1
00:00:01,531 --> 00:00:03,775
<font color="#40bfff">هناك شئ إعتدت فعله</font>

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,502
<font color="#40bfff">عندما كنت طفلة بجهاز المسجل الفيديوي الخاص بأمي</font>

3
00:00:06,536 --> 00:00:10,339
<font color="#40bfff">أفكك أجزاءه</font>

4
00:00:10,373 --> 00:00:12,307
<font color="#40bfff">ثم أحاول إعادتها ثانيةً</font>

5
00:00:12,342 --> 00:00:14,409
لقد تركت هاتفي بالمعمل

6
00:00:14,444 --> 00:00:18,025
وعندما اكتشفت ذلك، كنت في المطار
في طريقي إليكِ

7
00:00:18,050 --> 00:00:20,044
ـ ولمَّ أجابت على هاتفكَ؟
ـ لا أدري

8
00:00:20,069 --> 00:00:22,570
ربما ظنت أنني المتصل، لقد إتصلت بها من المطار

9
00:00:22,595 --> 00:00:24,562
وأخبرتني أنها تحدثت معكِ

10
00:00:24,587 --> 00:00:26,220
<font color="#40bfff">لكن دائمًا</font>

11
00:00:26,245 --> 00:00:28,767
<font color="#40bfff">تتبقى قطعة أو إثنتان</font>

12
00:00:28,910 --> 00:00:31,211
<font color="#40bfff">ولا أعلم ماذا أفعل بهما</font>

13
00:00:31,236 --> 00:00:33,090
أهذا كل شئ؟ هل هذا كل ما ستقوله؟

14
00:00:33,115 --> 00:00:34,215
هذا كل شئ

15
00:00:34,240 --> 00:00:37,043
لقد أخبرتكِ بكل شئ، القصة كاملة

16
00:00:37,068 --> 00:00:39,069
لكن إن أردتِ، سأعيدها ثانيةً

17
00:00:39,201 --> 00:00:41,335
ـ وهي زميلة بالبحث؟
ـ أجل

18
00:00:41,370 --> 00:00:43,171
مجرد زميلة بالبحث

19
00:00:43,205 --> 00:00:45,506
<font color="#40bfff">لذا، ماذا ستفعل بتلك القطعة؟</font>

20
00:00:45,541 --> 00:00:46,541
(ميريدث)

21
00:00:46,575 --> 00:00:47,875
أتمنى لو أستطيع أن أصدقكَ

22
00:00:47,909 --> 00:00:49,009
يمكنكِ ذلك، أنا هنا الآن

23
00:00:49,044 --> 00:00:50,444
أعرف كيف يسير هذا

24
00:00:50,479 --> 00:00:52,213
كنت طبيبتكَ المقيمة قديمًا

25
00:00:52,247 --> 00:00:55,208
يبدو الأمر لي أنكَ عدت للمنزل
لأنك إعتقدت أنكَ بمأزق

26
00:00:55,233 --> 00:00:56,392
<font color="#40bfff">هل ستحاول إعادتها لموضعها؟</font>

27
00:00:56,417 --> 00:00:58,686
عدت للمنزل لأن زواجنا بمأزق

28
00:00:58,720 --> 00:01:01,250
عدت لنعمل على إصلاح ذلك
إصلاح علاقتنا

29
00:01:01,498 --> 00:01:03,166
لقد عدت للمنزل

30
00:01:03,191 --> 00:01:05,458
<font color="#40bfff">هل ستحاول أن تجعله يعمل؟</font>

31
00:01:08,486 --> 00:01:10,530
يجب أن أذهب للمشفى

32
00:01:10,565 --> 00:01:13,200
ألا يُمكنكِ أن تجدي أحد ينوب عنكِ؟

33
00:01:13,234 --> 00:01:16,803
<font color="#40bfff">أم ستقرر أنه يمكنكَ الحياة بدون القطعة المفقودة؟</font>

34
00:01:18,842 --> 00:01:21,007
يجب أن تقضي اليوم مع الأطفال، سيحبون ذلك

35
00:01:21,041 --> 00:01:22,242
لقد أفتقدوكَ كثيرًا

36
00:01:29,216 --> 00:01:30,316
(العاصمة (واشنطن
منذ تسعة أسابيع

37
00:01:30,417 --> 00:01:32,085
من التالي؟

38
00:01:32,119 --> 00:01:35,654
(y) نحن الآن ننظر لمستقبلات الببتيد العصبي
(في أمخاخ قرود الـ (قشة

39
00:01:35,689 --> 00:01:37,471
عظيم، هذا عظيم

40
00:01:37,496 --> 00:01:40,176
أيّكم سيُجري إلتقاط رقعي للخلايا العصبية؟

41
00:01:40,201 --> 00:01:41,449
هذه أنا

42
00:01:41,823 --> 00:01:43,724
من أنتِ؟ ما اسمكِ؟

43
00:01:43,758 --> 00:01:46,093
(كولير)،(رينيه كولير)

44
00:01:46,448 --> 00:01:49,229
رينيه) ما الأخبار؟)

45
00:01:49,254 --> 00:01:50,505
جيد للغاية، كيف حالك؟

46
00:01:50,530 --> 00:01:52,551
أقصد البحث يا (رينيه) كيف يسير؟

47
00:01:53,617 --> 00:01:55,392
بشكل جيد للغاية

48
00:01:55,417 --> 00:01:57,197
،بعض المعوقات في الطريق
لكن كل شئ أخذ في الإعتبار

49
00:01:57,222 --> 00:01:58,890
اكتشافاتكِ الخاصة بالتوقيت المشبكي

50
00:01:58,915 --> 00:02:00,615
ستساعدنا هنا كثيرًا

51
00:02:00,640 --> 00:02:02,541
أريد أن أرى ما تفعلين

52
00:02:03,476 --> 00:02:05,365
بالتأكيد

53
00:02:05,744 --> 00:02:07,375
أتطلع للعمل معكِ

54
00:02:14,086 --> 00:02:17,054
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة السابعة عشر</font>
<font color="#FFA500">بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>بك، أو بدونك</font>

55
00:02:17,088 --> 00:02:21,186
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

56
00:02:24,505 --> 00:02:26,306
ماذا لديَكَ؟

57
00:02:26,310 --> 00:02:30,110
طفل ذو (17) عام له تاريخ مرضي مع
رتق القناة الصفراوية، ورفض مزمن بالكبد

58
00:02:30,145 --> 00:02:34,434
ينتظر متبرع، لكن حالته تزداد سوءً
ولقد نفذت مني الأفكار

59
00:02:34,459 --> 00:02:35,692
دعنى ألقي نظرة

60
00:02:35,717 --> 00:02:37,651
لم اقطع عليّكِ درس (زولا) للرقص
أو شئ كهذا، أليس كذلك؟

61
00:02:37,676 --> 00:02:39,410
لا، لا، لكن (ديريك) بالمنزل

62
00:02:39,435 --> 00:02:41,102
ـ منذ متى؟
ـ الليلة الماضية

63
00:02:41,127 --> 00:02:42,894
ـ وهذا الصباح
ـ ثم؟

64
00:02:42,919 --> 00:02:45,620
ـ ثم ماذا؟
ـ هل علمتِ من أجابت على هاتفه؟

65
00:02:45,645 --> 00:02:47,922
لقد تم الحد من التدفق الصفراوي

66
00:02:47,947 --> 00:02:50,982
أريد فحصه بنفسي، وإجراء صور
موجات فوق صوتية جديدة

67
00:02:54,001 --> 00:02:55,275
(أوين)

68
00:02:55,300 --> 00:02:56,413
أيها الرئيس

69
00:02:56,438 --> 00:02:57,635
(مرحبًا د.(شيبارد

70
00:02:57,660 --> 00:02:59,561
هل انتهيت من جراحة استئصال الصَّفيحة
الفقرِيَّة بغرفة الجراحة الثانية؟

71
00:02:59,586 --> 00:03:01,387
...لقد فعلت، هل كنت تحتاج

72
00:03:01,412 --> 00:03:06,606
كنت أتساءل إن كان بإمكان (بايلي) إجراء
جراحة إنسداد أمعاء بغرفه الجراحة هذه

73
00:03:06,631 --> 00:03:07,752
حسنٌ

74
00:03:07,777 --> 00:03:09,911
ـ هذه الغرفة طوعًا لأمرها
ـ عظيم

75
00:03:10,473 --> 00:03:14,076
كنت أشعر أن ما فعلناه بالأمس لم يكتمل

76
00:03:14,101 --> 00:03:15,220
هل شعرت بذلك كذلك؟

77
00:03:15,245 --> 00:03:17,453
العديد من بنود المهمة لم تتم

78
00:03:17,478 --> 00:03:19,712
أجل فنحن بالكاد خدشنا السطح

79
00:03:19,737 --> 00:03:20,970
أعتقد أننا بحاجة لإكمال ما بدأنا

80
00:03:20,995 --> 00:03:22,195
أوافقكِ

81
00:03:22,220 --> 00:03:24,659
حينما لا نُقاطع من أحد

82
00:03:26,493 --> 00:03:28,561
رباه

83
00:03:28,586 --> 00:03:30,755
...ماذا عن

84
00:03:30,780 --> 00:03:33,470
ماذا عن الليلة، إن لم تكوني تعملين؟

85
00:03:34,018 --> 00:03:35,308
لست أعمل

86
00:03:35,333 --> 00:03:36,867
حسنٌ، إذًا

87
00:03:36,912 --> 00:03:38,712
حسنٌ

88
00:03:45,617 --> 00:03:47,117
مرحبًا (جو) أحتاج لمساعدتكِ

89
00:03:47,142 --> 00:03:49,277
لا، لن أدعكِ تغسلين ثيابكِ بالمنزل مجددًا

90
00:03:49,302 --> 00:03:52,460
ـ لقد إنزعج (ألكس) من ملابسكِ المبللة بالغسالة
ـ توقفي

91
00:03:52,485 --> 00:03:56,469
لقد قضيت وقتًا كثيرًا مع د.(شيبارد) نعمل على
ذلك الورم، وتخلفت عن باقي التخصصات

92
00:03:56,494 --> 00:03:58,440
لقد تفقدت ساعاتي، وأنا بمأزق

93
00:03:58,465 --> 00:04:01,657
فجأة تشعرين بالوحدة وأنتِ جالسة على عرش العصبية

94
00:04:01,682 --> 00:04:02,915
(مرحبًا (ويلسون) ، (ادواردز

95
00:04:02,940 --> 00:04:04,607
سأتولى حالة مصابة بتمزق الطحال
آتية بعد عشرين دقيقة

96
00:04:04,632 --> 00:04:06,445
و(هنت) مشغول بأمر شخصي طارئ

97
00:04:06,470 --> 00:04:09,462
أريد أحدكم بالأسفل
لتبدأ بمريضة الصداع في الفراش الثالث

98
00:04:09,487 --> 00:04:11,221
ويلسون) إنها حالتكِ)

99
00:04:11,246 --> 00:04:12,547
ماذا أخبرتكِ للتو؟

100
00:04:12,572 --> 00:04:15,548
لقد قالت "صداع"، على الأرجح هذا ذو علاقة
بالجهاز العصبي، أنا أسدي خدمة لكِ

101
00:04:15,573 --> 00:04:17,106
حسنٌ، لكن إن كانت الحالة جيدة، استدعيني

102
00:04:17,131 --> 00:04:18,290
حسنٌ

103
00:04:18,587 --> 00:04:20,352
لقد تم استدعائي

104
00:04:20,377 --> 00:04:22,476
أجل، لا أريدكَ أن تقلق

105
00:04:22,501 --> 00:04:24,067
إنها محرجة لأسباب مفهومة

106
00:04:24,092 --> 00:04:26,126
لذا وضعناها بغرفة الرضوح الأولى

107
00:04:26,151 --> 00:04:28,619
...ـ (ريتشارد) ماذا
ـ ويتم فحصها الآن، حسنًا؟

108
00:04:28,644 --> 00:04:32,258
إنها مصابة بكدمة كبيرة بالظهر
بالإضافة لجرح سئ بالرأس

109
00:04:32,283 --> 00:04:33,924
وليس هناك ما يدل على إصابات آخرى

110
00:04:33,949 --> 00:04:36,206
ـ (شيبارد) معها الآن
ـ عمن نتحدث؟

111
00:04:36,231 --> 00:04:37,965
ظننت أنهم أخبروك

112
00:04:39,438 --> 00:04:41,011
أمي، ماذا حدث؟

113
00:04:41,036 --> 00:04:43,204
رباه (أوين) أغلق الستائر

114
00:04:43,229 --> 00:04:44,403
يُمكن للجميع أن يراني هكذا

115
00:04:44,428 --> 00:04:46,245
إيفلين)، حاولي ألا تتحركي، حسنًا؟)

116
00:04:46,270 --> 00:04:49,706
لقد أتُيح لنصف جيراني بالفعل عرض مجاني
عندما أدخلوني بعربة الإسعاف

117
00:04:49,731 --> 00:04:51,364
لقد سقطت أثناء الإستحمام، عبر الباب الزجاجي

118
00:04:51,389 --> 00:04:53,724
لقد انزلقتِ؟ لقد أخبرتكِ أنه عليّكِ
وضع قضيب معدني داعم هناك

119
00:04:53,749 --> 00:04:55,350
لا، تلك الأشياء قبيحة المنظر

120
00:04:55,375 --> 00:04:57,273
ـ قالت أنها شعرت بالدوار
ـ دوار؟

121
00:04:57,298 --> 00:04:59,037
لا يدهشني هذا بعد إصابتكِ بهذا الجرح

122
00:04:59,062 --> 00:05:00,432
كان السقوط شديد

123
00:05:00,457 --> 00:05:02,591
أعتقد إنه عليّنا إجراء أشعه مقطعية للرأس

124
00:05:02,616 --> 00:05:04,418
قالت أنها كانت تشعر بالدوار قبل السقوط

125
00:05:04,443 --> 00:05:05,962
ـ طوال الصباح
ـ حقًا؟

126
00:05:05,987 --> 00:05:08,222
سنتولى هذا من هنا، شكرًا لكَ
يُمكنكَ أن تخرج

127
00:05:08,247 --> 00:05:11,402
لا، أريده أن يبقى، كان (جون) معي
عندما حدث هذا

128
00:05:11,427 --> 00:05:13,228
أعلم ذلك يا أمي

129
00:05:13,253 --> 00:05:15,654
كُنت خير عون، شكرًا لكَ
أمي شاكرة لكَ كثيرًا

130
00:05:15,679 --> 00:05:17,405
...لكنه أدى دوره يا أمي، لذا

131
00:05:17,430 --> 00:05:20,373
لا، لست أقصد منذ أن سقطت

132
00:05:20,826 --> 00:05:24,228
بل أقصد عندما سقطت

133
00:05:26,376 --> 00:05:29,088
لا أفهم

134
00:05:29,113 --> 00:05:31,647
حسنٌ، لم أكن معها وهي تستحم

135
00:05:31,672 --> 00:05:34,526
كنت أعد إفطار لنا قبل أن أذهب للعمل

136
00:05:38,642 --> 00:05:41,010
(أورين) أنا (جون)

137
00:05:42,261 --> 00:05:45,263
"مثل "جون

138
00:05:45,520 --> 00:05:47,921
أجل، ما زلت لا أفهم

139
00:05:47,955 --> 00:05:50,512
...عزيزي، أنا و(جون)، نحن

140
00:05:50,537 --> 00:05:52,216
ظننت أنكِ أخبرتيه

141
00:05:53,227 --> 00:05:55,629
أخبرتني بماذا؟

142
00:05:56,198 --> 00:05:58,339
هل سيخبرني أحدكم ماذا يحدث؟

143
00:05:58,364 --> 00:06:04,827
(أعتقد أنهم يحاولوا إخباركَ أن (جون
هو خليل أمكَ

144
00:06:15,144 --> 00:06:16,525
منذ متى وهذا يحدث؟

145
00:06:16,550 --> 00:06:17,957
كانت تشعر بالدوار عندما غادرت الفراش

146
00:06:17,982 --> 00:06:19,484
...فظننا أنها جائعة، لذا

147
00:06:19,509 --> 00:06:21,558
..هذا ليس ما

148
00:06:21,583 --> 00:06:22,835
...منذ متى وأنتم الإثنان

149
00:06:22,860 --> 00:06:23,953
في علاقة سويًا؟

150
00:06:23,978 --> 00:06:26,113
أمي، رجاءً، رجاءً لا تستخدمي تلك الكلمة

151
00:06:26,138 --> 00:06:28,701
ـ (إيفلين) هل تعاني من أيَّ تغييرات بالرؤية؟
ـ لا يا عزيزتي

152
00:06:28,726 --> 00:06:30,158
نحن سويًا منذ أقل قليلًا من عام

153
00:06:30,183 --> 00:06:31,727
ـ عام؟
ـ د.(ويبر) ما رأيكَ؟

154
00:06:31,752 --> 00:06:33,453
ربما نحتاج للمزيد من الأشعة، على الرسغ الأيسر

155
00:06:33,478 --> 00:06:35,758
...لم أكن أدرك أنها قد أذت الـ

156
00:06:35,783 --> 00:06:37,084
لنطمن

157
00:06:37,611 --> 00:06:39,028
بالتأكيد، بالتأكيد

158
00:06:39,053 --> 00:06:40,120
(هذه فكرة سديدة يا (شيبارد

159
00:06:40,145 --> 00:06:41,541
أوين)، (جون) إنسان لطيف للغاية)

160
00:06:41,566 --> 00:06:43,301
أظن أنه لديكم الكثير من الأشياء المشتركة

161
00:06:43,326 --> 00:06:45,472
إنها تتحدث عنكَ طوال الوقت
إنها فخورة بك للغاية

162
00:06:45,497 --> 00:06:47,660
ـ ويسعدني أننا إلتقينا أخيرًا
ـ كم عمركَ؟

163
00:06:47,685 --> 00:06:48,884
ـ لا تكن وقحًا
ـ خمسة وثلاثون عام

164
00:06:48,909 --> 00:06:50,309
إنه صغير بما يكفي كي يكون أخي

165
00:06:50,334 --> 00:06:52,553
هل له حق الوصول لمعلوماتكَ المالية

166
00:06:52,578 --> 00:06:53,956
ـ وأموال التقاعد؟
(ـ (اوين هنت

167
00:06:53,981 --> 00:06:56,291
حسنٌ، الحدقتان تستجيبان بشكل متماثل

168
00:06:56,316 --> 00:06:58,212
هذه علاقة جادة

169
00:06:58,237 --> 00:06:59,771
ما زلت أريد إجراء أشعة مقطعية للرأس

170
00:06:59,796 --> 00:07:01,760
ـ لإستبعاد وجود نزيف
ـ "جادة" بالتأكيد

171
00:07:01,785 --> 00:07:04,268
تقصدين علاقة غريبة للغاية، أو مضللة للغاية

172
00:07:04,293 --> 00:07:05,694
ليس كأننا لا نحظي بالمتعة

173
00:07:05,719 --> 00:07:07,219
أنتَ، ابقى بعيدًا عنها، هل سمعت؟

174
00:07:07,244 --> 00:07:09,511
ـ اهدأ يا صديقي
ـ أنا لست صديقكَ، حسنًا؟

175
00:07:09,536 --> 00:07:12,529
سأغير كلمات المرور الخاصة بها
والأقفال ورقم هاتفها

176
00:07:12,554 --> 00:07:14,606
...ـ إن كنت تسعى
(ـ (هنت

177
00:07:15,870 --> 00:07:17,804
لنأخذ جولة بالخارج

178
00:07:19,773 --> 00:07:21,351
لنأخذ جولة

179
00:07:34,889 --> 00:07:37,124
مرحبًا، (داني) أين شقيقتكَ؟

180
00:07:37,158 --> 00:07:39,993
تحاول على الأرجح العثور على
المزيد من الأغراض السخيفة

181
00:07:40,027 --> 00:07:42,279
ـ لتضعها بغرفتي
(ـ د.(جراي) هذا (داني

182
00:07:42,304 --> 00:07:44,316
مريض مشفى (جراي- سلون) المولع بالهوكي

183
00:07:44,341 --> 00:07:46,679
..سعدت للقائك يا (داني)، هل تمانع أن

184
00:07:47,272 --> 00:07:51,195
ـ هل رأيت مباراة الأمس؟
ـ أجل، أنتَ مدين لي بعشر دولارات

185
00:07:51,220 --> 00:07:53,968
ـ كان لـ (شارب) خمس تسديدات على المرمى
ـ ولم تدخل واحدة منهم

186
00:07:53,993 --> 00:07:55,928
د.(كاريف) هل هناك أخبار جديدة؟

187
00:07:55,953 --> 00:08:02,071
بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض
إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى

188
00:08:02,096 --> 00:08:03,764
حسنٌ، يُمكننا إجراء قسطرة ثانيةً

189
00:08:03,789 --> 00:08:06,056
ـ وتصريف السوائل الناتجة عن العدوى؟
...ـ يُمكننا أن نحاول، لكن

190
00:08:06,081 --> 00:08:09,589
في الواقع، بعد النظر لصور الفحوصات
(والموجات الفوق الصوتية لـ (داني

191
00:08:09,614 --> 00:08:13,026
أعتقد أنه بإمكاننا إجراء جراحة
لمحاولة إعادة خلق السبيل الصفراوي

192
00:08:13,051 --> 00:08:14,919
ومنع العدوى من أن تتكرر

193
00:08:14,944 --> 00:08:17,841
ـ وهل هذا خيار متاح لنا؟
(ـ هذه مخاطرة بحالة (داني

194
00:08:17,866 --> 00:08:22,209
أفضل الإستمرار بالعلاج بالمضادات الحيوية
وفحصه بإستمرار

195
00:08:22,234 --> 00:08:24,894
لكن الجراحة قد تساعد (داني) إثناء إنتظاره للكبد

196
00:08:24,919 --> 00:08:27,207
وربما تُمكنه من الخروج من المشفى لفترة

197
00:08:27,232 --> 00:08:29,129
حسنٌ، أنا موافق، فالحياة هنا مزرية

198
00:08:29,154 --> 00:08:30,680
حسنٌ، دعونا لا نستبق الأحداث

199
00:08:30,705 --> 00:08:33,150
سنتحدث أنا ود.(جراي) عن هذا
قبل إعتباره خيار جاد

200
00:08:33,175 --> 00:08:37,672
لمَّ لا نجري المزيد من الفحوصات
وسنخبركم برأينا بعد ذلك، حسنًا؟

201
00:08:38,819 --> 00:08:42,655
إذًا، أنتِ تعاني من هذا الصداع
منذ شهر دون توقف؟

202
00:08:42,680 --> 00:08:44,347
حسنٌ

203
00:08:44,790 --> 00:08:46,547
وأين هذا الصداع تحديدًا؟

204
00:08:46,572 --> 00:08:48,940
بكل مكان، إنه ينتقل

205
00:08:49,561 --> 00:08:51,591
لقد ذهبت للصين الشهر الماضي

206
00:08:51,616 --> 00:08:52,831
هل هذه إنفلونزا الطيور؟

207
00:08:52,856 --> 00:08:55,245
أم هو، ماذا كان اسمه؟
سارس؟

208
00:08:55,270 --> 00:08:57,739
لابد أنه إحدهما، فأنا أشعر
بالصداع طوال الوقت

209
00:08:57,764 --> 00:08:59,982
ـ وأنا كذلك أعاني من نزيف بالأنف
ـ نزيف بالأنف؟

210
00:09:00,007 --> 00:09:04,596
أجل، ويبدأ الدم بالنزول، أضع منديل
ورقي، فيعود الدم ثانيةً لأعلى

211
00:09:06,148 --> 00:09:07,429
هل هذا طبيعي؟

212
00:09:08,818 --> 00:09:11,391
(أنتِ تضعين قناع، إذًا أنا مصابة بالـ (سارس

213
00:09:11,416 --> 00:09:12,930
لا، هذا مجرد إجراء وقائي معتاد

214
00:09:14,372 --> 00:09:17,875
أجل، لقد رأيت ما تتحدثين عنه

215
00:09:18,504 --> 00:09:20,372
ـ رباه
ـ رباه، ماذا؟

216
00:09:21,242 --> 00:09:22,875
هذا ليس نزيف بالأنف

217
00:09:24,431 --> 00:09:30,926
لذا أوصل د.(إيفري) النسيج المزروع بالذراع
وكما وُضح بالعرض هذا الصباح

218
00:09:30,951 --> 00:09:36,480
لقد ساعد وصول الدم على نمو الجلد من جديد
دون الحاجة للمزيد من الطعوم

219
00:09:36,505 --> 00:09:37,538
(د.( وارن

220
00:09:37,808 --> 00:09:42,762
سيُجري د.(إيفري) أولًا جراحة
مجهرية أولية لإصلاح شرياني

221
00:09:42,787 --> 00:09:44,521
ثم يتبعها بمفاغرة وريدية

222
00:09:44,546 --> 00:09:46,614
حسنٌ (مات) الأمور تبدور جيدة للغاية

223
00:09:46,639 --> 00:09:48,376
ـ سنراك بغرفة الجراحة؟
ـ ماذا؟

224
00:09:48,401 --> 00:09:50,794
لن أملّ قط من هذه الطرفة

225
00:09:50,819 --> 00:09:52,386
أتمنى لو أن ذلك حقيقي

226
00:09:52,411 --> 00:09:54,112
حسنٌ يا رفاق

227
00:09:56,526 --> 00:09:58,432
ـ المعذرة
ـ حسنٌ

228
00:10:00,835 --> 00:10:01,930
مرحبًا

229
00:10:01,964 --> 00:10:03,098
(ادواردز)

230
00:10:03,132 --> 00:10:04,541
هل تحتاجين شئ؟

231
00:10:04,566 --> 00:10:05,800
أنتَ وسيم

232
00:10:06,335 --> 00:10:07,632
المعذرة؟

233
00:10:07,657 --> 00:10:10,207
هل تحتاج لأيَّ شئ؟
هل تُريد أيَّ شئ؟

234
00:10:10,676 --> 00:10:12,830
حسنٌ، هذه
هذه مغازلة

235
00:10:12,855 --> 00:10:17,446
لكني متزوج من امرأة جميلة وقوية للغاية

236
00:10:17,471 --> 00:10:19,869
وارن) لا، أنا أريد جراحتكَ)

237
00:10:20,358 --> 00:10:23,128
لا، لن يحدث

238
00:10:23,153 --> 00:10:24,820
سأعطيكَ خمسين دولار

239
00:10:25,608 --> 00:10:27,175
لا، لا يُمكنني ذلك

240
00:10:27,200 --> 00:10:29,165
بربكَ، أنا بحاجة للعمل لساعات أكثر
بقسم الأنف والأذن والحنجرة

241
00:10:29,190 --> 00:10:30,931
ولمَّ تعتبرين هذه مشكلتي؟

242
00:10:35,393 --> 00:10:36,580
انظر لهذا

243
00:10:36,605 --> 00:10:38,497
يعاني (داني) من التهاب تام للأقنِية الصفراوِية

244
00:10:38,522 --> 00:10:39,622
لمَّ فعلتِ ذلك مع (داني)؟

245
00:10:39,647 --> 00:10:42,891
لمَّ ذكرتِ تلك الجراحة، دون الرجوع لي أولًا؟

246
00:10:42,916 --> 00:10:44,899
أنتَ من أحضرني، طالبًا رأيي

247
00:10:44,924 --> 00:10:45,858
كنت أعطيكَ رأيي

248
00:10:45,883 --> 00:10:46,983
إن جسده بالكاد يحافظ
على تخثر دمه

249
00:10:47,008 --> 00:10:49,109
هل تظني حقًا أنه سينجو من جراحة كهذه؟

250
00:10:49,134 --> 00:10:51,642
ظننت أنكَ لهذا جئت بي
لأنكَ بحاجة لأفكار جديدة

251
00:10:51,667 --> 00:10:53,367
هل أجريتِ هذه الإجراء الجراحي من قبل؟

252
00:10:53,392 --> 00:10:55,307
أنتَ من جاء لي، أنتَ من أحضر هذه الحالة لي

253
00:10:55,332 --> 00:10:57,592
ـ طالبًا مساعدتكِ
ـ إذًا انصت لي

254
00:10:59,499 --> 00:11:00,952
ماذا يحدث معكِ يا (مير)؟

255
00:11:02,015 --> 00:11:08,114
لا شئ، أتفضل بقاءه هنا بإنتظار الكبد حتى يمت
أم أن تدعني أجري جراحة يُمكنني إجرائها؟

256
00:11:08,139 --> 00:11:10,515
ماذا تفعلين؟ هل هذا
بشأن نجاحاتكِ المتعاقبة؟

257
00:11:10,540 --> 00:11:12,207
ـ هل تمزح؟
ـ ماذا إذًا؟

258
00:11:12,232 --> 00:11:14,700
ماذا يحدث هنا؟ ما أمركِ اليوم؟

259
00:11:14,725 --> 00:11:17,961
لا شئ، ليس بي شئ

260
00:11:24,311 --> 00:11:28,414
ماذا جعلكِ تطوري هذه التقنية؟
"منذ سبعة أسابيع"

261
00:11:28,449 --> 00:11:30,216
كانت هواية جانبية لي

262
00:11:30,250 --> 00:11:32,868
ـ وما هي تحديدًا؟
ـ أردت إيجاد علاج لمرض التوحد

263
00:11:33,716 --> 00:11:35,551
هذا طموح كبير لزميلة

264
00:11:36,719 --> 00:11:39,187
ماذا جعلكِ تقررين محاربة التوحد؟

265
00:11:39,212 --> 00:11:41,685
ألا يكفيكَ أنه يُصيب طفل من كل (68) طفل؟

266
00:11:41,710 --> 00:11:43,577
دائمًا ما يكون الدافع لنا طفل واحد

267
00:11:45,695 --> 00:11:47,363
شقيقتي الصغيرة

268
00:11:48,640 --> 00:11:52,543
كنت دائمًا أتسائل بما تفكر

269
00:11:57,036 --> 00:11:58,370
أتمنى أن تكتشفي ذلك

270
00:12:20,139 --> 00:12:23,574
ـ لمَّ لم تُجيب على رسالتي؟
ـ لأني كنت أعمل

271
00:12:23,599 --> 00:12:25,900
ـ إذًا؟
ـ إذًا ماذا؟

272
00:12:25,925 --> 00:12:27,780
ـ كيف حال (ميريدث)؟
ـ ماذا تعرف؟

273
00:12:28,735 --> 00:12:31,977
أعرف أنها حمقاء تدفع مريض لي
لإجراء جراحة خطرة

274
00:12:32,002 --> 00:12:33,135
ـ إنها تحقق نجاحات متعاقبة
ـ بإمكانها أن تفعلها

275
00:12:33,160 --> 00:12:35,011
ـ من كانت تلك المرأة التي أجابت هاتف (ديريك)؟
ـ لا أعرف

276
00:12:35,041 --> 00:12:37,267
ـ لم تقل لكَ شئ؟
ـ بالأمس لم تتوقف عن الكلام عن الأمر

277
00:12:37,292 --> 00:12:38,925
جلّ ما أعرفه أن (ديريك) قد عاد للمنزل بالأمس

278
00:12:38,950 --> 00:12:40,238
لا

279
00:12:40,263 --> 00:12:42,516
ـ بئس هذا
ـ لمَّ؟

280
00:12:42,649 --> 00:12:47,976
لقد أجابت امرأة على هاتفه، فجاء على متن
طائره على الفور في منتصف الليل

281
00:12:48,505 --> 00:12:52,665
ـ لقد جاء ليعتذر
ـ لأن هناك شئ يعتذر عنه

282
00:12:55,017 --> 00:12:56,584
بئس هذا

283
00:12:59,438 --> 00:13:01,031
لا أحب هذا

284
00:13:01,056 --> 00:13:04,235
سيدة (هنت) أعرف أن هذا شاق
لكن أريدكِ ألا تتحركي

285
00:13:04,260 --> 00:13:05,984
أعتقد أنني انتهيت، هل انتهيت؟

286
00:13:06,009 --> 00:13:09,178
ليس بعد، حاولي التركيز على تنفسكِ

287
00:13:13,070 --> 00:13:14,555
لست هكذا عادة

288
00:13:14,580 --> 00:13:17,271
(كنتِ في الجيش، وخدمت في (فيتنام

289
00:13:17,296 --> 00:13:20,264
أنا لا أصاب بالفزع، لكني مستاءة

290
00:13:20,289 --> 00:13:21,838
حسنٌ، كان السقوط شديد

291
00:13:21,863 --> 00:13:24,364
(ليس بسبب السقوط، بل بسبب (أوين

292
00:13:24,389 --> 00:13:27,537
لم أقصد أن يكتشف الأمر هكذا

293
00:13:28,140 --> 00:13:31,542
يحق له أن يندهش

294
00:13:31,575 --> 00:13:32,942
ويُصدم

295
00:13:32,967 --> 00:13:37,077
لكن كيف يظنني شعرت؟
رجل مثل (جون) يُعجب بمسنة مثلي

296
00:13:38,819 --> 00:13:41,868
لقد مضت عدة أسابيع قبل أن أدرك أننا نتواعد

297
00:13:41,893 --> 00:13:43,528
ثم، في ليلة قبلني

298
00:13:43,553 --> 00:13:44,692
و

299
00:13:46,206 --> 00:13:48,261
لست حمقاء

300
00:13:48,286 --> 00:13:50,272
وأدرك كيف نبدو سويًا

301
00:13:50,297 --> 00:13:52,398
وأدرك ما يظنه الناس عنا

302
00:13:52,423 --> 00:13:56,131
"إنه يخدعها، وهي تشتريه"

303
00:13:56,156 --> 00:13:57,824
نحن بمثابة طرفة لهم

304
00:13:58,372 --> 00:14:00,473
هذا ما كنت سأظنه كذلك

305
00:14:01,474 --> 00:14:04,076
لكنه قبلني

306
00:14:04,965 --> 00:14:07,006
وعندما فعل

307
00:14:08,780 --> 00:14:10,904
شعرت أننا متماثلين بالعمر

308
00:14:12,795 --> 00:14:15,895
واختفت كل تلك السنوات

309
00:14:16,090 --> 00:14:22,238
دائمًا ما يقل (جون) لي "(إيف) لا يوجد
"فرق بيننا سوى بضعه سنوات

310
00:14:22,263 --> 00:14:25,698
" وصدقًا تلك سنوات تمنيت لو كنت قضيتها معكِ"

311
00:14:25,723 --> 00:14:28,661
كان (أوين) قلقًا دائمًا أنني وحيدة

312
00:14:28,754 --> 00:14:33,024
مات أبوه منذ (32) عام، لذا كان قلق

313
00:14:33,049 --> 00:14:34,749
لكني لست وحيدة

314
00:14:34,774 --> 00:14:37,298
أنا أحيا أفضل أوقات حياتي

315
00:14:41,388 --> 00:14:42,823
هل انتهيت؟

316
00:14:42,857 --> 00:14:44,840
كي نحصل على صور واضحة

317
00:14:44,865 --> 00:14:47,554
أريدكِ أن تكوني ثابتة تمامًا
....لذا

318
00:14:47,579 --> 00:14:48,746
لا أتحدث

319
00:14:48,771 --> 00:14:50,706
لا تتحدثي

320
00:14:50,731 --> 00:14:54,119
ـ يبدو أن (جون) إنسان رائع
ـ أليس كذلك؟

321
00:14:54,144 --> 00:14:56,173
كان الأمر سيكون أكثر يُسرًا إن كان بنفس عمري

322
00:14:56,198 --> 00:14:59,512
لكني سأخبركِ بشئ، الأمر أفضل كثيرًا
لأنه ليس كذلك

323
00:15:05,050 --> 00:15:06,683
رباه

324
00:15:06,708 --> 00:15:11,389
أعلم، الأمر ليس مريح كثيرًا لكنه سيمكنا
من إلقاء نظرة أفضل لما يحدث بالداخل

325
00:15:11,414 --> 00:15:12,848
رجاءً لا تعثر على ورم

326
00:15:12,873 --> 00:15:15,040
لا، الوضع يبدو جيد

327
00:15:15,065 --> 00:15:17,299
الأنسجة تبدو بحال جيد

328
00:15:21,987 --> 00:15:24,479
ـ ماذا يحدث؟
ـ لا شئ

329
00:15:24,504 --> 00:15:26,564
أخبرتكِ أن تستدعيني إن وجدتي شئ مثير

330
00:15:26,589 --> 00:15:28,857
إنه ليس كذلك، آسفة

331
00:15:28,882 --> 00:15:32,701
إنها مجرد امرأة عصابية آخرى
تظن أن الصداع التي تعاني منه سببه ورم

332
00:15:32,726 --> 00:15:36,208
(لذا ما يحدث هنا لا يتعدى منحها عقار (ايبوبروفين
والإمساك بيدها

333
00:15:36,233 --> 00:15:37,672
عليكِ، عليّكِ أن تذهبي

334
00:15:37,697 --> 00:15:39,521
واعثري على شئ يستحق وقتكِ

335
00:15:44,178 --> 00:15:46,863
ماذا كان ذلك؟
ماذا كان ذلك؟

336
00:15:46,888 --> 00:15:51,024
إنه مخلوق ما

337
00:15:51,049 --> 00:15:52,372
ماذا تعني بـ "مخلوق"؟

338
00:15:52,397 --> 00:15:54,065
هذا كائن حي؟
هناك شئ يعيش بوجهي؟

339
00:15:54,090 --> 00:15:56,758
ويتحرك خلال تجاويفكِ الأنفية

340
00:15:56,783 --> 00:15:58,658
رباه، لا أبالي، أخرجيه وحسب

341
00:16:03,969 --> 00:16:05,636
اصمد، حسنًا؟
اصمد

342
00:16:05,661 --> 00:16:07,028
دعني أضع القناع على وجهكَ

343
00:16:07,053 --> 00:16:08,588
لنبدأ بإعطاءه (ألبيومين) مقطر

344
00:16:12,040 --> 00:16:13,842
أريد إجراء تلك الجراحة

345
00:16:13,867 --> 00:16:15,911
داني) لقد تحدثنا عن هذا، لا)

346
00:16:15,936 --> 00:16:18,973
أريد إجراء تلك الجراحة

347
00:16:18,998 --> 00:16:20,465
سيعمل د.(كاريف) على تصريف السائل

348
00:16:20,490 --> 00:16:22,748
ـ وستتحسن
ـ لا، لن أتحسن

349
00:16:22,773 --> 00:16:25,660
،لا يُمكنني مواصلة ذلك
أريد إجراء تلك الجراحة

350
00:16:25,685 --> 00:16:27,653
إنه خطرة حقًا، وجسدكَ ضعيف للغاية

351
00:16:27,678 --> 00:16:29,845
ـ أنتَ لا تدرك ما تقول
ـ بل أدرك

352
00:16:29,870 --> 00:16:34,831
لا يُمكنني أن أحيا هكذا
راقدًا بفراش المشفى، انتظر

353
00:16:34,856 --> 00:16:37,423
ساندًا على وسائدي الخاصة

354
00:16:37,448 --> 00:16:40,043
أحدق بهراء لا يعني شئ لي

355
00:16:40,068 --> 00:16:43,068
بعض أقراص الهوكي الموقعة إشفاقًا علىًّ

356
00:16:43,093 --> 00:16:46,617
صور لوالديّنا اللذين قد ماتا
واللذان كانا سيعرفان ما عليهم فعله

357
00:16:46,642 --> 00:16:49,600
أفضل من تركي هنا لأتعفن

358
00:16:49,625 --> 00:16:51,359
(ـ مهلًا (داني
ـ لا بأس

359
00:16:51,384 --> 00:16:52,806
لا، ليس صحيح

360
00:16:53,002 --> 00:16:55,471
هذه حياتي، وهذا قراري

361
00:16:56,633 --> 00:17:00,002
د.(جراي)، أريد إجراء تلك الجراحة
أريدها اليوم

362
00:17:06,555 --> 00:17:09,086
كاثي) إنه يتألم الآن، حسنًا؟)

363
00:17:09,111 --> 00:17:11,545
...ـ بمجرد أن يتحسن
ـ هل سيتحسن؟

364
00:17:11,570 --> 00:17:14,001
إنه محق، هذه حياته

365
00:17:14,026 --> 00:17:16,495
وليس متحكم بأيَّ شئ آخر

366
00:17:16,520 --> 00:17:17,845
لكنه كاد أن يبلغ الثامنة عشر عام

367
00:17:17,870 --> 00:17:21,038
يجب أن يكون له رأي فيما يحدث بحياته، صحيح؟

368
00:17:21,063 --> 00:17:22,485
هذا ما يُريده

369
00:17:23,098 --> 00:17:27,364
فهو يُريد أن يلهو، ويخرج مع الفتيات

370
00:17:27,389 --> 00:17:30,286
ويتقاذف الفشار مع إصدقائه وهو يشاهد الأفلام

371
00:17:30,311 --> 00:17:33,050
إنه بائس، وخائف

372
00:17:33,075 --> 00:17:34,943
ولا ألومه لذلك

373
00:17:35,477 --> 00:17:38,107
سأعطيكَ موافقتي، لتجري الجراحة

374
00:17:38,132 --> 00:17:39,165
بالتأكيد

375
00:17:39,190 --> 00:17:41,290
،لكنكِ لا تزالين الوصية عليه
لست مضطرة لفعل هذا

376
00:17:41,315 --> 00:17:43,449
أخبرني فقط أنها ستنجح

377
00:17:43,474 --> 00:17:46,691
لقد قضيت حياتي الراشدة بأكملها أعتني به

378
00:17:47,035 --> 00:17:50,337
والآن هو يُريد أن يحيا حياته
لكنه حياتي بآسرها

379
00:17:51,129 --> 00:17:54,164
ولا أعلم ماذا سأفعل بدونه

380
00:18:03,780 --> 00:18:05,733
(العاصمة (واشنطن
منذ أربع أسابيع

381
00:18:11,733 --> 00:18:13,333
(رينيه)

382
00:18:13,358 --> 00:18:15,219
رباه

383
00:18:15,244 --> 00:18:16,611
أنتِ بخير؟

384
00:18:16,636 --> 00:18:17,937
... أجل، أنا فقط

385
00:18:17,962 --> 00:18:19,937
آسفة لقد كسرت كأس

386
00:18:19,962 --> 00:18:22,042
ـ سأستبدله
ـ لست قلقاً بشأن الكأس

387
00:18:22,067 --> 00:18:24,802
أنا بخير، آسفة
طابت ليلتك

388
00:18:24,827 --> 00:18:26,344
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

389
00:18:30,343 --> 00:18:36,705
لقد كنت أقيس مستويات النشاط
والخلايا المثبطة في حمض الفالبرويك بمخ الفئران

390
00:18:36,730 --> 00:18:39,297
لشهور كنت أرتق وأرتق

391
00:18:39,322 --> 00:18:42,443
لأكثر من سنة في الحقيقة

392
00:18:42,468 --> 00:18:46,022
كنت أبحث عن الأشياء الغريبة
ولم يظهر شيء

393
00:18:46,047 --> 00:18:47,514
لا شيء

394
00:18:47,539 --> 00:18:49,506
أنا أضيع وقتي

395
00:18:49,531 --> 00:18:52,232
أتعرفين لماذا تشعرين هكذا؟

396
00:18:52,257 --> 00:18:54,005
لأنكِ اقتربتِ كثيراً

397
00:18:54,621 --> 00:18:57,356
لقد اقتربتِ جداً من تحقيق إنجاز

398
00:18:57,442 --> 00:18:59,676
لقد مررت بهذه المرحلة
إنه شعور مضجر

399
00:18:59,710 --> 00:19:02,646
يحتاج لصبر وتركيز

400
00:19:02,680 --> 00:19:05,649
وأنتِ تريدين حدوثه
تريدين تحقيق إنجاز بشدة

401
00:19:05,683 --> 00:19:07,684
حتى أنك تكسرين الأشياء

402
00:19:07,718 --> 00:19:08,985
... سأستبدل الكأس، أنا

403
00:19:09,020 --> 00:19:11,621
لا تتحدثي عن الكأس

404
00:19:11,656 --> 00:19:13,589
استمري

405
00:19:13,624 --> 00:19:18,561
لقد اقتربت من خط النهاية
ولسوف تعبرينه

406
00:19:20,697 --> 00:19:23,332
لا تتوقفي

407
00:19:31,375 --> 00:19:32,985
يجب أن تحظي بقسط من النوم

408
00:19:33,810 --> 00:19:35,978
أجل

409
00:19:36,973 --> 00:19:38,547
سأحاول

410
00:19:47,970 --> 00:19:51,373
لقد تحدثت مع د.(ويبر) جائت
نتائج الأشعة المقطعية

411
00:19:51,407 --> 00:19:54,980
لديك رض طفيف بالرأس
لذا ستظلين تحت المراقبة الليلة

412
00:19:55,005 --> 00:19:57,382
أظنك لديك أسئلة

413
00:19:57,407 --> 00:19:58,407
لا

414
00:19:58,432 --> 00:20:01,234
.. لقد اشتريت لك بعض الـ

415
00:20:01,259 --> 00:20:05,679
الملابس الداخلية النسائية
وجوارب

416
00:20:05,704 --> 00:20:08,763
في حالة بردت قدماكِ

417
00:20:08,788 --> 00:20:11,089
دائماً يخبرني المرضى أن أقدامهم تبرد

418
00:20:11,114 --> 00:20:13,049
لذا فكرت بإحضار جوارب

419
00:20:13,074 --> 00:20:18,073
لقد قضيت طفولتك بأكملها أخبرك
أن ترتدي ملابس داخلية وجوارب نظيفة

420
00:20:18,098 --> 00:20:19,355
في حال تعرضك لحادث

421
00:20:19,380 --> 00:20:20,456
وها أنا ذا

422
00:20:20,481 --> 00:20:22,382
بلا جوارب أو ملابس داخلية

423
00:20:27,320 --> 00:20:29,355
أوين)، اسأل)

424
00:20:30,557 --> 00:20:32,291
إنه ليس من شأني
... أنا لست بحاجة لأن

425
00:20:32,325 --> 00:20:33,759
لقد تقابلنا في مجموعة للكتاب

426
00:20:33,793 --> 00:20:35,714
لم أكن أعلم أنكِ تكتبين

427
00:20:35,739 --> 00:20:37,640
مجرد قصص

428
00:20:37,665 --> 00:20:40,633
أشياء قليلة حول ما مررت به
أثناء خدمتي بالجيش

429
00:20:40,658 --> 00:20:42,692
جون) يحبهم)

430
00:20:42,717 --> 00:20:48,023
في ليلة سهرنا نتحدث حول قصصي
وشاركني ببعض من قصصه

431
00:20:48,048 --> 00:20:50,149
لقد شارك بمهمة في البحرية

432
00:20:50,281 --> 00:20:52,321
وبعد فترة

433
00:20:52,594 --> 00:20:56,697
أدركنا أننا وحدنا من بقينا

434
00:20:58,023 --> 00:21:03,005
فسألني إن كنت أريد احتساء القهوة
لنستمر في الحديث

435
00:21:03,413 --> 00:21:04,581
ووافقت

436
00:21:07,238 --> 00:21:09,439
كان هذا منذ 6 أشهر

437
00:21:09,473 --> 00:21:14,043
وبطريقة ما لم نفرغ من الأشياء
التي نتحدث عنها حتى الآن

438
00:21:16,175 --> 00:21:19,211
اذاً هذا كل شيء؟
قهوة وحديث؟

439
00:21:19,236 --> 00:21:21,770
هل حقاً تريد سماع تفاصيل
عن حياة أمك الجنسية؟

440
00:21:21,795 --> 00:21:23,375
حسناً

441
00:21:23,400 --> 00:21:27,870
أوين)، هل يهم حقاً)
أنه ليس كما تخيلت؟

442
00:21:27,895 --> 00:21:30,173
أجل، هذا يهم
لأن هناك شيء خاطىء هنا

443
00:21:31,466 --> 00:21:33,766
إنه بنصف عمرك
إنه أصغر مني

444
00:21:34,521 --> 00:21:38,560
أمي، أظنه يستغلك

445
00:21:38,585 --> 00:21:40,887
من أجل ماذا؟ الجنس؟

446
00:21:40,912 --> 00:21:42,146
بارك الله فيه

447
00:21:42,171 --> 00:21:43,810
توقفي، لم أعني ذلك

448
00:21:43,835 --> 00:21:46,596
من أجل المال، ربما من أجل معاشكِ

449
00:21:46,621 --> 00:21:47,988
هذا ما يفعله أولئك الشباب

450
00:21:48,013 --> 00:21:49,876
إنهم يتغذون على كبار السن

451
00:21:49,901 --> 00:21:52,682
ماذا تعني بـ"أولئك الشباب"؟
"جون) ليس مثل "أولئك الشباب)

452
00:21:52,707 --> 00:21:54,942
... من المستحيل أن رجل كهذا

453
00:21:57,754 --> 00:21:59,821
قد يحبني؟

454
00:22:03,159 --> 00:22:05,183
هل هذا ما كنت ستقول؟

455
00:22:05,651 --> 00:22:09,953
من المستحيل أن رجل كهذا قد يحبني؟

456
00:22:09,988 --> 00:22:11,889
أمي

457
00:22:11,923 --> 00:22:13,687
فكري بالأمر وحسب

458
00:22:16,027 --> 00:22:20,430
للحظة ضعي قلبكِ جانباً
وحاولي أن تفكري بالأمر

459
00:22:21,436 --> 00:22:23,977
كان يجب أن تخبريني فوراً

460
00:22:24,002 --> 00:22:25,645
لم أكن لأسمح لهذا الرجل أن يفعل بكِ ذلك

461
00:22:25,670 --> 00:22:26,870
هذا ليس صائباً

462
00:22:26,895 --> 00:22:28,530
إنه يبدو صائباً

463
00:22:31,577 --> 00:22:33,044
أريدك أن تذهب

464
00:22:33,163 --> 00:22:34,631
أمي

465
00:22:34,656 --> 00:22:39,248
لا أريد أن أرى أحداً يجعلكِ أضحوكة
ولن أسمح لأي أحد أن يجرحكِ

466
00:22:39,273 --> 00:22:40,820
أرجوك

467
00:22:53,637 --> 00:22:56,806
تعجبني أمك، إنها ظريفة وذكية

468
00:22:56,831 --> 00:22:58,656
ـ أعني، أنا لست متفاجئة
ـ هل تقصدين شيء بذلك؟

469
00:22:59,610 --> 00:23:04,080
أوين)، لو كانت هذه أمي)
كنت سأتفاجىء أيضاً

470
00:23:04,105 --> 00:23:07,361
ولكن من الحديث معها
يبدو أنهما واقعان في الحب

471
00:23:07,386 --> 00:23:08,920
أنتِ قضيت 15 دقيقة
تتحدثين معها

472
00:23:08,945 --> 00:23:10,446
وتظنين أنكِ فهمتِ الأمر برمته

473
00:23:10,471 --> 00:23:11,571
أنا لا أعرف شيء عن هذا الرجل

474
00:23:11,596 --> 00:23:14,331
ولا تعرفين أمي، لذا
رجاءً لا تتدخلي في الأمر

475
00:23:22,789 --> 00:23:24,857
لقد ذهبنا لتلك البحيرة الجملية

476
00:23:24,882 --> 00:23:26,049
صهٍ، لا تتحدثي

477
00:23:26,074 --> 00:23:27,174
بتلك الشلالات

478
00:23:27,199 --> 00:23:28,517
ستخيفينه

479
00:23:28,542 --> 00:23:33,718
كل من في الجولة كانوا يقفزون
من تلك الحافة العالية إلى البحيرة

480
00:23:33,743 --> 00:23:39,512
كنت خائفة جداً من فعل ذلك ولكن
كان ذلك أهم ما في الرحلة بالنسبة لهم

481
00:23:39,537 --> 00:23:41,644
ولك أكن أرغب أن أكون الوحيدة التي
لم تفعل ذلك

482
00:23:41,669 --> 00:23:44,600
لم أرغب في أن أفوت أهم ما في الرحلة

483
00:23:44,636 --> 00:23:47,938
أنا سعيدة أنني قفزت
لقد كان الأمر منعشاً

484
00:23:47,963 --> 00:23:50,699
كان مذهلاً وقد غيرني إلى الأبد

485
00:23:50,724 --> 00:23:51,844
رجاءً توقفي عن الحديث

486
00:23:54,221 --> 00:23:57,388
هل تظنين أنه عند ذلك
دخل بي هذا الشيء؟

487
00:23:57,833 --> 00:24:01,403
أندريا)، لا تتحركي)

488
00:24:02,001 --> 00:24:04,886
تعال إلى أمك

489
00:24:04,911 --> 00:24:06,879
لا، توقفي، توقفي

490
00:24:06,904 --> 00:24:08,805
ـ إنه يتمسك أكثر
ـ قليلاً بعد

491
00:24:08,830 --> 00:24:10,079
توقفي

492
00:24:10,104 --> 00:24:12,256
رباه، أنا آسفة للغاية

493
00:24:13,180 --> 00:24:15,214
حسناً

494
00:24:16,217 --> 00:24:18,107
سنأخذ فترة راحة

495
00:24:18,436 --> 00:24:19,736
ثم سنحاول مجدداً

496
00:24:19,761 --> 00:24:21,395
لن أفعل ذلك مجدداً

497
00:24:21,420 --> 00:24:22,907
لن أفعل ذلك

498
00:24:23,653 --> 00:24:28,422
يجب أن نكون حذرين عند توصيل الطعم
بالشريان الأذني الخلفي

499
00:24:28,994 --> 00:24:32,559
و... ها نحن ذا

500
00:24:32,584 --> 00:24:34,085
مقص رجاءً

501
00:24:48,758 --> 00:24:52,298
(مرحباً يا د.(بايلي

502
00:24:52,323 --> 00:24:53,683
رشوة يا (إدواردز)؟

503
00:24:53,708 --> 00:24:56,860
أتظنيني أن الرشوة
هي معيار مناسب للعمل في هذا المشفى؟

504
00:24:56,875 --> 00:24:58,303
رشوة من أجل الجراحات؟

505
00:24:58,328 --> 00:24:59,494
لا أعلم عن ماذا تتحدثين؟

506
00:24:59,519 --> 00:25:01,887
لقد حاولت تقديم رشوة مقابل
دخول هذه الجراحة

507
00:25:01,912 --> 00:25:03,259
(وارن)

508
00:25:03,284 --> 00:25:04,610
ينام مع العدو

509
00:25:04,635 --> 00:25:07,171
أنتِ تقللين من نفسك
وتقللين من قدر الطب

510
00:25:07,196 --> 00:25:08,334
أنا آسفة

511
00:25:08,359 --> 00:25:10,440
ولا يهم على كل حال فلم يفلح الأمر

512
00:25:10,465 --> 00:25:12,969
فقط 50 دولار؟

513
00:25:13,972 --> 00:25:15,739
فقط 50 دولار؟

514
00:25:15,764 --> 00:25:19,162
أتعلمين كم كانت تكلف
عملية إعادة زرع أذن كاملة في وقتي؟

515
00:25:19,187 --> 00:25:20,421
على الأقل 100 دولار

516
00:25:20,446 --> 00:25:23,261
أو 120 مع قضاء النوبات الليلية لأسبوعين

517
00:25:23,845 --> 00:25:25,295
وبعد إضافة التضخم

518
00:25:25,320 --> 00:25:27,572
كان عليك عرض 175 دولار على الأقل

519
00:25:27,597 --> 00:25:29,364
وليس 50 دولار

520
00:25:31,761 --> 00:25:34,192
لا يمكننا حتى الذهاب للعشاء بـ50 دولار

521
00:25:36,295 --> 00:25:38,763
امتصاص أكثر من فضلك، أنا
بحاجة لمزيد من الإبعاد

522
00:25:38,797 --> 00:25:40,532
أي زيادة ستحتاج لتوسيع الشق

523
00:25:40,566 --> 00:25:42,467
إذن سنوسع الشق

524
00:25:42,501 --> 00:25:44,469
أحتاج لرؤية أفضل للقناة الصفراوية

525
00:25:44,503 --> 00:25:46,437
ـ أوردته الكبدية تنزف
ـ كبده مليء بالندوب

526
00:25:46,471 --> 00:25:48,505
يجب أن نتوقف
لنعطه مزيد من عوامل التجلط

527
00:25:48,540 --> 00:25:50,441
ـ لا يمكننا التوقف
ـ أخبرتكِ أنها فكرة سيئة

528
00:25:50,475 --> 00:25:52,643
لا يمكن لجسده تحملها
إنه يتدهور بالفعل

529
00:25:52,677 --> 00:25:53,811
لنغلقه ونخرج

530
00:25:53,846 --> 00:25:56,347
لا يمكننا إغلاقه، سوف يموت
سيموت في خلال أسبوع

531
00:25:56,381 --> 00:26:00,195
منذ متى وهو في قائمة الزراعة؟
هل سيحصل على كبد في هذا الاسبوع؟

532
00:26:02,115 --> 00:26:05,275
يمكنني عمل مفاغرة للقناة الكبدية
لإزالة الضغط عن الكبد

533
00:26:05,300 --> 00:26:07,268
ـ هذا جنون لن يفلح قط
ـ إنها فرصة له

534
00:26:07,293 --> 00:26:09,161
لم أطلب منكِ منحه فرصه
بل طلبت رأيك

535
00:26:09,186 --> 00:26:10,853
وقد أعطيتك رأيي
وهذا ما أعطيك إياه الآن

536
00:26:10,878 --> 00:26:12,279
وأنت ترفض الاستماع له

537
00:26:12,304 --> 00:26:14,632
لقد خطفتِ مريضي لتقومي بعمليه
يمكنها قتله

538
00:26:14,657 --> 00:26:16,481
لو لم تعجبك خطّتي الجراحية
يمكنك المغادرة

539
00:26:16,506 --> 00:26:17,649
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

540
00:26:17,674 --> 00:26:19,707
اللعنة، ضغطه ينخفض

541
00:26:19,732 --> 00:26:21,833
سأضع تحويله من الطحالي إلى
الوريد الأجوف السفلي

542
00:26:21,858 --> 00:26:24,918
ـ التفاغر لن يتحمل
ـ إنها الطريقة الوحيدة، بزاوية مستقيمة

543
00:26:36,742 --> 00:26:38,330
مرحباً؟

544
00:26:38,355 --> 00:26:39,632
ماذا تفعلين الآن؟

545
00:26:39,657 --> 00:26:41,813
... لقد كنت

546
00:26:42,527 --> 00:26:43,621
إنها الساعة الـ1 صباحاً

547
00:26:43,646 --> 00:26:45,612
ما مدى سرعة وصولك للمعمل؟

548
00:26:47,092 --> 00:26:49,474
لم أستطع التوقف عن التفكير في بحثك

549
00:26:49,973 --> 00:26:52,137
كنت تفكر في بحثي؟

550
00:26:52,162 --> 00:26:54,530
أقبلي، تعالي إلى هنا
دعيني أريكِ، انظري

551
00:26:58,172 --> 00:26:59,439
يا إلهي

552
00:26:59,473 --> 00:27:01,041
أجل، أعلم، لقد أخبرتك

553
00:27:01,075 --> 00:27:03,276
الأمر كله متعلق بالمسارات الاستثارية

554
00:27:03,370 --> 00:27:04,837
هنا، انظري

555
00:27:05,889 --> 00:27:06,988
أترين؟

556
00:27:07,013 --> 00:27:08,281
أجل

557
00:27:11,332 --> 00:27:14,267
ضغط دمكِ انخفض منذ آخر فحص

558
00:27:14,292 --> 00:27:15,346
هل تشعرين أنكِ بخير؟

559
00:27:15,371 --> 00:27:19,441
أشعر أنه تم الاهتمام بي أكثر من اللازم
لأن ابني هو رئيسكم

560
00:27:21,392 --> 00:27:24,060
حسناً، تم إطعام القط

561
00:27:24,085 --> 00:27:26,120
وأخرجت النفايات التي سيتم
إعادة تصنيعها إلى الرصيف

562
00:27:26,145 --> 00:27:27,512
وأحضرت لكِ بعض الملابس والأشياء

563
00:27:27,537 --> 00:27:28,703
لم أتمكن من إيجاد مذكراتك

564
00:27:28,728 --> 00:27:30,696
لذا أحضرت لك واحدة جديدة من متجر الهدايا

565
00:27:30,721 --> 00:27:32,655
لم يكن عليك فعل كل هذا

566
00:27:32,680 --> 00:27:34,253
اسمعي

567
00:27:34,826 --> 00:27:37,677
هل أنتِ بخير؟

568
00:27:37,702 --> 00:27:39,029
هل هي على ما يرام؟

569
00:27:39,548 --> 00:27:41,315
أنا بخير

570
00:27:42,487 --> 00:27:44,521
أنت لطيف للغاية

571
00:27:46,303 --> 00:27:47,970
... ولكني لا أظن

572
00:27:50,614 --> 00:27:52,749
أنه يجب علينا فعل ذلك

573
00:27:52,774 --> 00:27:54,575
ليس بعد الآن

574
00:27:54,600 --> 00:27:55,834
ماذا؟

575
00:27:55,859 --> 00:27:58,160
(أنت لا تحتاج هذا يا (جون

576
00:27:58,185 --> 00:28:01,119
امرأة عجوز سهلة الانكسار
تسقط في الدش

577
00:28:01,144 --> 00:28:04,364
توقفي، هل هذا بسبب (أوين)؟

578
00:28:04,760 --> 00:28:06,699
إنه ابني

579
00:28:06,724 --> 00:28:11,719
وقد مر بظروف قاسية للغاية
وفعل كل شيء من أجلي

580
00:28:11,873 --> 00:28:13,764
... ولو شعر أنه لا يجب

581
00:28:13,789 --> 00:28:15,204
إيفيلين)؟)

582
00:28:16,599 --> 00:28:18,833
هل تؤمني بذلك حقاً؟

583
00:28:21,150 --> 00:28:22,517
نحتاج لمساعدة هنا

584
00:28:24,531 --> 00:28:26,170
إن بطنها صلبة

585
00:28:26,195 --> 00:28:28,029
(ـ (إيفيلن
ـ من فضلك اخرج

586
00:28:28,054 --> 00:28:29,454
ضغط الدم انخفض بشكل كبير

587
00:28:29,479 --> 00:28:30,780
إنها تدخل في صدمة

588
00:28:30,805 --> 00:28:32,973
(استدعي (بيرس) و(أوين هنت

589
00:28:35,559 --> 00:28:37,194
أنا هنا

590
00:28:40,403 --> 00:28:43,027
ـ وضعت التحويلة
ـ يبدو أن النزيف تحت السيطرة

591
00:28:43,052 --> 00:28:45,160
ـ تبدو متفاجئاً
ـ أنا سعيد أن الأمر نجح

592
00:28:45,185 --> 00:28:46,752
لقد شككت في كل حركة أفعلها

593
00:28:46,786 --> 00:28:49,202
أنت دوناً عن الجميع
أحتاجك أن تثق بي

594
00:28:49,237 --> 00:28:50,404
... سحقاً، إنه

595
00:28:50,429 --> 00:28:52,589
رأيتها المفاغرة تسرب

596
00:28:52,614 --> 00:28:54,216
(هيّا يا (داني

597
00:28:57,656 --> 00:28:59,056
ماذا حدث؟

598
00:28:59,091 --> 00:29:00,855
تمزق في الأبهر البطيني

599
00:29:00,880 --> 00:29:02,214
الدوار والكدمة في ظهرها

600
00:29:02,239 --> 00:29:04,073
لابد أن سببها نزيف تحت السفاق

601
00:29:04,098 --> 00:29:05,800
أنّى لك عدم ملاحظة هذا؟

602
00:29:05,825 --> 00:29:07,491
كل الإصابات جائت متوافقة مع السقوط

603
00:29:07,516 --> 00:29:08,983
لم يكن أحدنا ليفكر في هذا

604
00:29:09,008 --> 00:29:10,474
أعلم أنك قلق ولكننا سنتمكن من الأمر

605
00:29:27,596 --> 00:29:28,742
مرحباً

606
00:29:28,767 --> 00:29:30,393
أريدك أن تخبرني لماذا أنت هنا؟

607
00:29:30,418 --> 00:29:32,619
سأرحل، لقد طلبت مني الرحيل

608
00:29:32,644 --> 00:29:33,879
ـ جيد، ارحل
ـ سأفعل

609
00:29:34,443 --> 00:29:36,671
لكن ليس قبل أن أعرف أنها بخير

610
00:29:37,124 --> 00:29:39,999
أعلم أنها لا تريدني
ولا بأس بذلك

611
00:29:40,024 --> 00:29:42,993
لكن لا يمكنني المغادرة
بدون أن أعرف كيف حالها

612
00:29:43,018 --> 00:29:44,635
لا يمكنني الرحيل هكذا

613
00:29:45,528 --> 00:29:49,832
أعلم أنها لا تريدني ولكني أريدها

614
00:29:49,857 --> 00:29:53,827
أريد أن أعلم أنها بخير في هذا العالم

615
00:29:53,852 --> 00:29:55,382
لا يمكنني الرحيل بدون معرفة ذلك

616
00:29:55,407 --> 00:29:59,317
ولن تعرف حتى أنني كنت هنا
لا يجب أن تخبرها أي شيء

617
00:29:59,342 --> 00:30:01,663
سأذهب بمجرد أن أعرف

618
00:30:02,140 --> 00:30:07,443
وحتى ذلك الوقت سأبقى على هذا الكرسي

619
00:30:08,255 --> 00:30:10,283
حتى أعلم أن (إيفيلين) بخير

620
00:31:05,296 --> 00:31:07,498
إنه بخير أليس كذلك؟
لقد فلحت الجراحة

621
00:31:07,523 --> 00:31:08,857
أيمكنني رؤيته؟

622
00:31:11,683 --> 00:31:13,117
د.(جراي)؟

623
00:31:16,895 --> 00:31:19,241
...كاثي)، أنا)

624
00:31:20,111 --> 00:31:22,235
أنا آسف للغاية

625
00:31:22,448 --> 00:31:24,583
تؤسفني خسارتك

626
00:31:24,608 --> 00:31:25,808
لا

627
00:31:27,692 --> 00:31:29,625
يا إلهي

628
00:31:29,992 --> 00:31:32,260
لا

629
00:31:48,231 --> 00:31:51,444
ـ أخبرني أن هذا ما أظن
ـ أجل

630
00:31:51,469 --> 00:31:56,188
خلايا حمض الفالبرويك تتواصل
تقريباً بضعف معدل الخلايا الطبيعية

631
00:31:56,213 --> 00:31:58,545
هذا مذهل

632
00:31:58,570 --> 00:32:00,637
أنت رائع قد أقبلك

633
00:32:00,662 --> 00:32:03,127
أعني أنا لن أفعل ذلك

634
00:32:03,152 --> 00:32:04,981
من الواضح أنني لن أفعل
أنا آسفة

635
00:32:05,006 --> 00:32:10,287
ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز
ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة

636
00:32:25,154 --> 00:32:26,925
لقد تأخر الوقت

637
00:32:27,370 --> 00:32:31,073
يجب أن أذهب

638
00:32:31,098 --> 00:32:32,559
هل يجب عليك ذلك؟

639
00:32:59,933 --> 00:33:01,100
(ميريديث)

640
00:33:02,984 --> 00:33:04,385
مير)، توقفي)

641
00:33:05,674 --> 00:33:07,773
ـ كان يجب أن يعيش
ـ لم يكن يمكنه ذلك

642
00:33:07,798 --> 00:33:09,566
لقد رأيتِ مدى دمار كبده

643
00:33:09,591 --> 00:33:11,622
كان يجب أن أنقذه
كان يمكن إنقاذه

644
00:33:11,647 --> 00:33:13,414
لو لم تحبطني

645
00:33:13,439 --> 00:33:15,630
بكل ريبك وتشكيكك وتشتيتك لي

646
00:33:15,655 --> 00:33:17,028
(ـ (مير
ـ كان يجب أن يعيش

647
00:33:17,053 --> 00:33:19,923
كان يجب أن يعيش

648
00:33:19,986 --> 00:33:21,195
ماذا؟

649
00:33:21,220 --> 00:33:23,255
توقف، ابتعد

650
00:33:23,289 --> 00:33:24,923
بحقك، لا

651
00:33:24,957 --> 00:33:26,291
ـ أنا غاضبة منك
ـ لا، أنت لست كذلك

652
00:33:26,325 --> 00:33:28,150
ـ بلى
(ـ لا، أنتِ غاضبة من (ديريك

653
00:33:28,175 --> 00:33:30,477
إن أردتِ تفريغ غضبك علي
لا بأس

654
00:33:30,511 --> 00:33:32,445
أتريدين الصراخ والضرب والصياح
تفضلي

655
00:33:32,480 --> 00:33:33,613
لأن الأمور صعبة في المنزل
حسناً

656
00:33:33,647 --> 00:33:35,047
إن أردتِ أن تكوني فوضى، كوني كذلك

657
00:33:35,082 --> 00:33:36,549
لا يهمني ذلك، يمكنني تحمل ذلك

658
00:33:36,584 --> 00:33:39,296
ولكن في غرفة العمليات تلك
لم تكوني فوضى عارمة في غرفة العمليات

659
00:33:39,321 --> 00:33:41,206
لقد حاولتِ، كلانا حاول

660
00:33:41,231 --> 00:33:43,199
أنتِ لم تفعلي ذلك
أنتِ لم تقتلي ذلك الفتي، حسناً؟

661
00:33:43,224 --> 00:33:44,324
لذا تمالكي نفسك

662
00:33:59,867 --> 00:34:02,168
لقد تمكنا من علاج تمدد الأوعية الدموية

663
00:34:02,202 --> 00:34:03,770
ـ اذاً هل ستكون على ما يرام؟
ـ أجل، هذا جيد

664
00:34:03,805 --> 00:34:07,340
ستتعافى بشكل جيد
كانت تلك سقطة ذات حظ جيد

665
00:34:07,374 --> 00:34:11,344
لو كانت الأوعية المتمددة انفجرت
خارج المستشفى لم تكن لتنجو

666
00:34:11,378 --> 00:34:12,512
حسناً

667
00:34:12,547 --> 00:34:13,680
شكراً لك

668
00:34:18,285 --> 00:34:20,047
شكراً

669
00:34:20,072 --> 00:34:23,975
أخبر أمك أنني أودعها

670
00:34:27,274 --> 00:34:30,415
لقد طلبت كتاب كانت تبحث عنه منذ فترة

671
00:34:30,440 --> 00:34:32,487
وكانت النسخ قد انتهت لكني وجدته
وطلبت شحنه

672
00:34:32,512 --> 00:34:33,865
وقد وصل بالأمس

673
00:34:33,890 --> 00:34:37,551
إنه في ذلك الطرد البني على الطاولة
بجوار الأريكة الزرقاء

674
00:34:37,576 --> 00:34:39,010
هلّا تأكدت من حصولها عليه؟

675
00:34:39,035 --> 00:34:40,135
أجل

676
00:34:40,160 --> 00:34:41,827
شكراً

677
00:34:43,059 --> 00:34:44,960
جون)، مهلاً)

678
00:34:48,705 --> 00:34:51,540
لقد طلبت منك الرحيل

679
00:34:53,316 --> 00:34:58,100
أجل، ولكن (أوين) اقترح
أن كلامك تافه

680
00:34:58,125 --> 00:34:59,993
لقد طلبت منه البقاء

681
00:35:00,018 --> 00:35:01,553
لقد كنا نتحدث

682
00:35:04,197 --> 00:35:07,203
رباه، كم أتمنى لو لم تراني هكذا

683
00:35:07,228 --> 00:35:08,396
... أبدو

684
00:35:08,421 --> 00:35:09,621
صهٍ

685
00:35:11,658 --> 00:35:13,826
تبدين جميلة

686
00:35:23,180 --> 00:35:24,969
لا، لا

687
00:35:24,994 --> 00:35:26,607
(فقط استرخي يا (أندريا

688
00:35:26,632 --> 00:35:29,127
د.(ويلسون) قالت أنه بإمكاني
إلقاء نظرة على صديقك الصغير هنا؟

689
00:35:29,152 --> 00:35:31,277
ـ لا
ـ حسناً، أنا أشعر بكِ حقاً

690
00:35:31,302 --> 00:35:32,633
ولكن يجب أن تتركينا نستخرجه

691
00:35:32,658 --> 00:35:34,103
(ـ (ويلسون
ـ ولكن الأمر مؤلم

692
00:35:34,128 --> 00:35:35,700
أظنه لديه أسنان

693
00:35:35,853 --> 00:35:37,533
أعلم أنكِ خائفة

694
00:35:37,558 --> 00:35:40,480
وهو كذلك
لذلك لا يريد الخروج

695
00:35:40,505 --> 00:35:44,323
لقد وجد المزل الآمن المثالي

696
00:35:44,348 --> 00:35:48,418
أنسجة جيوبك الأنفية دافئة
ورطبة ومريحة

697
00:35:48,888 --> 00:35:53,125
ولكنها أيضاً لذيذة
وهو سوف يشعر بالجوع

698
00:35:53,159 --> 00:35:55,162
وسوف يبدأ بأكلها

699
00:35:55,187 --> 00:35:59,162
وكلما قضم منها كلما اقترب من مخك

700
00:35:59,187 --> 00:36:02,089
ومخك

701
00:36:02,114 --> 00:36:04,749
سيكون كعشاء عيد الميلاد

702
00:36:04,774 --> 00:36:07,174
إنه هنا
أخرجيه

703
00:36:07,199 --> 00:36:08,670
حسناً يا (أندريا) هذا ما أريدك أن تفعليه

704
00:36:08,695 --> 00:36:10,309
أريدك أخذ نشقة كبيرة

705
00:36:10,334 --> 00:36:12,569
ماذا؟ نشقة؟
مستحيل

706
00:36:12,594 --> 00:36:14,561
سينتهي به المطاف خلف عيني

707
00:36:14,586 --> 00:36:16,174
كلا، لن يفعل
جيوبك الأنفية ستنقبض

708
00:36:16,199 --> 00:36:18,300
ذلك سيساعد أعدك
مستعدة؟ استنشقي

709
00:36:26,637 --> 00:36:28,978
ها أنت ذا
أيها التافه الصغير

710
00:36:29,003 --> 00:36:30,036
يا إلهي

711
00:36:30,061 --> 00:36:31,528
رباه، إنه مقرف للغاية

712
00:36:31,553 --> 00:36:33,404
وقد كان في وجهي
ما نوعه؟

713
00:36:33,429 --> 00:36:36,078
إنه طفيلي
ذلك المسكين

714
00:36:36,103 --> 00:36:37,333
أتريدين الاحتفاظ به؟

715
00:36:37,582 --> 00:36:39,120
إن لم تأخذيه سآخذه

716
00:36:47,892 --> 00:36:49,525
ماذا؟ ما هذا؟

717
00:36:50,639 --> 00:36:54,463
لقد أخرجته من أنف سيدة

718
00:36:54,498 --> 00:36:57,473
هذا الصغير جعلني أعمل على
حالة واحدة

719
00:36:57,498 --> 00:36:59,859
ـ طوال اليوم
ـ طوال اليوم؟

720
00:37:00,113 --> 00:37:01,347
طوال اليوم

721
00:37:01,372 --> 00:37:06,734
اذاً قد سجلتِ 6 أو 7 ساعات
غير منقطعة بقسم الرضوخ بدون محاولة

722
00:37:06,759 --> 00:37:09,027
بسبب طفيلي غبي
بداخل أنف شخص غبي؟

723
00:37:09,052 --> 00:37:10,626
(أظنني سأسميه (هيربي

724
00:37:10,651 --> 00:37:13,386
سأضع (هيربي) في أنفك
وأنتِ نائمة

725
00:37:23,912 --> 00:37:25,512
أميليا)، أنا حقاً)

726
00:37:25,537 --> 00:37:27,137
آسف؟

727
00:37:27,396 --> 00:37:29,510
لكونك أحمق؟

728
00:37:29,535 --> 00:37:33,640
ولطريقة حديثي معك
لقد تخطيت حدودي

729
00:37:34,139 --> 00:37:35,310
أتظن ذلك؟

730
00:37:35,982 --> 00:37:37,849
أنا آسف

731
00:37:39,485 --> 00:37:40,585
جيد

732
00:37:41,621 --> 00:37:44,289
لا تذهبي، ليس هكذا

733
00:37:46,693 --> 00:37:49,177
لقد تفاجئت وحسب

734
00:37:51,764 --> 00:37:54,366
وأنا لا أجيد التعامل مع المفاجئآت

735
00:37:55,105 --> 00:37:56,773
وأنا كذلك

736
00:37:59,638 --> 00:38:01,343
ربما يمكننا تخطي ذلك

737
00:38:01,368 --> 00:38:03,871
<font color="#40bfff">عندما نستمر بدون أشياء معينة
لفترة طويلة</font>

738
00:38:04,187 --> 00:38:06,740
<font color="#40bfff">يسهل علينا نسيان
</font>

739
00:38:08,562 --> 00:38:10,622
<font color="#40bfff">كم نحتاج إليهم</font>

740
00:38:15,550 --> 00:38:17,809
<font color="#40bfff">ننسى ما كان لدينا ذات مرة</font>

741
00:38:19,367 --> 00:38:22,508
<font color="#40bfff">ننسى إحساسنا عندما كنا نعيش
مع هذا الشيء</font>

742
00:38:24,210 --> 00:38:28,246
<font color="#40bfff">ليس لأننا نحتاج ذلك
بل لأننا نريده</font>

743
00:38:28,271 --> 00:38:29,544
الأولاد؟

744
00:38:29,608 --> 00:38:31,441
وضعتهم في الفراش للتو

745
00:38:34,151 --> 00:38:35,385
(ديريك)

746
00:38:35,410 --> 00:38:37,037
تمهلي، فقط

747
00:38:46,386 --> 00:38:47,553
ديريك)؟)

748
00:38:47,578 --> 00:38:48,995
تمهلي وحسب

749
00:38:57,709 --> 00:38:59,270
لا يمكنني فعل ذلك أنا آسف

750
00:39:00,553 --> 00:39:02,520
أخبرني أن كل هذا أوهام في عقلي

751
00:39:02,545 --> 00:39:04,213
وأنه لا يوجد شيء بيننا

752
00:39:04,238 --> 00:39:05,538
أعلم أن هناك شيء ما

753
00:39:05,563 --> 00:39:07,401
أنا أحب زوجتي

754
00:39:08,180 --> 00:39:09,914
أنا متزوج

755
00:39:09,939 --> 00:39:13,275
ولا أريد أي شيء عدا ما أملكه معها

756
00:39:14,338 --> 00:39:16,273
يجب أن أذهب

757
00:39:16,307 --> 00:39:18,975
الآن يجب أن أذهب

758
00:39:26,784 --> 00:39:31,688
<font color="#40bfff">لذلك من المهم جداً تذكير أنفسنا</font>

759
00:39:32,887 --> 00:39:35,191
<font color="#40bfff">حتى نتذكر</font>

760
00:39:35,225 --> 00:39:39,477
أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة
(وبـ(زولا) و(بايلي

761
00:39:39,502 --> 00:39:43,138
والأورام على الحائط وقبعات الجراحة
المرسوم عليها قارب العبارة 

762
00:39:45,655 --> 00:39:47,970
كنت أظن أن في العاصمة كل شيء

763
00:39:48,622 --> 00:39:50,523
لكني كنت مخطىء

764
00:39:53,582 --> 00:39:55,414
أنتِ

765
00:39:57,071 --> 00:39:58,916
أنتِ

766
00:39:59,357 --> 00:40:01,516
أنتِ كل شيء

767
00:40:03,005 --> 00:40:04,471
أحبك

768
00:40:04,506 --> 00:40:07,307
ولن أتوقف عن حبك

769
00:40:07,342 --> 00:40:09,715
ميريديث)، لا يمكنني أن أعيش بدونك)

770
00:40:09,957 --> 00:40:12,241
لا أريد أن أعيش بدونك

771
00:40:13,406 --> 00:40:17,652
وسأفعل كل ما بوسعي لإثبات ذلك

772
00:40:29,731 --> 00:40:31,598
يمكنني أن أعيش بدونك

773
00:40:37,066 --> 00:40:39,096
لكني لا أريد ذلك

774
00:40:42,258 --> 00:40:44,195
لا أريد ذلك أبداً

775
00:40:45,212 --> 00:40:51,125
<font color="#40bfff">فقط لأنه يمكننا أن نحيا بدون شيء ما
لا يعني أنه يتحتم علينا فعل ذلك</font>

776
00:40:52,557 --> 00:41:01,026
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

