﻿1
00:00:11,250 --> 00:00:12,884
نحن على ما يرام, صحيح؟

2
00:00:12,886 --> 00:00:14,986
نعم

3
00:00:14,988 --> 00:00:17,055
سيعود الأمر لمعدل المشاركة
في الانتخابات اليوم

4
00:00:17,057 --> 00:00:19,424
..هذا هو ما سنجتهد لأجله
أن نشجع الجميع على التصويت

5
00:00:19,426 --> 00:00:21,025
من الممكن جداً ألا يفعلوا

6
00:00:21,027 --> 00:00:22,393
حقاً؟

7
00:00:22,395 --> 00:00:23,694
ممكنٌ جداً؟

8
00:00:23,696 --> 00:00:25,429
..لا, أنا

9
00:00:25,431 --> 00:00:28,065
أعتقد أننا سنفوز

10
00:00:28,067 --> 00:00:30,635
ماعدا لو لم يأتِ أحد

11
00:00:45,083 --> 00:00:47,785
العنصرية دون عنصرية"؟"

12
00:00:47,787 --> 00:00:49,487
المعذرة؟

13
00:00:49,489 --> 00:00:52,156
أنا فقط أعلق على الهجمة
الرخيصة الموجهة نحوي

14
00:00:52,158 --> 00:00:53,924
في غداء قادة الأعمال السود

15
00:00:53,926 --> 00:00:56,093
حقاً؟ ظننت أنها رخيصة؟

16
00:00:56,095 --> 00:00:57,728
ليست رخيصة عندي

17
00:00:57,730 --> 00:01:00,331
فقد خسرت الداعم الأساسي لي
في مجتمع الأفارقة الأمريكان

18
00:01:00,333 --> 00:01:01,932
(لم يكن الأمر شخصياً يا (بيتر

19
00:01:03,636 --> 00:01:05,502
إذاً فأنت شخصياً لا تعتقدين أنني عنصري؟

20
00:01:05,504 --> 00:01:08,505
ولكن استفدت سياسياً من مناداتي بالعنصري؟

21
00:01:08,507 --> 00:01:10,074
لم أناديك بالعنصري تحديداً

22
00:01:10,076 --> 00:01:13,110
أتعلمين, أرى بعض الراحة في هذا

23
00:01:13,112 --> 00:01:14,979
لنتخطى هذا وحسب

24
00:01:14,981 --> 00:01:18,949
ثم يمكننا العودة لإستفادتك
مني شخصياً سياسياً

25
00:01:22,921 --> 00:01:24,788
صباح الخير. سعيدة برؤيكم جميعاً

26
00:01:25,490 --> 00:01:28,525
ستتمكن أخيراً من التصويت
لعضو عائلة (فلوريك) المفضل لها

27
00:01:31,564 --> 00:01:33,997
# وفر لي مسكناً #

28
00:01:33,999 --> 00:01:37,601
# حيث تطوف الجواميس #

29
00:01:37,603 --> 00:01:40,504
# وحيث تقوم الغزلان #

30
00:01:40,506 --> 00:01:45,575
# وأبقار الوحش باللعب معاً #

31
00:01:45,577 --> 00:01:48,946
# ...حيث نادراً ما تسمع #

32
00:01:48,948 --> 00:01:50,414
السيدة (فلوريك) وزوجها

33
00:01:50,416 --> 00:01:52,249
المحافظ (بيتر فلوريك), صوتا هذا الصباح

34
00:01:52,251 --> 00:01:53,917
وبدا الزوجان الأولان واثقين

35
00:01:53,919 --> 00:01:56,386
حتى مع أن استطلاعات الرأي العام
أظهرت أن النتائج متقاربة

36
00:01:56,388 --> 00:01:58,822
,في جميع أنحاء المدينة
وحملة (بريدي) النامية تدّعي

37
00:01:58,824 --> 00:02:00,323
أن متدبريهم

38
00:02:00,325 --> 00:02:02,125
يرون أن النتائج متعادلة تماماً

39
00:02:02,127 --> 00:02:03,960
# مسكناً #

40
00:02:03,962 --> 00:02:08,131
# مسكناً في نطاق ضرب النار #

41
00:02:08,133 --> 00:02:11,034
# ...حيث تقوم الغزلان #

42
00:02:13,071 --> 00:02:15,739
أحسنت صنعاً

43
00:02:15,741 --> 00:02:18,675
طريقة مثالية لإخافة الغزال
الذي لا تريدين صيده

44
00:02:18,677 --> 00:02:21,311
لا تسخر منّي. فأنا أحمل بندقية

45
00:02:22,213 --> 00:02:25,582
ماذا؟

46
00:02:28,887 --> 00:02:31,821
أغلب الرجال يُفضلون زوجاتهنّ
بأربطة ساق وجوارب ضيقة

47
00:02:33,624 --> 00:02:34,625
أنت متأخر

48
00:02:34,627 --> 00:02:36,026
آر.دي), سعيد برؤيتك مجدداً)

49
00:02:36,728 --> 00:02:38,362
(هذه زوجتي (دايان -
مرحباً -

50
00:02:38,364 --> 00:02:40,430
تشرفنا. إليك رخصة الإقامة

51
00:02:40,432 --> 00:02:41,598
لا تفقديهم من فضلك

52
00:02:41,600 --> 00:02:43,666
سيأخذنا (آر.دي) لمكان الصيد

53
00:02:43,668 --> 00:02:44,734
هل قمت بالصيد مسبقاً؟

54
00:02:44,736 --> 00:02:45,602
لا. هذه أول مرة لي

55
00:02:45,604 --> 00:02:47,170
جميل. أذهبا واحصلا على بعض الطعام

56
00:02:47,172 --> 00:02:48,972
وسنراكم هناك

57
00:02:50,374 --> 00:02:51,975
إذاً, هل هذا هو أفضل واحد في المئة

58
00:02:51,977 --> 00:02:53,843
من أفضل واحد في المئة
من أفضل واحد في المئة؟

59
00:02:53,845 --> 00:02:56,446
لن نتحدث كالشيوعيين هنا, مفهوم؟

60
00:02:56,448 --> 00:02:57,847
لقد تحدثنا في هذا

61
00:02:57,849 --> 00:02:59,249
لا أعلم

62
00:02:59,251 --> 00:03:02,252
قد أحثهم على الإنضمام للإتحاد
الأمريكي للحريات المدنية

63
00:03:02,254 --> 00:03:05,622
زوجتك غير مُتنبأ بها بهذا الشكل

64
00:03:06,824 --> 00:03:08,958
إذاً, كيف تمكنت من معرفة كل
هؤلاء الأغنياء على أية حال؟

65
00:03:08,960 --> 00:03:10,693
آر.دي)؟)

66
00:03:10,695 --> 00:03:12,562
إنهم رجال لطفاء. ستُعجبين بهم -
أنا أحب التغيير -

67
00:03:12,564 --> 00:03:14,530
إذا كنت سأزرع قنبلة في هذا المكان

68
00:03:14,532 --> 00:03:16,733
فسنحصل على رئيس ديموقراطي
للـ30 سنة القادمة

69
00:03:16,735 --> 00:03:18,768
حسناً, لنبقي هذا لأنفسنا وحسب

70
00:03:22,239 --> 00:03:23,272
يا إلهي

71
00:03:23,274 --> 00:03:25,441
هل هذا هو (غيل بيريدج)؟

72
00:03:25,443 --> 00:03:27,710
لا فكرة لدي

73
00:03:27,712 --> 00:03:29,712
"إنه ملك مدينة "سيليكون هيلز

74
00:03:29,714 --> 00:03:32,615
إنه مثل (مارك زكربرغ) بالنسبة
"لـ"أوستن, تكساس
(أحد منشئي موقع الفيسبوك)

75
00:03:32,617 --> 00:03:34,183
ومالذي يفعله؟

76
00:03:34,185 --> 00:03:35,084
في هذه الفترة؟

77
00:03:35,086 --> 00:03:36,553
يعدُ الـ25 بليوناً خاصته

78
00:03:38,455 --> 00:03:39,522
غيل بيريدج)؟)

79
00:03:39,524 --> 00:03:41,257
منشئ متصفح الإنترنت "كراكر"؟

80
00:03:41,259 --> 00:03:43,559
هو وزوجته في صف البوفيه في هذه اللحظة

81
00:03:43,561 --> 00:03:45,994
رباه, لابد أن هناك 400 مليون دولار

82
00:03:45,996 --> 00:03:47,430
من الرسوم القانونية في غرفة الطعام هذه

83
00:03:47,432 --> 00:03:50,232
ألم تكن هناك شائعة عن مغادرة
بيريدج) لشركة "سيويل & أوغستين"؟)

84
00:03:50,234 --> 00:03:52,368
لا أعلم, ولكن الحصول عليه
(قد يملأ فراغ مكان (تشمهم

85
00:03:52,370 --> 00:03:54,470
"أنا في منعزل في "وايومنغ

86
00:03:54,472 --> 00:03:55,971
معه للثلاثة أيام القادمة

87
00:03:55,973 --> 00:03:57,773
وهذه فرصة رائعة لتعزيز شركتنا

88
00:03:57,775 --> 00:04:00,642
أحتاج فقط لمعرفة سبب مغادرته
"لشركة "سيويل & أوغستين

89
00:04:00,644 --> 00:04:01,977
لأستطيع التغلب عليهم

90
00:04:01,979 --> 00:04:03,446
سنعود إليك حالما نجد شيئاً

91
00:04:03,448 --> 00:04:06,148
حسناً. سنتحدث

92
00:04:06,150 --> 00:04:08,717
عزيزي, حين نكون هناك بالخارج

93
00:04:08,719 --> 00:04:10,786
سنتفرق لأماكن إختباء, صحيح؟

94
00:04:10,788 --> 00:04:13,823
نعم, أماكن تكفي لشخصين. لماذا؟

95
00:04:13,825 --> 00:04:17,293
سيكون من المفيد أن نحصل على جمهور منبهر

96
00:04:20,797 --> 00:04:23,532
ظننت أننا أتفقنا على ثلاثة أيام
بلا عمل, بل متعة فقط

97
00:04:23,534 --> 00:04:24,833
صحيح

98
00:04:24,835 --> 00:04:26,235
هذا ممتع

99
00:04:26,237 --> 00:04:27,836
ألست مستمتعاً؟

100
00:04:28,338 --> 00:04:29,138
أنت تصطاد الغزلان

101
00:04:29,140 --> 00:04:30,672
وأنا أصطاد العملاء

102
00:04:31,174 --> 00:04:31,874
ولكن أي رأس

103
00:04:31,876 --> 00:04:34,176
سنعلقه فوق موقد النار؟

104
00:04:34,178 --> 00:04:35,544
تفضلي, خذي واحدة

105
00:04:35,546 --> 00:04:37,713
إنها لذيذة, هِبة من الطبيعة

106
00:04:37,715 --> 00:04:40,449
حسناً, لا يوجد المزيد لديك لتفعليه اليوم

107
00:04:40,451 --> 00:04:42,985
,لذا, استرخي, وخذي قيلولة
وحاولي فقط أن تبقي منتعشة الليلة

108
00:04:45,155 --> 00:04:47,189
اليشا), يمكنك أخذ واحدة)

109
00:04:47,191 --> 00:04:49,891
سأبقيك مطلعة على الأحداث خلال اليوم

110
00:04:49,893 --> 00:04:51,761
سنعلم عدد المقبلين في وقت الظهيرة

111
00:04:51,763 --> 00:04:53,562
ولكن الخروج الرسمي
للإنتخاب لن يكون حتى الرابعة

112
00:04:53,564 --> 00:04:54,897
يا إلهي

113
00:04:55,199 --> 00:04:56,999
وصل السكر لعقلي

114
00:04:57,001 --> 00:04:58,166
أعلم, رائع, صحيح؟

115
00:04:58,668 --> 00:04:59,801
كيف حال خطاباتك؟

116
00:04:59,803 --> 00:05:01,403
ممتازة

117
00:05:01,405 --> 00:05:03,305
لقد كتبت بالفعل خطاب الفوز

118
00:05:03,307 --> 00:05:07,075
أعني, سمعت أنه من الحظ
السيء كتابة خطاب هزيمة

119
00:05:09,479 --> 00:05:11,079
!(فين) -
!مرحباً -

120
00:05:11,081 --> 00:05:13,481
لم أعتقد أنك ستكونين هنا

121
00:05:13,483 --> 00:05:15,851
كنت سأترك هذه لك على الباب

122
00:05:15,853 --> 00:05:19,154
أردت فقط تمني الحظ الجيد لكِ

123
00:05:19,156 --> 00:05:21,222
شكراً لك. هل تودّ الدخول؟

124
00:05:21,224 --> 00:05:23,024
هل تريد دونات؟

125
00:05:23,026 --> 00:05:24,259
لا, ولكن شكراً. مرحباً

126
00:05:24,261 --> 00:05:25,060
مرحباً

127
00:05:25,962 --> 00:05:27,128
(جون), أنت تعرف (فين)

128
00:05:27,130 --> 00:05:28,997
نعم, من الجيد رؤيتك مجدداً

129
00:05:29,399 --> 00:05:31,800
نعم, إنها لأجل (اليشا) لليوم

130
00:05:31,802 --> 00:05:33,568
حسناً.. يجدر بي الذهاب

131
00:05:33,570 --> 00:05:34,802
سأتصل بك بعد بضع ساعات

132
00:05:34,804 --> 00:05:36,404
حسناً, شكراً

133
00:05:36,406 --> 00:05:37,739
هل يمكنني فتحها الآن؟

134
00:05:37,741 --> 00:05:40,241
نعم! هذا هو المقصد نوعاً ما

135
00:05:43,578 --> 00:05:44,312
أحد أصدقائي

136
00:05:44,314 --> 00:05:46,414
أعطاني واحدة من هذه خلال
إنتظاري لحكم هيئة المحلفين

137
00:05:46,416 --> 00:05:48,850
وأتضح أن لعبة إطلاق النار الفردية

138
00:05:48,852 --> 00:05:49,985
كانت ما أحتاجه تماماً

139
00:05:49,987 --> 00:05:51,820
!لعبة "هيلو"؟ هذه لعبة ممتازة -
!نعم -

140
00:05:52,422 --> 00:05:54,589
ثانية واحدة

141
00:05:55,191 --> 00:05:56,391
مرحباً؟

142
00:05:56,393 --> 00:05:57,959
سيدة (فلوريك), أردت فقط

143
00:05:57,961 --> 00:05:59,660
تمني حظاً جيداً لك اليوم

144
00:05:59,662 --> 00:06:00,928
حسناً, شكراً لك

145
00:06:00,930 --> 00:06:02,864
المعذرة, من المتحدث؟

146
00:06:02,866 --> 00:06:05,266
(أنا (ليموند

147
00:06:05,668 --> 00:06:07,201
(بيشوب)

148
00:06:10,005 --> 00:06:11,239
شكراً لك يا سيدي

149
00:06:11,241 --> 00:06:12,707
أنا آسفة, ولكنه

150
00:06:12,709 --> 00:06:15,143
يوم مزدحم للغاية ويجدر بي الذهاب

151
00:06:27,089 --> 00:06:28,723
ديلان)؟)

152
00:06:28,725 --> 00:06:30,558
لم لا تنتظر (كاليندا) في الغرفة الأخرى؟

153
00:06:30,560 --> 00:06:32,760
بالطبع يا أبي

154
00:06:37,099 --> 00:06:38,532
هل كل شيء بخير يا سيد (بيشوب)؟

155
00:06:38,534 --> 00:06:41,068
لا أعلم

156
00:06:41,070 --> 00:06:44,438
(تبرعت بالكثير من المال في حملة (اليشا

157
00:06:44,440 --> 00:06:46,807
ولم أفعل ذلك بسبب لطافتي

158
00:06:47,909 --> 00:06:50,177
أعلم أن (اليشا) بحاجة لإبقاء مسافة بيننا

159
00:06:50,879 --> 00:06:52,780
بسبب المظاهر

160
00:06:52,782 --> 00:06:54,515
ولكنني مازلت سأحتاج لمساعدتها

161
00:06:54,517 --> 00:06:56,350
حين أحتاج لها

162
00:06:56,852 --> 00:06:59,753
إذا ربحت (اليشا) فستترك شركة المحاماة

163
00:06:59,755 --> 00:07:02,256
نعم, وستذهب لمكتب المدعي العام

164
00:07:03,658 --> 00:07:04,792
نعم

165
00:07:06,794 --> 00:07:08,528
سأحتاجك أن تكوني الوسيط

166
00:07:08,530 --> 00:07:10,730
(بيننا يا (كاليندا

167
00:07:12,933 --> 00:07:14,234
أنا آسفة يا سيدي

168
00:07:14,236 --> 00:07:16,170
لا أعتقد انه يمكنني فعل هذا

169
00:07:16,872 --> 00:07:19,540
بلى يمكنك

170
00:07:19,542 --> 00:07:21,375
حسناً. ممتاز

171
00:07:25,079 --> 00:07:25,579
تم الأمر

172
00:07:25,581 --> 00:07:27,214
رباه, أنت صالح لي

173
00:07:27,216 --> 00:07:29,650
إذا استطعت الحصول على إهتمامكم

174
00:07:29,652 --> 00:07:31,585
مرحباً

175
00:07:31,587 --> 00:07:33,053
من الجميل رؤيتكم جميعاً مجدداً هذه السنة

176
00:07:33,055 --> 00:07:34,288
لقد كانت سنة ممتعة

177
00:07:34,290 --> 00:07:36,089
وكان فيها نجاحات وإخفاقات

178
00:07:36,191 --> 00:07:38,158
مجلس الشيوخ الأمريكي

179
00:07:41,497 --> 00:07:43,530
الآن تعرفين كيف يكون شعوري بين أصدقائك

180
00:07:43,532 --> 00:07:46,199
وللإحتفال بهذا التحول التاريخي
سأقدم هدية للمجموعة

181
00:07:46,201 --> 00:07:47,834
التضحية بعذارى الشؤون الإجتماعية؟

182
00:07:47,836 --> 00:07:49,169
أعلن أن زوجاتنا متروكات

183
00:07:49,171 --> 00:07:52,639
وحدهن خلال هذه الإجازة الرجولية

184
00:07:52,641 --> 00:07:54,574
المليئة بشهوة الدم الذكورية

185
00:07:54,576 --> 00:07:56,776
ولكن.. هذا سينتهي

186
00:07:57,478 --> 00:08:00,447
لقد اشتريت لسيداتنا الجميلات يوم نقاهة

187
00:08:00,449 --> 00:08:02,982
سيداتي, أتمنى أن تتفضلوا وراء

188
00:08:02,984 --> 00:08:04,384
دارلا) نحو الرواق)

189
00:08:04,386 --> 00:08:05,552
والآن, أين (دارلا)؟ هاهي

190
00:08:05,554 --> 00:08:06,686
(لوحي بيديك يا (دارلا

191
00:08:06,688 --> 00:08:08,555
بالطبع سأذهب

192
00:08:08,557 --> 00:08:10,757
هل أنت قادم يا صديقي؟

193
00:08:12,626 --> 00:08:13,826
سأتحدث معك لاحقاً يا عزيزتي

194
00:08:13,828 --> 00:08:15,361
هل أنت جادٌ حقاً؟

195
00:08:15,363 --> 00:08:17,864
يمكنك ملاحقته اليوم على العشاء -
أنت تفكر جدياً -

196
00:08:17,866 --> 00:08:20,166
بتركي وحدي مع كل اولئك النساء الجمهوريات؟

197
00:08:20,168 --> 00:08:23,002
أنا أحبك. وسأحضر لك للمنزل عولاً بقرون

198
00:08:23,304 --> 00:08:25,805
!هذا.. عنصري للجنس الأنثوي

199
00:08:28,943 --> 00:08:31,510
رباه

200
00:08:31,712 --> 00:08:32,912
مالذي يمكنني قوله؟

201
00:08:32,914 --> 00:08:35,681
أنا زوج فخور ومحافظ أكثر فخراً

202
00:08:35,683 --> 00:08:38,484
أتتطلع للعمل مع زوجتك إذا تم إنتخابها؟

203
00:08:38,486 --> 00:08:41,153
طالما لا أغضبها

204
00:08:41,155 --> 00:08:44,156
لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم, ولكن
يمكن لـ(اليشا) أن تصبح قاسية للغاية

205
00:08:44,158 --> 00:08:45,558
ماندي), جدول المحافظ ضيق للغاية)

206
00:08:45,560 --> 00:08:46,760
هل اقتربنا من الإنتهاء هنا؟ -
لا, لا, لا -

207
00:08:46,761 --> 00:08:47,727
(لا بأس بهذا يا (إيلاي

208
00:08:47,729 --> 00:08:48,729
دعها تقُم بعملها

209
00:08:48,730 --> 00:08:50,229
أتعلمين, طوال كل هذه السنين

210
00:08:50,231 --> 00:08:51,798
التي كنت أترشح فيها لإنتخابات المكتب

211
00:08:51,800 --> 00:08:54,400
كانت (اليشا) هي من أبقت العائلة متماسكة

212
00:08:54,602 --> 00:08:57,102
كما تعلمين, لقد ألتزمت وركزت

213
00:08:57,104 --> 00:08:58,804
وستكون متفوقة

214
00:08:58,806 --> 00:08:59,839
في إدارة مكتب المدعي العام -
أنت تتحدث -

215
00:08:59,841 --> 00:09:02,107
بثقة بالغة, أتعتقد أنها ورقة رابحة؟

216
00:09:02,109 --> 00:09:03,709
لقد بدأت المراكز السياسية
بتوفير تقاريرها للتو

217
00:09:03,711 --> 00:09:05,477
وأمامنا طريق طويل -
حسناً, من طريقة نظري للأمر -

218
00:09:05,479 --> 00:09:06,913
ويمكنك الإعتماد على كلمتي

219
00:09:06,915 --> 00:09:08,748
فليس هنالك تساؤل في عقلي

220
00:09:08,750 --> 00:09:10,149
أن (اليشا فلوريك) ستكون

221
00:09:10,151 --> 00:09:11,617
"المدعية العامة التالية لمقاطعة "كوك

222
00:09:11,619 --> 00:09:13,219
مالذي يفعله؟

223
00:09:13,221 --> 00:09:15,521
!لقد ذبحنا للتو مثل ماشية مليئة بالهراء

224
00:09:15,523 --> 00:09:17,657
حسناً, لقد وضعنا صورتك الشخصية -
!مذهل -

225
00:09:17,659 --> 00:09:18,958
أبدو جيدة

226
00:09:18,960 --> 00:09:20,559
نعم, مقاس صدرية كل فتاة تزداد

227
00:09:20,561 --> 00:09:22,294
حرفاً حين تصبح في صورة شخصية

228
00:09:23,196 --> 00:09:24,163
مرحباً يا (جون), مالأمر؟

229
00:09:24,165 --> 00:09:26,832
حسناً, لأكون صادقاً, زوجك هو الأمر -
كيف أجعلها تطلق النار؟ -

230
00:09:26,834 --> 00:09:28,267
هنا. عن طريق الزر على الجانب

231
00:09:28,269 --> 00:09:29,936
لقد خرج للتو عن النص في مقابلته اليوم

232
00:09:29,938 --> 00:09:31,337
قال أنك ستصبحين وبشكل مؤكد

233
00:09:31,339 --> 00:09:32,639
المدعية العامة -
حسناً, ممتاز -

234
00:09:32,641 --> 00:09:33,973
لا, هذا ليس ممتازاً

235
00:09:36,575 --> 00:09:37,877
..جون), لا أعتقد انني أفهم)

236
00:09:37,979 --> 00:09:39,444
(لقد أحبط المنتخِبين للتو يا (اليشا

237
00:09:39,446 --> 00:09:40,612
قال أنك من المؤكد

238
00:09:40,614 --> 00:09:41,781
أن تفوزي بمنصب المدعي العام

239
00:09:41,783 --> 00:09:43,282
"وبهذا أخبر كل منتخِب في مقاطعة "كوك

240
00:09:43,284 --> 00:09:45,318
!أنهم ليسوا بحاجة للمجيء للإنتخابات

241
00:09:46,720 --> 00:09:47,486
نعم, تفاجئي

242
00:09:47,488 --> 00:09:49,188
لقد دمرك للتو

243
00:09:49,690 --> 00:09:51,824
,أنت متقدمة بخمس نقاط
ولكن إذا صوت الناس لك فقط

244
00:09:51,826 --> 00:09:53,425
إذا أتى المنتخِبون فقط

245
00:09:53,427 --> 00:09:55,594
,أما إذا بقيوا في المنزل
إذا اعتقدوا أنكِ آمنة؟

246
00:09:55,596 --> 00:09:56,795
فسوف تخسرين

247
00:09:56,797 --> 00:09:58,530
اليشا), هل تسمعينني؟) -
نعم -

248
00:09:58,532 --> 00:10:01,300
لماذا يفعل هذا؟

249
00:10:01,302 --> 00:10:02,768
لا أعلم

250
00:10:02,770 --> 00:10:04,536
لقد جهزنا لـ3 مقابلات أخرى معه اليوم

251
00:10:04,538 --> 00:10:06,471
لا يمكنه الإستمرار بقول هذا -
سوف أتحدث معه -

252
00:10:06,473 --> 00:10:09,207
هل يمكنه التراجع عن ذلك؟ -
لا أعلم إن كان يستطيع -

253
00:10:09,209 --> 00:10:10,508
لا أعلم, ولكن أتذكرين

254
00:10:10,510 --> 00:10:12,377
حين أخبرتك أننا على ما يرام؟

255
00:10:12,379 --> 00:10:13,712
نعم

256
00:10:13,714 --> 00:10:15,047
نحن لسنا على ما يرام

257
00:10:23,371 --> 00:10:26,371
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة السادسة عشر - أمور سياسية حساسة))

258
00:10:26,372 --> 00:10:27,772
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

259
00:10:39,500 --> 00:10:41,001
أيها السادة, أبارك لكم مجدداً

260
00:10:41,003 --> 00:10:45,139
وأشكركم على سنواتكم في الخدمة

261
00:10:47,509 --> 00:10:49,176
مالذي تفعلينه هنا؟

262
00:10:49,178 --> 00:10:50,678
ظننت ستنتظرين في المنزل

263
00:10:50,680 --> 00:10:53,214
كنت سأفعل حتى رأيت
(مقابلتك مع جريدة (ماندي

264
00:10:53,916 --> 00:10:55,750
حسناً, لنتحدث في هذا هنا, هل يمكننا؟

265
00:10:55,752 --> 00:10:58,085
فقط تحركوا إلى هنا

266
00:10:59,955 --> 00:11:01,155
حسناً, أنت تبدين غاضبة

267
00:11:01,157 --> 00:11:02,557
لذا لابد أنني أخطأت

268
00:11:02,558 --> 00:11:04,325
بالله عليك يا (بيتر), أنت تعلم ما فعلته

269
00:11:04,327 --> 00:11:05,960
حسناً, أعلم أنني أطريتك كقائد

270
00:11:05,962 --> 00:11:07,328
وكمتخذ قرارات رائع

271
00:11:07,330 --> 00:11:08,963
وأعلم أيضاً أنه في اليوم

272
00:11:08,965 --> 00:11:10,998
الذي يفترض بي التحدث
عن رواتب التقاعد فيه

273
00:11:11,000 --> 00:11:12,967
أقوم بعمل لقاءات عن الجرائم
بدلاً من ذلك لمساعدتك

274
00:11:12,969 --> 00:11:15,803
لذا مالذي فعلته غير ذلك؟ -
"يمكنكم الإعتماد على كلمتي" -

275
00:11:15,805 --> 00:11:17,955
ستكون زوجتي هي المدعية العامة القادمة"؟"

276
00:11:17,980 --> 00:11:18,672
نعم, ستكون

277
00:11:18,674 --> 00:11:20,674
لقد إطلعت على الإقتراعات -
مالذي يجري يا (بيتر)؟ -

278
00:11:20,676 --> 00:11:22,309
لماذا تتظاهر وكأنك لا تعرف معنى ما فعلت؟

279
00:11:22,311 --> 00:11:24,078
بل أعلم ما فعلته, الأمر كله
...متمحور حولك يا (اليشا), أنا

280
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
(اليشا), أعتقد أن علينا
نقل هذا الحوار للسيارة

281
00:11:25,682 --> 00:11:28,382
هذا يوقف الناخبين -
هذا جنون -

282
00:11:28,384 --> 00:11:30,918
أعني, هذا كلام المدبر السياسي -
غير صحيح -

283
00:11:30,920 --> 00:11:31,952
من أخبرك بهذا؟

284
00:11:31,954 --> 00:11:33,020
إلفمان)؟ ليبدو ذكياً؟)

285
00:11:33,022 --> 00:11:35,723
الناس لا يأتون للتصويت
إذا أعتقدوا أنك قد فزت

286
00:11:35,725 --> 00:11:38,425
بل يقرأون الإقتراعات, الجميع يقرأونها

287
00:11:38,427 --> 00:11:40,828
ليس الإقتراعات التي نراها -
الجميع يعلم أنك متقدمة -

288
00:11:40,930 --> 00:11:42,463
ولم أقل شيئاً كاذباً

289
00:11:42,465 --> 00:11:45,025
أتذكرين هذا؟ الحقيقة؟

290
00:11:46,267 --> 00:11:48,068
أنت لا تريدني أن أفوز

291
00:11:51,004 --> 00:11:51,739
لا أريدك أن تفوزي؟

292
00:11:53,075 --> 00:11:54,107
حقاً؟

293
00:11:54,109 --> 00:11:56,109
لقد أستوعبت فجأة للتو

294
00:11:56,611 --> 00:11:58,012
تريد أن تكون الفائز الوحيد في العائلة

295
00:11:58,014 --> 00:12:00,747
(اليشا), لم أفعل شيئاً
في الثلاثة أشهر الأخيرة

296
00:12:00,749 --> 00:12:02,749
عدا العمل لأجل فوزك

297
00:12:02,751 --> 00:12:03,884
(نعم, مثل معاشرة (رامونا

298
00:12:03,886 --> 00:12:05,485
حسناً, دعونا نناقش هذا

299
00:12:05,487 --> 00:12:07,287
حين وعدتني بالتحديد أنك لن تفعل

300
00:12:07,289 --> 00:12:08,488
انظري, أهذا ما يزعجك؟

301
00:12:08,490 --> 00:12:10,890
إذاً قوليها وحسب. قوليها فقط -
لقد قلتها للتو -

302
00:12:10,892 --> 00:12:12,075
وعدتني أنك لن تراها مجدداً

303
00:12:12,100 --> 00:12:13,526
حسناً, لا تقومي بتحليلي نفسياً

304
00:12:13,528 --> 00:12:15,996
أنا لا أحللك نفسياً -
إذاً اعترفي بإنجازي لكوني أحد معجبيك -

305
00:12:16,098 --> 00:12:17,864
ولإعتقادي بأنك وبتأكيد -
إنني أعترف بإنجازك -

306
00:12:17,866 --> 00:12:19,666
أنك ستصبحين مدعية عامة رائعة -
لكونك ذكياً سياسياً -

307
00:12:19,668 --> 00:12:21,401
أنت تعلم متى تنقل الرسالة الخاطئة -
..لا, لا, لا, أنا لم -

308
00:12:21,403 --> 00:12:22,803
...أنت تعلم متى تقوم بشكل مستهدف بـ -
لم أقم بنقل رسالة خاطئة -

309
00:12:22,805 --> 00:12:24,438
أنا المحافظ, وعلي قول ما أفكر به

310
00:12:24,440 --> 00:12:25,972
نعم, ولكن لا يمكنك قول أول ما يخطر

311
00:12:25,974 --> 00:12:27,474
(على بالك يا (بيتر -
انظري, إذا لم يعجبك ما أقول -

312
00:12:27,476 --> 00:12:30,010
إذاً لا تأتي إلي بكل مشاكلك لأحلها

313
00:12:30,712 --> 00:12:31,845
حسناً

314
00:12:31,847 --> 00:12:33,280
لن أفعل

315
00:12:33,282 --> 00:12:35,215
ولا تقم بالمزيد من المقابلات اليوم

316
00:12:35,217 --> 00:12:36,783
إيلاي), ألغِ المقابلتين القادمة)

317
00:12:36,785 --> 00:12:39,345
!رائع, سيوفر هذا لي الوقت لأخدم ولايتي

318
00:12:45,525 --> 00:12:48,261
الأمر هو أن إحصائيات التوظيف مضللة

319
00:12:48,263 --> 00:12:50,430
لأن الجميع يعملون بدوامات جزئية فقط

320
00:12:50,432 --> 00:12:52,398
"(بسبب حملة "رعاية (أوباما

321
00:12:52,400 --> 00:12:54,100
وهم لا يقومون حتى بعد الأشخاص

322
00:12:54,102 --> 00:12:55,702
الذين توقفوا عن البحث عن عمل

323
00:12:55,704 --> 00:12:58,204
ولهذا أعداد العاطلين عن العمل قليلة جداً

324
00:12:59,007 --> 00:12:59,973
(مرحباً (كاري

325
00:12:59,975 --> 00:13:01,841
زوجته كانت السبب -
ماذا؟ -

326
00:13:01,843 --> 00:13:04,076
"ترك (غيل بيريدج) شركة "سيويل & أوغستين

327
00:13:04,078 --> 00:13:05,711
لأن زوجته أقنعته

328
00:13:05,713 --> 00:13:08,181
أنهم لم يكونوا مناسبين
لإحتياجات معجزة التكنولوجيا

329
00:13:08,183 --> 00:13:10,349
زوجته تسيطر عليه.. إنه يقوم بكل ما تقوله

330
00:13:10,351 --> 00:13:11,551
ليُخرسها وحسب

331
00:13:11,553 --> 00:13:12,719
إنها معكم, صحيح؟

332
00:13:12,721 --> 00:13:15,487
إنها على بُعد 10 أقدام مني

333
00:13:15,489 --> 00:13:16,856
في انتظار انتهاء تنظيف أقدامها

334
00:13:16,858 --> 00:13:18,057
سأعاود الإتصال بك

335
00:13:18,059 --> 00:13:19,759
أحصلي على الزوجة, وستحصلين على الزوج

336
00:13:19,761 --> 00:13:21,327
حسناً

337
00:13:24,097 --> 00:13:25,364
(مرحباً, أنا (دايان

338
00:13:25,366 --> 00:13:26,933
(وأنا (جورجيت

339
00:13:26,935 --> 00:13:29,936
أنت التي أرادت الذهاب للصيد, أليس كذلك؟

340
00:13:30,838 --> 00:13:31,337
نعم

341
00:13:31,339 --> 00:13:33,206
يالي من حمقاء -
نعم -

342
00:13:33,208 --> 00:13:35,674
يتواجد هناك الكثير من السيجارات
والحديث عن الثغرات في الشركات

343
00:13:36,378 --> 00:13:38,811
لمَ لا تجلسين

344
00:13:38,813 --> 00:13:40,213
أنت طويلة للغاية أليس كذلك؟

345
00:13:40,214 --> 00:13:41,680
شكراً لك

346
00:13:41,682 --> 00:13:43,282
رأيتك انت و(غيل) على الإفطار

347
00:13:43,284 --> 00:13:45,818
وأردت المجيء لإلقاء التحية

348
00:13:45,820 --> 00:13:46,986
هل تعرفين (غيل)؟

349
00:13:46,988 --> 00:13:49,088
(لا, بل أعرف (جيم سيويل

350
00:13:49,090 --> 00:13:50,390
محاميه السابق

351
00:13:50,392 --> 00:13:52,758
نعم, إنه لم يعد معهم -
نعم, سمعت هذا -

352
00:13:52,760 --> 00:13:54,727
هذه خطوة ذكية على الأرجح

353
00:13:55,229 --> 00:13:56,729
فتلك الشركة ليست مناسبة لشركة تقنية

354
00:13:56,731 --> 00:13:58,764
إذاً, أنت محامية أيضاً؟

355
00:13:59,466 --> 00:14:01,000
هل هذا واضح؟

356
00:14:01,002 --> 00:14:02,334
لا, أنت لست يهودية

357
00:14:02,436 --> 00:14:04,103
و(غيل) يكره كل اليهوديين في الأرجاء

358
00:14:04,105 --> 00:14:06,839
إنه ليس معادياً لليهودية أو ما شابه

359
00:14:06,841 --> 00:14:08,407
..الأمر فقط

360
00:14:08,409 --> 00:14:10,042
أنني كنت أواعد شاباً يهودياً

361
00:14:10,044 --> 00:14:12,604
وأعتقد أنه يصاب بالغيرة قليلاً

362
00:14:15,582 --> 00:14:17,649
(إذاً لقد سمعت أنك مهيمنة تماماً على (غيل

363
00:14:18,486 --> 00:14:19,718
من يقول هذا؟

364
00:14:19,720 --> 00:14:21,887
أهي (دارلا), إنها حقيرة

365
00:14:21,889 --> 00:14:22,988
إنه مجرد رجل

366
00:14:22,990 --> 00:14:25,857
والرجال في سرهم يرغبون
حقاً بأن تتلاعبي بهم

367
00:14:26,359 --> 00:14:28,093
أين هي شركتك على أية حال؟

368
00:14:28,195 --> 00:14:29,161
في شيكاغو

369
00:14:29,363 --> 00:14:31,029
أحب شيكاغو

370
00:14:31,631 --> 00:14:32,764
حقاً؟

371
00:14:38,137 --> 00:14:39,504
أردت الذهاب لعالم ديزني

372
00:14:39,506 --> 00:14:41,406
"ولكن والدي قال "ربما المرة القادمة

373
00:14:41,408 --> 00:14:42,841
ولكننا ذهبنا للسباحة يوماً ما

374
00:14:42,843 --> 00:14:44,876
وكان هناك نافذة تحت الماء

375
00:14:44,878 --> 00:14:46,044
في حوض السباحة

376
00:14:46,046 --> 00:14:47,679
وأردت الوصول لها, ولكن

377
00:14:47,681 --> 00:14:50,782
والدي قال أنني لا أستطيع لأنه كان مشرباً

378
00:14:54,153 --> 00:14:57,155
ديلان), هل يمكنك الإستماع)
لموسيقاك لثانية من فضلك؟

379
00:14:57,557 --> 00:14:58,523
لماذا؟ -
من فضلك -

380
00:14:58,525 --> 00:14:59,891
لثانية واحدة فقط

381
00:15:03,864 --> 00:15:05,330
نعم؟

382
00:15:05,632 --> 00:15:07,732
السيارة ورائي

383
00:15:07,734 --> 00:15:09,267
براكبين

384
00:15:09,269 --> 00:15:10,902
واحد أسود, والثاني أبيض

385
00:15:10,904 --> 00:15:12,637
حسناً, إنني أراها

386
00:15:12,639 --> 00:15:14,606
إنني وراءها

387
00:15:15,708 --> 00:15:17,275
(إليك ما أريد منك فعله يا (كاليندا

388
00:15:17,877 --> 00:15:19,777
أترين الإشارة القادمة؟

389
00:15:19,779 --> 00:15:21,146
توقفي عندها

390
00:15:21,148 --> 00:15:22,614
ولا تتحركي حين تصبح خضراء

391
00:15:23,316 --> 00:15:23,815
ولا تنهي المكالمة

392
00:15:23,817 --> 00:15:25,283
حسناً

393
00:15:36,294 --> 00:15:37,962
الآن, الآن

394
00:15:46,505 --> 00:15:48,739
!أخرج من السيارة حالاً! الآن, تحرك

395
00:15:48,741 --> 00:15:50,808
.(يمكنك التحرك يا (كاليندا
أوصلي (ديلان) للمدرسة

396
00:15:51,410 --> 00:15:53,110
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

397
00:15:53,112 --> 00:15:54,879
أصبح كل شيء بخير الآن

398
00:15:54,881 --> 00:15:56,847
ضعهم في الخلف

399
00:16:03,422 --> 00:16:04,456
تبقى ثلاث ساعات حتى التصويت

400
00:16:04,458 --> 00:16:06,558
والصفوف في الإقتراعات مزدحمة من الآن

401
00:16:06,560 --> 00:16:08,240
وكل العلامات تشير لكون
هذه الإنتخابات متعادلة

402
00:16:08,295 --> 00:16:10,161
فكلا الحملتين أظهرتا ثقتهم

403
00:16:10,363 --> 00:16:11,763
خلال إنتظارهما بهدوء لإنتهاء التصويتات

404
00:16:11,765 --> 00:16:13,130
قريباً للغاية -
لقد مررنا بهذا من قبل -

405
00:16:13,132 --> 00:16:14,398
المشكلة تتفاقم

406
00:16:14,400 --> 00:16:15,633
كل دقيقة -
لم يتأخر الوقت بعد -

407
00:16:15,635 --> 00:16:17,601
وعلينا التراجع عن كلامه -
(اليشا) -

408
00:16:17,603 --> 00:16:19,570
لقد تحدثت مع (بيتر), وسنلغي المقابلات

409
00:16:19,572 --> 00:16:20,471
ممتاز -
لا -

410
00:16:20,473 --> 00:16:21,805
عليه التراجع عن كلامه

411
00:16:21,807 --> 00:16:23,107
يجب أن نقنعه بالتراجع عن كلامه

412
00:16:23,109 --> 00:16:24,475
أين يا (جون)؟ كيف سيفعل ذلك؟

413
00:16:24,477 --> 00:16:26,810
دعونا لا نجعل هذه
مشكلة (اليشا).. أنتا الإثنان قررا

414
00:16:26,812 --> 00:16:28,746
بمكالمة مفبركة, كما تعلم, إلخ-إلخ

415
00:16:28,748 --> 00:16:30,414
..لم يفت الأوان بعد. لا يفوت

416
00:16:30,416 --> 00:16:31,849
لا, سيبدو هذا كخطوة بائسة -
إنها خطوة بائسة فعلاً -

417
00:16:31,851 --> 00:16:32,950
مالذي نتحدث عنه هنا؟

418
00:16:32,952 --> 00:16:34,018
هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما

419
00:16:34,020 --> 00:16:35,686
وأبدآ بالتحدث معي؟

420
00:16:35,688 --> 00:16:37,788
أولاً, أحتاج لقول

421
00:16:37,790 --> 00:16:40,691
أن شقتك جميلة

422
00:16:43,193 --> 00:16:43,494
شكراً

423
00:16:43,496 --> 00:16:45,189
لقد تزوجت للتو, وسأتعاقد مع مقاول

424
00:16:45,214 --> 00:16:46,364
حسناً, الناخبون توقفوا عن المجيء

425
00:16:46,365 --> 00:16:47,831
ونحن نخسر ثلث ناخبيك

426
00:16:47,833 --> 00:16:48,699
أنت تعرف هذا بالفعل؟

427
00:16:48,701 --> 00:16:49,834
نعم, وهذا يدمر نماذجنا

428
00:16:49,836 --> 00:16:51,602
ونتائجك هي الأسوأ -
إذاً أنا أخسر -

429
00:16:51,604 --> 00:16:53,637
حسناً, لم يكن هامش الخطأ خاصتك

430
00:16:53,639 --> 00:16:55,172
جيداً للغاية -
نعم, نعم, إنك تخسرين -

431
00:16:55,174 --> 00:16:57,208
وإذا كان الناخبون بهذا العدد في
(الضواحي, فسيفوز (بريدي

432
00:16:57,810 --> 00:16:59,810
هل هناك شيء يمكن
لـ(اليشا) فعله في هذه المرحلة؟

433
00:16:59,812 --> 00:17:01,011
فيما يخص الناخبين, فلا يوجد شيء

434
00:17:01,313 --> 00:17:02,346
إذاً تعالي معي -
انتظري -

435
00:17:02,348 --> 00:17:03,947
انتظري, نحن بحاجة لمساهمتها

436
00:17:03,949 --> 00:17:06,150
حين تريد مساهمتها, فتعال ونادنا

437
00:17:07,585 --> 00:17:10,421
من نستطيع أن نكلفه بعمل مكالمة مزيفة؟

438
00:17:11,023 --> 00:17:12,355
مازال هنالك الناخبون العاملون

439
00:17:12,357 --> 00:17:13,924
والناخبون المتفرغون بين الـ6 والـ8

440
00:17:13,926 --> 00:17:15,425
يمكننا العمل على إيقاف
(مجيء ناخبي (بريدي

441
00:17:15,427 --> 00:17:18,461
كيف؟ -
(سأضطر للتحدث مع (بيتر -

442
00:17:18,463 --> 00:17:20,397
هيا, أمسكي هذا

443
00:17:20,399 --> 00:17:22,866
أتعلمين, المشكلة ليس في الخسارة حتى

444
00:17:22,868 --> 00:17:25,835
بل هي في الوقت الضائع

445
00:17:25,837 --> 00:17:27,637
(وفي (بيتر

446
00:17:27,639 --> 00:17:29,806
...لماذا يشجعني على الترشح إذا كان فقط

447
00:17:29,808 --> 00:17:32,642
(حسناً, اسمك (فتاة العدالة
(وأنا اسمي (الساحقة الرائعة

448
00:17:33,244 --> 00:17:34,177
ماذا؟

449
00:17:34,179 --> 00:17:35,211
ملفك الشخصي

450
00:17:35,213 --> 00:17:36,646
أترين, أنت في الجزء العلوي

451
00:17:38,948 --> 00:17:39,816
أضغطي على زر التوجيه

452
00:17:39,818 --> 00:17:41,918
لماذا؟ -
لقتلي -

453
00:17:44,488 --> 00:17:46,089
لقد أخطأت التصويب -
(ماريسا) -

454
00:17:47,091 --> 00:17:49,092
لا أريد فعل هذا الآن -
بلى تريدين -

455
00:17:49,494 --> 00:17:50,893
والآن, سأطلق النار عليك

456
00:17:52,630 --> 00:17:53,189
مهلاً

457
00:17:53,214 --> 00:17:54,865
نعم, يجدر بك القتال, وإلا سأقتلك

458
00:18:00,572 --> 00:18:02,505
هل يمكنك جلب مشروب أقوى في هذه الكؤوس؟

459
00:18:02,507 --> 00:18:03,606
أريد شراب البوربن

460
00:18:03,608 --> 00:18:05,241
نعم على دفعات صغيرة

461
00:18:05,243 --> 00:18:06,476
أحضر لنا من المخزن المميز

462
00:18:06,678 --> 00:18:08,077
من الزجاجات الممتازة

463
00:18:09,179 --> 00:18:10,746
(اعذريني يا (جورجيت

464
00:18:12,482 --> 00:18:15,317
إذاً, ماهي أخبار الصيد وجمع الثمار؟

465
00:18:15,319 --> 00:18:16,519
إنها ممتازة

466
00:18:16,521 --> 00:18:17,353
أستمعي, أحتاج لمعروف

467
00:18:17,355 --> 00:18:19,889
فقد نسيت بندقيتي في غرفة النوم

468
00:18:19,891 --> 00:18:22,525
ظننت أنني رأيتك تغادر مع بندقيتك؟

469
00:18:23,127 --> 00:18:24,527
نعم, لقد فعلت

470
00:18:24,529 --> 00:18:25,828
ولكنني أحضرت البندقية الخاطئة

471
00:18:25,830 --> 00:18:28,030
أحتاج للبندقية ذات الـ26 إنشاً

472
00:18:30,434 --> 00:18:32,302
أهذه طريقتك في اللطف معي؟

473
00:18:32,304 --> 00:18:35,705
(لا أعلم, ولكن السيد (بيريدج
وأنا هنا في أماكن الإختباء

474
00:18:35,707 --> 00:18:38,174
ونحتاج للأسلحة المناسبة

475
00:18:38,176 --> 00:18:41,244
ليس هنالك كلمات تعبر عن مدى حبي لك

476
00:18:41,246 --> 00:18:43,246
إذاً سأراك هناك لاحقاً؟

477
00:18:43,248 --> 00:18:44,614
أنا في طريقي

478
00:18:47,451 --> 00:18:49,051
مرحباً, سيدة (بيشوب)؟

479
00:18:49,053 --> 00:18:50,485
كيف حالك؟

480
00:18:50,487 --> 00:18:51,720
(في الحقيقة أنا لست السيدة (بيشوب

481
00:18:51,722 --> 00:18:53,856
أنا (تابيثا غراي), رئيسة لجنة الأباء

482
00:18:53,858 --> 00:18:55,824
لم أركِ يوماً في أحد الإجتماعات

483
00:18:55,826 --> 00:18:57,926
أريد فقط أن أعلم إن كان كل شيء بخير؟

484
00:18:57,928 --> 00:18:58,694
كل شيء بخير

485
00:18:58,696 --> 00:19:00,096
لأنني رأيت ما حدث هناك

486
00:19:00,098 --> 00:19:02,231
في الطريق للمدرسة, مع زوجك

487
00:19:03,033 --> 00:19:05,434
كل شيء بخير, ولكن شكراً جزيلاً لك

488
00:19:05,436 --> 00:19:07,336
بدا وكأن اولئك الرجال سُحبوا من سياراتهم

489
00:19:07,338 --> 00:19:08,670
يجب أن أذهب, وداعاً

490
00:19:14,376 --> 00:19:16,211
انتظري, لماذا تتصيدينني؟

491
00:19:16,213 --> 00:19:17,546
لأنك تستمرين بكشف نفسك

492
00:19:17,548 --> 00:19:18,714
أستخدمي الحواجز

493
00:19:19,116 --> 00:19:20,149
من هو ذلك؟

494
00:19:20,151 --> 00:19:22,251
لا أعلم, أطلقي النار عليه

495
00:19:22,553 --> 00:19:23,519
إنه يطلق النار عليّ.. أقتليه

496
00:19:23,521 --> 00:19:25,220
من يكون؟ -
!إنه رجل سيء.. اقتليه -

497
00:19:25,222 --> 00:19:27,156
من لدينا هنا, ثنائي من العذارى؟

498
00:19:28,058 --> 00:19:29,024
من يكون

499
00:19:29,026 --> 00:19:30,259
أحدهم يتحدث في رأسي

500
00:19:30,261 --> 00:19:31,760
أنا أسوأ كابوس لك يا سيدتي

501
00:19:31,762 --> 00:19:34,696
"اسمي (كيث) من "آيداهو -
"حسناً, شاهد هذا يا (كيث) من "آيداهو -

502
00:19:34,698 --> 00:19:35,858
(اليشا), هل لديك دقيقة؟

503
00:19:35,866 --> 00:19:37,165
حسناً, يتم هزيمتها الآن أيها الرفاق

504
00:19:37,167 --> 00:19:38,041
حسناً, نحن بحاجة لإجابة

505
00:19:38,066 --> 00:19:39,235
على شيء, أيتها السيدة المجنونة -
ماذا؟ -

506
00:19:39,237 --> 00:19:40,669
نفكر بوضع مكالمة مزيفة

507
00:19:40,671 --> 00:19:42,104
لجعل ناخبيك يصوتون

508
00:19:42,106 --> 00:19:44,173
نعتقد أنه يمكننا جعل الناخبين
العاملين يتحمسون

509
00:19:44,175 --> 00:19:45,307
وسيدعمونك

510
00:19:46,609 --> 00:19:47,042
اللعنة

511
00:19:47,044 --> 00:19:49,378
حقاً؟ هل انت متأكدة
أن لديك وقتاً لهذا الآن؟

512
00:19:49,380 --> 00:19:50,579
أتريدني أن أقوم بالمكالمة المزيفة؟

513
00:19:50,581 --> 00:19:52,581
لا, الأمر ليس متعلقاً بك

514
00:19:52,583 --> 00:19:54,917
نريد أن نقترح أن أحد المبادرات في مشكلة

515
00:19:54,919 --> 00:19:56,418
ماعدا لو أتى الناس وصوتوا؟ -
أي مبادرة؟ -

516
00:19:56,420 --> 00:19:58,821
مبادرة السيطرة على جعل
عدادات مواقف السيارات خاصة

517
00:20:00,957 --> 00:20:02,458
الناس لن يأتو إذا كنت أخسر

518
00:20:02,460 --> 00:20:05,027
ولكنهم سيأتون إذا كانت
عدادات المواقف تخسر؟

519
00:20:05,029 --> 00:20:07,462
نعم, لأن هذا يكلفهم مالاً

520
00:20:07,464 --> 00:20:09,998
ألم يبع (ديلي) روح شيكاغو
لعدادات المواقف؟

521
00:20:10,000 --> 00:20:12,067
نعم, مقابل عائد ببليون دولاراً

522
00:20:12,069 --> 00:20:13,935
رباه, هنالك أمر محزن حقاً بشأن

523
00:20:14,137 --> 00:20:15,270
!مُت أيها السافل

524
00:20:15,272 --> 00:20:17,172
ليس إذا استخدمنا الأمر

525
00:20:17,174 --> 00:20:20,375
نريدك فقط أن تجعلي (بيتر) يتفق
معنا على المكالمة المزيفة؟

526
00:20:20,377 --> 00:20:22,411
حالياً, المبادرة تربح بـ6 نقاط

527
00:20:22,413 --> 00:20:24,746
نحتاج فقط من (بيتر) أن يقنعهم
أنهم يخسرون بـ6 نقاط

528
00:20:24,748 --> 00:20:26,748
لن يقوم بفعلها -
سيفعلها إذا كان يعلم أنك ستخسرين -

529
00:20:26,750 --> 00:20:30,118
لهذا لن يفعلها -
اليشا), لقد وصلنا لتلك النقطة) -

530
00:20:30,120 --> 00:20:32,287
حيث يمكنك فيها خسارة الإنتخابات -
أعلم -

531
00:20:32,289 --> 00:20:34,689
(وأنا آخر شخص سيساعده (بيتر

532
00:20:34,691 --> 00:20:36,391
حسنٌ ؛ نحن بحاجة لشخص
تثقُ بهِ الناس ثقة عمياء

533
00:20:36,393 --> 00:20:37,492
لتسجيل النداء لنا

534
00:20:37,494 --> 00:20:38,827
ماذا عن
ما إسمهُ ؟

535
00:20:38,829 --> 00:20:41,095
ذآك الرجل صاحب حساء الشوفان ؟

536
00:20:41,097 --> 00:20:42,330
( كويكر )

537
00:20:42,332 --> 00:20:43,465
كلا ؛ كلا ؛ أنا آكل حساء الشوفان

538
00:20:43,467 --> 00:20:45,233
أنا كبير السن و آكل حساء الشوفان

539
00:20:45,235 --> 00:20:46,401
(يلفورد بريملي)-
نعم-

540
00:20:46,403 --> 00:20:47,403
أليس ميتاً ؟

541
00:20:47,404 --> 00:20:48,703
أو الرئيس

542
00:20:48,705 --> 00:20:50,038
( أوباما )-
كلا-

543
00:20:50,040 --> 00:20:51,172
ذآتهُ ؛ بالله عليكم

544
00:20:51,174 --> 00:20:52,440
لماذا أنا الوحيد الذي يفكر هنا ؟

545
00:20:52,442 --> 00:20:53,442
(مارتن شين)

546
00:20:53,443 --> 00:20:55,009
نعم-
يا إلهي-

547
00:20:55,011 --> 00:20:56,744
أنا خائفة  ؛ لأني إقتربتُ
من تفكيره الآن

548
00:20:56,746 --> 00:20:57,846
حسنٌ ؛ علينا الإتصال بشخصٌ ما

549
00:20:57,848 --> 00:20:59,208
لأن لدينا فقط ساعتين لتسجيل
و بث النداء لنا

550
00:21:00,283 --> 00:21:03,618
الفرقة المتمركزة شمالاً
من على بعد 50 قدم

551
00:21:03,620 --> 00:21:05,353
عُلم ؛ إنسحب

552
00:21:05,355 --> 00:21:06,655
مرحباً ؛ ( غيل )؛

553
00:21:06,657 --> 00:21:08,256
زوجتي ؛ ( ديان لوكهارت )؛

554
00:21:08,258 --> 00:21:10,724
ديان ؛ أتتذكرين ( غيل ) ؛
( و ( أر.دي

555
00:21:11,388 --> 00:21:12,787
( سيد ( بيريج

556
00:21:13,789 --> 00:21:14,789
تشرفتُ بكِ سيدتي

557
00:21:14,790 --> 00:21:15,956
مرحباً

558
00:21:15,958 --> 00:21:17,324
أهذا ما تريدهُ ؟

559
00:21:17,326 --> 00:21:18,692
أجل ؛ هذا هي

560
00:21:18,694 --> 00:21:21,095
لقد أخبرني السائق لأقول لكم

561
00:21:21,097 --> 00:21:22,762
بأنَ الغزلان قد تم إندفاعُها

562
00:21:22,764 --> 00:21:23,797
لا أعلم ماذا يعني ذلك

563
00:21:23,799 --> 00:21:25,098
هذا يعني بأن الصيد سيكون رائعاً

564
00:21:25,100 --> 00:21:26,132
هل ستأتي معنا ؟

565
00:21:26,134 --> 00:21:27,233
إذا كنت لا تمانع

566
00:21:27,235 --> 00:21:29,168
من فضلك -
عظيم-

567
00:21:29,170 --> 00:21:30,670
هل هذه المرة الأولى لكِ ؟

568
00:21:30,672 --> 00:21:32,572
إطلاق النار على كائن
على قيد الحياة ؛ أجل

569
00:21:32,574 --> 00:21:34,654
لا تقلقي ؛ لن نجعلكِ تشربين دمائهُ

570
00:21:37,280 --> 00:21:39,880
جورجيت ) حذرني منكم )
بأنكم تتحلون بروح الدعابة

571
00:21:40,082 --> 00:21:41,947
قالت لي طريقة للوصول لجانبكَ الطيب

572
00:21:41,949 --> 00:21:43,182
لتجعلكَ تضحك

573
00:21:43,184 --> 00:21:44,616
هل هذا صحيح ؛ ( غيل ) ؟

574
00:21:44,618 --> 00:21:46,051
هكذا سنحصل على جانبكَ الطيب ؟

575
00:21:46,053 --> 00:21:47,252
لا أعلم إذا كان لدي جانب طيب

576
00:21:47,254 --> 00:21:49,088
أجل

577
00:21:49,090 --> 00:21:51,389
جورجيت) قالت بأنكَ تبحث عن شركة جديدة)

578
00:21:51,391 --> 00:21:53,291
شركة محاماة ؟

579
00:21:53,293 --> 00:21:55,761
حقاً ؛ ماذا أيضا قالت ( جورجيت ) ؟

580
00:21:55,763 --> 00:21:57,896
حسنٌ ؛ بأنكَ بحاجة لشركة كبيرة

581
00:21:57,898 --> 00:22:00,898
شركة لها علاقة قوية بالسياسة

582
00:22:00,900 --> 00:22:03,735
و كانت سعيدة عندما علمت بأننا
( لم نعد نمثل ( تشمهم

583
00:22:03,737 --> 00:22:06,070
" و أخبرتني أيضاً كم تحبُ " شيكاغو

584
00:22:06,072 --> 00:22:06,971
آسف لكوني وقحاً

585
00:22:06,973 --> 00:22:08,239
سأوقف كلامكَ هنا

586
00:22:08,241 --> 00:22:09,373
ديان) ؛ أيها الرفاق)

587
00:22:09,375 --> 00:22:10,674
...إذا سمحتم لي

588
00:22:10,676 --> 00:22:12,210
أعتقد يأنّ لدي موقع رؤية أفضل

589
00:22:12,212 --> 00:22:14,011
من هذا الموقع

590
00:22:14,013 --> 00:22:16,247
هل كل شئ على ما يرام-
أجل-

591
00:22:16,249 --> 00:22:17,615
أحبُ فقط بأنَ أكون متستراً

592
00:22:17,617 --> 00:22:18,749
أجل ؛ أنا بخير

593
00:22:18,751 --> 00:22:20,217
هل بإمكانُكَ إخبار الرفاق بذلك ( آر.دي ) ؟

594
00:22:20,219 --> 00:22:22,920
أيها الصيادون تحركوا لنقطة التستر ؛
إنسحبوا

595
00:22:23,022 --> 00:22:23,887
عُلم

596
00:22:23,889 --> 00:22:24,888
هل قلتُ شيئاً خاطئاً ؟

597
00:22:24,890 --> 00:22:26,056
( آر. دي )

598
00:22:26,058 --> 00:22:27,324
حسنٌ

599
00:22:27,326 --> 00:22:28,692
أعتقد في أمرٌ واحد فقط

600
00:22:28,694 --> 00:22:31,094
جورجيت) ليست زوجته)

601
00:22:31,096 --> 00:22:33,397
إنها فتاتهُ الجنسية في العمل

602
00:22:46,450 --> 00:22:48,050
( كورت) يتحدث مع ( غيل)

603
00:22:48,052 --> 00:22:49,685
عن الساتر الشرقي

604
00:22:49,687 --> 00:22:51,154
كل شئ على ما يرام

605
00:22:51,156 --> 00:22:53,222
و ربما سيعود

606
00:22:53,224 --> 00:22:55,391
لم أكن أعلم

607
00:22:55,393 --> 00:22:58,126
إنها لم تبدو بأنها .... موظفة

608
00:22:58,128 --> 00:22:59,562
...لقد جعلنا ( غيل ) يبتعد عن الأمر

609
00:22:59,564 --> 00:23:00,829
لعدة سنوات من الآن....

610
00:23:00,831 --> 00:23:02,264
....و قال بأنّ بإمكانه إحضار

611
00:23:02,266 --> 00:23:04,132
فتاتهُ الجنسية أو الفتاة الديمقراطية

612
00:23:04,134 --> 00:23:06,702
صوتوا الرفاق ؛ و قالوا بأنهم يفضلون
الفتاة الجنسية في العمل

613
00:23:08,237 --> 00:23:09,605
كانت هذه مزحة ؛ أليس ذلك ؟

614
00:23:09,607 --> 00:23:11,974
كلا

615
00:23:14,110 --> 00:23:17,546
هل كان هناك تصويت بالنسبة لي ؟

616
00:23:17,548 --> 00:23:19,381
ما عنكِ ؟

617
00:23:19,383 --> 00:23:21,550
بأنني الديمقراطية ؟

618
00:23:26,156 --> 00:23:28,523
حسنٌ

619
00:23:28,525 --> 00:23:30,125
أعتقد بأنّ زوجكِ

620
00:23:30,127 --> 00:23:31,826
حذراً بما فيه الكفاية لكلاً منكم

621
00:23:31,828 --> 00:23:33,061
أتريدين كأساً ؟

622
00:23:39,001 --> 00:23:41,335
قتل الأطفال ؟

623
00:23:42,704 --> 00:23:43,937
بالطبع ؛ لمَ لا ؟

624
00:23:43,939 --> 00:23:45,839
كلٌ منا لديه بندقية

625
00:23:45,841 --> 00:23:47,574
لنرى إلى ماذا سينتهي الأمر

626
00:23:49,811 --> 00:23:52,212
إركلي هذا السلاح لي ؛
أنا ذاهبة لأعلى البناية

627
00:23:52,214 --> 00:23:53,314
هناك دخيرة بالأعلى

628
00:23:53,316 --> 00:23:55,315
أين بقية الفريق ؟
أريد المساعدة هنا

629
00:23:55,317 --> 00:23:57,150
إحذري ؛ بجانبكِ من جهة اليسار

630
00:23:57,152 --> 00:23:59,319
لدينا صديقٌ هنا

631
00:23:59,321 --> 00:24:01,020
لقد أنقذُكِ-
شكراً-

632
00:24:01,022 --> 00:24:01,988
من هو ؟

633
00:24:01,990 --> 00:24:03,656
(كولبين)

634
00:24:03,658 --> 00:24:04,658
( شكراً ؛ ( كولبين

635
00:24:04,826 --> 00:24:05,759
لدينا بعض المهووسين

636
00:24:05,761 --> 00:24:07,227
من  " ستايل " بعدنا ؛
أتريد الإنضمام معنا ؟

637
00:24:07,229 --> 00:24:08,962
بالطبع ؛ من هنا

638
00:24:08,964 --> 00:24:11,098
أنتم ؛ كنتُ هنا من قبل ؛
إبقوا على جهة اليسار

639
00:24:11,100 --> 00:24:12,798
( فين )

640
00:24:12,800 --> 00:24:14,734
مرحباً ؛ فتاة العدالة

641
00:24:14,736 --> 00:24:16,937
أنتِ مجهدة لمهارات قتلكِ الجيد

642
00:24:18,172 --> 00:24:19,405
شكراً

643
00:24:19,407 --> 00:24:20,973
أفضل هدية في يوم الإنتخابات على الإطلاق

644
00:24:20,975 --> 00:24:23,209
أنتِ ؛ إحذري ؛ بجابنكِ

645
00:24:23,211 --> 00:24:25,311
سيد ( شين ) ؛
أنا ( جوناثان إلفمان ) ؛

646
00:24:25,313 --> 00:24:27,046
أجل ؛ سيدي

647
00:24:27,048 --> 00:24:29,515
أنا أعمل في حملة ( إليشيا فلوريك ) ؛

648
00:24:29,517 --> 00:24:31,416
نتمنى بأن تقوم بتسجيل نداءٌ لنا اليوم

649
00:24:31,418 --> 00:24:32,651
مرحباً ؛ سيد ( ويتفورد )؛

650
00:24:32,653 --> 00:24:34,454
( أنا مساعد في حملة ( إليشيا فلوريك

651
00:24:34,456 --> 00:24:36,388
و لديكَ دعم كبير ؛
...و نأمل

652
00:24:36,390 --> 00:24:38,390
إنهُ يقترح علينا واحداً من أعضاء
فريق العمل

653
00:24:38,392 --> 00:24:40,159
من ؟-
(ميليسا فيتزجيرالد)-

654
00:24:40,161 --> 00:24:41,993
شخصٌ من الأمناء-
الذي لقت حتفهُا-

655
00:24:41,995 --> 00:24:43,828
ماذا ؟ كلا-
كلا ؛ أعني لقتَ حتفهُا في العرض-

656
00:24:43,830 --> 00:24:45,697
لا أعلم ؛
هل علّي الإتصال

657
00:24:45,699 --> 00:24:47,165
أعني ؛ لسيت مثيرة للإعجاب
مثل فكرة الرئيس الخيالية

658
00:24:47,167 --> 00:24:49,167
فكرة أمين ميت الوهمية
مقابل فكرة الرئيس الوهمية ؟

659
00:24:49,169 --> 00:24:50,902
الساعة 2:20 ؛
نريدُ شخصاً ما ؛ إتصل

660
00:24:50,904 --> 00:24:53,171
سيد ( شين ) ؛ سنأخذ بنصيحتُكَ

661
00:24:53,173 --> 00:24:54,339
وقد أيدت المحكمة العليا

662
00:24:54,341 --> 00:24:56,842
بحق المرأة للإختيار منذُ
عام 1973

663
00:24:56,844 --> 00:24:59,478
عظيم ؛ حكمٌ عادل-
و لقد فعلوا ذلك مراراً و تكراراً-

664
00:24:59,480 --> 00:25:01,845
ومع "سكاليا "و"أليتو "في المحكمة-
تعلمين ؛ ذات مرة-

665
00:25:01,847 --> 00:25:04,081
(أيدت المحكمة أيضاً (دريد سكوت

666
00:25:04,083 --> 00:25:05,883
يا إلهي

667
00:25:05,885 --> 00:25:08,218
هل تدرك بأنَ كل ديمقراطية غربية أخرى
تسخر منا لأننا ما زلنا نواجه النقاس

668
00:25:08,220 --> 00:25:10,587
...و بالمثل ؛ لم تنهى أي إمرأة"

669
00:25:10,589 --> 00:25:12,055
"من التنازل قبل الأوان.....

670
00:25:12,057 --> 00:25:14,425
إذا الآن نحن نتكلم باللاتينية

671
00:25:14,427 --> 00:25:16,026
أقصد ؛ القسم  باليمين بالأبقراطية الأصلي

672
00:25:16,028 --> 00:25:18,495
"أوامر الأطباء بالقسم "بأبولو

673
00:25:18,497 --> 00:25:20,397
هل نفعل ذلك الآن ؟-
الإمرأة تعرف اللاتيني الخاص بها-

674
00:25:20,399 --> 00:25:22,399
و أنا متعجب-
أجل ؛ الإمرأة-

675
00:25:22,401 --> 00:25:24,534
التي لديها حق الإختيار

676
00:25:24,536 --> 00:25:25,769
خلاصة القول

677
00:25:25,771 --> 00:25:27,411
هل سبق لكِ و رأيت جنين
بعمر خمسة أشهر ؟

678
00:25:27,506 --> 00:25:29,038
كلا

679
00:25:29,040 --> 00:25:30,340
هل رأيت إمرأة من قبل

680
00:25:30,442 --> 00:25:32,041
لقت حتفها بسبب الإجهاض  ؟
"<font color="#004000"> عملية إجهاض لإنهاء الحمل و قام بها شخص غير متدرب طبياً </font>"

681
00:25:32,043 --> 00:25:33,376
نعم

682
00:25:33,378 --> 00:25:35,312
و لقد رأيتُ جنين بعمر خمسة أشهر

683
00:25:35,314 --> 00:25:39,115
و لكني أعلم أيضاً بأن
العم قد علمنا

684
00:25:39,117 --> 00:25:43,252
بأنَ الجنين بعمر خمسة شهور
معدل بقائهِ على قيد الحياة من 20 إلى 35 % ؟

685
00:25:43,254 --> 00:25:47,623
و بصياغة أخرى ؛ في نفس اللحظة؛
أي إمرأة في أمريكيا

686
00:25:47,625 --> 00:25:50,359
و العالم يضاَ-
أجل ؛ يمكن حدوث إجهاض لهم-

687
00:25:50,361 --> 00:25:52,928
العلم يمنح للجنين 30 % فرصة البقاء
على قيد الحياة

688
00:25:52,930 --> 00:25:54,197
إذاً ماذا ؟

689
00:25:54,199 --> 00:25:56,199
الإجهاض تعتبر عملية قتل ؟-
منذَ ستة شهور-

690
00:25:56,201 --> 00:25:58,400
معدل البقاء على قيد الحياة إرتفع إلى 50 %؛-

691
00:25:58,402 --> 00:26:00,539
إذاً تقول بأن نضغ الإمرأة في السجن ؛
هيا ؛ إسجنهم ؟

692
00:26:00,564 --> 00:26:01,502
أنا لم أقصد ذلك

693
00:26:01,504 --> 00:26:03,806
بلى ؛ تقول ذلك ؛ ما هو خيارك ؟-
الإعتراف بالحقائق-

694
00:26:03,808 --> 00:26:05,841
لا تلقي نظرة بعيدة بالنسبة
للجنين المجهض

695
00:26:05,843 --> 00:26:07,609
ألقي نظرة قريبة

696
00:26:07,611 --> 00:26:09,545
لماذا ليس هو طفلاً ؟

697
00:26:09,547 --> 00:26:11,880
...و لماذا نحنُ  نحاول إنزال

698
00:26:11,882 --> 00:26:14,115
هؤلاء الأطفال-
كلامٌ سليم-

699
00:26:14,117 --> 00:26:16,117
إنزال الأطفال و تحولَهم

700
00:26:16,119 --> 00:26:17,652
إلى الملاك رافائيل اللطيف

701
00:26:17,654 --> 00:26:18,987
و في الوقت نفسه

702
00:26:18,989 --> 00:26:21,421
الإجهاض بمعدل 1.2 مليون إمرأة في السنة ؟-
لأنهُ قانوني-

703
00:26:21,423 --> 00:26:22,423
و أيضاً بسبب

704
00:26:22,424 --> 00:26:23,658
لأنكَ لم تجب على السؤال بعد

705
00:26:23,660 --> 00:26:25,660
ما هي الخيارات ؟-
لا أحتاج لأي خيار-

706
00:26:25,662 --> 00:26:27,662
ليس عائدٌ إلّي لإتخاذ القرار

707
00:26:27,664 --> 00:26:29,931
لأنكَ رجل-
بالله عليكِ ؛ هذا عائدٌ لكِ-

708
00:26:29,933 --> 00:26:31,333
كلا ؛ ليس كذلك ؛
لأنّي فقط قلتُ ذلك

709
00:26:31,335 --> 00:26:32,735
و أنتَ لا تملك إجابة للسؤال

710
00:26:32,737 --> 00:26:34,636
خلاصة القول ؛ أحبُ الناس

711
00:26:34,838 --> 00:26:36,237
و تروقين لي أيضاً

712
00:26:36,439 --> 00:26:38,373
تبدين ذكية ؛ كما أعتقد

713
00:26:38,375 --> 00:26:42,977
لا أعلم لماذا لن يتحول
الجنين المقبل إليكِ

714
00:26:42,979 --> 00:26:45,012
أو إلي

715
00:26:45,014 --> 00:26:48,949
و مالذي سيخسره العالم
إذا تم إجهاضه

716
00:26:48,951 --> 00:26:50,962
هل تصمتوا أيها الرفاق ؟

717
00:26:50,987 --> 00:26:53,854
ها هم قادمون-
ها هم قادمون-

718
00:26:58,360 --> 00:27:01,095
<font color="#804000"> دافع الناخبين هو  أن يرى مصالحهِ الذاتية</font>

719
00:27:01,097 --> 00:27:03,463
<font color="#804000">إنهم يذهبون للتصويت للمرشح</font>

720
00:27:03,465 --> 00:27:05,032
هل تبحثين عن ( ديلان ) ؟

721
00:27:05,434 --> 00:27:07,967
إنهُ بالداخل ؛
مع مدير المدرسة

722
00:27:07,969 --> 00:27:09,736
لماذا ؟

723
00:27:13,708 --> 00:27:15,775
مرحباً ؛ ( ديلان ) ؛

724
00:27:15,777 --> 00:27:17,477
ما الخطب ؟
أنتَ متأخر

725
00:27:17,479 --> 00:27:19,045
أبي

726
00:27:19,047 --> 00:27:20,814
ولكن هذا ليس للمناقشة

727
00:27:20,816 --> 00:27:23,149
قد قررنا فصل ( ديلان ) من المدرسة

728
00:27:23,151 --> 00:27:24,618
ليس مناسباً هنا

729
00:27:24,620 --> 00:27:26,885
درجاتهُ ممتازة ؛
و رسومه مدفوعة

730
00:27:26,887 --> 00:27:28,487
لا أرى أي مشكلة هنا

731
00:27:28,489 --> 00:27:29,989
بالطبع تعرف المشكلة ؛
( سيد ( بيشوب

732
00:27:29,991 --> 00:27:31,524
لا يمكننا تعريض الآخرين للخطر

733
00:27:31,526 --> 00:27:33,459
و إبنكَ موجودٌ هنا....

734
00:27:33,461 --> 00:27:37,330
ديلان) ؛ لماذا لا نذهب للبيت ؟)

735
00:27:37,332 --> 00:27:39,698
أباكَ سيلتقي بنا في البيت

736
00:27:39,700 --> 00:27:41,234
مرحباً ؛ هل تتذكروني ؟

737
00:27:41,236 --> 00:27:42,768
(أنا (ميليسا فيتزجيرالد

738
00:27:42,770 --> 00:27:45,438
قمتُ بدور السيدة ( لاندينغام ) ؛ في الجناح الغربي

739
00:27:45,440 --> 00:27:49,208
( أهذا الجناح الغربي ؛ و السيدة ( لاندينغام

740
00:27:49,210 --> 00:27:51,911
لم أقم بدور السيدة ( لاندينغام ) في الجناح الغربي

741
00:27:51,913 --> 00:27:53,712
أجل ؛ آسف ؛
نعلم ذلك

742
00:27:53,714 --> 00:27:56,181
آسف ؛ كانت مسودة سابقة

743
00:27:56,183 --> 00:27:58,517
و علينا طردها ؛ المتدربة

744
00:27:58,519 --> 00:28:00,085
و لكنا بحاجة لكِ

745
00:28:00,087 --> 00:28:01,420
متأكد من ذلك ؟-

746
00:28:01,422 --> 00:28:03,088
سنرسل لكِ المسودة الصحيحة

747
00:28:03,090 --> 00:28:06,558
صحيح ؛ ( ماريسا )؛-
أجل سيد ( مارينر )؛-

748
00:28:06,560 --> 00:28:09,061
أجل ؛ ها أنا ؛ سأفعل ذلك

749
00:28:09,063 --> 00:28:12,731
قمتُ بدور ( كارول ) في الجناح الغربي

750
00:28:12,733 --> 00:28:15,000
أنا أعلم إذا كنتَ تمتلكَ صفة مثلي

751
00:28:15,002 --> 00:28:17,035
ستكره زيادة دفع المال لمواقف السيارات

752
00:28:17,037 --> 00:28:18,370
أنا لا أقود السيارات

753
00:28:18,372 --> 00:28:20,772
حقاً ؟-
كلا ؛ آخذ معي سائق خصوصي-

754
00:28:20,774 --> 00:28:22,774
هل تريد مني أن أقول

755
00:28:22,776 --> 00:28:24,709
أنا أعلم إذا كنتَ تملك صفةً كصديقي

756
00:28:24,711 --> 00:28:25,878
( سيدة ( لاندينغام

757
00:28:25,880 --> 00:28:27,345
(أو سيدة (فيتزجيرالد

758
00:28:27,347 --> 00:28:29,281
من الجيد بأنَ يستمر ذلك

759
00:28:29,283 --> 00:28:30,649
علّي الرد على هذه المكالمة

760
00:28:30,651 --> 00:28:32,618
كما تعلمي ؛ إنهاء الإقتراع

761
00:28:33,520 --> 00:28:36,320
ماذا عن حبوب منع الحمل صباحاُ ؟

762
00:28:36,322 --> 00:28:37,989
لقد ثبُتت فعاليتها

763
00:28:37,991 --> 00:28:39,390
إصمتي

764
00:28:39,392 --> 00:28:40,657
هناك ؛ أترينهُ ؟

765
00:28:40,659 --> 00:28:41,994
أجل

766
00:28:41,996 --> 00:28:44,162
حصلنا على خط رؤية أفضل ؛
إنهُ لكِ ؛ أطلقي النار

767
00:28:44,164 --> 00:28:46,598
لا أستطيع ؛ ليس هكذا-
بالله عليكِ-

768
00:28:46,900 --> 00:28:49,167
انها آفة؛ الغزلان تشكل خطرا

769
00:28:49,169 --> 00:28:51,835
تحمل القراد ؛ كثيرةٌ جداً

770
00:28:51,837 --> 00:28:54,071
إذا لم تطلقي النار ؛ سأطلق أنا

771
00:28:55,974 --> 00:28:59,376
إنهُ فقط رعي ؛
إنهُ لا يفعل شيئاً

772
00:28:59,378 --> 00:29:02,112
ماذا ستفعلين لو قام بالهجوم عليكِ ؟

773
00:29:04,149 --> 00:29:05,449
ها هو ؛ بدأ بالتحرك

774
00:29:05,451 --> 00:29:07,584
أطيحيهِ أرضاً ؛
أطيحيهِ أرضاً ؛  إذا لم تفعلي ؛ سأطلق

775
00:29:27,771 --> 00:29:29,739
<font color="#804000">(إليشيا فلوريك)</font>

776
00:29:29,741 --> 00:29:31,808
<font color="#804000">ستكون النائبة العامة الجديدة لمقاطعة " كوك "؛</font>

777
00:29:31,810 --> 00:29:34,477
<font color="#804000">كان هذا ( بيتر فلوريك ) ؛ في وقتٌ سابق
يتحدث ببعض الأشياء</font>

778
00:29:34,479 --> 00:29:36,779
<font color="#804000">انه قد ينتهي الندم
و نحن تراقب عن كثب</font>

779
00:29:36,781 --> 00:29:38,313
حسنٌ ؛ أخبرني ما الخطب ؟

780
00:29:38,315 --> 00:29:40,015
لقد حصلنا على أول دفعة
من نهاية الإقتراعات

781
00:29:40,017 --> 00:29:42,017
تعلمين بأنّنا تحدثنا بشأن
أنها ستكون إنتخابات معتمدة على الحضور ؟

782
00:29:42,019 --> 00:29:42,728
أجل

783
00:29:42,753 --> 00:29:44,854
برادي) يتفوق علينا بالأعداد)
و هناك المزيد أيضاً

784
00:29:44,856 --> 00:29:45,955
نحن لا نمتلك الأعداد

785
00:29:45,957 --> 00:29:48,391
ماذا يعني ذلك ؟

786
00:29:48,893 --> 00:29:51,060
يعني بأن تبدأي بالعمل

787
00:29:51,062 --> 00:29:53,295
على خطاب هزيمتكِ

788
00:30:02,570 --> 00:30:03,626
لا عليكِ ؛ لم يفت الأوان

789
00:30:03,651 --> 00:30:06,405
أعلم بالسياسة أكثر مما ينبغي

790
00:30:06,407 --> 00:30:08,207
إذا كنتَ ستقوم بالنداء

791
00:30:08,209 --> 00:30:10,709
على آمل لآخر دقيقة لدفعها في
صندوق الإقتراعات

792
00:30:10,711 --> 00:30:13,645
فقد تم مصيرها

793
00:30:13,647 --> 00:30:16,115
ليس حتى يلقي آخر مصوتُ رأيه-
فين) ؛ حقاً)-

794
00:30:16,117 --> 00:30:17,483
أنا بخير مع ذلك

795
00:30:17,485 --> 00:30:19,051
( إليشيا )-
أنا جادة-

796
00:30:19,053 --> 00:30:21,520
معظم المرشحين في أول مرة
لا ينجحون ؛ أليس ذلك ؟

797
00:30:21,522 --> 00:30:24,756
كنتُ في منافسة عظيمة

798
00:30:24,758 --> 00:30:27,259
كلا

799
00:30:27,261 --> 00:30:29,961
لم أكن

800
00:30:29,963 --> 00:30:31,563
الرجل المناسب يفوز

801
00:30:32,698 --> 00:30:35,567
حسنٌ ؛ هل كتبتِ خطاب هزيمتكِ ؟

802
00:30:35,569 --> 00:30:37,368
كتبتهُ منذُ أشهر

803
00:30:37,370 --> 00:30:39,504
كان أول شئ ؛ فعلتهُ بعد الإعلان

804
00:30:39,506 --> 00:30:43,308
و أيضاً ؛ خسارة الإنتخابات أمرٌ مريح

805
00:30:43,310 --> 00:30:45,176
حسنٌ ؛ إذاً

806
00:30:45,178 --> 00:30:46,911
تهانينا

807
00:30:49,782 --> 00:30:52,250
( لقد أخبرتُ ( إلفمان

808
00:30:52,252 --> 00:30:55,019
بأنّني لن أقوم بالنداء

809
00:30:55,021 --> 00:30:56,921
أعتقد بأن عليكَ إعادة نظرك في ذلك

810
00:30:56,923 --> 00:30:59,557
خسارة ( إليشيا ) قد يكون مصدر
إحراج كبير

811
00:30:59,559 --> 00:31:01,926
يمكنني سماع بالفعل بإلقاء النقاد اللوم عليك

812
00:31:01,928 --> 00:31:04,728
و بإعادة كلامكَ عندما قلتَ
بأنها النائبة المقبلة

813
00:31:04,730 --> 00:31:06,464
إيلاي) ؛ لا أستطيع فعل ذلك)

814
00:31:06,466 --> 00:31:08,031
هذا غباء ؛ واضحٌ جداً

815
00:31:08,033 --> 00:31:10,000
حسنٌ

816
00:31:10,002 --> 00:31:12,336
إذا ماذا بعد ؟

817
00:31:23,650 --> 00:31:25,348
ويلاه

818
00:31:25,350 --> 00:31:27,317
هل هذا لي ؟

819
00:31:27,319 --> 00:31:29,686
تهانينا

820
00:31:29,688 --> 00:31:31,989
طلقة جيدة

821
00:31:48,539 --> 00:31:50,373
هل أنتِ بخير ؟

822
00:31:50,375 --> 00:31:52,942
أجل

823
00:31:54,312 --> 00:31:56,713
إنهُ لحمٌ فقط ؛ نأكله كل يوم

824
00:31:56,715 --> 00:31:59,682
أجل ؛ و شخصٌ آخر يقتله

825
00:31:59,684 --> 00:32:01,851
في بعض المسالخ البائسة

826
00:32:01,853 --> 00:32:03,953
...بينما

827
00:32:03,955 --> 00:32:07,423
أنا قتلتهُ في الطبيعة

828
00:32:07,425 --> 00:32:09,625
و لكن

829
00:32:13,429 --> 00:32:15,864
لستِ بحاجة للقيام بذلك مرة أخرى

830
00:32:15,866 --> 00:32:17,533
لستِ بحاجة للصيد

831
00:32:17,535 --> 00:32:20,035
أنتَ لا تفهم

832
00:32:21,103 --> 00:32:23,672
لقد أحببتُ الأمر

833
00:32:32,115 --> 00:32:35,283
آسفة

834
00:32:35,285 --> 00:32:37,353
لدينا أخبار جيدة وعظيمة

835
00:32:37,755 --> 00:32:40,755
أولها ؛ ( غيل بيريدج ) هو بالتأكيد يبحث عن محامٍ

836
00:32:40,757 --> 00:32:43,224
(لقد استبعد (سويل) و (غسطين
لأنه شعرَ وكأنهم

837
00:32:43,226 --> 00:32:45,293
يأخذون عدة
قضايا بها نزاعات

838
00:32:45,295 --> 00:32:47,895
شكراً لكَ ؛ و لكني أعتقد

839
00:32:47,897 --> 00:32:49,830
بأنَ ( غيل بيريدج ) لا قيمةَ لهُ

840
00:32:49,832 --> 00:32:52,633
ماذا فعلتِ ( ديان ) ؟
أو ماذا لم تفعلي ؟

841
00:32:52,635 --> 00:32:54,969
فعلتُ الكثير و الأمور المعقدة ؛
ما الأخبار الأخرى ؟

842
00:32:54,971 --> 00:32:56,537
حسنٌ

843
00:32:56,539 --> 00:32:58,039
إتضحَ بأنَ أغنى رابع رجل

844
00:32:58,041 --> 00:32:59,407
في أمريكا موجود في حفلتُكِ الصغيرة

845
00:32:59,409 --> 00:33:00,576
من ؟

846
00:33:00,578 --> 00:33:02,677
(ريس ديبلي)
( إنهُ خلف ( بيل غيتس

847
00:33:02,679 --> 00:33:04,111
(و (وارن بافيت) و (لاري إليسون

848
00:33:04,113 --> 00:33:05,513
( ريس ديبلي )

849
00:33:05,515 --> 00:33:07,315
أجل ؛ أنت لم تسمعي عنه

850
00:33:07,317 --> 00:33:09,350
لأن كل نجاحاته غير مثيرة للإهتمام

851
00:33:09,352 --> 00:33:11,886
مثل الغازات الصناعية، ولب الورق والورق

852
00:33:11,888 --> 00:33:14,155
إنهُ دائماً يعطي أسباباً مناهضة للإجهاض

853
00:33:18,026 --> 00:33:19,360
( آر.دي )

854
00:33:19,362 --> 00:33:20,761
أجل ؛ هل قابلتيه ؟

855
00:33:20,763 --> 00:33:22,163
كيف يبدو مظهره ؟

856
00:33:22,165 --> 00:33:23,431
إنهُ لا يحب التصوير

857
00:33:23,433 --> 00:33:24,699
لذا لا نملك أي شئ مؤخراً عنهُ

858
00:33:24,701 --> 00:33:26,267
حسنٌ ؛ سأتصل بكَ لاحقاً

859
00:33:28,536 --> 00:33:30,671
<font color="#800000">أهلاً بكم مجدداً لتغطية الأحداث
في مقاطعة " كوك "؛</font>

860
00:33:30,673 --> 00:33:32,739
أريد بأنَ أتحدث معكِ بأمرٌ ما

861
00:33:32,741 --> 00:33:34,441
بالطبع

862
00:33:38,546 --> 00:33:41,014
أتريدين شيئاً آخر ؟

863
00:33:41,016 --> 00:33:43,149
كلا ؛ لا عليك

864
00:33:44,952 --> 00:33:48,588
( هذه ثالثُ مدرسة طُردَ منها ( ديلان

865
00:33:48,590 --> 00:33:52,225
أنا متأكدة بأنكَ ستجد مدرسة جيدة

866
00:33:52,227 --> 00:33:55,428
و تلكَ المدرسة ستطلب منهُ المغادرة

867
00:33:57,231 --> 00:34:01,634
حياتي تخنق كل فرصه بالحياة

868
00:34:05,105 --> 00:34:07,039
( لقد كنتِ مراقبةَ ؛ ( كاليندا

869
00:34:08,842 --> 00:34:10,275
ماذا ؟

870
00:34:10,277 --> 00:34:12,277
الرجال الذين أوقفناهم في سيارة الدفع الرباعي

871
00:34:12,279 --> 00:34:14,346
واحدٌ منهم يراقبُكِ حتى المدرسة

872
00:34:14,348 --> 00:34:16,147
( كانوا لا يراقبون ( ديلان

873
00:34:16,149 --> 00:34:18,182
كانوا يراقبونَكِ

874
00:34:19,685 --> 00:34:21,185
لماذا ؟

875
00:34:21,187 --> 00:34:23,688
إنهم يعملون لدي مكتب النيابة العامة

876
00:34:24,957 --> 00:34:26,991
( النائبة العامة ( جنيف باين

877
00:34:32,865 --> 00:34:34,832
<font color="#800000">نرى نسبة إقبال أقل
على الإنتخابات في الضواحي</font>

878
00:34:34,834 --> 00:34:37,469
<font color="#800000">مثل ضواحي بارينغتون
نورثبروك، أورلاند بارك</font>

879
00:34:37,471 --> 00:34:40,103
<font color="#800000">جميعها من المتوقع بأن
( تكون لصالح السيدة ( فلوريك</font>

880
00:34:40,105 --> 00:34:41,908
<font color="#800000">و في الوقت الراهن ؛ رغم ذلك</font>

881
00:34:41,933 --> 00:34:43,540
<font color="#800000">و مع 46 % من تقارير الدوائر الإنتخابية</font>

882
00:34:43,542 --> 00:34:45,308
<font color="#800000">المنافسة ما زالت قوية</font>

883
00:34:45,310 --> 00:34:47,410
حتى الآن تقارير الدوائر الإنتخابية
لحلقة و داخل المديتة

884
00:34:47,412 --> 00:34:48,946
( تصب في مصلحة ( برادي

885
00:34:48,948 --> 00:34:50,181
و بعدها سنخسر الإنتخابات

886
00:34:50,183 --> 00:34:52,316
ماريسا) ؛ من فضلكِ ؟)-
ماذا ؟-

887
00:34:52,318 --> 00:34:54,385
هل أوقفتِ ماكينة عمل " الكابتشينو "؟

888
00:34:54,387 --> 00:34:55,453
مهلاً ؛ على الأقل لدي حرفة

889
00:34:55,455 --> 00:34:56,954
لأعتمد عليها حين يفشل كل هذا

890
00:34:56,956 --> 00:34:58,421
تريدين نصيحتي ؟

891
00:34:58,423 --> 00:35:00,357
عليكِ التخطيط لشئ ممتع غداً للإحتياط

892
00:35:00,359 --> 00:35:01,958
مثل الذهاب للعشاء مع أحدٌ ما

893
00:35:01,960 --> 00:35:03,726
و هذا ما أفعله عندما أكون منتظراً

894
00:35:03,728 --> 00:35:04,827
للإعلان عن الفائز

895
00:35:04,829 --> 00:35:06,261
شكراً

896
00:35:06,263 --> 00:35:07,697
إذا شربتُ المزيد من أكواب القهوة

897
00:35:07,699 --> 00:35:09,231
سأنتقل للغد مباشرة

898
00:35:09,233 --> 00:35:10,432
إحذر ؛ بجانبكَ

899
00:35:11,468 --> 00:35:13,502
طلقة رائعة ؛ شكراً

900
00:35:13,504 --> 00:35:14,637
لا داعي لذلك ؛ أيها الشريك

901
00:35:14,639 --> 00:35:15,571
أتعلم ؛ أنتَ محق

902
00:35:15,573 --> 00:35:17,540
على التخطيط لشئٌ ما

903
00:35:17,542 --> 00:35:19,509
تناول معي العشاء ليلة غد

904
00:35:20,978 --> 00:35:24,679
أحبُ ذلك ؛ و لكن لدي مواعيد أخرى

905
00:35:27,683 --> 00:35:29,951
أشعرُ بأنّني أحمق ؛ لأنّي إقترحتُ ذلك

906
00:35:29,953 --> 00:35:31,586
..و لكني

907
00:35:33,624 --> 00:35:35,824
أنا في الواقع أواعد أحدهن

908
00:35:35,826 --> 00:35:37,859
ويلاه

909
00:35:37,861 --> 00:35:40,529
لقد بدأنا للتو-
كلا ؛ لا عليك ؛ هذا رائع-

910
00:35:40,531 --> 00:35:42,297
و لكني ؛ كما تعلمين ؛
بإمكاني رؤيتها لاحقاً

911
00:35:42,299 --> 00:35:43,932
ويلاه ؛ لا تكن أحمقاً

912
00:35:43,934 --> 00:35:45,200
إليشيا) ؛ عليكِ القدوم لهناك)

913
00:35:45,202 --> 00:35:46,202
حسنٌ ؛ أنا آتية

914
00:35:46,403 --> 00:35:47,569
( أنتَ ؛ ( فين

915
00:35:47,571 --> 00:35:48,703
علّي الذهاب

916
00:35:50,239 --> 00:35:51,639
سأتكلم معكَ لاحقاً ؛ حسنٌ ؟

917
00:35:51,641 --> 00:35:55,275
حسنٌ ؛ بالطبع

918
00:36:02,517 --> 00:36:04,751
"أفضل طريق تسلكه هو "نورث لور ويكر

919
00:36:04,953 --> 00:36:06,520
وسنعود إليكَ يا ( روب ) ؛-
ماذا يحدث ؟-

920
00:36:06,522 --> 00:36:08,589
<font color="#800000">و كما ترون في هذه ؛</font>

921
00:36:08,591 --> 00:36:11,391
<font color="#800000">حركة المرور صعبة بسبب خطاب المحافظ</font>

922
00:36:11,393 --> 00:36:13,126
<font color="#800000">إذا كان ذلك ممكناً ؛
...فسترغب</font>

923
00:36:13,128 --> 00:36:15,062
<font color="#800000">بتجنب تلكَ المنطقة مهما كان</font>

924
00:36:15,064 --> 00:36:17,530
إنهُ يلقي خطابهُ في آخر دقائق؛
" خطاب من " دالي بلازا

925
00:36:17,532 --> 00:36:19,265
( و هذا سيقلب نسبة إقبال ( برادي

926
00:36:19,267 --> 00:36:21,168
لا أحد يريد مكافحة حركة المرور
للوصول إلى صناديق الإقتراع

927
00:36:21,170 --> 00:36:22,670
وهذا سيدفع جميع الناخبين العاملين للتصويت

928
00:36:22,672 --> 00:36:24,705
<font color="#800000">و بالحديث عن معدل الجرائم و المعاشات</font>

929
00:36:24,707 --> 00:36:26,239
<font color="#800000"> المحافظ جميع المواطنين</font>

930
00:36:26,241 --> 00:36:28,008
أتعلم ماذا كان يفعل ؟

931
00:36:28,010 --> 00:36:31,144
كلا ؛ ليس بعد ما قام
بإبعادُنا عن طريق المنافسة

932
00:36:31,813 --> 00:36:33,446
إنهُ يعلم

933
00:36:33,448 --> 00:36:35,215
<font color="#800000">محطات الإقتراع لم تغلق حتى
الساعة السابعة مساءً</font>

934
00:36:46,394 --> 00:36:48,394
( ريس )

935
00:36:50,631 --> 00:36:53,199
لم أحبُ أبداً هذا الإسم

936
00:36:59,440 --> 00:37:00,607
ألن تقومي بخداعي؟

937
00:37:00,609 --> 00:37:02,509
هل هناكَ أي سبب لفعل ذلك ؟

938
00:37:02,511 --> 00:37:04,477
أنا أبحث عن شركة محاماة جديدة-
سيد ( ديبل )؛-

939
00:37:04,479 --> 00:37:07,713
لقد قضينا ساعتين نتجادل
بشأن أمر الإجهاض

940
00:37:07,715 --> 00:37:09,781
ساعات ممتعةَ حقاً

941
00:37:09,783 --> 00:37:12,784
أحبُ بأنَ أعمل مع أناس لا أتفق معهم

942
00:37:16,289 --> 00:37:18,724
لن نتجادل عن أية قضايا معادية للإجهاض

943
00:37:18,726 --> 00:37:20,859
قضايا مؤيدة للحياة ؟

944
00:37:20,861 --> 00:37:24,130
و لن نتجادل عن قضايا مؤيدة للحياة أيضاً

945
00:37:27,001 --> 00:37:31,103
إتصلي بي يوم الجمعة ؛
وسنتحدث

946
00:37:49,056 --> 00:37:50,255
<font color="#800000">أهلاً بكم مجدداً</font>

947
00:37:50,257 --> 00:37:51,823
<font color="#800000">لتغطية أحداث إنتخابات
" النيابة العامة لمقاطعة " كوك</font>

948
00:37:51,825 --> 00:37:53,558
<font color="#800000">كل العيون على المرشحين</font>

949
00:37:53,560 --> 00:37:55,860
هل سيعلنون عن النتائج
الساعة السابعة بالضبط

950
00:37:55,862 --> 00:37:58,763
إذا كانت الأرقام كافية العدد

951
00:37:58,865 --> 00:38:00,831
ها نحن

952
00:38:00,833 --> 00:38:03,601
<font color="#800000">و بما أن صندوق الإقتراعات تم إغلاقهُ
" رسمياً الآن في مقاطقة " كوك</font>

953
00:38:03,603 --> 00:38:07,672
<font color="#800000">و على ما يبدو ؛ قناة " سي.بي.أس "؛
مستعدة للتنبؤ عن هوية الفائز</font>

954
00:38:07,774 --> 00:38:10,241
<font color="#800000">في منافسة ساخنة على مقعد النيابة العامة</font>

955
00:38:10,243 --> 00:38:13,445
<font color="#800000">و ستظهر تلكَ النتائج بعد فاصلٌ قصير</font>

956
00:38:20,720 --> 00:38:23,422
<font color="#800000"> إنها ليلة معقدة في مقاطعة " كوك" حيث</font>

957
00:38:23,424 --> 00:38:26,558
<font color="#800000">يستمر العائدون بالتدفق ؛
و كما وعدتكم ؛ و بإمكاننا حسّم</font>

958
00:38:26,560 --> 00:38:28,393
<font color="#800000">" منافسة النيابة العامة في مقاطعة " كوك</font>

959
00:38:28,395 --> 00:38:30,930
<font color="#800000">و في المنافسة مع ما يكفي من النجوم</font>

960
00:38:30,932 --> 00:38:32,865
لتمويل الكثير من الإنتخابات القادمة للنيابة العامة

961
00:38:32,867 --> 00:38:35,034
<font color="#800000">(المعلق القانوني (فرانك برادي</font>

962
00:38:35,036 --> 00:38:37,870
<font color="#800000">مقابل المحامية و زوجة المحافظ
( إليشيا فلوريك )</font>

963
00:38:37,872 --> 00:38:40,672
<font color="#800000">( و ( إليشيا فلوريك</font>

964
00:38:40,674 --> 00:38:42,774
<font color="#800000">( قد أطاحت بـ ( فرانك برادي</font>

965
00:38:42,776 --> 00:38:44,343
<font color="#800000">و هذه عدة لقطات</font>

966
00:38:45,662 --> 00:38:47,712
<font color="#800000">للمقر الرئيسي لـ ( إليشيا ) عندما
تلقوا الخبر للتو</font>

967
00:38:47,713 --> 00:38:49,847
<font color="#800000">يبدو بأنهم يحتفلون مسبقاً</font>

968
00:38:56,188 --> 00:38:58,523
مرحباً

969
00:38:58,525 --> 00:39:00,658
إليشيا) ؛ تهانينا بالفوز)

970
00:39:00,660 --> 00:39:02,893
إيلاي) ؛ شكراً لكَ)

971
00:39:02,895 --> 00:39:05,530
لا يوجد شئٌ مثلُ فوزكِ الأول-
أجل ؛ أعتقد ذلك-

972
00:39:05,532 --> 00:39:06,631
متفاجئة قليلاً

973
00:39:06,633 --> 00:39:07,999
صدقيني ؛ ستكونين سعيدة أكثر من اللازم قريباً

974
00:39:08,001 --> 00:39:09,933
هذه الليلة ؛ إستمتعي بها

975
00:39:09,935 --> 00:39:11,435
سأحاول ذلك

976
00:39:11,437 --> 00:39:14,805
إيلاي) ؛ هل (بيتر) سيأتي إلى حفلة الفوز ؟)

977
00:39:14,807 --> 00:39:17,140
بالطبع سيأتي ؛ نرآكٍ هناك

978
00:39:17,142 --> 00:39:20,043
شكراً ( ماريا )؛ و الآن ماذا بشأن ( فرانك برادي ) ؟

979
00:39:20,045 --> 00:39:22,112
و قد إقترحَ ليكون واحداً من أكبر

980
00:39:22,114 --> 00:39:23,848
ممولين إنتخابات النيابة العامة

981
00:39:23,850 --> 00:39:25,683
في تاريخ المقاطعة

982
00:39:25,685 --> 00:39:27,084
( و هل سيدخل ( فرانك برادي

983
00:39:27,086 --> 00:39:29,353
ساحة السياسة مرة أخرى بعد كل هذا ؟

984
00:39:29,355 --> 00:39:31,389
و قد أصدرت حملتهُ بياناً

985
00:39:31,391 --> 00:39:33,456
يقول بأنهُ سيلقي خطاب التنازل

986
00:39:33,458 --> 00:39:35,525
في غضون الساعة القادمة

987
00:39:35,527 --> 00:39:38,061
( و لدينا كاميرات عند المقر الرئيسي ( برادي

988
00:39:46,971 --> 00:39:50,139
شكراً لكَ لمقابلتي بهذا الوضع

989
00:39:50,141 --> 00:39:51,541
لا عليكِ

990
00:39:51,543 --> 00:39:53,810
تعطيني فرصة للإعتراف شخصياً

991
00:39:53,812 --> 00:39:55,412
آسفة

992
00:39:55,414 --> 00:39:56,979
كلا ؛ كلا ؛ تهانينا

993
00:39:56,981 --> 00:39:58,881
عملٌ جيد

994
00:39:58,883 --> 00:40:00,817
لذا ؛ ما لا يمكن الإنتظار بهِ

995
00:40:00,819 --> 00:40:03,086
قم بالعمل معي

996
00:40:03,088 --> 00:40:04,721
أعملُ معكِ ؛ ماذا تقصدين ؟

997
00:40:04,723 --> 00:40:06,089
في مكتب النيابة العامة

998
00:40:06,591 --> 00:40:07,957
كن النائب للمكتب

999
00:40:07,959 --> 00:40:10,493
بأن أكون الشخص التاني

1000
00:40:10,495 --> 00:40:13,496
أجل ؛ كن معدلُ لأخطائي

1001
00:40:15,567 --> 00:40:17,500
فريق المنافسين ؟

1002
00:40:17,502 --> 00:40:20,136
نعم

1003
00:40:21,104 --> 00:40:22,872
كلا

1004
00:40:22,874 --> 00:40:25,374
لمَ لا ؟
سنكون أفضل معاً

1005
00:40:25,376 --> 00:40:29,111
شئٌ واحدٌ فقط خرجَ من حملتُنا

1006
00:40:29,113 --> 00:40:31,247
بأنَ مواقفنا واضحة

1007
00:40:31,249 --> 00:40:35,684
( و أنا لا أدعمُ نهجكم ؛ ( إليشيا

1008
00:40:35,686 --> 00:40:40,656
أعتقد بأنّ ذلك بسبب
التشاؤم  و عدم التفاؤل

1009
00:40:40,658 --> 00:40:42,891
و لا أعتقد بأنَ ذلك سينجح

1010
00:40:42,893 --> 00:40:45,894
....و لكن بجانب ذلك

1011
00:40:49,298 --> 00:40:51,266
علّي الذهاب

1012
00:40:51,268 --> 00:40:53,268
لدي خطاب تنازل لأُلقيهِ

1013
00:40:53,270 --> 00:40:55,036
أنتَ متأكد ؟

1014
00:40:55,038 --> 00:40:57,405
نعم

1015
00:40:57,407 --> 00:40:58,574
لقد فازت

1016
00:40:58,576 --> 00:41:01,743
لم يكن لدي أدنى شك بأنها ستفوز

1017
00:41:01,745 --> 00:41:04,246
الآن أحتاجُكَ أكثر مما مضى

1018
00:41:10,053 --> 00:41:12,387
أنا سأنسحب

1019
00:41:12,389 --> 00:41:14,455
المعذرة ؟

1020
00:41:14,457 --> 00:41:16,158
هذه هي النهاية بالنسبة لي

1021
00:41:16,160 --> 00:41:18,493
لقد تخليتُ عن التجارة

1022
00:41:18,495 --> 00:41:22,130
وسأستقيم

1023
00:41:22,132 --> 00:41:26,668
أنا أحتاجُكِ بأن تخبري ( إليشيا ) بأنّني
مستعدٌ للتقاعد

1024
00:41:26,670 --> 00:41:30,305
و لكنها تحتاج للوصول
لـ ( جنيف باين ) لإسقاط هذا التحقيق

1025
00:41:30,307 --> 00:41:34,275
التجار المتقاعدون دائماً ينتهي
مطافهُم في السجن

1026
00:41:35,678 --> 00:41:38,779
يخسرون سلطتهم ؛
و يخسرون نفوذهم

1027
00:41:38,781 --> 00:41:41,382
و الجميع سيلاحقهم لإطلاق النار عليهم

1028
00:41:43,819 --> 00:41:46,987
أريد بأن أعلم بأنّني رجل ذو حرية

1029
00:41:57,433 --> 00:41:59,766
هل ستبقى أم ستذهب ؟

1030
00:41:59,768 --> 00:42:01,635
لا أعلم

1031
00:42:01,637 --> 00:42:04,938
هناك وظيفة لي في " لوس أنجلوس "؛
" و لكني ترعرعتُ لأحبُ " شيكاغو

1032
00:42:04,940 --> 00:42:06,005
و أنتِ ؟

1033
00:42:06,007 --> 00:42:07,907
إليشيا) بحاجة للمساعدة)-
أجل ؛ ربما-

1034
00:42:39,872 --> 00:42:43,641
لم أكن رجلاً للبقاء في مكانٌ واحد

1035
00:42:43,643 --> 00:42:45,910
إذاً ستذهب ؟

1036
00:42:45,912 --> 00:42:49,414
إعتني بها

1037
00:43:03,556 --> 00:43:09,782
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

1038
00:43:10,826 --> 00:43:20,559
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

