أحصل على كلب
لافون

257
00:10:36,934 --> 00:10:39,826
هنالك وضع خطير يجب أن تهتم به

258
00:10:39,827 --> 00:10:41,590
أسمع الليله الماضيه أنابيث رأت

259
00:10:41,592 --> 00:10:42,966
حلم
فيضان

260
00:10:42,967 --> 00:10:43,985
سوف يغرق خصماً 

261
00:10:43,985 --> 00:10:45,681
ثنائى سابق سوف يقول

262
00:10:45,682 --> 00:10:46,844
لا

263
00:10:46,845 --> 00:10:48,355
لقد سمعت بالفعل عن حلم

264
00:10:48,356 --> 00:10:51,127
علامات أنابيث الكبير و لكنى لست قلقاً

265
00:10:51,133 --> 00:10:53,346
الأختان برتشيت مثل قصة هينى بينى و تشيكن ليتل
(قصه تحكى عن دجاجه تؤمن بنهاية العالم)

266
00:10:53,347 --> 00:10:56,603
حسناً أعتقد أن هينى بينى هو تشيكن ليتل
أنها نفس القصه

267
00:10:56,604 --> 00:10:58,468
من هو هينى بينى و تشيكن ليتل ؟

268
00:10:58,469 --> 00:11:01,159
حسناً وجهة نظرى هى أن الناس فى هذه البلده

269
00:11:01,164 --> 00:11:03,055
عقلاء جداً من أن يستمعوا لهذا الهراء

270
00:11:03,056 --> 00:11:05,460
ثم سوف نموت كلنا

271
00:11:08,325 --> 00:11:10,592
هذا حتى ليس له أى معنى
لا شئ من هذا يمكن أن يحدث فعلاً

272
00:11:10,593 --> 00:11:11,878
أحلام الأشخاص الأخرين

273
00:11:11,879 --> 00:11:13,049
ممله جداً

274
00:11:13,052 --> 00:11:15,770
أليس لديكما أى أحساس بالمنطق السليم

275
00:11:16,836 --> 00:11:17,739

276
00:11:17,741 --> 00:11:19,749
حسناً الأخوه ترويت يصدقونه

277
00:11:19,750 --> 00:11:21,584
لقد أتوا لعيادتى خمس مرات

278
00:11:21,828 --> 00:11:22,949
طيران شراعى

279
00:11:22,950 --> 00:11:24,856
رقص على الجليد داخل الثلاجه

280
00:11:24,857 --> 00:11:26,776
شرب الخمر مع الحلوى المفرقعه

281
00:11:26,779 --> 00:11:29,843
أسمع كل شئ سيكون على مايرام
فقط تحلى ببعض الثقه فى أهل بلوبيل

282
00:11:30,266 --> 00:11:30,998
سوف أراك لاحقاً

283
00:11:32,667 --> 00:11:34,446
هل أحضر لك البيره الأخيره ؟


284
00:11:41,665 --> 00:11:43,498
غبيه

285
00:11:46,700 --> 00:11:49,072
مرحباً

286
00:11:49,112 --> 00:11:51,506
هل يمكننى أن أوصلك يا سيدى ؟

287
00:11:53,804 --> 00:11:55,550
حسناً لدى سياسه صارمه

288
00:11:55,551 --> 00:11:58,233
ضد أن يقطعنى الغرباء إلى مليون قطعه

289
00:11:58,234 --> 00:12:01,209
حقاً ؟ حسناً إذا كان ذلك سيساعد
أنا طبيبه و لست قاتله بالفأس

290
00:12:02,593 --> 00:12:04,331
واو

291
00:12:04,343 --> 00:12:06,598
هذا كان من زمن طويل أليس كذلك ؟
نعم

292
00:12:06,601 --> 00:12:08,279
ماذا تفعلين هنا بعيداً عن البلده ؟

293
00:12:08,305 --> 00:12:12,241
كان على أن أذهب لإحضار أجهزة مراقبة ضغط
الدم الجديده من بلدة بيلوكسى أركب

294
00:12:12,242 --> 00:12:14,009
لا لا لا لا أنا أتعلمين ماذا

295
00:12:14,031 --> 00:12:16,699
كنت على وشك الأتصال بتوم أمامى
رحله طويله لذا

296
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
يا رجل كل ما ينتظرنى فى بلوبيل

297
00:12:18,334 --> 00:12:21,835
هو قائمة أمنيات الأخوه ترويت و حبيب غاضب جداً

298
00:12:21,836 --> 00:12:24,105
سوف أخبرك على الطريق
حسناً

299
00:12:24,106 --> 00:12:27,968
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟
نيوأورليانز فى الواقع

300
00:12:28,007 --> 00:12:30,121
أنت تمزح

301
00:12:30,121 --> 00:12:31,985
لا
حسناً

302
00:12:31,987 --> 00:12:33,119
و لكن فى الطريق

303
00:12:33,121 --> 00:12:34,504
يجب أن تساعدنى أن أجد طريقه

304
00:12:34,505 --> 00:12:36,238
تجعل وايد لا يريد أن يتزوجنى

305
00:12:36,725 --> 00:12:37,570

306
00:12:37,573 --> 00:12:39,525
و أيضاً فى الطريق سنتوقف لشراء
بعض المعجنات

307
00:12:39,530 --> 00:12:42,216
و سوف أتوقف لأتبول كثيراً
و لدى حق التحكم

308
00:12:42,217 --> 00:12:43,550
بالراديو
واو

309
00:12:43,551 --> 00:12:45,909
أنا لا أعلم لماذا يريد وايد
فى الواقع الزواج بك

310
00:12:45,910 --> 00:12:47,977
الآن ... أنتى كثيرة المطالب مؤخراً

311
00:12:51,673 --> 00:12:53,479
مرحباً يا زوى
مرحباً يا وايد أمازلت غاضباً ؟

312
00:12:53,479 --> 00:12:55,835
غاضب ؟ لا . محبط ؟ نعم

313
00:12:55,835 --> 00:12:58,187
حسناً سوف أعطيك بعض الوقت لتخطى ذلك

314
00:12:58,188 --> 00:13:00,486
لأنى سوف أوصل جورج لعرض ميتبال

315
00:13:00,487 --> 00:13:01,552
فى نيوأورليانز ؟

316
00:13:01,553 --> 00:13:02,862
نعم و لكنى سوف أعود الليله ؟

317
00:13:02,863 --> 00:13:04,663
و يمكننا التحدث وقتها حسناً ؟

318
00:13:04,664 --> 00:13:07,164
أنت بحاجه فقط لإخبار بريك
أن يغطى مكانى بالعياده

319
00:13:07,165 --> 00:13:08,965
أنها لن تعود اليوم أليس كذلك ؟

320
00:13:08,970 --> 00:13:11,372
نعم . أنا و بريك سنكون هنا نعتاد

321
00:13:11,373 --> 00:13:13,698
على مستقبل مختلف تماماً
عما توقعناه

322
00:13:13,895 --> 00:13:15,398
أسمعى أخبرى ميتبال أنى قلت حظاً سعيداً

323
00:13:15,399 --> 00:13:17,999
حسناً ؟ و راسلينى عندما تكونى
فى طريق العوده

324
00:13:18,000 --> 00:13:18,745
أحبك

325
00:13:18,746 --> 00:13:20,866
أحبك أيضاً وداعاً

326
00:13:23,709 --> 00:13:25,914
سحقاً سحقاً سحقاً

327
00:13:25,915 --> 00:13:28,788
أنتبه لكلماتك

328
00:13:28,789 --> 00:13:30,722
حسناً أنا أسف و لكن

329
00:13:30,723 --> 00:13:33,103
زميلتى طبيبة البلده تركتنى
وحيد طوال اليوم

330
00:13:33,104 --> 00:13:35,972
حتى تستطيع الذهاب إلى نيوأورليانز
مع جورج تاكر

331
00:13:35,973 --> 00:13:39,708
دكتوره هارت و جورج تاكر سيذهبون
إلى نيوأورليانز معاً ؟

332
00:13:39,921 --> 00:13:42,355
ثنائى سابق سوف يقول لا

333
00:13:43,133 --> 00:13:44,424
لا لا أنا لم أعنى

334
00:13:44,425 --> 00:13:47,567
أسمعوا زوى و جورج لم يكونوا
فى الواقع أبداً ثنائى

335
00:13:47,568 --> 00:13:49,634
صدقونى عندى معرفة مباشره بالموقف

336
00:13:49,635 --> 00:13:52,211
هما ثنائى مثل أى ثنائى فى مسلسل
Star-crossed

337
00:13:52,633 --> 00:13:56,402
أنتظروا هذا يعنى أن هذه هى العلامه الثانيه

338
00:13:56,403 --> 00:13:57,965
سوف نموت

339
00:13:57,966 --> 00:14:00,066
سوف أقوم بإغلاق المحل تحسباً من أن ينهب

340
00:14:06,581 --> 00:14:09,138
يا مواطنى بلوبيل أن مؤسس بلدتنا الحبيب

341
00:14:09,139 --> 00:14:10,872
سيريوس لافنيوس جيرمايا جونز

342
00:14:10,874 --> 00:14:13,275
أتى إلى أنابيث ناس فى حلم

343
00:14:13,277 --> 00:14:14,776
و أنا واثق أنه أختارها لسبب

344
00:14:14,778 --> 00:14:18,113
سبب جيد . و أنا لست غاضب
ليس حتى قليلاً

345
00:14:18,115 --> 00:14:20,915
توم ركز نهاية العالم

346
00:14:20,917 --> 00:14:25,949
أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره
إلى نهاية العالم عند منتصف الليل

347
00:14:25,950 --> 00:14:28,356
أنها فوضى ستكون هناك فوضى
أنا أحذرك

348
00:14:28,358 --> 00:14:31,760
الأخوه ترويت ثقبوا سرة بطنهم
بخطاف الصيد

349
00:14:31,762 --> 00:14:33,725
بريك أنظر الأمور لا تبدو سيئه للغايه

350
00:14:33,726 --> 00:14:35,657
أنه فقط بعض من غريبى الأطوار المعتادين

351
00:14:35,658 --> 00:14:37,128
يحاولون لفت الأنتباه

352
00:14:37,129 --> 00:14:38,400
لقد أقتربت النهايه

353
00:14:38,535 --> 00:14:40,341
نعم أنها كذلك و لهذا السبب

354
00:14:40,342 --> 00:14:42,365
الآن سوف أرقص فى سقيفة الزهور

355
00:14:42,366 --> 00:14:44,308
لأننى دائماً أردت أن أفعل ذلك

356
00:14:44,309 --> 00:14:45,668
تشيكن لا لا لا

357
00:14:45,669 --> 00:14:48,534
تشيكن لا لا لا لا
تشيكن لقد أخبرتك بالفعل

358
00:14:48,535 --> 00:14:50,745
يجب أن تذهب للمنزل و ترتاح

359
00:14:51,747 --> 00:14:54,949
دكتور بريلاند لقد أرسلت للتو تشيكن للسرير
(تشيكن بالإنجليزيه تعنى دجاجه)

360
00:14:55,951 --> 00:14:57,251
لا لا واندا لا لقد قلت

361
00:14:57,253 --> 00:14:59,099
أنه بحاجه للراحه

362
00:14:59,100 --> 00:15:01,422
حسناً و أين سيرتاح ؟ على السرير
الكنبه

363
00:15:01,424 --> 00:15:03,624
الكنبه ستفى بالغرض

364
00:15:03,626 --> 00:15:05,226
أنها العلامه الثالثه

365
00:15:05,228 --> 00:15:06,538
هذا لم يكن ما
هذا كل شى

366
00:15:06,539 --> 00:15:08,262
لقد حسم الأمر

367
00:15:08,264 --> 00:15:10,014
سوف أتعلم التزحلق على الماء

368
00:15:10,017 --> 00:15:11,432
سوف أشاهد التلفاز مع أمى

369
00:15:11,434 --> 00:15:14,902
سوف أغير أسمى من زاك الصغير إلى
دبابه

370
00:15:14,904 --> 00:15:18,038
لم يطلق أى شخص على أحد يدعى
دبابه لقب الصغير

371
00:15:18,039 --> 00:15:22,046
سوف أحصل على الوشم الذى أردته دائماً
و لكن فكرت أنه سيؤلم كثيراً

372
00:15:22,047 --> 00:15:23,311
و يكون سوء تصرف منى

373
00:15:23,313 --> 00:15:25,651
سوف أقوم أخيراً بنسختى من أوبرا

374
00:15:25,652 --> 00:15:28,482
مطربى التينور الثلاثه وحدى
أنا أسميها مطرب التينور الواحد

375
00:15:28,484 --> 00:15:30,443
سوف أخون زوجى

376
00:15:32,214 --> 00:15:35,075
أخشى أن إشاعة نهاية العالم هذه
قد تكون مشكله

377
00:15:35,085 --> 00:15:35,890
حقاً هل تعتقد ؟

378
00:15:35,892 --> 00:15:37,946
واندا دعينا نحرر حيوانات الألباكا

379
00:15:37,946 --> 00:15:40,060
أنهم يستحقون أن يتذوقوا طعم الحريه

380
00:15:40,062 --> 00:15:43,130
أولاً دعنا نقوم بالحب فى سقيفة الزهور

381
00:15:44,867 --> 00:15:47,627
أيها العمده هايز إذا لم نقم بشئ قريباً

382
00:15:47,628 --> 00:15:50,905
سيكون لدينا مثل سنه 95 نوبة الرعب
من الفضائيين

383
00:15:50,907 --> 00:15:53,173
هذا كان يوم كئيب عيادتى كانت مزدحمه

384
00:15:53,175 --> 00:15:56,382
إسمع يا لافون ربما يجب أن
تفرض حذر تجول

385
00:15:56,382 --> 00:16:00,200
لا لا لا يوجد حاجه للجوء إلى حظر التجول

386
00:16:00,201 --> 00:16:01,117
و لكن

387
00:16:03,465 --> 00:16:05,104
أنتباه يا أهالى بلوبيل

388
00:16:05,364 --> 00:16:08,566
اليوم هو ليس اليوم الأخير على الأرض

389
00:16:08,568 --> 00:16:10,334
و أنا كعمده أؤكد لكم ذلك

390
00:16:11,337 --> 00:16:12,937
و لكنه يوم عظيم

391
00:16:12,939 --> 00:16:16,173
لنجتمع كلنا معاً و نحظى ببعض المتعه

392
00:16:16,175 --> 00:16:17,745
كبلده معاً

393
00:16:17,746 --> 00:16:19,654
نعم
ماذا تقولون لو

394
00:16:19,655 --> 00:16:21,445
إجتمعنا كلنا الليله

395
00:16:21,447 --> 00:16:23,039
فى الرامر جامر

396
00:16:25,408 --> 00:16:28,409
و يمكننا مشاهدة داش يؤدى
أوبرا الرجل الواحد تلك

397
00:16:28,410 --> 00:16:30,355
أتعلمون أياً كانت
أنا أكره الأوبرا

398
00:16:30,356 --> 00:16:32,122
كل الطعام و الشراب على حسابى

399
00:16:32,124 --> 00:16:36,714
نعم

400
00:16:40,965 --> 00:16:42,566
مارجورى

401
00:16:42,568 --> 00:16:45,202
يا إلهى مارجورى مرحباً

402
00:16:45,204 --> 00:16:48,039
أسفه هل أعرفكم؟
أنا كريكت .. كريكت واتس

403
00:16:48,040 --> 00:16:49,801
أنابيث ناس و ليمون بريلاند

404
00:16:49,802 --> 00:16:51,343
أنه جيد جداً رؤيتك
تبدين رائعه

405
00:16:51,352 --> 00:16:53,039
أحب ما قمت به فى شعرك
أنه لطيف جداً

406
00:16:53,040 --> 00:16:55,746
يجب أنك تتذكرينا ثانوية بلوبيل ؟

407
00:16:55,748 --> 00:16:57,904
أسفه و الآن إذا عذرتونى

408
00:16:57,905 --> 00:17:00,549
لقد كنا فى فرقة المشجعات معاً نوعاً ما

409
00:17:00,550 --> 00:17:02,868
كريكت ربما يحب علينا فقط أن
نحن هنا لنكفر عن أخطائنا

410
00:17:02,869 --> 00:17:05,312
حسناً لا داعى لذلك بما أنى
لا أتذكركم بالمره

411
00:17:05,313 --> 00:17:07,814
كيف يمكنك أن تنسى لقد كنا فظيعين تجاهك

412
00:17:07,815 --> 00:17:09,081
و غنينا تلك الأغنيه

413
00:17:09,082 --> 00:17:11,000
♪ كريه الرائحه مارجورى ♪

414
00:17:11,006 --> 00:17:12,395
♪ كريه الرائحه مارجورى ♪

415
00:17:12,397 --> 00:17:13,644
و لهذا السبب نحن هنا

416
00:17:13,645 --> 00:17:15,416
أخرجوا من مكتبى

417
00:17:15,434 --> 00:17:17,500
الأن أخرجوا إلى الجحيم

418
00:17:17,502 --> 00:17:18,835
أنا

419
00:17:28,886 --> 00:17:30,978
مرحباً . يوجد الكثير من الناس هنا

420
00:17:30,979 --> 00:17:32,248
من المؤكد أن ميتبال متحمس

421
00:17:32,250 --> 00:17:34,117
أنه متحمس جداً دائماً

422
00:17:34,119 --> 00:17:36,204
الأمر المهم هو إبقاء حماسته عند مستوى

423
00:17:36,205 --> 00:17:37,620
لا يخيف الناس

424
00:17:37,622 --> 00:17:39,646
هل طلبتى لنا

425
00:17:39,647 --> 00:17:41,673
مشروب الإعصار ؟
واحد بلا كحول و واحد بكحول

426
00:17:41,676 --> 00:17:43,860
لم أستطع أن أقاوم
أنا لم أشربه منذ

427
00:17:43,862 --> 00:17:44,848
منذ المره الأخيره التى كنا بها هنا

428
00:17:44,849 --> 00:17:46,101
تبدو منذ زمن أليس كذلك ؟

429
00:17:46,102 --> 00:17:47,764
نعم

430
00:17:47,766 --> 00:17:52,101
أتعلمين تلك الليله هنا معك
كانت المره الاولى التى أتخيل

431
00:17:52,103 --> 00:17:56,372
حياه مختلفه تماماً لنفسى
لقد غيرت حياتى للأبد

432
00:17:56,374 --> 00:17:58,708
و حياتى أيضاً على الرحب و السعه

433
00:17:58,710 --> 00:18:00,109
شكراً لك

434
00:18:00,111 --> 00:18:02,553
و أيضاً كانت جزء كبير من السبب
أنى لغيت حفل زفافى من ليمون

435
00:18:02,553 --> 00:18:04,046
و أنا لجئت إلى وايد

436
00:18:04,048 --> 00:18:06,649
لقد كانت رحله غير معقوله أليس كذلك ؟

437
00:18:06,651 --> 00:18:08,818
بالطبع يا صديقى

438
00:18:11,421 --> 00:18:15,892
و كلانا على حد سواء أنتهى به الأمر
حيث كان من المفترض أن يكون

439
00:18:15,894 --> 00:18:17,393
بالطبع

440
00:18:17,395 --> 00:18:20,363
حتى و لو ظل وايد غاضباً منى لبقية حياتنا

441
00:18:20,365 --> 00:18:22,298
سوف يتخطى الأمر أنه يتخطاه دائماً

442
00:18:25,533 --> 00:18:27,537

443
00:18:27,538 --> 00:18:29,105
زوى هارت

444
00:18:29,107 --> 00:18:30,115
هل ترقصين معى ؟

445
00:18:30,128 --> 00:18:33,109
بالطبع و لكن أولاً يجب أن تساعدنى
للقيام من على هذا الكرسى

446
00:18:33,111 --> 00:18:35,845
بالطبع

447
00:18:35,847 --> 00:18:39,356

448
00:18:43,872 --> 00:18:46,912


449
00:18:46,913 --> 00:18:49,592

450
00:18:49,594 --> 00:18:53,996


451
00:18:55,432 --> 00:18:57,764
حسناً يا سيداتى تفضلوا

452
00:18:57,767 --> 00:19:00,447
هل أنتم متأكدون أنكم لم تمتلئوا بعد ؟

453
00:19:00,448 --> 00:19:03,416
لا على الإطلاق السعرات الحراريه لا تحسب اليوم

454
00:19:03,440 --> 00:19:06,667
أخيراً لدى عذر لأترك الحميه الغذائيه البائسه

455
00:19:06,693 --> 00:19:09,945
صحيح . حسناً حظاً سعيداً مع ذلك

456
00:19:09,948 --> 00:19:12,457
مهلاً يا والى أنت رجل عاقل

457
00:19:12,466 --> 00:19:14,906
أنت لا تصدق هذا الهراء أليس كذلك ؟

458
00:19:14,909 --> 00:19:17,886
لا و لكنه العذر المثالى لأكل التحليه أولاً

459
00:19:17,887 --> 00:19:18,955
لذا أستمر فى أحضارها

460
00:19:18,956 --> 00:19:20,518
الرجل الذى كنا نبحث عنه

461
00:19:20,612 --> 00:19:21,745
مرحباً

462
00:19:21,746 --> 00:19:23,579
لقد أعتقدت أنكم عدتم إلى بلدة ليليان

463
00:19:23,580 --> 00:19:25,847
لقد أردنا مساعدتك بتغيير رأى زوى

464
00:19:25,848 --> 00:19:26,947
بشأن الزواج

465
00:19:26,948 --> 00:19:28,714
سأستمع إلى كل ما يمكننى من النصائح

466
00:19:28,715 --> 00:19:31,516
لقد ذهبنا للمكتبه للقيام ببعض البحث

467
00:19:31,517 --> 00:19:34,818
عن المواقف المعاصره من خلال
قراءه مجلات السيدات

468
00:19:34,819 --> 00:19:37,220
مقالة سبع طرق لوضع الخاتم بأصبعه

469
00:19:37,221 --> 00:19:39,288
رقم ثلاثه كانت جيده

470
00:19:39,289 --> 00:19:42,890
كانت عن كيف جعلت كيم كانيه
يكون حبيبها الدائم
(كيم كارداشيان عارضه أزياء مشهوره)

471
00:19:42,891 --> 00:19:44,858
حسناً هذا لطيف منكم

472
00:19:44,859 --> 00:19:47,660
لا أستطيع أخذ نصائح حياتيه
من عائله الكارداشيان

473
00:19:47,885 --> 00:19:49,885
حسناً لا تستسلم

474
00:19:49,887 --> 00:19:51,520
نحن لن نفعل

475
00:19:51,522 --> 00:19:53,255
حسناً

476
00:19:54,858 --> 00:19:57,826


477
00:19:58,962 --> 00:20:01,259
أتعلم حقيقه أن ميتبال يؤدى

478
00:20:01,260 --> 00:20:04,045
مع أمثال جاميستون رفيفال أمراً مثير
للإعجاب حقاً
(فرقه موسيقيه)

479
00:20:04,046 --> 00:20:05,579
حسناً أنه موهوب جداً

480
00:20:05,580 --> 00:20:08,818
و أنت أيضاً يا صديقى
أعنى أعتقد أنه امر عظيم

481
00:20:08,819 --> 00:20:10,452
أنك وجدت مهنتك الثانيه

482
00:20:10,453 --> 00:20:11,591
حسناً شكراً لك

483
00:20:11,592 --> 00:20:14,569
ربما ميتبال أو الأخوه ترويت
يصبحوا مشهورين جداً

484
00:20:14,570 --> 00:20:16,074
هذا سيكون مهنه جديده تماماً لك

485
00:20:16,075 --> 00:20:18,064
حسناً حسناً دعينا لا نستبق الأمور

486
00:20:18,065 --> 00:20:20,915
جورج حاله طارئه كبيره الأكبر

487
00:20:20,917 --> 00:20:23,051
كارل قال لى للتو أنه لغى فقرتى

488
00:20:23,053 --> 00:20:26,605
لا لم يفعل ليس و أنا هنا
أين كارل ؟

489
00:20:26,606 --> 00:20:31,609

490
00:20:31,995 --> 00:20:34,529

491
00:20:35,962 --> 00:20:37,563
هذا ليس عادل يا كارل

492
00:20:37,565 --> 00:20:39,879
فرقه كبيره حضرت لذا أنا حجزتهم

493
00:20:40,043 --> 00:20:41,509
حسناً ؟ هذا هو العمل

494
00:20:41,738 --> 00:20:44,224
لا يوجد وقت لعميلك أنا أسف

495
00:20:45,609 --> 00:20:47,341
حسناً أصنع وقت إذاً

496
00:20:47,343 --> 00:20:51,779
لقد أتينا هنا من ألاباما
لأنك أكدت أن لنا فقره

497
00:20:51,781 --> 00:20:52,385

 
498
00:20:52,386 --> 00:20:55,955
حانتى و عرضى و أنا من يقرر من يؤدى
نهاية القصه

499
00:20:55,956 --> 00:20:58,959
كان بيننا أتفاق شفهى
و طبقاً لقانون هكتور

500
00:20:58,960 --> 00:21:01,873
و سوليفان أنه ملزم فى ولاية لويزيانا

501
00:21:01,874 --> 00:21:04,595
الآن هل أنت مستعد للذهاب للمحاكمه ؟

502
00:21:04,596 --> 00:21:06,349
نعم . هل أنت مستعد ؟

503
00:21:08,464 --> 00:21:13,029
حسناً يمكنه أن يؤدى ثلاثه أغنيات

504
00:21:14,736 --> 00:21:16,303
خمسة أغنيات

505
00:21:17,268 --> 00:21:19,069
أنت القادم

506
00:21:21,143 --> 00:21:23,521
أنت بطلى أنا أحبك

507
00:21:23,522 --> 00:21:26,419
إذا أحتجت كليه يوماً يمكنك الحصول 
على كليتى يمكنك الحصول على كلاهما

508
00:21:26,420 --> 00:21:29,020
هذا غير ضرورى و لكن شكراً لك ميتبال

509
00:21:29,021 --> 00:21:30,947
هذا كان أمراً رائعاً
أنا أوافق على ذلك

510
00:21:30,948 --> 00:21:32,515
لقد كان أمراً رائعاً حقاً

511
00:21:32,722 --> 00:21:34,621
إبنة عمى بامى
512
00:21:35,625 --> 00:21:36,258
يا إلهى هذه

513
00:21:36,259 --> 00:21:37,607
باميلا .. بايلى

514
00:21:37,608 --> 00:21:38,740
مرحباً

515
00:21:38,741 --> 00:21:40,608
هل تتذكرينى من فندق بلوبيل
للإفطار و المبيت

516
00:21:40,609 --> 00:21:42,375
نعم أكيد

517
00:21:42,798 --> 00:21:45,032
مرحباً

518
00:21:46,162 --> 00:21:47,429
أنت جورج أليس كذلك ؟

519
00:21:47,430 --> 00:21:49,656
لقد كان يتحدث عنك ميتبال من شهور

520
00:21:49,657 --> 00:21:52,692
و مما رأيته للتو
أنت جيد جداً

521
00:21:52,693 --> 00:21:54,159
لدى فكره

522
00:21:54,160 --> 00:21:56,026
تعال و أعمل لحسابى

523
00:21:56,159 --> 00:21:57,459
أعمل لحسابك ؟ أعنى

524
00:21:57,460 --> 00:21:58,873
لقد تقابلنا للتو من ثانيه واحده

525
00:21:58,874 --> 00:22:00,468
لا يهم حدسى لا يخطئ أبداً

526
00:22:00,469 --> 00:22:01,768
أنه حدس سحرى

527
00:22:01,769 --> 00:22:05,003
إذاً ماذا قلت ؟ هل ستكون
مدير أعمالى ؟

528
00:22:05,004 --> 00:22:07,371
أنا أسف و لكن هل .. تمزحين ؟

529
00:22:07,372 --> 00:22:08,872
ليس لدى حس فكاهى

530
00:22:08,873 --> 00:22:10,339
إذاً هل أنت موافق ؟

531
00:22:10,340 --> 00:22:12,195
سوف نغادر إلى بلدة ناشفيل فى الصباح

532
00:22:12,196 --> 00:22:15,319

533
00:22:22,489 --> 00:22:27,359
♪ هل كان هناك حقاً وقت لم نلتقى فيه أبداً ♪

534
00:22:27,361 --> 00:22:31,831
♪ عندما لم أقضى أيامى أفكر بك و مع ذلك ♪

535
00:22:31,833 --> 00:22:33,999
♪ عندما قبلتينى بدأ ♪

536
00:22:34,001 --> 00:22:36,135
♪ قلبى يخفق أسرع ♪

537
00:22:36,137 --> 00:22:37,970
♪ من كان ليخمن ♪

538
00:22:37,972 --> 00:22:40,005
♪ أن حبنا لم يدوم ♪

539
00:22:40,007 --> 00:22:43,075
أنظر إليه هناك يا إلهى

540
00:22:43,077 --> 00:22:46,178
ما قمت به معه فى هذا الوقت القصير معجزه

541
00:22:46,180 --> 00:22:49,314
سوف أكون محظوظه إذا كنت جزء من فريقى

542
00:22:49,316 --> 00:22:50,916
حسناً إسمعى يا سيده بايلى

543
00:22:50,918 --> 00:22:53,285
فقط باميلا . سيده بايلى  كان أبى

544
00:22:54,220 --> 00:22:55,120
أنها قصه طويله

545
00:22:55,122 --> 00:22:57,599
أنا حقاً أشعر بالإطراء

546
00:22:57,600 --> 00:22:59,658
و لكن ألا تريدين شخص صاحب
خبره أكثر منى

547
00:22:59,660 --> 00:23:02,406
أعنى ميتبال حسناً
أنه نصف قائمة عملائى

548
00:23:02,409 --> 00:23:04,663
أخر ثلاثة مديرين أعمال كانوا أصحاب خبره

549
00:23:04,665 --> 00:23:06,598
و لكن أتعلم ما لم يكن لديهم ؟

550
00:23:06,600 --> 00:23:09,101
الذكاء الشراره ... العاطفه

551
00:23:09,327 --> 00:23:11,260
أنا أحتاج شخص يهتم أكثر بالموسيقى

552
00:23:11,261 --> 00:23:14,339
عن النتائج النهائيه و لدى شعور
أنك تعرف ما أعنيه

553
00:23:14,341 --> 00:23:15,574
نعم

554
00:23:15,576 --> 00:23:18,610
إذاً هل يمكننا التوقف عن الحديث
و نذهب لنحزم أغراضنا

555
00:23:18,612 --> 00:23:20,612
حسناً .. أنا

556
00:23:20,614 --> 00:23:22,914
جورج لا يستطيع الأنتقال لبلدة ناشفيل

557
00:23:23,572 --> 00:23:25,322
لديه مكتب محاماه و أصدقاء

558
00:23:25,323 --> 00:23:28,709
و حبيبه مذهله و الكثير من وجبات
الغذاء لتناولها فى بلوبيل

559
00:23:28,712 --> 00:23:30,372
مهلاً زوى يمكننى التحدث عن نفسى
أنا أسفه

560
00:23:30,373 --> 00:23:33,536
و لكن كل شئ قالته حسناً .. صحيح

561
00:23:33,537 --> 00:23:35,261
حياتى كلها فى بلوبيل

562
00:23:35,262 --> 00:23:37,796
و لدى ميتبال و لدى الأخوه ترويت

563
00:23:37,798 --> 00:23:39,898
و لا يمكننى فقط أن أهجرهم
من أجل شخص أخر

564
00:23:39,900 --> 00:23:43,335
حسناً لا أعنى أن أنفخ فى قرونى و لكن سأنفخ
(تعبير يعبر عن التباهى بموهبتك الشخصيه)

565
00:23:43,337 --> 00:23:49,040
أنا نجمة غناء ريفى ضخمه
و أنا أعرض عليك مهنه جديده كلياً

566
00:23:49,042 --> 00:23:53,111
بلوبيل رائعه .. و لكن هنالك
عالم كامل بالخارج

567
00:23:53,113 --> 00:23:57,649
و أنت تريد أن تجربته أستطيع رؤيه
هذا فى عينيك كل ما عليك القيام به

568
00:23:57,651 --> 00:23:59,951
أن تقول موافق

569
00:24:02,833 --> 00:24:04,667
أتمنى لو أستطيع

570
00:24:06,025 --> 00:24:08,927
أتمنى ذلك حقاً

571
00:24:08,929 --> 00:24:12,063
♪ لن أراكى مجدداً ♪

572
00:24:12,065 --> 00:24:14,999
♪ يا ليلى آن ♪

573
00:24:15,001 --> 00:24:16,067

574
00:24:21,140 --> 00:24:23,775
ألا يمكننا فقط أن نرسل لها
إيميل بكلمات عطوفه

575
00:24:23,777 --> 00:24:25,843
لا . يجب أن نكفر عن أخطائنا الليله

576
00:24:25,845 --> 00:24:28,012
ألم ترى تنبيهات المدونه الإلكترونيه ؟

577
00:24:28,014 --> 00:24:29,614
لقد ظهرت ثلاثة علامات

578
00:24:29,616 --> 00:24:31,282
ربما تكون القيامه

579
00:24:31,284 --> 00:24:33,569
أنه الشئ الصحيح لفعله
حسناً أنت ستذهبين أولاً

580
00:24:33,575 --> 00:24:35,520
فى حاله كان لديها كلب كبير أو شئ ما

581
00:24:35,522 --> 00:24:37,622
إذهبى

582
00:24:37,624 --> 00:24:41,225
مرحباً مارجورى نحن مجدداً أنا أعلم أنك

583
00:24:41,227 --> 00:24:43,227
لم تتذكرينا سابقاً
بالطبع

584
00:24:43,229 --> 00:24:45,062
تذكرتكم .. كيف يمكننى أن أنسى

585
00:24:45,064 --> 00:24:46,933
الطريقت التى عاملتنى بها ملكات الشريرات

586
00:24:46,934 --> 00:24:49,201
نعم أعنى لقد كنا غير طيبين

587
00:24:49,202 --> 00:24:50,901
قساه أعنى و لكننا حقاً

588
00:24:50,903 --> 00:24:52,336
نشعر بالسوء بشأن ذلك

589
00:24:52,338 --> 00:24:56,474
لقد تغيرنا . تغيرنا حقاً
نحن أشخاص مختلفون الآن

590
00:24:56,476 --> 00:24:59,834
هل تعتقدوا أنى أهتم بحق الإله
كيف أنكم تغيرتم ؟

591
00:24:59,837 --> 00:25:03,080
لقد غنيتم تلك الأغنيه أمام
المشجعات الأخريات

592
00:25:03,082 --> 00:25:06,016
أمام بيتر كيمبل الصبى الذى أحببت

593
00:25:06,018 --> 00:25:08,586
لقد رأيت كوابيس و ذهبت للعلاج

594
00:25:08,588 --> 00:25:12,790
و لم تدمروا حياتى فحسب و لكن
الآن تأتون إلى بيتى

595
00:25:12,792 --> 00:25:15,266
و تفسدوا ليلة مشاهدة برنامج توب شيف أيضاً

596
00:25:15,272 --> 00:25:15,626

597
00:25:15,628 --> 00:25:18,796
أى نوع من الوحوش أنتم

598
00:25:20,732 --> 00:25:21,498

599
00:25:21,500 --> 00:25:22,700
أنتظرى

600
00:25:22,702 --> 00:25:24,368
هديتى هديتى هديتى هديتى

601
00:25:27,224 --> 00:25:30,016
حسناً أين الجميع ؟

602
00:25:30,017 --> 00:25:31,185
لا أعلم

603
00:25:31,741 --> 00:25:34,108
كان من المفترض أن يكونوا هنا من ساعه

604
00:25:34,109 --> 00:25:36,747
و ليس من عاده أهل بلوبيل
أن يفوتوا فرصه طعام مجانى

605
00:25:37,582 --> 00:25:39,149
لدينا خطه جديده

606
00:25:39,151 --> 00:25:41,613
يا إلهى
و أنها خطه رائعه

607
00:25:41,614 --> 00:25:45,192
سوف نخبر زوى أنى أموت
و أمنيتى الأخيره هى أن تتزوجوا

608
00:25:45,193 --> 00:25:46,759
حسناً هل أنت بخير ؟
نعم

609
00:25:46,959 --> 00:25:48,592
أنا بصحه جيده كحصان

610
00:25:48,594 --> 00:25:49,493
كفحل

611
00:25:49,495 --> 00:25:50,928

612
00:25:50,930 --> 00:25:53,330
أنا أقدر ذلك أنا حقاً أقدره

613
00:25:53,332 --> 00:25:55,310
و لكن .. أنا أحب زوى

614
00:25:55,311 --> 00:25:58,175
و جزء من حبى لها هو
التعامل مع جنونها

615
00:25:58,176 --> 00:26:02,235
لذا إذا كانت لا تريد أن تتزوج
أنا فقط .. يجب أن أنسى هذا

616
00:26:02,236 --> 00:26:05,876
و لكن إسمعوا أنا أقدر كل ما بذلتموه
للمساعده هل يمكننى أن أقدم لكم شراب

617
00:26:05,878 --> 00:26:08,111
لا . لا يمكننا البقاء

618
00:26:08,113 --> 00:26:11,515
إنفجر إطار شاحنه و وعاء من الطلاء الأحمر

619
00:26:11,517 --> 00:26:14,751
سقط من عليها مما يعنى

620
00:26:14,753 --> 00:26:18,789
شارع فى البلده سيصبح أحمر كالدم بالطبع
 
621
00:26:18,791 --> 00:26:21,591
لونه مائل أكثر للوردى الداكن و لكنه مايزال

622
00:26:23,453 --> 00:26:24,494
العلامه الرابعه

623
00:26:24,496 --> 00:26:26,163
يجب أن نذهب إلى هناك

624
00:26:26,165 --> 00:26:27,831
و لكنكم أنتم الوحيدون

625
00:26:27,833 --> 00:26:29,142
أنا ليس لدى متفرجون

626
00:26:41,259 --> 00:26:42,145

627
00:26:42,147 --> 00:26:44,814
لقد جعلنى هذا أشعر بشعور أسوأ بكثير

628
00:26:44,816 --> 00:26:46,583
جداً جداً جداً

629
00:26:46,585 --> 00:26:48,618
أسوأ بكثير جداً

630
00:26:48,620 --> 00:26:49,986
نحن سوف نذهب للجحيم

631
00:26:49,988 --> 00:26:52,822
و عاجلاً و ليس آجلاً لأن العالم سوف ينتهى

632
00:26:52,824 --> 00:26:53,978
فى خلال ساعات

633
00:26:53,979 --> 00:26:56,606
نحن أشخاص رهيبين
لا

634
00:26:56,607 --> 00:26:59,203
أعنى نعم لقد كنا أشخاص رهيبين

635
00:26:59,203 --> 00:27:01,047
و لكننا لسنا هؤلاء المشجعات
اللئيمات بعد الآن

636
00:27:01,047 --> 00:27:04,701
أعنى أنابيث أنت شخص دافئ
و كريم و مهتم

637
00:27:04,703 --> 00:27:06,336
و سوف تصبحين ممرضه بحق الإله

638
00:27:06,338 --> 00:27:07,470
شكراً لك

639
00:27:07,472 --> 00:27:11,474
و كريكت أنت أمرأه شجاعه و كريمه

640
00:27:11,476 --> 00:27:13,776
أعنى لقد حولتى الحسناوات

641
00:27:13,778 --> 00:27:17,480
إلى مؤسسه خيريه

642
00:27:17,482 --> 00:27:18,681

643
00:27:18,683 --> 00:27:21,751
و ليمون أنتى

644
00:27:21,753 --> 00:27:25,221
بالتأكيد أقل ترويعاً من قبل

645
00:27:25,223 --> 00:27:27,757
شكراً لك

646
00:27:27,759 --> 00:27:29,058


647
00:27:29,060 --> 00:27:30,826
أنا أحبكم يا رفاق

648
00:27:30,828 --> 00:27:34,930
و لكن إذا كانت هذه هى نهاية العالم
أنا نوعاً ما أريد أن أكون مع جايسين

649
00:27:34,932 --> 00:27:36,899
عادل بما فيه الكفايه سأوصلك إلى هناك

650
00:27:37,730 --> 00:27:40,436
نحن نتحدث عن نهاية العالم

651
00:27:40,438 --> 00:27:43,828
فلقد حان الوقت لفعل أى أمر
فأنت تعيش مره واحده

652
00:27:43,829 --> 00:27:47,397
تأكدوا من أنكم تعيشون مره واحده الليله

653
00:27:48,779 --> 00:27:52,081
حسناً هذا سيكون ممتع لتنظيفه غداً

654
00:27:52,083 --> 00:27:53,988
حسناً على الأقل هنالك جانب مشرق

655
00:27:53,989 --> 00:27:56,185
إذا العالم أنتهى فعلاً

656
00:27:56,187 --> 00:28:00,656
لقد فعلتها و أغمى على مرتين
فقط من الألم
 
657
00:28:00,658 --> 00:28:02,358
لا ندم
مرحباً

658
00:28:02,360 --> 00:28:03,692

659
00:28:03,694 --> 00:28:05,895
ماذا يحدث هنا ؟

660
00:28:10,000 --> 00:28:12,134
بريك ؟

661
00:28:12,136 --> 00:28:13,869
ماذا تفعل ؟ أعنى أنت من المفترض

662
00:28:13,871 --> 00:28:16,271
أن تبقى الناس هادئين
و ليس أن تنضم إلى الجنون

663
00:28:16,273 --> 00:28:20,576
لقد كنت أفعل ذلك و لكن هؤلاء الحمقى
أتوا من أجل حالتهم الطارئه

664
00:28:20,578 --> 00:28:22,639
الثالثه و الخامسه و السابعه لكل منهم

665
00:28:22,640 --> 00:28:25,948
و ظلوا يتحدثون عن التزحلق على الطين
التزحلق على الطين

666
00:28:25,950 --> 00:28:29,518
و بدا و كأنه الكثير من المرح

667
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
و من المؤكد كان

668
00:28:31,322 --> 00:28:32,988
مثل ما كانت جدتى تقول دائماً

669
00:28:32,990 --> 00:28:34,788
التزحلق على الطين أكثر متعه

670
00:28:34,789 --> 00:28:36,692
عندما يكون هناك عدد أكبر من الناس

671
00:28:36,694 --> 00:28:38,708
التزحلق على الطين

672
00:28:39,399 --> 00:28:43,031
أنا أعلم أن هذا ليس أخر يوم
و لكنه كان ... هديه

673
00:28:43,033 --> 00:28:45,004
شيلبى ذهبت لأمها فى بلدة توسولوكا

674
00:28:45,074 --> 00:28:48,503
لذلك قلت لماذا لا أقوم ببعض المغامره ؟

675
00:28:48,505 --> 00:28:51,003
و لكنك سوف تعرض نفسك للقتل
لا

676
00:28:51,042 --> 00:28:55,170
لا أتعلم ماذا سوف أبقيه على قيد الحياه

677
00:28:55,171 --> 00:28:58,546
و زوى لم تعد بعد و لذلك سوف أنضم إليهم

678
00:28:58,547 --> 00:29:00,182
أغتنم الفرصه

679
00:29:00,184 --> 00:29:01,917
يجب أن تفعل المثل يا صديقى

680
00:29:01,919 --> 00:29:03,385
إذهب و جد ليمون

681
00:29:04,388 --> 00:29:05,787
التزحلق على الطين

682
00:29:06,857 --> 00:29:08,657
حسناً دعها تنطلق يا بريك

683
00:29:08,659 --> 00:29:10,458
يا عزيزتى

684
00:29:13,157 --> 00:29:14,489
فقط لنكون واضحين

685
00:29:14,489 --> 00:29:16,398
أنت لم تقل لا لباميلا بايلى بسببى ؟

686
00:29:16,400 --> 00:29:18,867
لأنى لم يكن ينبغى أن أتدخل
لا

687
00:29:18,869 --> 00:29:21,471
أعنى لقد كنت محقه أنا كما تعلمين
لا يمكننى فقط المغادره

688
00:29:21,472 --> 00:29:24,572
لدى إلتزامات أتعلمين و أكن مشاعر
حقيقيه لأنابيث

689
00:29:24,574 --> 00:29:27,308
و أستطيع فى الواقع أن أرى مستقبل لنا

690
00:29:27,310 --> 00:29:29,544
أتعلمين فى بعض الأحيان نحن فقط

691
00:29:29,546 --> 00:29:32,547
نقوم بأمور للأشخاص الذين نهتم بهم

692
00:29:32,549 --> 00:29:36,472
و لهذا السبب يجب أن تتصلى بوايد الآن

693
00:29:36,478 --> 00:29:38,319
لقد حاولت للتو و لكنه مازال لا يجيب

694
00:29:38,321 --> 00:29:40,655
و إذا أنا لا أؤمن بالزواج

695
00:29:40,657 --> 00:29:43,435
أتعلم زواج والدى كان خدعه كامله
لماذا قد أريد أن أتزوج ؟

696
00:29:43,441 --> 00:29:45,493
لأن وايد يريد
و لكن لماذا ؟

697
00:29:45,494 --> 00:29:48,794
نحن نحب بعضنا و سوف نحظى بطفل

698
00:29:48,795 --> 00:29:50,525
لماذا نحتاج إلى ورقة ما لإثبات ذلك ؟

699
00:29:50,528 --> 00:29:51,799
لأنه عن

700
00:29:51,801 --> 00:29:55,103
أكثر من مجرد ورقة ما يا زوى

701
00:29:55,105 --> 00:29:59,273
أعنى نحن ... نحن نتحدث
عن وايد كونسيلا هنا

702
00:29:59,275 --> 00:30:02,044
زير نساء مشهور

703
00:30:02,047 --> 00:30:06,314
و الآن يريد الوقوف أمام جميع من يهتم بهم

704
00:30:06,316 --> 00:30:10,718
و يتعهد بأنه سوف يحبك
و يكون مخلص لك

705
00:30:10,720 --> 00:30:12,753
لبقية حياته

706
00:30:13,033 --> 00:30:16,090
للأبد أعنى أنها المرحله الأخيره

707
00:30:16,092 --> 00:30:19,560
من تغيره أتعلمين أنه يريد أن يرينا جميعاً

708
00:30:19,562 --> 00:30:22,063
كم تغير

709
00:30:22,065 --> 00:30:24,799
و هذا أمراً كبيراً جداً

710
00:30:26,468 --> 00:30:28,202
واو هذا

711
00:30:28,204 --> 00:30:29,970
لماذا لم يقل هو كل هذا ؟

712
00:30:29,972 --> 00:30:33,419
لأنه حتى و أن تغير
أنه لا يزال وايد

713
00:30:33,794 --> 00:30:37,391
إسمعى أنه الأمر ليس فقط حول وايد
أعنى كلنا سوف نحب أن نجلس

714
00:30:37,392 --> 00:30:39,780
و نراكم تتزوجون
يبدو و كأنه سيكون ممتع

715
00:30:39,782 --> 00:30:41,615
نعم
ذات معنى حتى

716
00:30:41,617 --> 00:30:43,817
وايد من المحتمل أنه لن يذكر
الأمر مجدداً

717
00:30:43,819 --> 00:30:45,920
لا لا أنه بالطبع لن يفعل

718
00:30:45,922 --> 00:30:48,188
الكره فى ملعبك الآن

719
00:30:49,524 --> 00:30:52,960
نعم فى ملعبى

720
00:30:52,962 --> 00:30:55,429
إذا صدقت المدونه الإلكترونيه

721
00:30:55,431 --> 00:30:58,132
حسناً فأن العالم سوف ينتهى خلال بضعة ساعات

722
00:30:58,134 --> 00:31:01,001
حسناً يجب أن تسرعى و تقررى مذا ستفعلين

723
00:31:01,003 --> 00:31:02,769

724
00:31:02,771 --> 00:31:04,338
جورج
ماذا ؟

725
00:31:04,340 --> 00:31:07,341
أسرع سوف أتقدم لوايد الليله

726
00:31:07,343 --> 00:31:08,575
نعم يا سيدتى

727
00:31:16,303 --> 00:31:19,298
حسناً على الأقل كريكت ستقضى أخر يوم مع جايسين

728
00:31:19,299 --> 00:31:22,407
أربع علامات لا أستطيع أن أصدق
أعنى من كان ليخمن

729
00:31:22,407 --> 00:31:25,570
قافيه من سيريوس لافنيوس جيرمايا جونز

730
00:31:25,579 --> 00:31:29,122
فى شكل لافون هايز ستكون فى الواقع حقيقه

731
00:31:29,128 --> 00:31:32,470
أنتظرى أنت لم تقولى قط أنه
كان يشبه لافون

732
00:31:32,476 --> 00:31:33,648
كم هذا غريب

733
00:31:33,649 --> 00:31:35,960
حسناً هل تعتقدين أنه يعنى شئ آخر ؟
حسناً أعنى أنه قد يكون

734
00:31:35,961 --> 00:31:39,547
ربما نهاية العالم هى عن أنك
تتنسين لافون

735
00:31:39,550 --> 00:31:42,149
لقد نسيته بالفعل

736
00:31:42,150 --> 00:31:44,150
عزيزتى أنت لا تنسين حقاً شخص

737
00:31:44,152 --> 00:31:47,031
كنتى تحبينه حتى تحبى شخص جديد

738
00:31:47,032 --> 00:31:50,211
هل تقولين أن هذا عن جورج ؟ و أنى

739
00:31:52,492 --> 00:31:54,760

740
00:32:06,706 --> 00:32:08,609
ماذا يحدث هنا ؟

741
00:32:08,609 --> 00:32:09,975
هذا سخيف

742
00:32:09,977 --> 00:32:12,077
مجموعه من المشاغبين

743
00:32:12,079 --> 00:32:15,875
لقد أردت أن أفعل هذا من 40 سنه

744
00:32:16,849 --> 00:32:17,916


745
00:32:25,793 --> 00:32:29,327
الظلام سوف يحل محل الضوء
هذه سوف تكون ليلتنا الأخيره

746
00:32:29,328 --> 00:32:31,229
العلامه الخامسه

747
00:32:31,231 --> 00:32:34,899
حسناً انت أذهبى و جدى جورج
و أنا سأذهب لأجد لافون حسناً ؟

748
00:32:39,999 --> 00:32:41,301
لافون

749
00:32:41,302 --> 00:32:42,616
ليمون مرحباً

750
00:32:42,622 --> 00:32:44,233
أين أنت يا عزيزى ؟
لا يمكننى رؤية أى شئ

751
00:32:44,234 --> 00:32:46,524
نعم أعلم أعلم أنه شئ مجنون

752
00:32:46,524 --> 00:32:47,915
إسمعى قابلينى فى منزلى

753
00:32:47,916 --> 00:32:49,115
حسناً حسناً

754
00:32:51,006 --> 00:32:52,577
و هذا كل شئ

755
00:32:56,400 --> 00:32:58,963
هل تتزوجنى

756
00:33:01,827 --> 00:33:03,561

757
00:33:03,563 --> 00:33:06,909
أنها أنابيث يجب أن أذهب لأجدها

758
00:33:06,910 --> 00:33:08,417
أنتظر يجب أن تكتب وايد

759
00:33:08,482 --> 00:33:09,750
أعتقد أنه يعرف أسمه

760
00:33:09,750 --> 00:33:12,403
صحيح شكراً لك أذهب و جد أنابيث

761
00:33:12,413 --> 00:33:15,848
حسناً شكراً .. و

762
00:33:15,850 --> 00:33:17,250
و مبروك

763
00:33:17,252 --> 00:33:21,520
وايد مرحباً

764
00:33:21,522 --> 00:33:23,389
حسناً

765
00:33:23,391 --> 00:33:24,480
ماذا ؟

766
00:33:24,489 --> 00:33:26,425
بريك حاول أن يفعل ماذا ؟

767
00:33:26,427 --> 00:33:28,185
حسناً أنا فى طريقى

768
00:33:28,186 --> 00:33:29,046
ماذا حدث ؟ هل كل شئ بخير ؟

769
00:33:29,047 --> 00:33:32,676
بريك أذى كاحله فى التزحلق على
الطين مع الأخوه ترويت و وايد

770
00:33:33,179 --> 00:33:35,067
هل هناك أى فرصه أن تبقى
و تتأكد أن لا تطفاً

771
00:33:35,069 --> 00:33:36,094
حقاً ؟

772
00:33:36,103 --> 00:33:38,909
زوى لا توجد رياح بالخارج هنا
و هذه الشموع تدوم لساعتين

773
00:33:38,910 --> 00:33:40,458
و أنابيث تنتظرنى

774
00:33:40,459 --> 00:33:41,758
صحيح حسناً
حسناً

775
00:33:48,088 --> 00:33:50,390
فرانك

776
00:33:50,391 --> 00:33:52,757
هذا هو ثمن التذكره التى أشتريتها لى

777
00:33:52,758 --> 00:33:54,792
فى سنه 1992
شكراً يا ديلما

778
00:33:54,793 --> 00:33:56,993
أراكى على الجانب الآخر على ما آمل

779
00:33:57,891 --> 00:33:59,359
مرحباً أنابيث أين جورج ؟

780
00:33:59,360 --> 00:34:00,525
فى طريقه

781
00:34:00,526 --> 00:34:03,787
و لقد راسلنى و قال أنك أبدعت الليله مبروك

782
00:34:03,790 --> 00:34:07,128
أنت سيده محظوظه ما زلت لا أصدق
أنه رفض باميلا

783
00:34:07,129 --> 00:34:10,441
من باميلا ؟ و رفض ماذا ؟

784
00:34:10,471 --> 00:34:12,104

785
00:34:12,986 --> 00:34:14,181
لا شئ

786
00:34:14,182 --> 00:34:16,349
مجرد الجنس

787
00:34:21,247 --> 00:34:24,616
أتعلمين أن الجو لطيف هنا بالخارج
فى ضوء القمر

788
00:34:24,617 --> 00:34:26,162
ساحر

789
00:34:26,163 --> 00:34:27,462
مثلك

790
00:34:28,630 --> 00:34:31,097
أتعلمين ماذا أدركت عندما كان الكل

791
00:34:31,098 --> 00:34:32,798
يركضون و يقومون بأشياء من قائمة أمنياتهم

792
00:34:32,799 --> 00:34:34,417
ماذا ؟

793
00:34:34,418 --> 00:34:37,219
أنت قائمة أمنياتى

794
00:34:37,220 --> 00:34:39,920
قائمة أمنياتى كلها

795
00:34:39,921 --> 00:34:42,121
هذا لطيف جداً

796
00:34:44,126 --> 00:34:45,593
أنا أحبك

797
00:34:50,257 --> 00:34:53,560
و أريد أن أقضى ما أستطيع من الوقت معك

798
00:34:53,884 --> 00:34:56,184
لبقية حياتى

799
00:34:56,185 --> 00:34:59,494
حتى و إن كانت فقط 45 دقيقه

800
00:35:13,069 --> 00:35:14,444
هل تتزوجنى

801
00:35:16,348 --> 00:35:17,914

802
00:35:21,186 --> 00:35:25,036
نعم نعم

803
00:35:27,477 --> 00:35:28,484
نعم

804
00:35:28,485 --> 00:35:30,420
نعم

805
00:35:40,375 --> 00:35:43,024
لقد تسائلت دائماً كيف هو
التزحلق على الطين

806
00:35:43,025 --> 00:35:45,392
حبوب تسكين الألم هذه ساعدت حقاً

807
00:35:45,393 --> 00:35:47,393
يجب أن أتصل بشيلبى

808
00:35:47,395 --> 00:35:49,395
لا لقد أتصلت بها أنها فى الطريق

809
00:35:49,397 --> 00:35:50,729
بريك أتمنى أن تشعر بتحسن

810
00:35:50,731 --> 00:35:52,665
أتصل بى إذا أحتجت إلى شئ
حسناً ؟ وايد دعنا نذهب

811
00:35:52,667 --> 00:35:54,933
ما سبب العجله ؟
أريد فقط أن أذهب للمنزل كما تعلم

812
00:35:54,935 --> 00:35:56,135
و هل هذه جريمه ؟ هيا

813
00:35:56,137 --> 00:35:59,392
زوى فقط أنتظرى دقيقه  حسناً ؟

814
00:35:59,407 --> 00:36:04,571
إسمعى الليله كانت .... كانت مذهله

815
00:36:04,572 --> 00:36:08,013
و أنا أحبك و أريد أن أتزوجك حتى 

816
00:36:08,015 --> 00:36:10,582
و لو أحبطتنى نصف الوقت

817
00:36:10,584 --> 00:36:13,924
أنسحب بينما أنت متقدم
لكن أسمعى أنا لا أريد أن نتشاجر حسناً ؟

818
00:36:13,925 --> 00:36:17,107
و لذلك أياً يكن ما تريدينه بالنسبه
للزواج أنا موافق عليه

819
00:36:17,108 --> 00:36:20,025
فقط أسكت يا وايد عندى مفاجأه لك هيا

820
00:36:20,027 --> 00:36:22,861
و لكن 
هيا

821
00:36:22,863 --> 00:36:27,232
شيلبى

822
00:36:28,067 --> 00:36:29,401
أنابيث

823
00:36:29,403 --> 00:36:31,570
جورج أنا هنا
مرحباً

824
00:36:32,338 --> 00:36:35,073
أسف لأنى أستغرقت وقت طويل

825
00:36:35,075 --> 00:36:37,842
لقد أضطررت لأساعد زوى فى

826
00:36:37,844 --> 00:36:39,778
معروف


827
00:36:42,648 --> 00:36:44,249
هل أنت بخير ؟

828
00:36:44,251 --> 00:36:49,487
جورج لقد تحدثت للتو مع ميتبال
و لقد أخبرنى

829
00:36:49,489 --> 00:36:51,654
عن عرض العمل فى بلدة ناشفيل

830
00:36:51,657 --> 00:36:56,066
هذا كان غير ضرورى لقد رفضته بالفعل

831
00:36:56,067 --> 00:36:57,429
من أجلى ؟

832
00:36:57,431 --> 00:37:02,767
حسناً أعنى من أجل العديد من الأسباب
و لكن نعم أنت على رأس القائمه

833
00:37:02,769 --> 00:37:07,471
جورج هذه فرصه مذهله
لا أستطيع أن أسمح لك بالتخلى عنها

834
00:37:07,472 --> 00:37:09,774
أنابيث
للمره الأولى

835
00:37:09,776 --> 00:37:15,543
فى حياتى كلها مستقبلى ليس واضح
كلياً أمامى و انا نوعاً ما أحب ذلك

836
00:37:15,549 --> 00:37:19,784
كلية التمريض مذهله . و من يعلم
إلى أين سوف يأخذنى هذا ؟

837
00:37:19,786 --> 00:37:23,225
و أنت تحب إداره الموسيقى

838
00:37:23,237 --> 00:37:27,658
أنتى محقه و لكن .. ماذا عنا ؟

839
00:37:28,125 --> 00:37:30,417
بلدة ناشفيل تبعد فقط ساعتين بالطائره

840
00:37:30,423 --> 00:37:33,098
و أنت تستحق الرحله

841
00:37:33,099 --> 00:37:34,565
أنه لن يكون نفس الشئ

842
00:37:34,567 --> 00:37:40,505
لا لا لن يكون و لكننا سنكون بخير

843
00:37:40,507 --> 00:37:42,422
لأنك سوف تبدع يا جورج تاكر

844
00:37:42,423 --> 00:37:44,075
و أتعلم ماذا ؟

845
00:37:44,077 --> 00:37:47,712
إذا كانت هذه حقاً أخر ليله لنا على الأرض

846
00:37:47,714 --> 00:37:51,682
إذاً أريد أن أعرف أننا قضينا
كل ثانيه منها

847
00:37:51,684 --> 00:37:53,384
نطارد أحلامنا

848
00:37:58,391 --> 00:38:00,558
دقيقه حتى منتصف الليل

849
00:38:00,560 --> 00:38:01,759
نعم

850
00:38:01,761 --> 00:38:03,828
حسناً يجب ان أعترف أن هذا
أمراً مثير جداً

851
00:38:03,830 --> 00:38:05,296
هل يجب أن نبقى ونرى ماذا سيحدث ؟

852
00:38:05,298 --> 00:38:06,363
لا يجب أن نذهب

853
00:38:06,365 --> 00:38:08,799
حسناً ما هى المفاجأه الكبيره بحق السماء ؟

854
00:38:08,801 --> 00:38:11,035
نحن مخطوبين

855
00:38:11,037 --> 00:38:12,937
مبروك كيف حدث هذا ؟

856
00:38:12,939 --> 00:38:15,506
يا إلهى لقد أختار لافون أكثر الأماكن رومانسيه

857
00:38:15,508 --> 00:38:17,975
فى الحديقه و تهجى هل تتزوجينى بالشموع

858
00:38:17,977 --> 00:38:20,177
أليس هذا رائعاً ؟

859
00:38:20,179 --> 00:38:21,345

860
00:38:21,347 --> 00:38:23,347
مرحباً

861
00:38:24,215 --> 00:38:26,684
هل يمكننى التحدث إليك

862
00:38:26,686 --> 00:38:28,786
على الأقل شخص ما سوف يتزوج

863
00:38:28,788 --> 00:38:30,487
لقد سرقت عرضى للزواج

864
00:38:30,489 --> 00:38:32,289
ماذا ... هذا كان أنت ؟

865
00:38:32,291 --> 00:38:34,144
أنت تكرهين الزواج .. لقد أعتقدت أنه وايد

866
00:38:34,145 --> 00:38:35,159
أنتظر و هل لهذا علاقه

867
00:38:35,161 --> 00:38:36,794
أنا أسف يا زوى لقد مررنا بالشموع

868
00:38:36,796 --> 00:38:39,696
و ليمون أفترضت و كانت سعيده جداً

869
00:38:39,698 --> 00:38:41,465
و كما تعلمين لقد علقت

870
00:38:41,467 --> 00:38:44,034
و حسناً أنا أريد حقاً أن أتزوجها
لذا سمحت للأمر

871
00:38:44,036 --> 00:38:45,702
بالمضى قدماً و لكنى سوف

872
00:38:45,704 --> 00:38:47,437
أخبرها بالحقيقه الآن أعدك بذلك

873
00:38:47,439 --> 00:38:50,174
أليست هذا أكثر الليالى إثاره على الإطلاق

874
00:38:53,211 --> 00:38:55,846
أنسى الأمر لا يصدق

875
00:38:56,781 --> 00:38:59,383
مهلاً ما هى المفاجأه الكبرى ؟

876
00:38:59,385 --> 00:39:01,018
لا شئ

877
00:39:01,020 --> 00:39:02,586
عشر ثوانى

878
00:39:02,588 --> 00:39:03,653
تسعه

879
00:39:03,655 --> 00:39:04,955
ثمانيه

880
00:39:04,957 --> 00:39:07,290
سبعه سته

881
00:39:07,292 --> 00:39:09,292
خمسه أربعه

882
00:39:09,294 --> 00:39:11,862
ثلاثه إثنان

883
00:39:11,864 --> 00:39:13,263
واحد

884
00:39:16,834 --> 00:39:18,301
واحد

885
00:39:20,371 --> 00:39:23,106
سيريوس لافنيوس جيرمايا جونز كان مخطئ

886
00:39:25,277 --> 00:39:27,577
بلوبيل لا تزال هنا

887
00:39:35,052 --> 00:39:38,188
الآن هو الوقت المناسب الجميع هنا

888
00:39:39,256 --> 00:39:41,024
أعذرونى جميعاً

889
00:39:41,026 --> 00:39:42,492

890
00:39:42,494 --> 00:39:43,993
أنا أسف و لكن هل يمكننى
الحصول على أنتباهكم فقط ل

891
00:39:43,995 --> 00:39:45,128
فقط لمده دقيقه

892
00:39:45,130 --> 00:39:47,597
أنا سعيد أننا جميعاً ما زلنا هنا

893
00:39:49,000 --> 00:39:50,300
لأنه بالنسبه لى

894
00:39:50,302 --> 00:39:52,702
بلوبيل هى أكثر من مجرد بلده

895
00:39:52,704 --> 00:39:55,438
أنها عائله

896
00:39:55,440 --> 00:39:58,074
و هى بيتى و ستظل كذلك دائماً

897
00:40:00,077 --> 00:40:02,612
و لكن أعتباراً من الغد أنا لن
أعيش هنا بعد الآن

898
00:40:03,914 --> 00:40:05,748
أنا

899
00:40:05,750 --> 00:40:08,584
أنا سأنتقل لبلدة ناشفيل
لأقبل عمل هناك

900
00:40:10,587 --> 00:40:14,457
أعتقد فقط أنى أردت أن أقول
أنى سوف أفتقدكم جميعاً

901
00:40:14,459 --> 00:40:15,925
جميعاً

902
00:40:17,194 --> 00:40:18,995
جورج سوف يغادر

903
00:40:18,997 --> 00:40:22,131
سيريوس كان محقاً

904
00:40:22,133 --> 00:40:24,198
هذه نهاية بلوبيل كما نعرفها

905
00:41:01,245 --> 00:41:03,739
دكتور بريلاند

906
00:41:43,752 --> 00:41:50,252
ترجمة
Hadeer Osama
