1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,020 --> 00:00:04,170
ألن تأخذينني أنتِ؟ -
أبوك سوف يأخذك -

3
00:00:04,220 --> 00:00:06,350
عمل (لينيت) الجديد كان له ثمن

4
00:00:06,390 --> 00:00:09,340
إذا التصقت بي هذه التهمة
سيسجنونني  ثمان سنوات

5
00:00:09,370 --> 00:00:11,620
و (كارلوس) يدفع ثمن أخطائه

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,210
هل أنتِ مغرمة بالسيد (ويليامز)؟

7
00:00:13,240 --> 00:00:14,040
لا

8
00:00:14,070 --> 00:00:15,980
أعتقد أن الجهاز أشار لي على شيء

9
00:00:16,020 --> 00:00:17,230
.لم أكن أدركه

10
00:00:17,287 --> 00:00:18,893
بينما تكتشف (بري) مشاعر

11
00:00:18,941 --> 00:00:19,690
لم تكن تعرفها

12
00:00:19,724 --> 00:00:21,746
إذا اقتربت منها عشر أقدام
سآمر باعتقالك ، أخرج من هنا الآن

13
00:00:21,766 --> 00:00:23,979
سوزان) اكتشفت شيئاً)

14
00:00:24,017 --> 00:00:25,883
زاك) هو ابنك ، أليس كذلك؟)

15
00:00:25,918 --> 00:00:28,451
قريب جداً من منزلها

16
00:00:30,497 --> 00:00:32,522
"معتقلي سجن مقاطعة "فيرفيو

17
00:00:32,567 --> 00:00:34,910
يترقبون دائماً يوم الثلاثاء

18
00:00:34,946 --> 00:00:37,100
كان ذلك اليوم الذي تأتي به

19
00:00:37,147 --> 00:00:39,173
غابرييل سوليس) لزيارة زوجها)

20
00:00:39,228 --> 00:00:42,512
و يخرج النزلاء في طريقهم
لتقديم إطراءاتهم

21
00:00:42,548 --> 00:00:45,271
سواء أكانت تريدها ، أم لا

22
00:00:45,318 --> 00:00:48,411
و مع كل زيارة تلك المراسم اصبحت

23
00:00:48,445 --> 00:00:50,961
مبتكرة أكثر فأكثر

24
00:00:51,518 --> 00:00:54,312
و لكنها لا زالت لم تنل
(رضا (غابرييل

25
00:00:54,367 --> 00:00:59,951
في الحقيقة فإن (غابرييل) بدأت
بالفزع من هذا الاهتمام الخاص

26
00:01:02,285 --> 00:01:04,221
...حتى جاء اليوم ، عندما

27
00:01:04,267 --> 00:01:07,153
لا أعتقد أن الزيارات الزوجية
مجرد طلب سخيف

28
00:01:07,198 --> 00:01:08,631
(مع كل احترامي سيدة (سوليس

29
00:01:08,675 --> 00:01:10,951
دعينا فقط ندخل في مرحلة الاكتشاف
أولاً ، حسناً؟

30
00:01:10,998 --> 00:01:12,313
و لكنني لا أعتقد انه يمكنني
الانتظار لذلك الحد؟

31
00:01:12,375 --> 00:01:14,771
إنني أحاول أن أخرج زوجكِ من السجن

32
00:01:14,815 --> 00:01:16,262
هل تريدينني أن أوقف كل شيء فحسب

33
00:01:16,327 --> 00:01:17,752
و عندها تستطيعين القيام بمكالمات خلاعية؟

34
00:01:17,796 --> 00:01:19,961
عفواً ، نحن زوج و زوجة

35
00:01:19,986 --> 00:01:22,510
نحن نمارس الحب
و هذا وثاق مقدس جداً

36
00:01:23,656 --> 00:01:25,280
حسناً ، اسمع
كل ما نحتاجه هو 20 دقيقة

37
00:01:25,335 --> 00:01:27,430
قلت لا -
لا يمكنك أن تقول لي لا -

38
00:01:27,477 --> 00:01:28,770
أنت تعمل لدي

39
00:01:28,817 --> 00:01:30,240
و سوف تحقّق لي ذلك

40
00:01:30,297 --> 00:01:32,112
لا يمكنك إجباري على فعل أي شيء

41
00:01:32,167 --> 00:01:35,203
"لأنني لست خادمكِ أو "بستانيكِ

42
00:01:37,666 --> 00:01:38,761
يمكنني أن أجعلهم يعتقلونك لهذا

43
00:01:38,807 --> 00:01:41,013
حقاً ؟ و ماذا عن هذا؟

44
00:01:42,567 --> 00:01:43,812
أنتِ كلبة مجنونة

45
00:01:44,927 --> 00:01:48,001
أنت ، إعتذر للسيدة

46
00:01:48,266 --> 00:01:51,392
خطأ شنيع يا صديقي ، لأنني العب
الغولف مع مدير السجن

47
00:01:51,417 --> 00:01:53,300
.. و سوف تتعفّن في

48
00:01:53,807 --> 00:01:56,050
ألم تسمعه ؟ إعتذر

49
00:01:56,086 --> 00:01:56,772
حسناً يا رفاق

50
00:01:56,857 --> 00:01:59,531
أحاول أن أؤدي عملي فحسب

51
00:01:59,565 --> 00:02:02,220
.. لو لم تكن ساقطة قذرة

52
00:02:02,567 --> 00:02:05,363
!حسنا! حسنا

53
00:02:05,485 --> 00:02:06,933
هيا

54
00:02:09,387 --> 00:02:12,712
(لقد تبيّن لـ (غابرييل
في تلك اللحظة

55
00:02:12,768 --> 00:02:13,870
إعتذر

56
00:02:13,927 --> 00:02:19,021
أن هذا كان ألطف إطراء
قد تلقته على الإطلاق

57
00:03:04,405 --> 00:03:08,883
كان هناك شيء واحد مشترك
(بين كل الآباء في (ويستريا لين

58
00:03:08,918 --> 00:03:13,520
أنهم لا يمكن أن يعودوا للمنزل بعد عناء
يوم للعائلة التي تركوها

59
00:03:13,556 --> 00:03:18,510
دون أن يشعروا بالذنب حول اللحظات
الثمينة التي افتقدوها

60
00:03:20,486 --> 00:03:25,931
للأسف ، هذا الأمر لا ينطبق
على الأمهات العاملات

61
00:03:44,375 --> 00:03:46,642
عزيزتي لقد انتظرتك للعشاء
على قدر ما استطيع

62
00:03:46,688 --> 00:03:47,540
..و لكن الوقت اصبح

63
00:03:47,878 --> 00:03:49,142
متأخراً جداً عليهم

64
00:03:49,205 --> 00:03:51,223
ألم تكن تستطيع إعطاءهم قهوة
أو ماشابه؟

65
00:03:51,267 --> 00:03:54,963
أشعر و كأنني أصبحت غير موجودة
كلياً في حياتهم

66
00:03:55,048 --> 00:03:59,422
إجلسي و كلي و أنا سأقدم
لكِ طلباتك

67
00:03:59,466 --> 00:04:01,912
لا ، لا تأكلي هذه إنها موضوعة
هنا منذ أربع ساعات

68
00:04:01,948 --> 00:04:03,500
(تلك للسّيدة (مولبيري

69
00:04:03,538 --> 00:04:04,433
..هذه

70
00:04:04,506 --> 00:04:07,091
لك

71
00:04:07,435 --> 00:04:08,713
عفواً ، من قلت؟

72
00:04:08,765 --> 00:04:10,831
(أوه السّيدة (مولبيري

73
00:04:10,886 --> 00:04:12,711
باركر) لديه صديقة خياليّة)

74
00:04:12,737 --> 00:04:14,613
جدّة بريطانيّة

75
00:04:14,645 --> 00:04:18,491
أعتقد أنه تعلق بمجموعة قصص
ماري بوبينس) الخيالية)

76
00:04:18,528 --> 00:04:20,262
ألهذا ينام مع مظلّة؟

77
00:04:20,286 --> 00:04:22,740
إنه يحملها معه أينما ذهب

78
00:04:22,848 --> 00:04:24,342
إنها غطاؤه الأمني

79
00:04:24,397 --> 00:04:26,260
متى بدأ ذلك؟

80
00:04:26,425 --> 00:04:27,730
قبل حوالي الأسبوع
على ما أعتقد

81
00:04:27,787 --> 00:04:30,413
(و لم ترى ذلك غريباً أن (باركر
لديه جدّة جديدة

82
00:04:30,465 --> 00:04:33,043
يقوم بإظهارها عندما أذهب إلى العمل؟

83
00:04:33,088 --> 00:04:34,461
الأطفال لديهم أصدقاء خياليّون

84
00:04:34,516 --> 00:04:35,333
ليست تلك معضلة خطيرة

85
00:04:35,368 --> 00:04:36,642
سأتفق معك في نقطة

86
00:04:36,676 --> 00:04:38,970
عندما يطيرون مع الكناغر
و الروبوتات العملاقة

87
00:04:39,007 --> 00:04:40,952
ليس عندما يستبدلون أمهاتهم

88
00:04:43,198 --> 00:04:45,653
باركر) لديه تعديل في مشكلة صغيرة)

89
00:04:45,695 --> 00:04:46,961
هذا كل ما هنالك

90
00:04:47,007 --> 00:04:48,741
و على ما يبدو أنت كذلك

91
00:04:48,795 --> 00:04:50,373
عزيزتي ، لا تكوني حسّاسة جداً

92
00:04:50,418 --> 00:04:52,190
أتمنى أنّك على حق

93
00:04:53,727 --> 00:04:56,843
طالما أنني أبدو حساسة هكذا

94
00:04:56,878 --> 00:04:59,561
كيف تعطيها القطعة الأكبر؟

95
00:05:07,098 --> 00:05:08,390
هكذا فقط؟

96
00:05:08,445 --> 00:05:11,082
أنتِ من قلتِ أنكِ تريدين أن تكون
الأمور عاديّة بيننا

97
00:05:11,127 --> 00:05:11,621
اجل

98
00:05:11,685 --> 00:05:14,431
و لكن هذا لا يعني أن علينا أن نتصرف
مثل الأخ و أخته

99
00:05:14,485 --> 00:05:18,230
أعني أنك اشتريت لي عشاءاً
و هناك جميل عليّ أن أعبّر عنه

100
00:05:24,215 --> 00:05:25,670
مالخطب؟

101
00:05:25,715 --> 00:05:26,740
لا يمكنني فعل ذلك

102
00:05:26,795 --> 00:05:28,190
ذلك الشيء العادي

103
00:05:28,246 --> 00:05:30,563
إنه ، إنه أمر غريب

104
00:05:30,606 --> 00:05:33,000
لا ، لا ليس كذلك

105
00:05:33,048 --> 00:05:36,660
سنزعم فقط و كأننا قد بدأنا
لتونا في التواعد

106
00:05:36,685 --> 00:05:38,551
سنرى بعضنا البعض من الحين
للآخر فحسب

107
00:05:38,588 --> 00:05:42,602
أنت تعلم ، حتى نقوم بإيجاد
(حل لمسألة (زاك

108
00:05:42,647 --> 00:05:45,483
أجل ، سوف نأخذ الموضوع بسهولة
و لن يكون هناك التزامات

109
00:05:45,517 --> 00:05:46,460
ماعدا بالطبع

110
00:05:46,527 --> 00:05:49,330
أن لا أحد منا مسموح له
مواعدة شخص آخر

111
00:05:50,656 --> 00:05:52,362
...حسناً ، أنا

112
00:05:52,426 --> 00:05:54,572
(أعرف ما هو شعوركِ تجاه (زاك

113
00:05:54,627 --> 00:05:55,893
و اسمعي

114
00:05:55,937 --> 00:05:57,383
أنا لا ألومك

115
00:05:57,427 --> 00:05:59,913
لكنه جزء من المجموعة الآن

116
00:05:59,968 --> 00:06:04,080
و إمّا أن تكوني راضية بذلك أو لا تكوني

117
00:06:10,888 --> 00:06:12,732
...حسناً ، على أية حال

118
00:06:18,356 --> 00:06:20,542
! مايك) أنتظر)

119
00:06:22,245 --> 00:06:24,081
لقد قبلت

120
00:06:24,827 --> 00:06:25,532
أأنتِ متأكدة؟

121
00:06:25,587 --> 00:06:27,180
زاك) هو إبنك)

122
00:06:27,218 --> 00:06:28,271
(و أنا لدي (جولي

123
00:06:28,316 --> 00:06:30,081
و أنت رضيت بها بشكل مطلق

124
00:06:30,127 --> 00:06:32,352
أعني أنها خلقت لتكزن الطفلة المثالية
إلى الآن

125
00:06:32,387 --> 00:06:35,543
و لكنها في الخامسة عشر تقريباً
و يمكن أن تنقلب عليّ في أي لحظة

126
00:06:35,657 --> 00:06:38,711
و من الأفضل لك أن تكون هنا
لتساعدني عندما تسوء الأمور

127
00:06:38,756 --> 00:06:40,590
سأكون

128
00:06:46,518 --> 00:06:48,030
ليلة سعيدة

129
00:06:48,215 --> 00:06:49,720
(سوزان) -
أجل ؟ -

130
00:06:50,445 --> 00:06:54,983
بشكل تكتيكي ، ليس علينا أن نكون
عاديين أكثر من ذلك

131
00:06:56,266 --> 00:06:57,900
يمكنني أن أتعرّى في 20 ثانية

132
00:06:57,945 --> 00:06:59,792
ذلك مع مدة الوصول إلى البيت

133
00:06:59,908 --> 00:07:01,300
كارلوس) هل يمكن أن تهدأ؟)

134
00:07:01,337 --> 00:07:03,261
لقد حرّضتِ المساجين  على العصيان

135
00:07:03,295 --> 00:07:04,251
لم يكن ذلك عصياناً

136
00:07:04,297 --> 00:07:05,960
يمكن أن تسميه معركة

137
00:07:05,991 --> 00:07:07,200
من الذي سيدافع عني الآن؟

138
00:07:07,244 --> 00:07:08,206
لقد درس (دويل) قضيتي

139
00:07:08,246 --> 00:07:10,279
لقد كان يعرف القاضي -
و لقد دعاني بالساقطة -

140
00:07:10,328 --> 00:07:12,070
حسناً ، هل كنت تتصرفين كذلك؟

141
00:07:12,118 --> 00:07:15,443
لقد رفض مساعدتي للقيام
بزيارة زوجية حميمية

142
00:07:16,738 --> 00:07:17,790
انتظري

143
00:07:17,828 --> 00:07:20,610
هل تهزّأ محاميي لأنّكِ
أردت ممارسة الجنس؟

144
00:07:20,648 --> 00:07:23,600
هذا ليس لي فقط ، إنه لكلينا

145
00:07:23,648 --> 00:07:25,333
(في حالة أنّك غير منتبه (كارلوس

146
00:07:25,388 --> 00:07:27,900
فإن زواجنا لا زال على أرضٍ مهزوزة

147
00:07:28,116 --> 00:07:30,191
و أنتِ تعتقدين أن الزيارة الزوجية
ستقوم بتثبيته؟

148
00:07:30,196 --> 00:07:31,793
لا يمكنها أن تكون مؤذية

149
00:07:31,838 --> 00:07:33,521
منذ أن جئت إلى هنا
لم نفعل سوى المشاحنات

150
00:07:33,558 --> 00:07:36,321
ذلك ما كنا عليه عندما كنت في الخارج
ذلك كل ما نفعله

151
00:07:36,356 --> 00:07:37,900
نعم ، و لكن عندما سننهي المجادلة

152
00:07:37,936 --> 00:07:40,141
سنكون قد قمنا بعلاقة جنسية رائعة
الآن كل ما نقوم به هو التعارك

153
00:07:40,176 --> 00:07:41,680
و ليس هناك من فائدة
و ذلك شنيع

154
00:07:41,718 --> 00:07:44,441
انا و أنت نحتاج أن نهدأ

155
00:07:46,416 --> 00:07:47,853
لا تحكمي عليّ

156
00:07:47,886 --> 00:07:51,242
أنت لست هنا لأن
عليك مساعدة هذا المسكين

157
00:07:52,076 --> 00:07:53,962
اسمع ، سنستمتع بهذه المناقشة أكثر

158
00:07:54,005 --> 00:07:55,453
إذا كان لدينا أمر مشترك نتطلع إليه

159
00:07:55,505 --> 00:07:59,563
حسناً ، أحضري المحامي اللعين

160
00:08:01,056 --> 00:08:03,363
و افعلي ذلك بسرعة

161
00:08:09,295 --> 00:08:11,433
سأفترض أنها ، قبلة ما قبل النوم

162
00:08:11,477 --> 00:08:13,361
جورج) ، انت صديق من نوع خاص)

163
00:08:13,406 --> 00:08:15,650
انت كذلك، و لكن (ريكس) مات منذ أربع أسابيع

164
00:08:15,698 --> 00:08:17,250
...لذا أعتقد أن تقبيل الشفاه سيكون

165
00:08:17,288 --> 00:08:18,602
أبعد مما تريدينه

166
00:08:18,638 --> 00:08:21,750
بالضبط ، أتمنى أنك لن تستاء

167
00:08:25,607 --> 00:08:27,932
أندرو) مالذي تفعله؟)

168
00:08:27,975 --> 00:08:29,203
أقوم برمي القمامة

169
00:08:29,255 --> 00:08:32,610
(بالطبع انت تتذكر السيد (ويليامز

170
00:08:32,668 --> 00:08:34,140
أهلاً أندرو

171
00:08:34,236 --> 00:08:35,960
(جورج)

172
00:08:37,808 --> 00:08:39,682
..حسناً ، الساعة متأخرة ، لذا

173
00:08:39,736 --> 00:08:43,111
حسناً ، دعيني أعرف لو أردتِ
الخروج للعشاء ثانيةً

174
00:08:43,148 --> 00:08:45,321
هناك مطعمان جديدان أود تجربتهما

175
00:08:45,355 --> 00:08:47,233
انت تعلم ، نحن نتناول الطعام كثيراً
في الخارج مؤخراً

176
00:08:47,265 --> 00:08:50,222
لماذا لا تأتي إلى هنا الجمعة
لتتذوق وجبة منزليّة؟

177
00:08:50,275 --> 00:08:53,401
ألن يكون ذلك جيّداً ؟ -
أجل ، سأسرّ بهذا -

178
00:08:56,988 --> 00:08:59,073
إذاً هل ستغادر أم لا؟

179
00:08:59,117 --> 00:09:00,681
نحن لم ننته من الكلام

180
00:09:00,716 --> 00:09:02,070
لقد قالت أن الوقت أصبح متأخراً

181
00:09:02,106 --> 00:09:03,993
في حال لم تفهم ، فإن ذلك
كان تلميحاً

182
00:09:04,055 --> 00:09:05,382
(آندرو)

183
00:09:05,448 --> 00:09:07,352
ذلك لم يكن تلميحاً

184
00:09:08,567 --> 00:09:10,691
سأذهب عندما أجهز

185
00:09:13,236 --> 00:09:18,030
في الحقيقة لقد تأخر الوقت و انا
...متعبة ، لذا

186
00:09:18,125 --> 00:09:19,413
...أرأيت؟ لقد سمعت السيدة

187
00:09:19,468 --> 00:09:20,361
إنصرف

188
00:09:20,415 --> 00:09:21,361
(آندرو)

189
00:09:21,395 --> 00:09:23,762
حسناً ، إنه ليس حقيقة بهذه القسوة

190
00:09:23,798 --> 00:09:26,131
إنه يعرف بأنني لن أضرب ولداً

191
00:09:26,805 --> 00:09:28,222
(أندرو)

192
00:09:28,936 --> 00:09:30,102
(جورج)

193
00:09:30,968 --> 00:09:34,382
توقفا عن ذلك كليكما ، و في الحال

194
00:09:35,746 --> 00:09:37,790
لقد كانت هذه ليلة جميلة على نحو تام

195
00:09:37,825 --> 00:09:40,340
و الآن كليكما قمتما بتدميرها

196
00:09:40,375 --> 00:09:42,541
لن يكون بإمكاني تحمل هذا
النوع من السلوك

197
00:09:42,576 --> 00:09:44,570
هل تفهمان؟

198
00:09:49,658 --> 00:09:50,802
حسناً إذاً

199
00:09:50,847 --> 00:09:54,913
جورج) ، سنراك يوم الجمعة على العشاء)

200
00:09:54,965 --> 00:09:57,773
سأقوم بإعداد السمك

201
00:10:03,356 --> 00:10:04,918
يا رفيق

202
00:10:04,953 --> 00:10:08,818
هيّا ، يا ذا الرأس النعسان

203
00:10:08,874 --> 00:10:10,328
أهلاً ، أهلاً يا صديقي

204
00:10:10,366 --> 00:10:11,508
ما رأيك أننا

205
00:10:11,546 --> 00:10:14,048
أنا و انت سنتناول ، بعض الدونات
حسناً

206
00:10:14,105 --> 00:10:15,771
قبل أن تذهب ماما إلى العمل؟

207
00:10:15,813 --> 00:10:18,811
هيا تعال ، تعال ، تعال

208
00:10:19,645 --> 00:10:22,361
حسناً

209
00:10:22,673 --> 00:10:27,119
إذاً ماذا تعتقد بأنها ستكون ، بالجيلي؟

210
00:10:27,166 --> 00:10:30,190
لأنني سأتناول تلك التي على شكل
مخلب الدب

211
00:10:30,236 --> 00:10:31,708
توقفي

212
00:10:32,946 --> 00:10:34,488
(لقد نسيتِ السيدة (مولبيري

213
00:10:34,545 --> 00:10:35,670
ماذا؟

214
00:10:35,714 --> 00:10:40,519
حسناً ، بما أنني هنا

215
00:10:40,576 --> 00:10:44,618
يمكنها حينها أن ترتاح فحسب
في المنزل لفترة ، حسناً؟

216
00:10:44,685 --> 00:10:47,209
لا ، أنا أحتاجها

217
00:10:47,446 --> 00:10:49,159
حسناً

218
00:10:52,794 --> 00:10:54,950
(أهلاً ، سيدة (موليبيري

219
00:10:56,084 --> 00:10:58,029
لا تنسي أن تضعي الحزام

220
00:11:00,075 --> 00:11:01,579
ها نحن ذاهبون

221
00:11:01,633 --> 00:11:03,028
انتظري

222
00:11:03,093 --> 00:11:05,129
لقد نسيتي مظلتها

223
00:11:05,364 --> 00:11:07,118
حسناً (باركر) ، لم يعد لدينا وقت

224
00:11:07,165 --> 00:11:08,579
! لا

225
00:11:08,784 --> 00:11:11,248
إنها تحتاجها

226
00:11:19,626 --> 00:11:20,068
مرحباً

227
00:11:20,104 --> 00:11:21,450
أنتِ مالذي تفعلينه هنا إلى الآن

228
00:11:21,483 --> 00:11:23,461
(أبحث عن مظلّة (باركر

229
00:11:23,503 --> 00:11:26,338
هل رأيتها ؟ -
لا ، ابداً آسف -

230
00:11:26,523 --> 00:11:27,601
عزيزتي من الأفضل أن تستعجلي

231
00:11:27,633 --> 00:11:29,840
ستتأخرين عن العمل

232
00:11:29,875 --> 00:11:31,908
شكراً لذلك

233
00:11:41,133 --> 00:11:42,909
(لا يمكنني أن أجد مظلة السيدة (مولبيري

234
00:11:42,955 --> 00:11:45,548
لذا جلبت قبعتها الشمسية
عوضاً عن ذلك

235
00:11:45,585 --> 00:11:46,700
حسناً؟

236
00:11:46,806 --> 00:11:49,260
و ها نحن ذاهبون -
إنها في الحمّام -

237
00:11:49,306 --> 00:11:50,120
ماذا؟

238
00:11:50,174 --> 00:11:52,560
السيدة (مولبيري) تقول انها
تركتها في الحمّام

239
00:11:52,603 --> 00:11:55,539
(حسناً لماذا لم تقم السيّدة (مولبيري

240
00:11:55,583 --> 00:11:56,921
بالتطوع لتلك المعلومات

241
00:11:56,933 --> 00:11:58,170
قبل أن أقلب غرفتك رأساً على عقب

242
00:11:58,205 --> 00:11:59,858
و انا أبحث عنها؟

243
00:11:59,906 --> 00:12:01,008
هل ستذهبين لإحضارها

244
00:12:01,044 --> 00:12:04,409
لا ، لن أذهب لإحضار المظلة اللعينة

245
00:12:06,933 --> 00:12:11,088
انا آسفة جداً ، حبيبي
لست غاضبةً منك

246
00:12:11,326 --> 00:12:13,250
مالذي تفعله؟

247
00:12:20,186 --> 00:12:22,809
نحن لا نريد دوناتك

248
00:12:34,145 --> 00:12:38,258
اندرو) أنت لن تغادر المنزل)
و أنت ترتدي هذا

249
00:12:38,293 --> 00:12:40,321
سأذهب فقط لمقابلة بعض الأصدقاء
في نادي السباحة

250
00:12:40,366 --> 00:12:43,558
لا يهمني ، إلبس هذا

251
00:12:44,704 --> 00:12:46,251
كل مرة تغادر فيها هذا المنزل

252
00:12:46,305 --> 00:12:47,381
فأنت تمثل هذه العائلة

253
00:12:47,425 --> 00:12:50,541
و أقل ما عليك فعله أن لا تخذلنا

254
00:12:50,574 --> 00:12:52,260
و لكن القميص الممزق يعتبر موضة

255
00:12:52,305 --> 00:12:55,181
أجل موضة سيئة

256
00:12:56,143 --> 00:12:59,040
آمل أن لا تكون لديك مواعيد
لليلة الغد

257
00:12:59,103 --> 00:13:00,241
اسمعي ، إذا كنت تعتقدين أنني
سأتناول العشاء

258
00:13:00,285 --> 00:13:02,671
مع الصيدلي ، فأنتِ مجنونة

259
00:13:02,713 --> 00:13:04,270
السبب أنني قد دعيته

260
00:13:04,326 --> 00:13:05,838
هو انني أريدك أن تتعرف عليه

261
00:13:05,905 --> 00:13:08,460
حسناً ، أنا لا أريد أن أتعرف عليه

262
00:13:09,183 --> 00:13:11,941
عزيزي المشاعر التي لديك

263
00:13:11,985 --> 00:13:13,909
طبيعية جداً

264
00:13:13,955 --> 00:13:16,491
لكن جورج لا يحاول أخذ مكان أبيك

265
00:13:16,513 --> 00:13:18,401
إنه ، مجرد صديق

266
00:13:18,453 --> 00:13:20,831
حقاً ، مجرّد صديق؟

267
00:13:20,864 --> 00:13:22,440
إذاً فأنت لا تخططين أن تكون علاقتكِ
أكثر جدية

268
00:13:22,486 --> 00:13:24,471
مع هذا الشخص في المستقبل؟

269
00:13:24,514 --> 00:13:27,961
هل تعلم ، أنا حتى لم أفكر في هذا

270
00:13:28,235 --> 00:13:31,399
أنتي شفافة جداً ، و هذا
مثير للشفقة

271
00:13:31,466 --> 00:13:33,158
أنتي قلقة أن القميص الممزق

272
00:13:33,216 --> 00:13:35,160
سوف يخذل العائلة

273
00:13:35,224 --> 00:13:37,661
انتظري حتى يعرف الناس أنك تواعدين
مخبول هذه البلدة

274
00:13:37,694 --> 00:13:40,659
بعد أقل من شهر من وفاة زوجكِ

275
00:13:40,766 --> 00:13:42,661
سأقوم بتحضير العشاء غداً
في السابعة مساءاً

276
00:13:42,714 --> 00:13:43,668
أرجوك لا تتأخر

277
00:13:43,716 --> 00:13:46,449
آسف ، و لكن لدي مشاريع في الواقع

278
00:13:46,496 --> 00:13:49,211
أندرو) أليس لديك اجتماع في نادي السباحة ؟)

279
00:13:49,266 --> 00:13:51,019
أجل ، إذاً؟

280
00:13:51,666 --> 00:13:54,918
ألا يتطلب ذلك مبلغاً كبيراً للدخول

281
00:13:54,964 --> 00:13:58,698
مبلغاً لا تستطيع تحمّله لوحدك؟

282
00:14:00,625 --> 00:14:03,320
هل تبتزّينني حتى آتي إلى العشاء؟

283
00:14:03,393 --> 00:14:07,441
أنت لا تعرف المسافات التي
سأقطعها لمجرّد الجلوس

284
00:14:12,083 --> 00:14:15,029
ماير) هل هذا لكِ؟)

285
00:14:15,086 --> 00:14:16,491
كان موجوداً في حديقة منزلي

286
00:14:16,555 --> 00:14:19,601
(آسفة ، انا أسعد (مايك) أن يجد (زاك

287
00:14:19,655 --> 00:14:22,489
تعلمين ، عندها سنستطيع كلنا
أن نرتاح طوال الليل

288
00:14:22,546 --> 00:14:24,900
و ستضعونه في السجن؟

289
00:14:24,943 --> 00:14:25,500
(لا أعتقد أن (مايك

290
00:14:25,543 --> 00:14:28,391
سيفعل ذلك مع ابنه الوحيد

291
00:14:28,515 --> 00:14:29,311
أنت تعرفين؟

292
00:14:29,366 --> 00:14:33,500
أن (مايك) هو أبو (زاك) الحقيقي؟ أجل

293
00:14:33,613 --> 00:14:36,069
(جولي) أخبرت (كارل)
كارل) قام بإخباري)

294
00:14:36,103 --> 00:14:40,801
و أنا ، قمت بإرسال بضعة إيميلات

295
00:14:41,125 --> 00:14:43,651
حسناً ، شكراً لتصرفاتكِ العقلانية

296
00:14:43,713 --> 00:14:47,908
أنتِ تفعلين أي شيء لجعل
مايك دولفينو) يحبك)

297
00:14:47,973 --> 00:14:50,391
إذاً مالذي سيحدث إلى الصغير
المخيف عندما يأتي إلى هنا؟

298
00:14:50,444 --> 00:14:52,698
هل ستقومين بجعله يتسلل
في الليل؟

299
00:14:52,745 --> 00:14:55,061
تصنعين له الإفطار في الصباح؟

300
00:14:55,116 --> 00:14:58,310
تقومين بالحذر و الترقب
لإلا يقوم بتفجير رأسك؟

301
00:14:58,363 --> 00:15:00,650
هل تعرفين (إدي) هل يمكنكِ
التراجع فحسب؟

302
00:15:00,836 --> 00:15:03,209
أعني أن الحقيقة انه يحتمل أننا
لن نجد (زاك) في أي مكان

303
00:15:03,274 --> 00:15:04,848
إنه مثل إبرةٍ في كومة تبن

304
00:15:05,206 --> 00:15:07,059
حسناً ، أرى ذلك

305
00:15:07,104 --> 00:15:11,620
و عندها ستستمرين في لعب دور الآنسة المثالية
الصغيرة ،أو الحبيبة المضحية

306
00:15:11,665 --> 00:15:13,450
و تقومين بوضع اعتباراته

307
00:15:13,474 --> 00:15:15,688
قبل اعتباراتك

308
00:15:15,946 --> 00:15:20,490
كم أنت أفعوانة أيتها
السحلية الصغيرة

309
00:15:22,635 --> 00:15:25,359
لا أدري لماذا لا نكون متقاربتين

310
00:15:28,834 --> 00:15:31,007
(كان هناك سبب أن (ديفيد برادلي

311
00:15:31,063 --> 00:15:35,937
(كان أكثر المحامين نجاحاً في أنحاء (فيرفيو

312
00:15:36,375 --> 00:15:38,290
حججه كانت مقنعة

313
00:15:38,334 --> 00:15:40,600
لا أحد آخر عليه أن يعرف

314
00:15:41,354 --> 00:15:43,530
إسلوبه كان عنيفاً

315
00:15:43,624 --> 00:15:45,937
اخلعيها ، اخلعيها

316
00:15:46,083 --> 00:15:49,537
و هو معتاد على الفوز عند الاستئناف

317
00:15:49,683 --> 00:15:51,517
رجاءاً

318
00:15:54,112 --> 00:15:58,447
و عندما يأتي إلى أكثر القضايا تعقيداً

319
00:15:59,155 --> 00:16:01,110
هو يعرف أنه سيكون في صالحه

320
00:16:01,154 --> 00:16:03,649
ليقوم برفضها في البدء

321
00:16:03,703 --> 00:16:06,060
لن استلم قضيتكِ

322
00:16:06,134 --> 00:16:07,628
ماذا؟

323
00:16:07,672 --> 00:16:08,280
نعم

324
00:16:08,314 --> 00:16:09,558
(آسفة للمقاطعة سيد(برادلي

325
00:16:09,592 --> 00:16:12,029
عشاؤك تم إلغاؤه ، أتريدني أن
ألغي الحجز؟

326
00:16:12,062 --> 00:16:15,038
لا ، ما زال عليّ أن آكل
آسف ، أين كنّا؟

327
00:16:15,084 --> 00:16:17,388
كنت على وشك أن تلغي قضيتي
و بعدها قمت بإعادة النظر

328
00:16:17,432 --> 00:16:20,350
عندما أدركتَ أنني سأغدق عليك
الأطنان من المال

329
00:16:20,414 --> 00:16:22,359
الذي لدي

330
00:16:22,444 --> 00:16:27,607
لم تعد المسألة مسألة نقود
(بالنسبة لي أبداً سيدة (سوليس

331
00:16:28,033 --> 00:16:29,918
أنني إذا لم يكن لدي تعاطف مع الزبون

332
00:16:29,965 --> 00:16:31,548
إذا لم احس بذلك اللهيب في أعماقي

333
00:16:31,593 --> 00:16:32,719
فإنني لا آخذ قضيتي إلى المحكمة

334
00:16:32,753 --> 00:16:35,189
و على حسب ما قرأت ، فإن قضيتي
هي إنقاذ زوجكِ

335
00:16:35,222 --> 00:16:36,808
هل ذلك بشأن عنصريته
ضد الشواذ؟

336
00:16:36,842 --> 00:16:38,288
إنه بريء

337
00:16:38,332 --> 00:16:40,197
لقد اهتاج و هاجم رجلاً في المحكمة

338
00:16:40,253 --> 00:16:41,859
أجل ، و لكن ذلك كان بدافع الغيرة

339
00:16:41,915 --> 00:16:43,857
الرجل الذي كان زوجي يحاول قتله
في المحكمة

340
00:16:43,905 --> 00:16:47,648
لم يكن شاذاً أبداً ، ثق بي

341
00:16:48,824 --> 00:16:51,839
ملفك يقول أيضاً أنك تتطلّعين
إلى زيارات زوجية

342
00:16:51,885 --> 00:16:54,247
أتحاولين إبقاء زواجك حياً؟

343
00:16:54,305 --> 00:16:58,539
لماذا لدى كل مشكلة حينما
أمارس الجنس مع زوجي؟

344
00:16:58,585 --> 00:17:00,647
هل بإمكاني أن أكون صريحاً؟

345
00:17:00,825 --> 00:17:03,337
فقط إذا انتهيت بالقيام بما أطلبه

346
00:17:03,393 --> 00:17:05,089
زواجك منكوب

347
00:17:05,114 --> 00:17:05,900
عفواً؟

348
00:17:05,934 --> 00:17:08,099
إنني أعمل في هذا منذ
(مدة طويلة سيدة (سوليس

349
00:17:08,142 --> 00:17:10,977
أعرف ما يمكن أن يفعله
السجن في العلاقات

350
00:17:11,044 --> 00:17:12,630
الزواج متين بما فيه الكفاية

351
00:17:12,665 --> 00:17:14,747
لكنك عندما ترميه في جدران اسمنتية

352
00:17:14,804 --> 00:17:16,169
و حراس مسلحين ، و قضبان حديدية

353
00:17:16,214 --> 00:17:21,099
يحدو ذلك أن تتخرّب دعائمه بسرعة شديدة

354
00:17:21,635 --> 00:17:23,967
الزيارات الزوجية لن تكون فعّالة

355
00:17:24,004 --> 00:17:24,409
...لكنني

356
00:17:24,452 --> 00:17:26,709
اسمعي ، أتريدين نصيحتي؟

357
00:17:26,762 --> 00:17:28,727
إذهبي في حالكِ

358
00:17:29,602 --> 00:17:31,398
أنتِ شابة

359
00:17:31,503 --> 00:17:34,467
صنعتي خطاً ، تعلمي منه

360
00:17:34,513 --> 00:17:37,669
ربما المرة القادمة ستتزوجين
من هو أذكى

361
00:17:37,774 --> 00:17:41,437
الآن إذا عذرتني فإن لدي
حجز على العشاء

362
00:17:42,004 --> 00:17:43,858
حجز

363
00:17:43,922 --> 00:17:45,880
أنت تأكل لوحدك ، أتذكّر هذا؟.

364
00:17:45,924 --> 00:17:48,990
و أنا أشعر بأنّ هذه ليست المرة الأولى

365
00:17:55,582 --> 00:17:57,910
آسفة جداً لم أستطعأن آتي إلى هنا
في وقت أقرب

366
00:17:57,974 --> 00:18:00,680
نسيت أن على زوجي أن يأخذ
أصغر أبنائنا

367
00:18:00,722 --> 00:18:01,938
...إلى طبيب الأطفال و

368
00:18:01,975 --> 00:18:04,258
(حسناً ، سيدة (سكافو

369
00:18:04,744 --> 00:18:07,378
إذاً ..ماذا فعل (باركر)؟

370
00:18:07,695 --> 00:18:11,367
هل أنتِ خائفة أن ابنكِ لديه
صديقة خيالية؟

371
00:18:11,443 --> 00:18:12,698
السّيدة (مولبيري)؟

372
00:18:12,773 --> 00:18:15,138
نعم ، لقد اجتمعنا

373
00:18:15,172 --> 00:18:18,059
حسناً ، البارحة

374
00:18:18,113 --> 00:18:19,108
باركر طلب أن

375
00:18:19,153 --> 00:18:23,208
تحصل السيدة (مولبيري) على مسند رسم
خاص في حصة الرسم ، و كان ذلك حسناً

376
00:18:23,243 --> 00:18:24,599
و لكن اليوم طلب لها مقعداً

377
00:18:24,643 --> 00:18:28,197
و لكن لسوء الحظ ، ليس لدينا
مقاعد إضافيّة

378
00:18:28,253 --> 00:18:29,678
أجل

379
00:18:30,294 --> 00:18:31,760
لا بد أن ذلك سيئ

380
00:18:31,824 --> 00:18:33,340
إنه كذلك

381
00:18:33,384 --> 00:18:35,890
باتي) قد اصابتها الصدمة)

382
00:18:35,974 --> 00:18:38,159
من هذه

383
00:18:38,193 --> 00:18:42,379
أنا آسفة جداً

384
00:18:42,414 --> 00:18:44,528
(سيدة (سكافو

385
00:18:44,665 --> 00:18:47,828
هل مات أحد في عائلتكِ مؤخراً؟

386
00:18:47,874 --> 00:18:49,549
لا ، لا ، لماذا؟

387
00:18:49,593 --> 00:18:52,588
الأصدقاء الخياليون عادة يتم اختلاقهم
كنسخة تقنية

388
00:18:52,623 --> 00:18:54,617
للتعامل مع الخسارة

389
00:18:55,293 --> 00:18:58,169
أو ربما تحدث كنتيجة خطب جلل

390
00:18:58,212 --> 00:19:00,280
أو تعديل شامل في حياتهم

391
00:19:00,322 --> 00:19:00,979
بالضبط

392
00:19:01,034 --> 00:19:04,239
أو كتوضيح لحزن راسخ في الأعماق

393
00:19:04,295 --> 00:19:05,288
هل يمكن أن تعطينا أي سبب

394
00:19:05,334 --> 00:19:07,720
قد يسلط قليلاً من النور

395
00:19:07,804 --> 00:19:10,858
على ذلك لأجلنا؟

396
00:19:14,512 --> 00:19:16,650
(سيدة(سكافو

397
00:19:25,132 --> 00:19:27,069
شكرا لك

398
00:19:33,774 --> 00:19:35,258
و أعتقد أن جسر البوابة الذهبية

399
00:19:35,295 --> 00:19:37,799
هو أفضل مكان نلتقط به صورة لغروب الشمس

400
00:19:37,854 --> 00:19:40,580
لذا انحنيت خارج السياج لألتقط الصورة

401
00:19:40,634 --> 00:19:42,907
و آخر ما أعرفه أن الشرطة وصلت

402
00:19:42,954 --> 00:19:45,510
و الناس اتصلوا بـ 911
من خلوياتهم

403
00:19:45,584 --> 00:19:47,567
معتقدين أنني انتحاري

404
00:19:54,662 --> 00:19:58,689
لا أصدق كيف اتفق هذان
الثنان هكذا

405
00:19:58,745 --> 00:20:00,128
نعم ، ذلك فظيع

406
00:20:00,214 --> 00:20:04,187
آندرو) أصبح مهذباً و جذاباً)

407
00:20:04,252 --> 00:20:06,869
(إنه حتى يضحك على نكات (جورج

408
00:20:06,904 --> 00:20:07,878
لهذا ذلك فظيع

409
00:20:07,913 --> 00:20:09,879
لأن نكات (جورج) ليست مضحكة

410
00:20:11,844 --> 00:20:14,430
اذاًَ (جورج) هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟

411
00:20:14,472 --> 00:20:15,618
و هو نوعاً ما شخصي

412
00:20:15,682 --> 00:20:17,039
بالتأكيد

413
00:20:17,924 --> 00:20:21,160
هل عاشرت في الواقع امرأة على الإطلاق؟

414
00:20:21,212 --> 00:20:23,139
عذراً؟

415
00:20:23,615 --> 00:20:26,770
حسناً ، فالنكن صادقين
أعتقد أن هذا واضح

416
00:20:26,805 --> 00:20:28,179
بالطريقة التي تتكلم و تتصرف بها

417
00:20:28,235 --> 00:20:29,279
بأنك لست محترفاً

418
00:20:29,335 --> 00:20:30,448
لذا فإن فضولي يدفعني لأكتشف

419
00:20:30,484 --> 00:20:33,230
إذا كنت دخلت حقاً ضمن اللعبة أم لا

420
00:20:33,255 --> 00:20:36,179
إن تجاربي مع النساء ليست من شأنك

421
00:20:36,244 --> 00:20:37,328
اعتقد هذا

422
00:20:37,365 --> 00:20:38,919
أعني أنك تواعد أمي

423
00:20:38,975 --> 00:20:40,589
و كلانا يعرف انه في سنك

424
00:20:40,643 --> 00:20:44,590
تكون المواعدة أكثر قليلاً من مجرد
تشابك الأيدي

425
00:20:44,805 --> 00:20:47,209
نحن لا نتواعد بما تعنيه الكلمة

426
00:20:47,253 --> 00:20:47,890
بالتأكيد أنتما كذلك

427
00:20:47,923 --> 00:20:49,630
و هل تعرف ماذا؟
أعتقد أن ذلك رائع

428
00:20:49,683 --> 00:20:51,719
و لكنني أريد الإطمئنان أن أمي سعيدة

429
00:20:51,774 --> 00:20:53,720
و تعلم ، إنه ليريح رأسي كثيراً

430
00:20:53,775 --> 00:20:57,169
أن أعرف أنها مع ذلك الشخص الذي
يعرف كيف يسعد السيّدات

431
00:20:57,204 --> 00:20:59,027
هذا غير ملائم

432
00:20:59,085 --> 00:21:03,047
أتعلم ، والداي كانا يستمتعان
بحياة جنسية رائعة

433
00:21:03,144 --> 00:21:07,080
يا رجل ، لقد سمعتهما من خلال
جدار غرفة نومي مرة

434
00:21:07,193 --> 00:21:08,647
رجاءاً ، اخرس

435
00:21:08,703 --> 00:21:09,900
كان عليك أن تسمع أمي أيضاً

436
00:21:09,945 --> 00:21:12,040
لقد كانت ، كانت تصدر ذلك
الأنين الغريب

437
00:21:12,094 --> 00:21:18,198
....لقد كان مثل هذا

438
00:21:18,853 --> 00:21:20,298
أليس ذلك عجيباً؟

439
00:21:20,354 --> 00:21:21,468
هذا هو الصوت الذي تصدره أمي

440
00:21:21,515 --> 00:21:23,928
عندما تبلغ الذروة

441
00:21:25,804 --> 00:21:28,140
حان وقت الحلويات

442
00:21:28,193 --> 00:21:30,809
آسفة ، و لكن أحد صحون الحلوى ليس له مثيل

443
00:21:30,853 --> 00:21:33,817
"لقد حاولت استبداله و لكنه "سبود فلورانس

444
00:21:33,862 --> 00:21:35,317
إنه نوع نادر

445
00:21:35,363 --> 00:21:36,438
كانت تقدمه جدتي

446
00:21:36,454 --> 00:21:38,079
لكن آمل أنكم حالما تتذوقون الحلوى

447
00:21:38,123 --> 00:21:40,309
ستنسون كل شيء عنها

448
00:21:40,354 --> 00:21:41,670
لست جائعاً

449
00:21:41,713 --> 00:21:45,969
جورج) عليك أن تجرب هذه)
إنها لذيذة بلا شك

450
00:21:53,922 --> 00:21:55,049
..هذا هو

451
00:21:56,204 --> 00:21:57,737
!إذهب إلى غرفتك

452
00:21:57,813 --> 00:21:58,328
(جورج)

453
00:21:58,383 --> 00:22:01,799
لقد سمعتني
إذهب إلى غرفتك

454
00:22:02,354 --> 00:22:04,310
سيد (ويليامز) ما خطبك؟

455
00:22:04,344 --> 00:22:06,770
هل قلت شيئاً ما خطأ؟

456
00:22:06,874 --> 00:22:09,470
بري) ارجوكِ خذي لي طريقاً)

457
00:22:10,302 --> 00:22:11,817
حسناً، مالذي قاله؟

458
00:22:11,874 --> 00:22:15,960
لا أستطيع ، إنه كلام قذر جداً
لكنه قاله

459
00:22:16,615 --> 00:22:18,118
هل سـاخذين لي طريقاً أم ماذا؟

460
00:22:18,162 --> 00:22:20,358
جورج) لا يمكنني السماح لك)
بتأديب إبني

461
00:22:20,412 --> 00:22:23,690
إذا لم تقل لي حتى مالذي فعله

462
00:22:27,915 --> 00:22:29,307
(جورج)

463
00:22:29,452 --> 00:22:30,990
(جورج)

464
00:22:40,054 --> 00:22:42,210
(سيدة (سوليس) أنا (ديفيد برادلي

465
00:22:42,254 --> 00:22:45,040
اسمعي ، أشعر بالاستياء من أسلوب مقابلتنا

466
00:22:45,072 --> 00:22:47,209
لذا للتعويض عن ذلك
سأقدم لك صنيعاً

467
00:22:47,255 --> 00:22:47,980
أكثر شيء أفكر به

468
00:22:48,015 --> 00:22:50,749
و أكثر شيء أنا مقتنع به أن زواجك
كالقطار المحطّم

469
00:22:50,805 --> 00:22:53,809
و الملتوي ، تعلمين
يخرج منه إصابات كثيرة

470
00:22:53,852 --> 00:22:55,450
على أية حال
فقد مررت على إسم

471
00:22:55,484 --> 00:22:57,888
...محامٍ مختص بقضايا الطلاق

472
00:23:02,414 --> 00:23:03,540
لا بد انك وقح جداً

473
00:23:03,572 --> 00:23:05,580
لتترك تلك الرسالة على جهازي

474
00:23:05,632 --> 00:23:07,680
أتدركين أن هذا غير ملائم كليّا؟

475
00:23:07,724 --> 00:23:09,448
سأخبرك أنا ما هو الملائم

476
00:23:09,495 --> 00:23:12,917
ستقوم بدراسة فرضيات شاملة حول
قضيّة زواجي

477
00:23:12,983 --> 00:23:14,039
اتشربين شيئاً؟

478
00:23:14,074 --> 00:23:15,359
!لا

479
00:23:15,425 --> 00:23:18,507
أحب أن أكون واعية تماماً
عندما أوبخ الناس

480
00:23:18,542 --> 00:23:22,118
مالذي يجعلك تعتقد أنك تعرف
أي شيء عني أو عن زوجي؟

481
00:23:22,164 --> 00:23:24,267
حسناً ، زوجكِ قام بتوضيح ذلك

482
00:23:24,303 --> 00:23:26,949
أما معكِ عليّ أن أعتمد
على غرائزي

483
00:23:27,005 --> 00:23:28,227
هل هي نفس الغرائز

484
00:23:28,265 --> 00:23:29,728
التي قمت بها باختيار ذلك العطر؟

485
00:23:29,785 --> 00:23:33,249
لديك العديد من الميزات
كما أنك مدللة

486
00:23:33,295 --> 00:23:34,420
أنت فاسدة

487
00:23:34,452 --> 00:23:36,720
تريدين ما تريدنه عندما تريدينه

488
00:23:36,762 --> 00:23:38,538
تريدين شيئاً فيه اهتياج

489
00:23:38,593 --> 00:23:40,508
جلسة صغيرة كلّ خمسة شهور
في  مقطورة سجن

490
00:23:40,555 --> 00:23:42,997
لن تشبع ما تريدينه

491
00:23:43,115 --> 00:23:45,259
مع كامل احترامي
فأنا أقرر هذا الأمر

492
00:23:45,304 --> 00:23:47,438
مالذي يشبعني و متى

493
00:23:47,504 --> 00:23:50,600
سيدة(سوليس) أنت جميلة

494
00:23:50,865 --> 00:23:53,099
امرأة مرغوبة

495
00:23:53,142 --> 00:23:55,068
و الآن طالما أن زوجك أحمق

496
00:23:55,135 --> 00:23:56,699
و فاسد ، و مجرم عنيف

497
00:23:56,753 --> 00:24:00,330
تستطيعين أن تفعلي
أكثر من ذلك

498
00:24:00,423 --> 00:24:02,438
هل تخاول أن تصطادني؟

499
00:24:02,483 --> 00:24:04,118
ماذا تقولين لو كن كذلك؟

500
00:24:04,153 --> 00:24:07,089
سأقول لك أنني حبلى

501
00:24:13,613 --> 00:24:15,730
لهذا أرى أنك مترددة

502
00:24:15,795 --> 00:24:17,510
(لست مترددة سيد (برادلي

503
00:24:17,562 --> 00:24:20,727
صدّق أو لا تصدّق ، أنا أحبّ زوجي

504
00:24:22,014 --> 00:24:24,539
أنا آخذ 700 دولار في الساعة

505
00:24:24,573 --> 00:24:25,669
إضافة إلى أجور التصوير

506
00:24:25,723 --> 00:24:26,379
سأدفع لك 6

507
00:24:26,412 --> 00:24:29,468
و سأتوقع زيارة زوجيّة غداً
بحلول الظهر

508
00:24:29,523 --> 00:24:31,619
ألستِ قاسية؟

509
00:24:31,674 --> 00:24:32,970
...مثلما قلت

510
00:24:33,034 --> 00:24:36,480
أريد ما اريده في الوقت الذي أريده

511
00:24:39,132 --> 00:24:40,867
حسناً ، المرأة التي تكلمت إليها
من الخدمات الجتماعية

512
00:24:40,953 --> 00:24:43,959
قالت ان الكثير من الهاربين
يتسكعون هنا

513
00:24:44,564 --> 00:24:45,929
ماذا؟

514
00:24:45,975 --> 00:24:47,918
سعيدة فقط لتمضية نهار معك

515
00:24:48,854 --> 00:24:52,479
في مواقف الحافلات  و ملاجئ المشرّدين؟

516
00:24:53,385 --> 00:24:55,868
سأسأل هؤلاء الأشخاص
(لو أنهم رؤوا (زاك

517
00:24:55,913 --> 00:24:58,417
أعتقد اننا سننجز أكثر إذا انفصلنا

518
00:24:58,492 --> 00:24:59,950
حسناً

519
00:25:06,413 --> 00:25:07,989
شكرا

520
00:25:12,254 --> 00:25:14,718
هل رأيت هذا الولد؟

521
00:25:15,024 --> 00:25:17,478
ولد مفقود ، هل رأيته؟

522
00:25:17,533 --> 00:25:18,767
هل رأيته

523
00:25:18,933 --> 00:25:20,707
هل رأيتيه؟

524
00:25:26,115 --> 00:25:28,317
هل تمانع في الاحتفاظ بهذه

525
00:25:28,374 --> 00:25:31,867
و تعطيهم للناس عندما يطلبون المثلجات

526
00:25:33,564 --> 00:25:34,389
ماذا؟

527
00:25:34,442 --> 00:25:37,557
حسناً ، أليس ذلك هو ..هناك؟

528
00:25:40,334 --> 00:25:43,018
(زاك) ، (زاك)

529
00:25:43,102 --> 00:25:44,438
لا لا لا لا

530
00:25:44,505 --> 00:25:45,500
لا لا لا لا

531
00:25:46,142 --> 00:25:47,950
(لا ، لا ، لا (زاك

532
00:25:48,003 --> 00:25:50,600
لا ، لا (زاك) لا تهرب

533
00:25:50,653 --> 00:25:52,680
انتظر ، تعال

534
00:25:52,725 --> 00:25:55,358
تعال هنا الي فحسب

535
00:25:55,433 --> 00:25:58,689
تعال بحق ، دعنا نتحدّث فحسب

536
00:25:59,532 --> 00:26:01,548
اللعنة زاك

537
00:26:01,843 --> 00:26:03,469
ذلك يكفي

538
00:26:13,654 --> 00:26:15,050
(لا أحد هنا رأى (زاك

539
00:26:15,094 --> 00:26:15,908
و لكن هناك حانة صغيرة في منتصف الطريق

540
00:26:15,952 --> 00:26:19,850
على الجانب الغربي أريد
أن أبحث فيها

541
00:26:20,454 --> 00:26:22,550
هل أنتِ بخير؟

542
00:26:25,875 --> 00:26:28,438
لقد اشتريت لك بعض المثلجات

543
00:26:28,515 --> 00:26:29,538
لقد فعلتِ؟

544
00:26:29,724 --> 00:26:33,060
لكنني بعد ذلك جعت

545
00:26:34,572 --> 00:26:38,128
و عندها قمت فقط برمي مثلجاتي عليه
و هربت

546
00:26:41,613 --> 00:26:43,347
حسناً فالتقل احداكن شيئاً

547
00:26:43,405 --> 00:26:45,040
شكراً لله أنك كنت بين الشقق

548
00:26:45,104 --> 00:26:48,960
(لا أصدق حتى الآن أن (مايك
هو والد (زاك) الحقيقي

549
00:26:49,702 --> 00:26:51,720
(كان عليّ إخبار (مايك) أني رأيت (زاك

550
00:26:51,762 --> 00:26:53,388
أنا إنسانة فظيعة ، صحيح؟

551
00:26:53,423 --> 00:26:54,797
هيّا (سوزان) بربّك

552
00:26:54,855 --> 00:26:57,930
لقد هاجم (زاك) فيليسيا
و قام بتفجير مطبخك

553
00:26:57,975 --> 00:26:59,497
(ومن الواضح أنه حاول قتل (مايك

554
00:26:59,555 --> 00:27:03,257
أعتقد اننا جميعاً يمكننا أن نتّفق
أن هذا الفتى معتوه

555
00:27:07,185 --> 00:27:09,568
ماذا تعتقدين (بري)؟

556
00:27:10,325 --> 00:27:12,877
حسناً ، أعتقد أنه بكل هذا الذي حدث

557
00:27:12,945 --> 00:27:17,379
فإن ذلك يبرر بشكل قطعي لماذا أنتِ
(خائفة من (زاك

558
00:27:17,642 --> 00:27:19,499
...لكن

559
00:27:21,333 --> 00:27:23,968
(لكن زاك هو إبن (ماري أليس

560
00:27:24,035 --> 00:27:26,157
لقد ترعرع و هو يلعب على أرضنا

561
00:27:26,215 --> 00:27:28,320
إذا كان لديه أي أمل في النجاة

562
00:27:28,384 --> 00:27:32,527
فأعتقد أنه عليه أن يكون هنا
أفضل من أن يكون في الشوارع

563
00:27:35,142 --> 00:27:36,019
لم أتخيّل أبداً

564
00:27:36,051 --> 00:27:38,479
كم ستؤدي عودتي إلى العمل
(لإزعاج (باركر

565
00:27:38,522 --> 00:27:42,388
اسمعي ، سيكون بخير
هو فقط لم يعتد

566
00:27:42,423 --> 00:27:45,127
أن والده هو من سيمنحه كل الحب

567
00:27:45,163 --> 00:27:46,546
أمزح ، أنا أمزح

568
00:27:46,593 --> 00:27:47,787
انا أمزح

569
00:27:47,833 --> 00:27:50,287
اسمعي إن الأطفال مرنين
و سوف يتلاءم

570
00:27:50,323 --> 00:27:52,476
توم) لقد هاجم المعلمة بالمظلة)

571
00:27:52,524 --> 00:27:54,258
لقد كانت وخزة ، لقد قام بوخزها

572
00:27:54,311 --> 00:27:55,446
لا أدري

573
00:27:55,502 --> 00:27:57,616
ربّما ما كان عليّ أن أعمل

574
00:27:57,672 --> 00:27:58,638
الأطفال يستفيدون بشكل مطلق

575
00:27:58,693 --> 00:28:00,688
من إقامة كلا الوالدين في المنزل

576
00:28:00,744 --> 00:28:03,146
بالرغم من أن شراء الغذاء قد يصبح قضية

577
00:28:03,193 --> 00:28:04,908
ربما يمكنني تغيير جدول عملي

578
00:28:04,962 --> 00:28:06,757
إحاول الحصول على وقت مستقطع

579
00:28:06,821 --> 00:28:08,038
هل ستوافق (نينا) على هذا؟

580
00:28:08,091 --> 00:28:11,429
لا لا

581
00:28:11,483 --> 00:28:12,679
!لا لا لا

582
00:28:12,723 --> 00:28:14,317
!لا لا لا

583
00:28:15,143 --> 00:28:18,667
سيكون مساعداً لو جئت
ببعض الأفكار

584
00:28:18,992 --> 00:28:20,166
ماذا عن الحضنات؟

585
00:28:20,221 --> 00:28:20,769
حضنات؟

586
00:28:20,832 --> 00:28:22,268
نعم قرأت في أحد تلك المجلات العائلية

587
00:28:22,342 --> 00:28:24,487
بأن الأطفال من المفترض أن يحصلوا
على حوالي العشر حضنات يومياً

588
00:28:24,523 --> 00:28:26,197
هذا يجعلهم يحسون بأمان أكبر

589
00:28:26,241 --> 00:28:28,246
أنسحكِ أن تركزي على الحضن

590
00:28:28,292 --> 00:28:29,937
هل سيصلح هذا كل شيء؟
الحضن؟

591
00:28:29,982 --> 00:28:33,837
نعم ، تعالي هنا

592
00:28:35,401 --> 00:28:37,628
تعالي هنا

593
00:28:38,052 --> 00:28:39,566
أهلاً

594
00:28:40,512 --> 00:28:42,416
أهلاً

595
00:28:44,014 --> 00:28:45,376
أن ذلك نافع ، أليس كذلك؟

596
00:28:45,422 --> 00:28:47,168
إسكت

597
00:28:57,003 --> 00:28:59,977
أهلاً ، يا عزيزي
أنت مشغول؟

598
00:29:00,032 --> 00:29:02,857
نعم فالسيدة (مولبيري)تقرأ لي

599
00:29:02,923 --> 00:29:04,387
حسناً ، أليست جيدة؟

600
00:29:04,422 --> 00:29:08,048
لكن حان وقت النوم ، لذا يجب
أن أغطيك ، حسناً؟

601
00:29:08,113 --> 00:29:09,207
سآخذ هذه

602
00:29:09,261 --> 00:29:10,848
لا

603
00:29:18,441 --> 00:29:21,166
أعرف أن الأمور كانت صعبة عليك

604
00:29:21,213 --> 00:29:22,667
منذ ان قمت بالعودة للعمل

605
00:29:22,702 --> 00:29:25,996
و لكنني أشعر بالقسوة أيضاً
لابتعادي عنك

606
00:29:26,062 --> 00:29:28,159
و انت عليك فقط أن تتذكّر

607
00:29:28,192 --> 00:29:31,359
بأنني حتى لو لم أكن موجودة بقربك

608
00:29:31,402 --> 00:29:34,047
فإن حبي لك حقيقي

609
00:29:34,082 --> 00:29:36,517
ربما لا تكون قادراً على رؤيته

610
00:29:36,591 --> 00:29:39,159
(لكنه ليس خيالياً مثل السيدة (مولبيري

611
00:29:39,222 --> 00:29:41,759
إنه حقيقي

612
00:29:43,214 --> 00:29:44,919
حسناً يا عزيزي؟

613
00:29:44,974 --> 00:29:47,177
السيدة (مولبيري) حقيقية

614
00:29:47,223 --> 00:29:49,727
و هي تقول أنّكِ كاذبة

615
00:29:49,784 --> 00:29:51,746
(باركر)

616
00:29:56,992 --> 00:29:57,678
(باركر)

617
00:29:57,733 --> 00:30:00,239
نحن نقرأ

618
00:30:10,814 --> 00:30:12,886
أنا لا أفهم

619
00:30:12,941 --> 00:30:14,627
لماذا لا انستطيع رؤية بعضنا
بعد الآن؟

620
00:30:14,671 --> 00:30:18,009
لأنني و منذ اكتشفت ماذا
قال (اندرو) لك

621
00:30:18,064 --> 00:30:19,669
قمت بمراجعة نفسي

622
00:30:19,763 --> 00:30:22,249
و أدركت أن كل شيء قد حدث

623
00:30:22,304 --> 00:30:23,679
كان بالكامل خطأي

624
00:30:23,734 --> 00:30:24,287
لا لا لا

625
00:30:24,333 --> 00:30:26,617
ذلك سخيف -
لا ، ليس سخيفاً -

626
00:30:26,682 --> 00:30:28,498
(كل الأمور التي قالها (أندرو

627
00:30:28,554 --> 00:30:30,198
و الطريقة التي تصرّف بها

628
00:30:30,242 --> 00:30:32,048
كلها مرتبطة بوفاة والده

629
00:30:32,114 --> 00:30:32,967
و واضح لي

630
00:30:33,031 --> 00:30:37,248
بأنني أحتاج قضاء وقت أكبر
في التركيز عليه و على احتياجاته

631
00:30:37,362 --> 00:30:39,066
...تعرفين

632
00:30:39,133 --> 00:30:42,648
أنت على حق
(عليكِ أن تركزي على (أندرو

633
00:30:42,714 --> 00:30:45,518
(شكراً (جورج
لأنك متفهّم جداً

634
00:30:45,582 --> 00:30:47,288
بالطبع

635
00:30:50,594 --> 00:30:53,879
إذاً ، هل فكّرتِ بتوجيهه؟

636
00:30:53,913 --> 00:30:55,909
ذلك المكان الذي ارسلته إليه

637
00:30:55,961 --> 00:30:57,348
ذاك المعسكر الخاص بتعديل السلوك

638
00:30:57,392 --> 00:30:58,748
لقد حصل على التوجيه هناك ،صح؟

639
00:30:58,802 --> 00:30:59,796
و لكنني أرسلته هناك فقط

640
00:30:59,832 --> 00:31:04,369
لأن سلوكه ذلك الوقت كان
كلياً خارج الحدود

641
00:31:04,413 --> 00:31:08,707
ألا تعتقدين أن ما قاله لي
كان خارجاً عن الحدود؟

642
00:31:08,753 --> 00:31:11,918
أفكر فقط أنني لو قضيت معه وقتاً أطول
فإن هذا سيساعد

643
00:31:11,963 --> 00:31:13,129
لما لا نقوم بذلك سويّة؟

644
00:31:13,161 --> 00:31:15,246
ندعه يقضي بضع شهور
مع مختصين في العناية

645
00:31:15,292 --> 00:31:16,116
و بعدها نعيده للمنزل

646
00:31:16,162 --> 00:31:18,528
هل تعلم ، إن ما قاله لك
كان وقحاً بشكل فظيع

647
00:31:18,593 --> 00:31:21,398
و لكن ذلك المعسكر نوعاً ما صارم

648
00:31:21,442 --> 00:31:24,758
(أعني ، مالم أشعر أن (اندرو
سيصبح

649
00:31:24,823 --> 00:31:27,718
...فعلاً خارج السيطرة ، عندها

650
00:31:29,151 --> 00:31:32,936
دعينا نأمل أن الأمور لن تتطوّر هكذا

651
00:31:33,912 --> 00:31:35,957
أتعلمين ، على الرغم من كل شيء حدث

652
00:31:36,011 --> 00:31:38,227
(أنا حقاً أحب (أندرو

653
00:31:38,663 --> 00:31:40,017
جورج) حقاً؟)

654
00:31:40,073 --> 00:31:43,308
.. أجل ، الحقيقة أنه

655
00:31:43,404 --> 00:31:45,908
يذكرني بنفسي

656
00:31:47,463 --> 00:31:49,849
قواعد الزيارة الزوجية هي
أن تحصل على 45 دقيقة

657
00:31:49,894 --> 00:31:52,426
نتصل كل 15 دقيقة لنتأكد
أنكم ما زلتم هنا

658
00:31:52,484 --> 00:31:53,337
فهمتم؟

659
00:31:53,383 --> 00:31:54,498
نعم فهمنا ذلك

660
00:31:54,522 --> 00:31:57,038
و سنقاطع مضاجعتنا لنرد على الهاتف

661
00:31:57,071 --> 00:31:59,826
أو أنكم ستستدعون الكلاب
حسناً

662
00:31:59,923 --> 00:32:02,578
انا جاهزة ، ماذا عنك

663
00:32:02,703 --> 00:32:04,769
من الواضح أنك كذلك

664
00:32:14,681 --> 00:32:17,579
كارلوس) هل سنفعلها؟)

665
00:32:17,831 --> 00:32:22,329
لقد فعلناها لتوّنا
هل تريدين أن نفعلها ثانية؟

666
00:32:23,152 --> 00:32:26,027
لا أنا أتحدّث عنّا

667
00:32:26,093 --> 00:32:28,729
عن علاقتنا ، زواجنا

668
00:32:29,611 --> 00:32:32,597
كارلوس) أنت على وشك)
أن تكون أباً

669
00:32:32,652 --> 00:32:34,976
و عندما تخرج من هنا عليك
أن تحصل على عمل

670
00:32:35,021 --> 00:32:38,586
و تؤمن عيشة شريفة لي و لطفلك

671
00:32:38,632 --> 00:32:41,519
حبيبتي ، لقد تعلمت درسي

672
00:32:41,624 --> 00:32:44,589
حسناً ، عندما أخرج من هنا كل شيء
سيكون مختلفاً

673
00:32:44,651 --> 00:32:48,187
نحن سنبدأ من جديد
بحياة جديدة و عائلة رائعة

674
00:32:48,231 --> 00:32:52,476
و لا شيء سوف يقف في طريق هذا

675
00:32:57,831 --> 00:33:00,076
أنتِ لم تخبريني؟

676
00:33:00,291 --> 00:33:03,298
كيف هو المحامي الجديد؟
هل أعجبكِ؟

677
00:33:09,671 --> 00:33:11,049
نعم

678
00:33:11,271 --> 00:33:13,859
نعم ما زلت هنا

679
00:33:16,593 --> 00:33:21,036
كفى حديثاً ، لم يبق لدينا سوى
ثلاثين دقيقة

680
00:33:21,082 --> 00:33:23,968
و أريد الاستفادة منها لأبعد الحدود

681
00:33:38,062 --> 00:33:40,026
حسناً ، أرجوك..أرجوك لا تهرب

682
00:33:40,082 --> 00:33:42,176
لا أستطيع ، لقد آذيت قدمي

683
00:33:42,213 --> 00:33:43,579
كيف؟

684
00:33:43,621 --> 00:33:47,288
وقعت عليها بشكل مضحك
بينما كنت أهرب منكِ

685
00:33:48,763 --> 00:33:49,796
مالذي تريدينه؟

686
00:33:49,863 --> 00:33:51,427
أن أتكلّم معك

687
00:33:51,461 --> 00:33:52,407
لماذا؟

688
00:33:52,451 --> 00:33:54,426
لأن لديّ الكثير لكي أقوله

689
00:33:54,474 --> 00:33:57,766
و يمكنك الإصغاء فقط ، و سأشتري
لك بعض الطعام

690
00:33:57,813 --> 00:34:00,979
متى كانت آخر مرة أكلت بها؟

691
00:34:06,841 --> 00:34:09,746
أبي حي؟ أين هو؟

692
00:34:09,793 --> 00:34:11,976
لا أدري ، لقد اختفى

693
00:34:12,023 --> 00:34:14,789
لكن (مايك) لم يقتله ، أعني
أنه حي ، أنتي أقسمتي؟

694
00:34:14,811 --> 00:34:17,626
أقسم بذلك -
(ربما يكون في (يوتا -

695
00:34:17,662 --> 00:34:20,488
أعرف بأنه كان يحيا هناك

696
00:34:20,521 --> 00:34:22,189
قبلي

697
00:34:22,273 --> 00:34:23,379
لا أدري ، انا فقط ، فقط

698
00:34:23,414 --> 00:34:25,577
أريد الحصول على بعض النقود
و إيجاده

699
00:34:25,624 --> 00:34:27,758
زاك) أتعرف بماذا أفكر؟)

700
00:34:27,801 --> 00:34:30,159
أعتقد أنك يجب أن تعود معي -
لماذا؟ -

701
00:34:30,203 --> 00:34:32,478
لأنه مازال هناك ناس في البيت
يهتمون بشأنك

702
00:34:32,522 --> 00:34:35,769
و هناك أمور يجب أن تعرفها

703
00:34:35,823 --> 00:34:37,747
مثل ماذا؟

704
00:34:38,903 --> 00:34:40,306
حسناً ، لا يمكنني ان أخبرك

705
00:34:40,352 --> 00:34:42,439
انت تعلم ، لقد أفسدت حياة
(الكثيرين من الناس (زاك

706
00:34:42,474 --> 00:34:44,638
لا يمكنك التهرّب من ذلك

707
00:34:44,704 --> 00:34:46,739
هل تقصدين (جولي)؟

708
00:34:47,152 --> 00:34:48,758
ماذا؟

709
00:34:50,393 --> 00:34:52,418
أعرف أنني أفسدت حياتها

710
00:34:52,473 --> 00:34:55,779
و لكنني لم أعني ذلك

711
00:34:55,873 --> 00:34:58,699
أنا حقاً أشتاق لها و أنا بعيد

712
00:34:58,773 --> 00:35:01,098
أفكر بشأنها طوال الوقت

713
00:35:01,134 --> 00:35:03,048
أجل ، في الواقع (جولي) فتاة مميّزة

714
00:35:03,083 --> 00:35:05,548
هل قالت أي شيء بشأني؟

715
00:35:05,602 --> 00:35:09,789
لأنها لو قالت ، عندها ربما
مازالت لدي فرصة معها

716
00:35:10,472 --> 00:35:11,238
إذا عدت معكِ

717
00:35:11,282 --> 00:35:14,568
يمكنني عندها أن اصلح
الأمر معها

718
00:35:16,954 --> 00:35:19,518
هل تعرف بما أفكر؟

719
00:35:20,902 --> 00:35:23,266
أعتقد انّك كنت على حق

720
00:35:23,482 --> 00:35:26,817
أعتقد أنك يجب أن تحاول
البحث عن أبيك أولاً

721
00:35:26,872 --> 00:35:28,878
حقاً ؟ -
نعم -

722
00:35:30,353 --> 00:35:32,808
أعني انك تعرف الآن
أنه بخير

723
00:35:32,851 --> 00:35:35,098
عليك الذهاب إليه

724
00:35:35,163 --> 00:35:37,628
سيرغب في الاعتناء بك

725
00:35:37,674 --> 00:35:40,796
هذا ما يفعله الآباء

726
00:35:43,724 --> 00:35:45,937
دعني أساعدك

727
00:35:46,793 --> 00:35:50,969
كم من النقود تعتقد أنك تحتاج
للذهاب إلى (يوتا)؟

728
00:36:38,276 --> 00:36:41,571
أبي لا يمكنني أن أجد مظلة
(السيدة (مولبيري

729
00:36:41,615 --> 00:36:42,400
أين هي؟

730
00:36:42,427 --> 00:36:45,083
لا أدري ، بالمناسبة عزيزتي
هل رأيتِ المظلة؟

731
00:36:45,128 --> 00:36:48,273
لا ، لا يمكنني القول أني رأيتها

732
00:36:48,305 --> 00:36:50,033
حسناً ، اسمع ، لا تقلق بشأنها

733
00:36:50,066 --> 00:36:52,322
(أنا واثق ان السيدة (مولبيري
هنا في مكان ما

734
00:36:52,378 --> 00:36:56,013
أو ، ربما لا تكون

735
00:36:56,947 --> 00:37:01,280
هي ربما رحلت ، ...تعرف

736
00:37:01,457 --> 00:37:03,462
ربما صادفت طفلاً صغيراً آخر

737
00:37:03,498 --> 00:37:04,763
و قد احتاجت لمساعدته

738
00:37:04,805 --> 00:37:05,522
مثل من؟

739
00:37:05,558 --> 00:37:09,063
... ربما يكون طفلاً صغيراً في

740
00:37:09,098 --> 00:37:10,130
(انجلترا)

741
00:37:10,907 --> 00:37:13,792
(اسمه  (سبينسر

742
00:37:15,046 --> 00:37:15,683
لينيت)؟)

743
00:37:15,727 --> 00:37:18,340
أعني أن هذا تخمين من عندي

744
00:37:18,398 --> 00:37:23,393
لكن يحتمل أن شخصاص ما مثل
سبينسر) الصغير)

745
00:37:23,456 --> 00:37:28,362
(بحاجة أكثر للسيدة (مولبيري
لأنه ليس لديه أب

746
00:37:28,415 --> 00:37:30,783
و أم لكي يحبونه

747
00:37:30,838 --> 00:37:32,273
نعم هذا هو الموضوع

748
00:37:32,318 --> 00:37:34,650
...إنه يتيم

749
00:37:35,155 --> 00:37:38,001
و ليس له يدان

750
00:37:38,098 --> 00:37:40,103
حسناً؟

751
00:37:40,318 --> 00:37:43,400
أنت جميل ، تعال هنا
أحبك ، أنت بخير؟

752
00:37:43,446 --> 00:37:45,612
حسناً يذهب يصبح ملبوسة

753
00:37:46,217 --> 00:37:49,462
مالذي فعلتهِ بالسيدة (مولبيري)؟

754
00:37:49,518 --> 00:37:53,392
حتى اكتشاف الجثة ، لا يوجد
دليل على الجريمة

755
00:37:56,686 --> 00:37:58,190
(السيدة (مولبيري

756
00:37:58,238 --> 00:38:00,302
لقد عادت

757
00:38:02,036 --> 00:38:02,660
عظيم

758
00:38:02,695 --> 00:38:05,001
السيدة (مولبيري) قد عادت

759
00:38:19,788 --> 00:38:22,051
لقد تم دهسها ، لقد ماتت

760
00:38:22,095 --> 00:38:24,071
لا تقلق عزيزي ، أنا هنا

761
00:38:24,127 --> 00:38:27,203
ربما كانت بخير يا صديقي
..ربما علينا الاتصال بالرقم 911 أو

762
00:38:27,255 --> 00:38:30,821
لا (توم) لقد ماتت

763
00:38:54,085 --> 00:38:56,031
<i>على السبّاحين أخذ علاماتهم</i>

764
00:38:56,065 --> 00:38:57,813
جورج) مالذي تفعله هنا؟)

765
00:38:57,858 --> 00:38:59,493
لا تقلقي (بري) سأكون سريعاً

766
00:38:59,555 --> 00:39:02,122
لقد فكرت بما قلتيه ، و أنت على حق

767
00:39:02,175 --> 00:39:04,053
أندرو) يحتاج إلى اللهو)

768
00:39:04,087 --> 00:39:05,953
(حسناً ، أشكرك (جورج

769
00:39:05,985 --> 00:39:08,653
من الأفضل أن أبقى بعيداً

770
00:39:08,698 --> 00:39:10,340
و سأتفهم بالكامل

771
00:39:10,387 --> 00:39:12,700
..لو أردتِ تغيير صيدليكِ ، و لكن

772
00:39:12,777 --> 00:39:15,441
و لكن كان لا بد أن أعطيك
هدية وداع صغيرة

773
00:39:23,855 --> 00:39:25,163
! (جورج)

774
00:39:25,217 --> 00:39:27,161
انه النمط الذي أحبه
أين وجدته؟

775
00:39:27,218 --> 00:39:29,882
أصبحت محظوظا في مزاد على الإنترنت

776
00:39:33,307 --> 00:39:35,791
لقد أحببته ، شكراً لك

777
00:39:36,987 --> 00:39:38,261
(جورج)

778
00:39:43,157 --> 00:39:44,783
(أوه (جورج

779
00:39:44,887 --> 00:39:46,201
(جورج)

780
00:39:46,278 --> 00:39:48,041
(جورج)

781
00:39:53,797 --> 00:39:55,550
آندرو) مالذي تفعله؟)

782
00:39:58,118 --> 00:39:59,451
!(اندرو)

783
00:39:59,687 --> 00:40:01,833
(دعك عنه (أندرو

784
00:40:04,408 --> 00:40:06,151
توقف عن ذلك

785
00:40:06,198 --> 00:40:08,062
أوقف هذا

786
00:40:08,628 --> 00:40:11,150
هل رأيتموه ؟ لقد كان يقبّلها

787
00:40:11,188 --> 00:40:13,700
يا إلهي أنت تنزف

788
00:40:13,757 --> 00:40:14,863
ذلك المعتوه كان يقبّلها

789
00:40:14,895 --> 00:40:18,302
لا يهمني ، عليك أن تهدأ الآن

790
00:40:31,028 --> 00:40:34,581
العالم مملوء بالآباء الجيدين

791
00:40:34,627 --> 00:40:37,171
كيف نميّزهم؟

792
00:40:37,238 --> 00:40:40,950
إنهم الآباء الذين نفتقدهم بشدّة

793
00:40:40,987 --> 00:40:45,313
و كل شيء ينهار في غيابهم

794
00:40:48,617 --> 00:40:51,411
إنهم الذين يحبوننا

795
00:40:51,455 --> 00:40:55,283
من قبل ان نخلق بمدة طويلة

796
00:40:56,685 --> 00:41:01,122
إنهم من يقومون بالبحث عنا

797
00:41:01,185 --> 00:41:04,961
عندما لا نجد طريق العودة للمنزل

798
00:41:10,837 --> 00:41:13,491
مالخطب؟

799
00:41:14,986 --> 00:41:17,330
بسبي

800
00:41:17,395 --> 00:41:22,832
فإن صديقة ابني الخيالية تم
دهسها من سيارة الزبالة

801
00:41:25,535 --> 00:41:29,273
أنا أسوأ إنسانة في العالم

802
00:41:29,328 --> 00:41:33,362
نعم العالم مملوء بالآباء الجيدين

803
00:41:33,398 --> 00:41:38,482
عزيزتي ، سوف يتغلّب على هذا
في وقت قصير ، صدقيني

804
00:41:38,518 --> 00:41:41,253
و في يوم من الأيام عندما يكبر تماماً

805
00:41:41,286 --> 00:41:45,323
ستضحكين أنتِ و (باركر) بشكل
هستيري حول هذا

806
00:41:45,357 --> 00:41:47,573
هل تعتقد هذا؟ حقاً؟

807
00:41:47,595 --> 00:41:49,011
و أفضلهم

808
00:41:49,055 --> 00:41:52,621
الآباء الذين يشعرون زوجاتهم

809
00:41:52,668 --> 00:41:54,722
أعدك

810
00:41:54,808 --> 00:41:58,820
يشعرون بأنهم أمهات جيّدات

