1
00:00:01,268 --> 00:00:03,268
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 7:37  مساءًا </font>

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,931
تسمم غذائي في مسيرة للزومبي؟

3
00:00:04,944 --> 00:00:06,563
إنها خمسة كيلومتر في الليل

4
00:00:06,564 --> 00:00:09,340
العدائون يطاردون من قبل
مرتدي زي الزومبي

5
00:00:09,376 --> 00:00:11,220
لقد حظيت مرة بحلم كهذا

6
00:00:11,220 --> 00:00:13,311
والآن هو كابوس

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,145


8
00:00:14,181 --> 00:00:15,213


9
00:00:15,248 --> 00:00:16,748
دعني أساعدك في ذلك

10
00:00:19,940 --> 00:00:22,163
اتصال من
(آني)

11
00:00:22,949 --> 00:00:25,805
(متى سينتقل (تي سي -
إنه ليس كذلك, حسنًا؟ -

12
00:00:25,806 --> 00:00:27,424
نأخذ الأمور ببطئ

13
00:00:27,437 --> 00:00:30,528
آخر مرة قلتِ ذلك
لحقتي به إلى المصعد

14
00:00:30,564 --> 00:00:33,765
لقد كنا نعيش لحظة التغيير

15
00:00:34,601 --> 00:00:37,569
معذرة

16
00:00:37,604 --> 00:00:39,838
(هذه د. (الكسندر

17
00:00:41,508 --> 00:00:43,942
توقف من الاتصال بي

18
00:00:45,779 --> 00:00:48,279
ذاك المعتوه مرة أخرى؟ -
نعم -

19
00:00:48,315 --> 00:00:49,914
رجل شرب قارورة شامبو
في طريقه للمحكمة

20
00:00:49,950 --> 00:00:51,282
ويلومني لأني نظفت معدته

21
00:00:51,318 --> 00:00:53,184
دعيني أتصل بصديقي في إدارة السجون

22
00:00:53,220 --> 00:00:54,652
وسيصلون إليه ويوقفونه

23
00:00:54,688 --> 00:00:56,988
لا, لأن هذا ما يريده
هو لفت انتباه

24
00:00:57,023 --> 00:00:58,189
ولن يحصل على ذلك

25
00:00:58,225 --> 00:01:00,859
لقد حكم عليه بالسجن عشر سنوات هناك
سأقوم بتغيير رقمي مرة أخرى

26
00:01:00,894 --> 00:01:03,561
هل ما زال (تي سي) لا يعلم؟ -
لا -

27
00:01:03,597 --> 00:01:06,998
ولن أخبره ولا تخبرينه أنت أيضًا

28
00:01:07,033 --> 00:01:09,000
لا فائدة من علمه بذلك

29
00:01:09,035 --> 00:01:12,537
تعلمين كيف سيصير أمر
سيبالغ في الحماية

30
00:01:12,572 --> 00:01:14,072


31
00:01:14,107 --> 00:01:16,141
(اورين ادواردس)

32
00:01:16,176 --> 00:01:17,675
إنه أنا

33
00:01:17,711 --> 00:01:20,745
أنا د. (كومينغز) كيف لي أن أساعدك؟

34
00:01:20,780 --> 00:01:21,613
مرحبًا يا طبيب

35
00:01:21,648 --> 00:01:23,681
"أعمل لحامًا في مصفاة "بالارد

36
00:01:23,717 --> 00:01:26,451
وقد أصبت فخذي في نهاية المناوبة

37
00:01:26,486 --> 00:01:28,404
ذهبت للمنزل, ولكن زاد الوضع سوءًا

38
00:01:28,405 --> 00:01:29,523
أصبح أكثر إيلامًا

39
00:01:29,524 --> 00:01:32,190
فهت عليك
ربما يكون شد عضلي

40
00:01:32,225 --> 00:01:34,159
أيؤلمك هذا؟ -
نعم, إنه مؤلم جدًا -

41
00:01:34,194 --> 00:01:34,940
حسنًا

42
00:01:34,941 --> 00:01:36,603
لقد انفجر أنبوب عليَّ

43
00:01:36,615 --> 00:01:40,059
وقد أصيبت ساقي بقطعة معدنية

44
00:01:41,535 --> 00:01:42,734
فكما ترى

45
00:01:43,870 --> 00:01:45,603
... حاولت إيقاف النزيف ولكن

46
00:01:45,639 --> 00:01:46,504
آسف

47
00:01:46,540 --> 00:01:49,246
لا بأس في ذلك
سنحضر أحدهم لتنظيف ذلك

48
00:01:49,252 --> 00:01:51,843
لا أشعر بالحرارة, كما ترى -
حسنًا -

49
00:01:51,878 --> 00:01:53,244
سنعالجك

50
00:01:53,280 --> 00:01:55,313
سنعمل لك تصوير أشعة اكس -
شكرًا -

51
00:01:55,348 --> 00:01:56,614
شكرًا -
نعم -

52
00:01:56,881 --> 00:01:58,647
(تي سي)
أحدهم قام بضرب  بعض الناس

53
00:01:58,682 --> 00:02:00,082
في خط بداية جري الزومبي

54
00:02:00,117 --> 00:02:01,717
سيكون الأمر فوضوي

55
00:02:02,629 --> 00:02:05,128
لعين جاء من مكان ما -
أنتم, دعونا نمر -

56
00:02:05,129 --> 00:02:06,221
هيا, نحن أطباء -
ابتعدوا عن الطريق -

57
00:02:06,257 --> 00:02:07,222


58
00:02:07,258 --> 00:02:08,590
الرجل قام بدهسهم

59
00:02:08,626 --> 00:02:09,892
لقد أصابهم

60
00:02:13,481 --> 00:02:14,763
رقبته مصابة

61
00:02:14,799 --> 00:02:15,768
ساعدوني

62
00:02:15,769 --> 00:02:19,190
(درو)
تكفل بأمر المرأة هنا, أنا و (غوين) سنتكفل بأمر السائق

63
00:02:19,191 --> 00:02:20,497
معذرة -
هيا يا رجل -

64
00:02:20,509 --> 00:02:23,812
توقفوا من تحريك السيارة -
فليساعدني أحدكم

65
00:02:23,813 --> 00:02:25,207
أنا د. (اليستر) ما هو اسمك؟

66
00:02:25,242 --> 00:02:26,074
(لورا ديفس)

67
00:02:26,910 --> 00:02:29,445
حسنًا

68
00:02:29,480 --> 00:02:30,779
النبض ضعيف

69
00:02:30,815 --> 00:02:34,927
يبدو أنه هيروين
ربما أخذ جرعة زائدة ؟

70
00:02:34,939 --> 00:02:36,120
لا يمكنني أن أشعر بذراعي

71
00:02:36,133 --> 00:02:38,676
لورا) ستكونين بخير)
ولكن أريدك أن تبقي ثابتة, حسنًا؟

72
00:02:38,677 --> 00:02:41,133
ربما يكون لديك إصابة في الحبل الشوكي
بعد أن أصابتك الشاحتة

73
00:02:41,139 --> 00:02:43,258
لم تصدمني الشاحنة

74
00:02:43,294 --> 00:02:44,460
لم تصدمني

75
00:02:44,808 --> 00:02:45,784
(مايكي)

76
00:02:45,790 --> 00:02:47,315
لقد فقد كميات كبيرة من الدم
أين مكان النزف؟

77
00:02:47,316 --> 00:02:48,907
إنه ليس مدمنًا
إنه شرطي

78
00:02:53,275 --> 00:02:54,342
تصوير من هذا؟

79
00:02:54,343 --> 00:02:55,209
مريض
(بول)

80
00:02:55,210 --> 00:02:56,951
قسم الأشعة لم يتقنوا التصوير

81
00:02:56,986 --> 00:02:59,187
لذا قام (بول) بأخذه للأشعة المقطعية -
نعم -

82
00:02:59,728 --> 00:03:00,527
لقد كان ذلك مسليًا

83
00:03:00,562 --> 00:03:01,561
لا يمكنني أن أصدق

84
00:03:01,596 --> 00:03:03,563
لقد عدت إلى تكساس لسنة

85
00:03:03,598 --> 00:03:04,898
ولم أركب الخيل إلا اليوم

86
00:03:04,933 --> 00:03:06,666
نعم, بإمكاني أن أقول ذلك
لأنك محب للطبيعة

87
00:03:06,702 --> 00:03:08,635
نعم, وأنت كاذبة سيئة

88
00:03:08,670 --> 00:03:11,204
اصبري لحظة

89
00:03:12,641 --> 00:03:14,741
(د. (توسانت

90
00:03:17,035 --> 00:03:18,167
هل حصلتُ عليها؟

91
00:03:18,647 --> 00:03:19,913
شكرًا

92
00:03:19,948 --> 00:03:21,401
إلى اللقاء

93
00:03:21,489 --> 00:03:24,688
نعم

94
00:03:24,867 --> 00:03:29,322
حصلت على جراحة ميدانية
في منظمة أطباء بلا حدود

95
00:03:29,358 --> 00:03:33,293
انتظر, أستغادر؟
لقد وصلت إلى هنا لتوك

96
00:03:33,328 --> 00:03:35,962
سأذهب إلى "هيتي" الأسبوع المقبل
لأبدأ التدريب الميداني

97
00:03:35,997 --> 00:03:37,630
إنه أمر كبير, أليس كذلك؟

98
00:03:37,666 --> 00:03:39,099
نعم, إنه كذلك

99
00:03:39,134 --> 00:03:40,367


100
00:03:40,402 --> 00:03:42,369
لقد وعيت كم أفتقد الميان

101
00:03:42,404 --> 00:03:44,104
منذ أن تركت القوة الجوية

102
00:03:44,139 --> 00:03:45,684
هذا ما أنتمي له

103
00:03:45,685 --> 00:03:48,052
نعم, نعم, فهمت ذلك

104
00:03:52,073 --> 00:03:54,080
لدينا حالة إصابة في الحبل الشوكي
ستأتي

105
00:03:54,116 --> 00:03:54,881
حسنًا

106
00:03:55,734 --> 00:03:57,250
هل أن تصوير أشعة اكس دقيق؟

107
00:03:57,285 --> 00:03:59,252
... رأيت تصوير كهذا في العراق

108
00:03:59,287 --> 00:04:01,206
مدنيون أصابهم اليورانيوم المنضب

109
00:04:02,124 --> 00:04:04,323
يرتدي شارة إشعاع

110
00:04:04,330 --> 00:04:07,794
المصافي تستعمل أشعة اكس
لإصلاح التسريبات في الأنابيب

111
00:04:07,829 --> 00:04:08,795
... ربما

112
00:04:08,830 --> 00:04:09,929
هل تقيأ؟

113
00:04:09,965 --> 00:04:11,165
لا, ليس على حد علمي

114
00:04:15,604 --> 00:04:17,637
ما يعني ذلك؟

115
00:04:17,672 --> 00:04:20,624
لقد تعرضت لنظائر مشعة يا سيد
(ايدوارد)

116
00:04:20,625 --> 00:04:21,591
... مشعة

117
00:04:21,592 --> 00:04:23,525
أتعني مثل الرجل العنكبوت؟

118
00:04:23,526 --> 00:04:25,226
ليس بالضبط

119
00:04:25,229 --> 00:04:26,414
ماذا؟

120
00:04:26,415 --> 00:04:28,548
هل لمسته من دون قفازات؟

121
00:04:28,583 --> 00:04:30,784
لقد لامست فخذه

122
00:04:30,819 --> 00:04:32,952
هل أكلت أو شربت أي شيء بعد ذلك؟

123
00:04:32,988 --> 00:04:33,820
دونات

124
00:04:34,938 --> 00:04:38,118
لو أصبت بمواد نووية

125
00:04:38,119 --> 00:04:40,960
ربما عرضت أناس آخرين
كم له وهو جالس في غرفة الانتظار؟

126
00:04:40,996 --> 00:04:44,223
ربما ساعتين
لقد أسقط ضمادة وفيها دماء

127
00:04:44,249 --> 00:04:45,836
لقد أخبرت المدبر بذلك

128
00:04:45,901 --> 00:04:48,067
مذهل, ابقَ هنا

129
00:05:03,852 --> 00:05:05,352
...ابن الـ

130
00:05:10,498 --> 00:05:11,664
انتباه

131
00:05:11,699 --> 00:05:13,966
هذا هو د. (زيا) رئيس قسم الطوارئ

132
00:05:14,002 --> 00:05:15,801
سنقيم حجراً صحياً على قسم الطوارئ

133
00:05:15,837 --> 00:05:18,104
أكرر, قسم الطوارئ في حالة حجر صحي

134
00:05:16,328 --> 00:05:18,328
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 9:14 مساءًا </font>

135
00:05:18,318 --> 00:05:23,318
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">المناوبة المسائية</font>
الموسم 2 - الحلقة 5

136
00:05:23,342 --> 00:05:29,342
{\fad(500,500)} الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

137
00:05:29,366 --> 00:05:32,366
{\fad(500,500)} <font color="#80ffff">مشاهدة ممتعة نتمناها لكم </font>

138
00:05:35,229 --> 00:05:37,983
لقد أغلقنا الطوارئ بسبب تلوث إشعاعي

139
00:05:38,051 --> 00:05:41,570
لا مرضى من الطوارئ لغرف العمليات
حتى يتم التخلص من التلوث

140
00:05:41,601 --> 00:05:44,985
نحن في حالة تأهب
يجب أن نتخلص من التلوث

141
00:05:45,013 --> 00:05:47,500
من فضلك تأهب, امسح بقعة الدم

142
00:05:47,506 --> 00:05:49,214
من غرفة الانتظار
لكي لا يتعرض أي أحد آخر

143
00:05:49,227 --> 00:05:51,452
لك ذلك, سأحضر
لك رداء الرصاص أيضًا

144
00:05:51,453 --> 00:05:54,948
وحقائب للمواد الخطرة
أي شيء تعرض للدم المشع فهو مصدر للأشعاع

145
00:05:54,983 --> 00:05:56,049
وضعت الأمن عند الباب

146
00:05:56,084 --> 00:05:57,584
قادم -
لقد أغلقنا الطوارئ

147
00:05:57,619 --> 00:05:58,618
تعرض إشعاعي , لقد سمعنا

148
00:05:58,654 --> 00:06:01,154
لدي حالتين حرجتين, هذا الشخص شرطي
لن ينجو في طريقه للمقاطعة

149
00:06:01,166 --> 00:06:02,616
(جوردن)
(غرفة رقم 1 مع (تي سي

150
00:06:02,617 --> 00:06:04,010
(لورا ديفس)
تلعثم في الكلام

151
00:06:04,017 --> 00:06:06,259
شلل في الأطراف العلوية
ليس بسبب حادث

152
00:06:06,295 --> 00:06:08,895
ربما لديها إصابة
في شرايين الدماغ. نريد تصوير مقطعي للرأس حالًا

153
00:06:08,931 --> 00:06:11,343
(كريستا) (جوي)
غرفة رقم 2 وتحاشي الأماكن المحجورة

154
00:06:11,349 --> 00:06:13,033
تلك مريضتي - 
جوي) و (كريستا) يتكفلان بها)

155
00:06:13,034 --> 00:06:16,359
أريد طبيب مقيم لتصنيف الإصابات
نحن تحت إجراءات الكود الأخضر

156
00:06:16,360 --> 00:06:17,552
لا أحد يدخل أو يخرج

157
00:06:18,615 --> 00:06:21,342
لا يمكننا استعمال التصوير المقطعي
بسبب التلوث

158
00:06:21,510 --> 00:06:23,967
(لورا)
أنا د. (تشافيز) كيف حالك؟

159
00:06:23,986 --> 00:06:26,385
أنا فزعة حقًا

160
00:06:26,392 --> 00:06:29,783
أتفهم ذلك, سنجد حل لذلك
أفهم أنك تجرين؟

161
00:06:29,818 --> 00:06:33,740
أنا أجري منذ كنت في المدرسة المتوسطة 
والدي كان مدرب

162
00:06:33,759 --> 00:06:35,255
لقد مات في عمر الأربعين - 
ليس كبيرًا -

163
00:06:35,290 --> 00:06:37,223
أتعلمين سبب الوفاة؟

164
00:06:37,259 --> 00:06:38,224
تمدد

165
00:06:38,260 --> 00:06:39,225
تمدد في الأوعية الدموية في الدماغ؟

166
00:06:39,261 --> 00:06:41,197
أليس كذلك؟

167
00:06:41,198 --> 00:06:42,616
لا استجابة 
ضغط الدم ينخفض

168
00:06:42,617 --> 00:06:45,865
أريد حقنة "نيتروجليسرين" و مورفين عندما نصل

169
00:06:45,901 --> 00:06:49,929
يجب أن نحق "منشط البلاسمينوجين" والذي
سيُذيب الجلطة لو كانت موجودة

170
00:06:50,013 --> 00:06:51,894
لا, لو كان نزيف في الدماغ, فذلك سيودي بحياتها

171
00:06:51,919 --> 00:06:53,675
والدها توفي بسبب نزيف في الدماغ

172
00:06:53,687 --> 00:06:54,808
واحد, اثنان, ثلاثة

173
00:06:54,843 --> 00:06:56,576


174
00:06:56,611 --> 00:06:57,978
ولكن كيف نعرف إذا لم نستطيع
إجراء تصوير مقطعي؟

175
00:06:58,013 --> 00:06:59,952
يجب أن ننظر للجسم
والجسم سيخبرك

176
00:06:59,978 --> 00:07:01,770
ما نريد أن نعرفه 
لو أننا نظرنا في المكان الصحيح

177
00:07:03,962 --> 00:07:06,806
سائل الحبل الشوكي 
لأنه يجري في الدماغ

178
00:07:07,144 --> 00:07:09,202
وأقل قطرات من الدم أو أي اصفرار

179
00:07:09,203 --> 00:07:10,824
في السائل الشوكي الدماغي
فذلك يعني أنه نزيف

180
00:07:10,859 --> 00:07:12,025
هذه فتاتي

181
00:07:12,060 --> 00:07:15,061
د. (تشافيز) لدينا حالة طعن 
ونريد استشارة جراحية

182
00:07:15,062 --> 00:07:17,953
حسنًا, (كريستا) جهزيها لأخذ عينة 
من السائل الشوكي

183
00:07:17,996 --> 00:07:21,221
فلنجري تصوير اكس ري 
ووحدتين من الدم 
O-

184
00:07:25,329 --> 00:07:27,107
لديك جرح من رصاصة؟
هل هو جندي؟

185
00:07:27,142 --> 00:07:30,258
شرطي تحت التخفي 
تعرض للطعن من قبل مروج مخدرات

186
00:07:30,270 --> 00:07:33,246
لديه جرح عميق بجانب كتفه 
لقد ضمدته في الميدان

187
00:07:33,281 --> 00:07:35,615
لديه ثقب في رئته 
فلنجهز لوضع أنبوب في الصدر الآن

188
00:07:35,650 --> 00:07:38,039
السوائل بدأ مفعولها
لقد بدأ بالنتباه

189
00:07:38,057 --> 00:07:42,150
سيادة المحقق, أنا د. (كالاهان), أنت 
"في مستشفى "سان انتونيو ميموريال

190
00:07:42,151 --> 00:07:43,350
لقد تعرضت للطعن

191
00:07:43,368 --> 00:07:45,291
لا أريد أن أذهب 
(مايكي)

192
00:07:45,327 --> 00:07:47,327
من فضلك 
(مايكي)

193
00:07:47,362 --> 00:07:48,728
ضغط الدم ينهار

194
00:07:48,764 --> 00:07:50,697
لا أريد أن أذهب

195
00:07:50,732 --> 00:07:54,753
لا أصوات تنفس في اليمين
أين تصوير اكس ري ذاك؟ إنه بحاجة لأنبوب في الصدر الآن

196
00:07:54,754 --> 00:07:56,336
لابد وأنه يرى أشباح

197
00:07:56,371 --> 00:07:58,496
لقد فقد كمية كبيرة من الدم 
ذلك يجعل دماغه يهلوس

198
00:07:58,497 --> 00:07:59,906
ذلك تفسير واحد

199
00:07:59,941 --> 00:08:03,007
سأجري شق بين الضلوع

200
00:08:03,026 --> 00:08:04,607
أتؤمن بالأشباح د. (تشافيز)؟

201
00:08:04,632 --> 00:08:08,251
أؤمن أن لدينا أرواحًا
والتي تغادر أجسامنا بعد مماتنا

202
00:08:08,252 --> 00:08:09,983
وهذا الشرطي لن يموت الليلة

203
00:08:14,056 --> 00:08:15,955
أين الناس؟

204
00:08:15,991 --> 00:08:17,957
على بعد مسافة آمنة

205
00:08:19,094 --> 00:08:20,887
المواد المشعة ما تزال في أجسامنا

206
00:08:20,894 --> 00:08:27,767
والذي يعني أننا يمكننا أن نصيب
الناس الآخرين من خلال اللعاب أو العرق أو البول

207
00:08:27,803 --> 00:08:29,235
آسف بشأن ذلك يا طبيب

208
00:08:31,406 --> 00:08:33,640
(إنه (بول

209
00:08:33,675 --> 00:08:37,377
الأشياء التي لا ترى
خطرة جدًا في المستشفيات

210
00:08:37,412 --> 00:08:39,779
بكتيريا, فيروسات

211
00:08:39,815 --> 00:08:41,279
لمَ لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟

212
00:08:41,441 --> 00:08:45,992
والدي يعمل هناك
على مدى 20 سنة, وجد لي عمل جزئي

213
00:08:45,993 --> 00:08:48,288
من أجل تغطية تكاليف الرحلة
التي سنقوم بها الشهر المقبل

214
00:08:48,323 --> 00:08:51,891
ظننت أني لم أرد أن أسبب 
له أية مشاكل

215
00:08:51,927 --> 00:08:53,726
إلى أين ستذهبون؟

216
00:08:53,762 --> 00:08:57,030
سنقوم برحلة صيد في الاسكا

217
00:08:57,065 --> 00:08:59,933
ونرى المناظر الرائعة في 
"مونت مكينلي"

218
00:08:59,968 --> 00:09:02,135
الغزلان, النسور

219
00:09:02,170 --> 00:09:04,557
إنه قاس ولكنك ستحبه

220
00:09:04,582 --> 00:09:06,406
والدي لديه انتفاخ في الرئة

221
00:09:06,441 --> 00:09:10,076
غازات اللحام طوال تلك السنوات
أحرقت رئتاه

222
00:09:10,112 --> 00:09:13,456
وكنا نتحدث عن هذه الرحلة
منذ كنت طفلًا

223
00:09:13,457 --> 00:09:16,049
والآن أخيرًا نقوم بها

224
00:09:16,084 --> 00:09:17,750
يا لحظك

225
00:09:17,786 --> 00:09:19,285
شكرًا

226
00:09:19,321 --> 00:09:20,952
لقد انتهينا

227
00:09:20,958 --> 00:09:22,655
يا دكتور .. أو 
(بول)

228
00:09:22,691 --> 00:09:25,625
سأكون بخير, أليس كذلك؟

229
00:09:25,660 --> 00:09:30,330
كلانا سنكون بخير

230
00:09:30,365 --> 00:09:33,383
ضغط الدم بدأ بالارتفاع 
أحسنتم صنعًا

231
00:09:33,415 --> 00:09:35,735
هذا الرجل لديه الكثير من الحيوات

232
00:09:35,770 --> 00:09:37,170
لابد وأن أحدهم يعتني به

233
00:09:37,177 --> 00:09:40,273
نعم, بالحديث عن الاعتناء
(سأذهب لأتفقد (كريستا

234
00:09:41,655 --> 00:09:44,477
يا إلهي - 
لا يمكنك أن تكوني هنا -

235
00:09:44,513 --> 00:09:46,779
إنه زوجي 
(بيتي مورينو)

236
00:09:46,815 --> 00:09:48,664
إن وعيه يأتيه ويغيب

237
00:09:48,689 --> 00:09:50,352
لقد طُعِن وفقد كمية كبيرة من الدم

238
00:09:50,353 --> 00:09:53,286
ولكننا وضعنا له أنبوب الصدر
لكي يتنفس بشكل أفضل

239
00:09:53,321 --> 00:09:54,320
لقد كذِب عليَّ

240
00:09:54,356 --> 00:09:57,957
قال أنه ذهب للنادي الرياضي 
وبعدها ذهب لعملية من دون دعم

241
00:09:57,993 --> 00:10:00,011
الشيء التالي الذي أعرفه 
تلقيت اتصال أنه هنا

242
00:10:00,836 --> 00:10:04,030
لقد كان يتحدث مع شخص اسمه
(مايكي)

243
00:10:04,065 --> 00:10:06,432
(مايك بينيت)
شريكه

244
00:10:06,468 --> 00:10:10,038
ولكننا خسرناه 
قبل سنوات في حادثة إطلاق نار

245
00:10:10,088 --> 00:10:12,372
لقد كانوا كالإخوة

246
00:10:12,407 --> 00:10:13,540
أيمكنني أن أبقى معه؟

247
00:10:13,575 --> 00:10:14,641
بالطبع

248
00:10:14,676 --> 00:10:17,177
سأقوم بإطلاع (توفر) بالمستجدات

249
00:10:26,430 --> 00:10:28,530
<font color="#ff8000">لن تتمكني من الاختباء 
أنا أعلم أين أنتِ</font>

250
00:10:32,352 --> 00:10:35,677
(غوين)
ذاك الرجل الذي تعرفينه, اتصلي به

251
00:10:35,720 --> 00:10:38,965
اسمه (كام بولوك)؟ 
حسنًا, سأقوم بالأمر

252
00:10:39,000 --> 00:10:40,862
لقد تم تأمين المستشفى 
ولكن ذلك لا يتطلب

253
00:10:40,868 --> 00:10:43,353
غرز بكل الأحوال 
فقد عد للمنزل ونظفه وضع بعض الثلج

254
00:10:44,272 --> 00:10:46,986
ألم تعلمي بشأن الإعلان
لا أحد يدخل أو يخرج

255
00:10:47,011 --> 00:10:48,474
جرعة زائدة أخرى 
لقد نفذت من عندي المسكنات

256
00:10:48,510 --> 00:10:53,159
بائع أخشاب وجدوه في الساحة 
مع هيروين سيء

257
00:10:55,183 --> 00:10:56,849
تنفس ضعيف

258
00:10:56,885 --> 00:11:00,887
شفتان مزرقتان
الجلد رطب, انقباض في حدقة العين

259
00:11:02,757 --> 00:11:04,290
الآن يأتي دور المخدرات

260
00:11:06,651 --> 00:11:09,062
أنت, أنت - 
لقد أمسكتك -

261
00:11:09,097 --> 00:11:09,996
أين أنا؟

262
00:11:10,031 --> 00:11:14,667
مرحبًا بك في "سان انتونيو ميوريال"
لقد أخذت جرعة زائدة من الهيروين

263
00:11:14,703 --> 00:11:18,284
لدي إصابة في الظهر السنة الماضية - 
لا يهمني لم تتعاطاها -

264
00:11:20,167 --> 00:11:25,406
لا تتعاطى المزيد
هذه المخدرات تالفة وسوف تقتلك

265
00:11:29,885 --> 00:11:31,847
أتريد رقم لمركز إعادة تأهيل؟

266
00:11:31,924 --> 00:11:35,188
لقد أخفقت
لن يحدث الأمر مرة أخرى

267
00:11:35,223 --> 00:11:38,725
حسنًا, فقط ابقَ هنا, سنبقيك تحت ملاحظتنا
لنتأكد من أنك بخير

268
00:11:38,760 --> 00:11:41,891
سندخلك حالما يكون الوضع آمنًا 
لقد كنت غائب عن الوعي لفترة

269
00:11:41,929 --> 00:11:45,064
لا, أنا بخير, شكرًا لك يا رجل

270
00:11:49,771 --> 00:11:51,204
ألن تتصل بشرطة "سان انتونيو"؟

271
00:11:51,239 --> 00:11:52,972
أنا طبيب, وليس رجل شرطة

272
00:11:53,008 --> 00:11:57,910
كل شخص يتعامل بالألم بطريقتهم الخاصة
بعضهم ليس كالآخرين

273
00:11:57,946 --> 00:11:59,279
نعم, فهمت ذلك

274
00:12:01,983 --> 00:12:04,250
إذن ذاك الممرض 
(كيني)

275
00:12:05,620 --> 00:12:08,677
ما هو وضعه؟ 
هل هو في علاقة مع تلك المتدربة؟

276
00:12:08,840 --> 00:12:11,691
يا لدقة ملاحظتك

277
00:12:11,726 --> 00:12:14,694
نعم, إنهم في علاقة - 
للآن

278
00:12:14,729 --> 00:12:17,404
أقصد, طبيبة مع رجل ممرض
أرأيت ذلك يصلح من قبل؟

279
00:12:17,454 --> 00:12:20,500
كصديق لكلاهما 
متفاجئ من الأمر طال إلى هذه المدة

280
00:12:20,535 --> 00:12:23,369
من الجيد معرفة ذلك - 
لم أقل أي شيء -

281
00:12:23,405 --> 00:12:25,171
نعم, لقد قلت

282
00:12:25,206 --> 00:12:28,745
مرحبًا, قسم الطوارئ مُغلق

283
00:12:28,770 --> 00:12:30,310
ولكن أخو زوجي بالداخل

284
00:12:30,345 --> 00:12:32,178
بإمكاني إيصال رسالة 
إلى طبيبه

285
00:12:32,213 --> 00:12:33,680
هو طبيب

286
00:12:33,715 --> 00:12:35,114
(تي سي كالاهان)

287
00:12:35,150 --> 00:12:38,351
وأنا يجب أن أراه الآن

288
00:12:38,386 --> 00:12:40,623
يجب أن نزيل المواد المشعة
في المريض صاحب التلوث

289
00:12:40,648 --> 00:12:42,488
نعم, السيزيزم عنصر خطر

290
00:12:42,524 --> 00:12:44,324
الوكالة النووية هل أعطتك علاج؟

291
00:12:44,359 --> 00:12:45,491
البروسي الأزرق

292
00:12:45,527 --> 00:12:49,048
إنه نادر, غير متوفر في صيدليتنا
والكل مغلق في المساء

293
00:12:49,067 --> 00:12:51,230
حاول التواصل مع "فورد هود" ربما يكون متوفر عندهم

294
00:12:51,266 --> 00:12:52,265
فكرة جيدة

295
00:12:52,300 --> 00:12:54,133
كيف حال الشرطي المتخفي؟

296
00:12:54,169 --> 00:12:55,268
إنه صامد هناك

297
00:12:55,303 --> 00:12:56,963
فقد شريكه قبل عدة سنوات

298
00:12:57,001 --> 00:12:59,339
زوجته شرطية, (جوردن) معها

299
00:12:59,374 --> 00:13:01,474
ذلك قريب لحالتك
ربما يجب أن نتبادل الحالات

300
00:13:01,509 --> 00:13:03,042
لا, سأجعله يتخطى الأمر

301
00:13:04,112 --> 00:13:05,511
إنه (درو), حسنًا

302
00:13:05,547 --> 00:13:07,403
ماذا هناك؟

303
00:13:07,415 --> 00:13:11,839
توجد امرأة تقول أنها زوجة أخيك

304
00:13:11,865 --> 00:13:13,820
تقول أنك كنت تتجاهل مكالماتها

305
00:13:13,855 --> 00:13:15,755
نعم, ضعها على السماعة

306
00:13:19,690 --> 00:13:20,893
مرحبًا عزيزي

307
00:13:20,929 --> 00:13:23,563
آني) أنت هنا)
في ساحتي؟

308
00:13:23,598 --> 00:13:27,166
اتلانتا" مقرفة"
"حصلت على وظيفة ممرضة في "سان دياغو

309
00:13:27,202 --> 00:13:28,868
أيمكنني أن أنام في شقتك؟

310
00:13:28,903 --> 00:13:30,570
بإمكاننا أن نتسكع ونتحدث

311
00:13:31,706 --> 00:13:33,559
شكرًا على التنبيه
(آني)

312
00:13:33,603 --> 00:13:38,010
لقد حاولت, وأنت لم تجب 
ظننت أنك تتهرب من مكالماتي

313
00:13:39,114 --> 00:13:41,147
لا, ولم أقوم بذلك؟

314
00:13:41,182 --> 00:13:44,884
و .. نعم, بإمكانك أن تنامي 
يوجد مفتاح فوق

315
00:13:44,919 --> 00:13:46,152
إضاءة المدخل؟ - 
نعم -

316
00:13:46,187 --> 00:13:48,388
بعض الأشياء لا تتغير -
أراك لاحقًا -

317
00:13:50,881 --> 00:13:52,291
إنها وظيفتي يا
(بول)

318
00:13:52,327 --> 00:13:55,661
تلك القطعة الصغيرة من السيزيوم
من الممكن أن تقتل كل شخص في المستشفى

319
00:13:56,408 --> 00:13:59,332
صحيح, انظر, لقد دربتني يا 
(توفر)

320
00:13:59,367 --> 00:14:04,419
تعلم أنه يمكنني أن أزيلها
بالإضافة أن لديك زوجة وثلاثة أطفال

321
00:14:04,444 --> 00:14:08,374
وأنا ... لدي .. أنا, صحيح؟

322
00:14:08,410 --> 00:14:13,045
أنا متعرض للاشعاع الآن
لم أضعك في الخطر أنت أيضًا؟

323
00:14:13,081 --> 00:14:17,693
لأن 60% من النخاع العظمي لـ (اورين) موجود
في عظام الحوض

324
00:14:17,706 --> 00:14:22,243
إذا لم تزيل كل التلوث
فإن خلايا جهاز المناعة ستموت

325
00:14:22,412 --> 00:14:27,605
وبعدها سيموت موتًا مؤلمًا
من العدوى خلال أسبوعين

326
00:14:27,630 --> 00:14:31,248
بغض النظر أنك لو أسأت التحكم بـ السيزيوم

327
00:14:31,380 --> 00:14:34,664
فإنك ستحول هذا المستشفى
لأرض نووية محروقة

328
00:14:35,932 --> 00:14:37,429
لذا من الأفضل أن تكون متأكدَا

329
00:14:36,953 --> 00:14:38,953
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 10:45  مساءًا </font>

330
00:14:44,096 --> 00:14:45,829
كيف حالها؟

331
00:14:45,864 --> 00:14:47,664
إنها صامدة

332
00:14:47,699 --> 00:14:49,099
لقد غبت لفترة

333
00:14:49,134 --> 00:14:50,433
أكل شيء على ما يرام؟

334
00:14:50,469 --> 00:14:52,769
نعم, توجب أن أتحدث مع (توفر)؟

335
00:14:52,804 --> 00:14:54,704
بخصوص الرجل صاحب الاشعاع

336
00:14:55,974 --> 00:14:57,007
أستجيبين على ذلك؟

337
00:14:57,042 --> 00:14:57,841


338
00:14:59,378 --> 00:15:01,011
إنها أمي

339
00:15:01,046 --> 00:15:02,445
أأنت بخير؟

340
00:15:02,481 --> 00:15:04,114
تبدين مشتتة

341
00:15:07,152 --> 00:15:09,285
نعم, فقد أشعر بالأسى لحالها

342
00:15:10,288 --> 00:15:11,187
ضغط الدم ينخفض

343
00:15:11,223 --> 00:15:12,555
ماذا يحدث؟

344
00:15:12,591 --> 00:15:13,823
لا دماء في في كيس الأنبوب الصدري

345
00:15:13,859 --> 00:15:15,625
أوردة العنق منتفخة
السبب ليس من رئتاه

346
00:15:15,660 --> 00:15:16,793
وماذا يعني ذلك؟

347
00:15:16,828 --> 00:15:19,012
أصوات نبضات القلب ضعيفة
مع أصوات احتكاك

348
00:15:19,037 --> 00:15:21,424
حسنًا, هناك دماء متجمعة حول قلبه
يجب علينا إزالتها

349
00:15:21,430 --> 00:15:23,533
(دينيس)
أريدك أن تخرجي

350
00:15:23,568 --> 00:15:25,602
جهزوا لاجراء تصوير سونار

351
00:15:25,637 --> 00:15:26,970
ناوليني الابرة

352
00:15:33,578 --> 00:15:35,276
حسنًا, أنا مستعدة

353
00:15:36,314 --> 00:15:38,648
ببطئ

354
00:15:39,163 --> 00:15:40,363
لقد دخلت

355
00:15:43,522 --> 00:15:46,923
اللعنة, لقد تجلط دمه 
وهو كبير من أن يدخل في الأبرة

356
00:15:46,958 --> 00:15:48,858
ضغط الدم ينخفض - 
مبضع -

357
00:15:49,861 --> 00:15:51,327
أتقوم بعمل فتحة في التامور؟

358
00:15:51,363 --> 00:15:54,397
يجب أن نزيل الجلطة 
ولا يمكننا الذهاب للأعلى, سنقوم بذلك هنا, أو أنه سيموت

359
00:15:56,675 --> 00:15:57,507
حسنًا

360
00:16:00,112 --> 00:16:03,968
المطلوب أن تتحسسي 
الفقرات القطنية الرابعة والخامسة

361
00:16:03,974 --> 00:16:06,843
ادخلي ببطئ حتى تسعري باندفاع

362
00:16:06,878 --> 00:16:09,712
حسنًا, أنت جيدة يا (كريستا) ثقي بذلك

363
00:16:12,617 --> 00:16:14,150
أظن أني وصلت

364
00:16:14,186 --> 00:16:16,786
جيد, أزيلي المجس

365
00:16:16,822 --> 00:16:20,590
دعي الأنبوب يمتلئ 
بالسائل الشفاف

366
00:16:20,625 --> 00:16:22,375


367
00:16:22,425 --> 00:16:24,182
اللعنة, هل أصبت شريانًا

368
00:16:24,229 --> 00:16:26,529
لا, لا, لقد انفجر الشريان الدماغي المتمدد

369
00:16:26,565 --> 00:16:28,932
أخبروا قسم الأشعة أننا في طريقنا

370
00:16:28,967 --> 00:16:32,368
نريد أجراء عملية لفاف انصمامي
يجب أن نوقف النزيف في الدماغ

371
00:16:34,940 --> 00:16:38,441
يجب أن تزيل السيزيم سليمًا
وإلا ضاعفت تعرضه للإشعاع

372
00:16:40,745 --> 00:16:41,778
أمسكت به

373
00:16:41,813 --> 00:16:47,113
هذا؟, هذا الشيء الصغير؟ 
هذا الشيء الذي آلمني

374
00:16:47,219 --> 00:16:48,525
هذا هو

375
00:16:49,387 --> 00:16:50,887


376
00:16:50,922 --> 00:16:54,724
سأعود بعد قليل

377
00:16:58,530 --> 00:17:01,865
هؤلاء الرجال 
من الوكالة النووية سيتكفلون بالأمر من هنا

378
00:17:02,968 --> 00:17:04,636
شكرًا لكم يا سادة

379
00:17:06,004 --> 00:17:07,637
لقد كان سهل الإنجاز

380
00:17:08,353 --> 00:17:09,820
وما هو الإجراء التالي؟

381
00:17:09,855 --> 00:17:11,465
الإجراء التالي هو الجزء الصعب

382
00:17:11,466 --> 00:17:13,547
قطع الأنسجة المعرضة للإشعاع
(في فخذ (اورين

383
00:17:13,559 --> 00:17:16,315
سيكون فوضوي, لذا انتبه
عن المزيد من التلوث

384
00:17:16,321 --> 00:17:18,620
من الدماء أو الإبر

385
00:17:18,646 --> 00:17:22,399
خطأ واحد, يمكن أن تكون مريضًا مثله

386
00:17:23,360 --> 00:17:26,561
لقد مررنا بأوقات جميلة وسيئة
(منذ أن توفي (مايكي

387
00:17:26,597 --> 00:17:28,396
(بيت)
ما يزال يلوم نفسه

388
00:17:28,432 --> 00:17:31,466
هذا لم يجب عليه أن ينقذ الناس

389
00:17:31,502 --> 00:17:33,635
دائمًا ما يضع نفسه في آخر الاهتمامات

390
00:17:33,670 --> 00:17:35,270
نعم, أعرف شخصًا مثل ذلك

391
00:17:35,305 --> 00:17:38,840
الكل قد حذرني

392
00:17:38,876 --> 00:17:40,775
ولكني ظننت أنه قد تغير

393
00:17:40,811 --> 00:17:42,820
أظن أني كنت أخدع نفسي

394
00:17:45,315 --> 00:17:48,316
أعلم أن الأمر ليس من شأني

395
00:17:48,352 --> 00:17:50,432
ولكن الجزء الأصعب هو وعي

396
00:17:50,433 --> 00:17:54,933
أن تعافيهم هو عنهم
وليس عنك

397
00:17:57,494 --> 00:17:59,161
أنا أحبه حقًا

398
00:17:59,196 --> 00:18:01,096
نعم

399
00:18:01,131 --> 00:18:02,697
أتفهم ذلك

400
00:18:05,335 --> 00:18:07,135


401
00:18:07,171 --> 00:18:08,937
لا يمكنني أن أنظر
ذلك يجعلني أصاب بالدوار

402
00:18:08,972 --> 00:18:11,106
أنت تبلي حسنًا

403
00:18:11,141 --> 00:18:13,008
أحسنت صنعًا 
(بول)

404
00:18:13,043 --> 00:18:16,178
لمسات جميلة جدًا
والدك سيكون فخور بك

405
00:18:18,549 --> 00:18:22,050
والدك طبيب كبير؟

406
00:18:22,085 --> 00:18:26,988
أحد أفضل جراحي الأعصاب في الدولة 
ولكن كما تعلم, لا ضغوطات في ذلك

407
00:18:27,024 --> 00:18:28,757
فقط وكأني ابن سوبرمان

408
00:18:28,792 --> 00:18:32,561
لابد وأن ذلك متعب
إذا لم تمانع من سؤالي

409
00:18:32,596 --> 00:18:34,824
لمَ أصبحت طبيبًا إذن؟

410
00:18:34,830 --> 00:18:36,164
لا أعلم

411
00:18:36,200 --> 00:18:38,967
فقط ما نقوم به في عائلتي

412
00:18:39,002 --> 00:18:42,003
أنا وإخواني وأختي

413
00:18:42,039 --> 00:18:46,460
ربما يمكنك أن تكون سوبرمان
في مكان آخر, مثل البحر

414
00:18:46,485 --> 00:18:48,491
ذلك سيجعلني مثل 
اكوامان

415
00:18:48,503 --> 00:18:50,011
ذلك صحيح
ذلك صحيح

416
00:18:50,047 --> 00:18:52,981
اكوامان ما زال يقاتل
الرجال أشرار

417
00:18:53,016 --> 00:18:56,490
ويقوم بالحديث مع الحيتان والدولفين
ومثل هذه الأشياء

418
00:18:56,522 --> 00:18:58,021
نقطة جيدة

419
00:18:58,455 --> 00:18:59,721
وماذا عنك؟

420
00:18:59,756 --> 00:19:05,126
أنا أحتفل كثيرًا
لقد احتفلت بخروجي من الكلية

421
00:19:05,162 --> 00:19:09,624
والدي لم يواجه مشكلة في ذلك 
قال يجب أن تخفق

422
00:19:09,643 --> 00:19:12,701
لتعلم ما تريد أن تقوم به 
أخذت تلك النصيحة

423
00:19:12,736 --> 00:19:17,828
والآن أفكر في ذهابي 
لمعهد فن الطبخ

419
00:19:18,053 --> 00:19:20,375
يبدو والدك كرجل رائع

420
00:19:21,092 --> 00:19:27,176
نعم, حقيقةً رحلت أمي حين كنت
في الـ4 والآن أخبر الجميع

421
00:19:27,177 --> 00:19:31,802
أنني أشعر وكأنني فزت بيناصيب أفضل
أب. وهذا حقيقي. لقد ربحت

422
00:19:31,808 --> 00:19:33,722
ولن أقايض حياتي بحياة أي شخص آخر

423
00:19:35,859 --> 00:19:37,359
أتعلم بشأني أنا و(كريستا)؟

424
00:19:37,394 --> 00:19:38,526
ماذا؟ التسكع معاً؟

425
00:19:38,562 --> 00:19:40,323
بالله عليك يا رجل, إنه مشفى

426
00:19:40,329 --> 00:19:42,464
لا يمكنك إخفاء ذلك

427
00:19:45,402 --> 00:19:48,036
نعم إنها تعجبني

428
00:19:48,071 --> 00:19:49,271
حقاً

429
00:19:50,841 --> 00:19:53,308
..أتعلم, نحن

430
00:19:53,342 --> 00:19:56,217
,بدأنا كمتعة فقط
ولكن يبدو الأمر الآن وكأنه

431
00:19:56,243 --> 00:19:58,446
وكأنها لا تريد الإنتقال للمستوى التالي

432
00:19:58,482 --> 00:20:00,248
حسناً, ربما لا ترغب بشيء جديّ

433
00:20:01,033 --> 00:20:03,558
.بل تريد التركيز على وظيفتها
فالوظيفة مهمة

434
00:20:03,559 --> 00:20:07,856
دعني أخبرك بشيء
لقد عمل والدي في البناء

435
00:20:07,891 --> 00:20:12,460
ووعدته ووعدت نفسي
أنني لن أعمل يوماً بيدي

436
00:20:13,730 --> 00:20:16,031
والآن وظيفتك الشاقة هي
مسح الأرض, ورمي القمامة

437
00:20:16,066 --> 00:20:17,866
(أنت محق يا (كيني

438
00:20:17,901 --> 00:20:21,482
,ولكن يوماً ما سأصبح طبيباً
مما يجعل كل هذا الهراء مُستحقاً

439
00:20:21,851 --> 00:20:23,001
ما عليك سؤاله لنفسك

440
00:20:23,007 --> 00:20:24,599
هو ما يجعل كل هذا الهراء
مُستحقاً بالنسبة لك

441
00:20:24,806 --> 00:20:27,093
هل ستكون دوماً الرجل
المؤنس في غرفة الطوارئ؟

442
00:20:27,118 --> 00:20:28,712
أم ستصنع شيئاً حقيقياً في حياتك؟

443
00:20:29,579 --> 00:20:31,247
(ظننت أننا كنا نتحدث عن (كريستا

444
00:20:31,272 --> 00:20:33,542
نعم. الأمر كله مترابط مع بعضه

445
00:20:33,561 --> 00:20:36,548
إذا كنت بهذا الإحباط في
حياتك وأنت في الـ30

446
00:20:36,579 --> 00:20:38,820
فستكون غاضباً من حياتك للغاية في الـ40

447
00:20:39,397 --> 00:20:41,899
(على أية حال, حظاً موفقاً مع (كريستا

448
00:20:43,600 --> 00:20:45,697
..وإذا احتاجت يوماً لاستبدالك

449
00:20:47,259 --> 00:20:49,284
يا رجل, ستحطمك كحشرة لعينة

450
00:20:49,997 --> 00:20:52,434
أجل! يالها من طريقة للموت مع هذا

451
00:20:53,804 --> 00:20:54,903
هل ستتعافى؟

452
00:20:54,938 --> 00:20:57,105
لن نعلم حتى تستيقظ

453
00:20:57,140 --> 00:20:58,640
ولكنها محظوظة

454
00:20:59,075 --> 00:21:01,676
عادة نزيف كهذا يتم إيجاده أثناء التشريح

455
00:21:01,712 --> 00:21:05,195
نعم -
أشكرك على تشخيصك الممتاز, توقيتك ممتاز -

456
00:21:05,238 --> 00:21:06,915
نعم, وهذا مالم أكن لأنجح به بدونك

457
00:21:06,950 --> 00:21:08,781
ما عدا لو كان لديك خبرة في الميدان

458
00:21:08,806 --> 00:21:11,386
,(كما تعلمين, مثل (تي.سي
...و(درو). و(توفر), وأنا

459
00:21:11,421 --> 00:21:13,555
نحن لا نحتاج الآلات لنصبح أطباءً ممتازين

460
00:21:13,590 --> 00:21:15,023
بل نحن نثق بغرائزنا

461
00:21:15,058 --> 00:21:16,408
أنا لست مناسبة للجيش حقاً

462
00:21:16,420 --> 00:21:18,295
يجب أن تذهبي لمنظمة اطباء بلا حدود

463
00:21:18,301 --> 00:21:19,928
حين تنتهين من فترة التدريب

464
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
سيكون أفضل شيء تحققينه في وظيفتك

465
00:21:21,998 --> 00:21:24,099
أنا فقط... لست متأكدة
إن كانوا سيقبلون بي

466
00:21:24,134 --> 00:21:25,467
لماذا تفكرين بهذا؟

467
00:21:25,502 --> 00:21:28,036
يجب أن تتوقفي عن إنتقاد نفسك كثيراً

468
00:21:28,071 --> 00:21:31,072
إنني أرى شخصاً يمكنه
أن يصبح طبيباً مذهلاً

469
00:21:31,108 --> 00:21:33,074
يجب عليكِ فقط أن تبتعدي عن طريقك

470
00:21:34,745 --> 00:21:36,878
..أتعلم, الأمر صعب. أنا فقط

471
00:21:36,900 --> 00:21:39,537
كنت الطفلة التي يمكنها
تحقيق درجة 98 في الإختبار, و

472
00:21:39,538 --> 00:21:42,525
كنت أغضب للغاية لأنني لم أحقق
الـ100 بأكملها, ولكنني ما زلت تلك الطفلة

473
00:21:42,581 --> 00:21:44,018
وهذا يشعرك بالسعادة؟

474
00:21:44,821 --> 00:21:45,887
لا

475
00:21:45,922 --> 00:21:48,623
إذاً تغيري -
الأمر ليس بهذه السهولة -

476
00:21:48,658 --> 00:21:51,459
أترين؟ ها أنت ذا, تقفين عقبة في طريقك

477
00:21:52,007 --> 00:21:55,530
يجب أن أصعد لشؤون الموظفين
لأخبرهم أنني مغادر

478
00:21:55,565 --> 00:21:57,363
أتعلم, سيكون (سكوت) غاضباً للغاية

479
00:21:58,675 --> 00:22:02,190
نعم, إنه ليس من أقلق بشأن تخييب ظنه

480
00:22:09,360 --> 00:22:10,803
مازال المكان ملوثاً

481
00:22:10,828 --> 00:22:13,872
لذا سأجعلك تعلم حالما أعلم أنا, مفهوم؟

482
00:22:16,734 --> 00:22:18,563
الخدمات الطبية الطوارئية
تزعجني للغاية لأفتتح المكان

483
00:22:18,582 --> 00:22:21,171
فبقية مشافي المقاطعة
مزدحمة للغاية بفضلنا

484
00:22:21,172 --> 00:22:24,393
حسناً, لقد تحدثت مع أصدقائي في "فورت
هود" ويمكنهم توفير البروسي الأزرق غداً

485
00:22:25,289 --> 00:22:28,514
تعرض (اورين) للإشعاع في حوضه
سيموت بحلول الصباح

486
00:22:29,026 --> 00:22:31,827
إذا صنعت السم, فعليك صنع
جرعة للترياق أيضاً, صحيح؟

487
00:22:31,862 --> 00:22:35,664
نعم ولكن التعرض للسيزوم-127
نادر للغاية, وكذلك الترياق نادر

488
00:22:35,699 --> 00:22:37,900
في الحقيقة, إنه ليس نادراً إطلاقاً

489
00:22:37,935 --> 00:22:41,870
البروسي الأزرق عبارة عن حبر. وهي
نفس المادة المستخدمة في طباعة المخططات

490
00:22:42,673 --> 00:22:46,074
كنت أراجع علوم السموم
التي درستها لأجل رخصتي الطبية

491
00:22:50,181 --> 00:22:51,780
المخططات
(يتم طباعتها بحبر أزرق)

492
00:22:51,915 --> 00:22:52,748
مرحباً

493
00:22:54,585 --> 00:22:56,752
كيف حال (دينيس)؟

494
00:22:56,787 --> 00:22:58,671
إنها متماسكة

495
00:22:59,657 --> 00:23:01,957
لقد كذب زوجها عليها

496
00:23:01,992 --> 00:23:03,829
نعم... لحمايتها

497
00:23:04,862 --> 00:23:06,761
ربما لا تكون بحاجة للحماية

498
00:23:06,797 --> 00:23:09,665
أين سمعت هذا من قبل؟

499
00:23:11,335 --> 00:23:12,968
متصل في منتصف الليل؟

500
00:23:13,003 --> 00:23:14,403
إنه مدير مراهناتي

501
00:23:14,438 --> 00:23:17,868
يريدني أن أعود للمراهنة
مجددة. إنه يفتقد للمال

502
00:23:17,875 --> 00:23:19,141
نعم, أراهن أنه يفتقده

503
00:23:21,356 --> 00:23:22,444
إنه يقوم بإنقباضات بطينية

504
00:23:22,480 --> 00:23:24,613
أو ربما تكون أنابيب الصدر تزعج قلبه

505
00:23:25,565 --> 00:23:27,566
هل عادت نتائج الأشعة بعد؟ -
إنها هناك -

506
00:23:28,152 --> 00:23:30,419
تي), إنه جسم غريب)

507
00:23:30,454 --> 00:23:31,887
اللعنة, إنها شفرة سكين

508
00:23:31,922 --> 00:23:35,457
لابد أنها انكسرت حين تم طعنه
إنها بجانب قلبه تماماً

509
00:23:35,493 --> 00:23:36,592
إنه يمر برجفان بطيني

510
00:23:37,695 --> 00:23:38,794
تم الشحن بـ200

511
00:23:40,451 --> 00:23:41,484
رجفانه البطيني مستمر

512
00:23:41,832 --> 00:23:42,764
سأزيد الشحن لـ300

513
00:23:42,800 --> 00:23:43,732
تي), انتظر)

514
00:23:43,767 --> 00:23:45,167
الصدمات تحرك طرف الشفرة

515
00:23:45,202 --> 00:23:47,736
إذا صدمته مجدداً فستقوم
الشفرة بتمزيق قلبه

516
00:23:47,758 --> 00:23:49,581
حسناً, نحتاج لإخراجها. جراحياً

517
00:23:49,607 --> 00:23:51,733
اعطني موسعة الأضلاع ومبضع رقم 10 -
حسناً -

518
00:23:57,681 --> 00:23:58,868
أهذا دواء؟

519
00:23:58,984 --> 00:24:01,362
إنه في علبة مشروب

520
00:24:01,561 --> 00:24:03,194
إنه في الحقيقة حبر طابعة

521
00:24:03,621 --> 00:24:05,762
أخذه المسعفون من مصنع للصحف

522
00:24:05,787 --> 00:24:07,256
إنه بنفس التركيب الكيميائي

523
00:24:07,291 --> 00:24:10,591
فالسيزيوم الموجود في أمعائك
سيرتبط مع البلورات في الحبر

524
00:24:10,592 --> 00:24:12,792
وستقوم بإخراج التلوث

525
00:24:13,631 --> 00:24:14,530
هل سيؤلمني؟

526
00:24:14,565 --> 00:24:15,898
على الإطلاق

527
00:24:15,933 --> 00:24:18,033
مع أن برازك سيكون أزرقاً للغاية

528
00:24:20,804 --> 00:24:22,404
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

529
00:24:23,239 --> 00:24:25,195
حسناً, سنحل هذه المشكلة
حين تحدث, موافق؟

530
00:24:25,213 --> 00:24:28,210
المعذرة, ولكنك تقول هذا كثيراً

531
00:24:28,845 --> 00:24:31,113
هذا سيساعدك

532
00:24:31,923 --> 00:24:33,015
سيقوم بمساعدتك

533
00:24:33,050 --> 00:24:34,483
حسناً

534
00:24:34,518 --> 00:24:35,851
حسناً

535
00:24:35,886 --> 00:24:40,322
حسناً, ستشعر وكأن شيئاً في حلقك

536
00:24:41,692 --> 00:24:43,392
أنا آسف

537
00:24:43,427 --> 00:24:44,793
لا بأس بهذا

538
00:24:44,828 --> 00:24:47,462
استمع, قدم لي معروفاً, موافق؟

539
00:24:47,498 --> 00:24:49,865
أغلق عينيك

540
00:24:51,068 --> 00:24:52,100
لا بأس بهذا -
حسناً -

541
00:24:52,136 --> 00:24:53,402
حسناً, أغلق عينيك

542
00:24:53,437 --> 00:24:54,174
حسناً

543
00:24:54,608 --> 00:24:57,542
والآن تخيل أنك في
بحيرة "الهلال" مع والدك

544
00:25:05,149 --> 00:25:08,350
تم التأكد من كل شيء... غرف التصوير
المقطعي, وغرف الإنتظار, ودورات المياه

545
00:25:08,385 --> 00:25:09,585
جميعها آمنة -
رائع -

546
00:25:09,620 --> 00:25:13,388
,إذا لم تنجح وظيفتك كطبيب
فأمامك مستقبل باهر كمدبر منزل

547
00:25:13,424 --> 00:25:15,824
حسناً, لنفتح القسم
(لإستقبال الحالات, أخبر (درو

548
00:25:15,859 --> 00:25:17,968
وانزع كل أشرطة الخطر

549
00:25:17,969 --> 00:25:20,662
ماعدا من هذا الجانب
(من الطابق. شكراً يا (كيني

550
00:25:20,698 --> 00:25:24,773
سيبقى (اورين) في الحجر الصحي
حتى نتأكد أنه يستجيب للترياق

551
00:25:39,683 --> 00:25:40,682
عدتِ مجدداً؟

552
00:25:40,718 --> 00:25:41,984
أنا لست وحدي

553
00:25:42,019 --> 00:25:43,552
وكذلك الرجل الذي قال أنه تعلم الدرس

554
00:25:48,792 --> 00:25:50,325
مالذي حدث؟

555
00:25:50,361 --> 00:25:52,794
,"تم إستدعائي لـ"ألامو بلازا
أغمي على رجل هناك

556
00:25:53,230 --> 00:25:54,763
وكان ميتاً حين وصلت

557
00:25:56,867 --> 00:25:58,066
يالها من خسارة

558
00:25:58,102 --> 00:26:00,469
,مهلاً, لقد رفض العلاج
مالذي أمكننا فعله غير ذلك؟

559
00:26:01,397 --> 00:26:02,427
هل يمكنك إدخالي؟

560
00:26:02,428 --> 00:26:05,296
عليّ إرسال بعض الأوراق
قبل أن أنقله للمشرحة

561
00:26:05,315 --> 00:26:06,871
نعم -
شكراً -

562
00:26:09,747 --> 00:26:11,346
اللعنة! إلى متى سيستمر هذا؟

563
00:26:11,382 --> 00:26:12,648
سأخبرك حين نكون مستعدين

564
00:26:15,386 --> 00:26:17,753
شكراً -
ستسمح لتلك العاهرة بالدخول؟ -

565
00:26:18,656 --> 00:26:19,955
بماذا دعوتني؟

566
00:26:19,990 --> 00:26:21,657
بالعاهرة يا عاهرة

567
00:26:21,692 --> 00:26:23,084
...انظر, تراجع

568
00:26:24,828 --> 00:26:27,628
درو), يا رجل! مالذي تفعله؟)

569
00:26:27,653 --> 00:26:29,097
كان يحاول الدخول

570
00:26:29,133 --> 00:26:31,633
لا بأس بهذا. لقد إفتتحنا مجدداً

571
00:26:32,403 --> 00:26:33,968
سأحضر النقالة

572
00:26:34,504 --> 00:26:37,272
عدد خلايا الدم البيضاء خاصتك
كانت أقل, ولكن هذا متوقع

573
00:26:37,307 --> 00:26:39,641
والتحليل التالي سيخبرنا
بمدى نجاح الترياق

574
00:26:39,677 --> 00:26:42,144
من المؤسف أننا لم نحصل
(على قوى خارقة يا (بول

575
00:26:43,380 --> 00:26:45,714
إذا كان لدينا, فماذا ستكون قوتك؟

576
00:26:45,749 --> 00:26:47,034
الرجوع بالزمن

577
00:26:47,065 --> 00:26:49,256
مثل التحليق بسرعة شديدة ولكن بالعكس

578
00:26:49,269 --> 00:26:52,654
حسناً, وماهي الفترة الزمنية
التي ترغب بالذهاب لها؟

579
00:26:52,690 --> 00:26:56,758
مثلاً, لتقابل (لينكون) أم (ديفينشي)؟

580
00:26:56,794 --> 00:26:59,094
للعودة لهذا الصباح, قبل أن أتأذى

581
00:26:59,129 --> 00:27:02,364
وكنت سأترك العمل اليوم
(مثلما فعل (فيريس بيولر

582
00:27:03,567 --> 00:27:05,200
هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ -
نعم, نعم -

583
00:27:07,055 --> 00:27:07,871
...مالأمر

584
00:27:09,773 --> 00:27:11,206
لا, لا, لا بأس

585
00:27:11,241 --> 00:27:12,574
صفائحك الدموية منخفضة. تفضل

586
00:27:12,609 --> 00:27:14,376
(بول) -
تفضل, أمسك هذه.. امسكها للأعلى -

587
00:27:14,411 --> 00:27:15,977
حسناً

588
00:27:17,681 --> 00:27:19,915
(لا يمكنني.. التنفس نوعاً ما يا (بول

589
00:27:19,950 --> 00:27:21,750
أنت بخير. أنت بخير. لا تفزع

590
00:27:21,785 --> 00:27:23,251
ارفع قدميك, موافق؟

591
00:27:23,287 --> 00:27:24,219
مهلاً, لا, لا

592
00:27:24,254 --> 00:27:25,387
(لا يمكنني يا (بول

593
00:27:25,422 --> 00:27:26,521
لا, لا, لا

594
00:27:27,958 --> 00:27:28,724
اورين)؟)

595
00:27:30,490 --> 00:27:33,232
!أحتاج للمساعدة هنا
!(ليحضر أحدكم (توفر

596
00:27:37,968 --> 00:27:39,969
مع كل اولئك الشرطة هناك
وتقوم بإسقاط الرجل أرضاً؟

597
00:27:40,005 --> 00:27:41,538
...هو من بدأ الأمر. أنا كنت فقط

598
00:27:42,173 --> 00:27:43,305
كنت تحميني

599
00:27:43,742 --> 00:27:45,041
حسناً

600
00:27:45,076 --> 00:27:48,235
,أنظر أنا لست ضدك, حسناً
ولكن تجهز لتلو قصتك

601
00:27:48,236 --> 00:27:49,573
فهذا لن يختفي بسهولة

602
00:27:50,448 --> 00:27:53,483
إنها ليلة جنونية, صحيح؟ -
جميعهم مجانين -

603
00:27:53,518 --> 00:27:55,099
أتتحدث عن الأطباء الآن؟

604
00:27:57,706 --> 00:28:00,006
!أين هو (توفر)؟! مريض (بول) يموت

605
00:28:01,910 --> 00:28:03,410
بول), مالذي لديك؟)

606
00:28:03,445 --> 00:28:04,863
إنه مفتقد للسوائل بسبب التقيؤ

607
00:28:04,876 --> 00:28:06,870
وفقدان التوازن أثار رجفانه
البطيني, وبهذا فقد نبضه

608
00:28:06,871 --> 00:28:08,826
..ما ستقوم بفعله -
يمكنني فعلها -

609
00:28:09,292 --> 00:28:11,025
لا تتركني. يمكنني إنقاذك

610
00:28:15,411 --> 00:28:16,210
(بول)؟

611
00:28:16,211 --> 00:28:17,918
مرحباً

612
00:28:18,606 --> 00:28:20,580
مالذي حدث يا (بول)؟

613
00:28:20,581 --> 00:28:24,583
لقد كدنا نفقدك, ولكنني أعدتك

614
00:28:24,591 --> 00:28:26,291
شكراً لك

615
00:28:32,145 --> 00:28:34,495
الشفرة ليست أمامي. لابد أنها خلف القلب

616
00:28:34,496 --> 00:28:36,057
..انتبه يا (تي). خطأ واحد

617
00:28:36,063 --> 00:28:38,896
لا, لقد قطع شوطاً كبيراً
لن أقوم بخذله الآن

618
00:28:39,855 --> 00:28:41,081
حسناً, حصلت عليها

619
00:28:42,499 --> 00:28:44,676
أنا قلق بشأن قطع الوريد الأجوف

620
00:28:46,895 --> 00:28:49,089
من الجذع المنحني -
نعم -

621
00:28:50,008 --> 00:28:51,775
حسناً

622
00:28:51,810 --> 00:28:53,376
أقرب

623
00:28:53,412 --> 00:28:54,811
وصلتِ تقريباً

624
00:28:57,013 --> 00:28:57,647
أمسكتها

625
00:28:58,784 --> 00:29:01,517
أصبح القلب غير منتظماً

626
00:29:01,653 --> 00:29:03,109
حسناً, ابتعد عني قليلاً

627
00:29:05,004 --> 00:29:07,835
ممتاز. ممتاز, أمسكتها

628
00:29:13,232 --> 00:29:15,098
جميل

629
00:29:15,134 --> 00:29:16,733
عاد إنتظام القلب لطبيعته

630
00:29:16,769 --> 00:29:17,987
نجحنا بالأمر -
نعم -

631
00:29:18,212 --> 00:29:19,970
لم أكن لأنجح بهذا بدونك

632
00:29:20,005 --> 00:29:21,071
لنغلق جرحه

633
00:29:21,106 --> 00:29:22,339
حسناً. لنفعل هذا

634
00:29:23,509 --> 00:29:25,271
لقد تحققت من سجلات (لورا) الطبية

635
00:29:25,296 --> 00:29:27,859
,ولم يتم فحصها من قبل
بمعرفتها أنه يمكن

636
00:29:27,860 --> 00:29:30,172
أن يكون لديها قنبلة موقوتة
في دماغها مثل والدها تماماً

637
00:29:30,997 --> 00:29:32,730
لا يعني هذا أن الأمر حتمي

638
00:29:33,502 --> 00:29:34,935
سرطان والدتك

639
00:29:34,942 --> 00:29:37,387
قومي بالتحليل الذي تحدثنا عنه

640
00:29:37,422 --> 00:29:39,289
وانظري إن كان لديك الجين؟

641
00:29:39,924 --> 00:29:40,857
في الحقيقة, لقد قمت بالتحليل

642
00:29:40,893 --> 00:29:43,927
أنا فقط في انتظار النتائج

643
00:29:44,209 --> 00:29:45,909
تطلب هذا شجاعةً

644
00:29:46,665 --> 00:29:48,847
من المفزع مواجهة مستقبلنا

645
00:29:51,302 --> 00:29:52,934
ولكن إذا أمكنك منع نفسك
من الندم على الشيء

646
00:29:52,935 --> 00:29:55,305
فيجب عليك فعلها, صحيح؟

647
00:29:55,670 --> 00:29:57,036
بالتأكيد

648
00:29:57,061 --> 00:29:58,592
لذا, تحدثت مع صديقي

649
00:29:58,610 --> 00:30:00,210
وتم إطلاق سراح متعقبك الأسبوع الماضي

650
00:30:00,425 --> 00:30:01,091
ماذا؟

651
00:30:01,136 --> 00:30:02,048
نعم

652
00:30:02,086 --> 00:30:04,284
تبقى لديه 8 سنوات إضافية

653
00:30:04,316 --> 00:30:05,521
قام بصفقة

654
00:30:05,522 --> 00:30:06,752
ولكن وزارة التجارة بحاجة لمساعدتك

655
00:30:06,759 --> 00:30:09,419
يمكنهم إلغاء إطلاق سراحه
بسبب إزعاجه لك, لسجنه مجدداً

656
00:30:09,454 --> 00:30:10,521
نعم, حسناً

657
00:30:12,491 --> 00:30:13,872
(يجب أن أُخبر (تي.سي

658
00:30:13,873 --> 00:30:15,792
انتظري. ظننت أنه أصبح رجلاً جديداً

659
00:30:16,159 --> 00:30:17,328
إنه جديد

660
00:30:18,253 --> 00:30:19,295
..وعلاقتنا جديدة. أنتظري, الأمر فقط

661
00:30:19,296 --> 00:30:22,059
هنالك بعض الأمور التي ما زال
...يصلحها, وإذا أخبرته بشأن هذا

662
00:30:22,071 --> 00:30:23,700
(أنا لا أفهمك يا (جوردان

663
00:30:23,735 --> 00:30:25,001
مالذي تخشين منه للغاية؟

664
00:30:25,362 --> 00:30:26,436
لا شيء

665
00:30:26,445 --> 00:30:29,389
انظري يا (غوين), هذا ليس
مشابهاً لما حدث لك

666
00:30:30,943 --> 00:30:34,116
أنا.. (غوين) أنا آسفة. لم أقصد
ما قلت بهذه الطريقة

667
00:30:34,117 --> 00:30:35,992
اكتشفي الحل وأخبريني -
..أنا أسفـ -

668
00:30:38,517 --> 00:30:39,683
اللعنة

669
00:30:42,878 --> 00:30:45,015
شكراً لك

670
00:30:51,321 --> 00:30:52,977
(مرحباً يا (آني

671
00:30:54,114 --> 00:30:55,527
ظننت أنك تريدين مكاناً للنوم

672
00:30:56,327 --> 00:30:57,360
أين أنت؟

673
00:30:58,595 --> 00:30:59,761
نعم, حسناً

674
00:31:02,167 --> 00:31:03,566
(أحتاج لمساعدتك مع (آني

675
00:31:04,001 --> 00:31:05,134
زوجة أخيك

676
00:31:05,170 --> 00:31:07,002
(إنها زوجة (ثاد

677
00:31:07,338 --> 00:31:08,538
تبدو كفوضى مثيرة

678
00:31:08,573 --> 00:31:11,574
نعم, لم تعد لسابق عهدها منذ توفى

679
00:31:11,609 --> 00:31:14,010
(يمكنني معرفة أنها و(جوردان
ليستا أرواحاً شقيقة تماماً

680
00:31:14,045 --> 00:31:15,578
يمكنك أن تقول أن بينهما تاريخ

681
00:31:15,613 --> 00:31:17,680
إنه شجار فتيات لا أريد أن أكون جزءاً منه

682
00:31:17,715 --> 00:31:20,183
حسناً, حظاً موفقاً مع ذلك -
نعم -

683
00:31:22,654 --> 00:31:23,719
مرحباً

684
00:31:23,755 --> 00:31:25,354
سوف أذهب

685
00:31:25,390 --> 00:31:26,316
أنت مغادر؟

686
00:31:26,347 --> 00:31:29,035
نعم, أشعر بالسوء. وأريد
فقط النوم في منزلي

687
00:31:29,072 --> 00:31:30,847
أتريدني أن آتي لاحقاً مع بعض الحساء؟

688
00:31:30,879 --> 00:31:34,464
,لا, أنا بحاجة للنوم
ولكنني سأطمئنك لاحقاً

689
00:31:35,086 --> 00:31:35,918
حسناً

690
00:31:38,636 --> 00:31:42,004
هل أردت التحدث معي بشأن أمر ما؟

691
00:31:43,140 --> 00:31:43,973
يمكن للأمر الإنتظار

692
00:31:44,008 --> 00:31:45,651
احصل على بعض الراحة -
حسناً -

693
00:32:14,252 --> 00:32:16,252
لقد حذرتك

694
00:32:24,215 --> 00:32:25,581
..سكوت), أنا) -
جوردان), هل أنت بخير؟) -

695
00:32:25,617 --> 00:32:28,017
لا, لدي مريض

696
00:32:28,052 --> 00:32:29,827
وقد كان يتعقبني, ولا أعلم

697
00:32:29,833 --> 00:32:31,606
حسناً, تعالي. لنذهب
للسيارة وسنتصل بالشرطة

698
00:32:31,624 --> 00:32:33,224
..ولكن ماذا لو -
جوردان), تعالي. أنا لا أطلب منك) -

699
00:32:33,225 --> 00:32:35,168
لنذهب. سألغي إجتماعي وحسب

700
00:32:40,365 --> 00:32:43,699
نعم, أنا الطبيب (سكوت كليمنز) من
مشفى "سان انطونيو" التذكاري

701
00:32:43,722 --> 00:32:46,344
وأحتاج للحديث مع الشرطة حالاً

702
00:32:55,250 --> 00:32:56,816
ظننت أنك بحاجة لمكان للنوم

703
00:32:59,054 --> 00:33:03,209
,بل أحتاج شراباً للنوم
وليس هنالك خمر في منزلك

704
00:33:03,228 --> 00:33:04,157
حسناً

705
00:33:04,192 --> 00:33:08,058
أيها النادل, أريد كأسين من
أفضل ويسكي إيرلندي لديك

706
00:33:11,466 --> 00:33:13,628
لا أريد. شكراً

707
00:33:15,036 --> 00:33:18,471
تي.سي كالاهان) يرفض الويسكي الإيرلندي؟)

708
00:33:18,506 --> 00:33:20,273
إنها نهاية العالم

709
00:33:20,308 --> 00:33:22,075
لم أتيت لهنا يا (آني)؟

710
00:33:23,244 --> 00:33:26,059
(لم أستطع البقاء في منزلك يا (تي

711
00:33:27,115 --> 00:33:28,714
ثاد) موجود في كل ركن)

712
00:33:29,350 --> 00:33:31,551
جعلني هذا محبطة للغاية

713
00:33:31,586 --> 00:33:33,936
نعم. حسناً, أتفهم هذا

714
00:33:35,036 --> 00:33:36,197
مررت بمشكلتك

715
00:33:37,825 --> 00:33:39,356
إنني أبدأ من جديد

716
00:33:39,783 --> 00:33:44,931
ولكنني أردت أخيراً
أن أودعه أولاً, أنت وأنا

717
00:33:44,966 --> 00:33:47,667
أن نقدم له توديعاً مناسباً
سهر أخير على الموتى

718
00:33:47,702 --> 00:33:50,489
لم أعد أريد أن أثمل كثيراً
للإحتفال بأخي

719
00:33:50,495 --> 00:33:53,372
لا, ولكن سيكون الأمر أكثر متعة

720
00:33:54,152 --> 00:33:55,018
الرجل الأكبر في المكان

721
00:33:55,046 --> 00:33:56,657
انظر لهذا الطفل

722
00:33:56,833 --> 00:33:59,388
توف), توجب عليك رؤية هذا الطفل)
وهو يتصرف وحده في تلك الأزمة

723
00:33:59,389 --> 00:34:01,514
أعلم, أعلم, إنه يتقدم حقاً

724
00:34:02,020 --> 00:34:03,593
بول), اعذرانا أيها السادة)

725
00:34:05,396 --> 00:34:07,263
وصلتني نتائج تحاليل (اورين) الأخيرة

726
00:34:08,834 --> 00:34:09,334
حسناً

727
00:34:13,872 --> 00:34:15,271
هل أنت جاد؟

728
00:34:15,990 --> 00:34:17,073
أنا آسف

729
00:34:19,856 --> 00:34:23,131
أمامك أسبوعين, وربما.. ربما ثلاثة

730
00:34:25,244 --> 00:34:28,812
هنالك إحتمالية بزراعة نخاع عظم
ولكنها محاولة بعيدة المدى

731
00:34:28,854 --> 00:34:31,988
ماذا عن "ألاسكا"؟
هل مازلت أستطيع الذهاب لها؟

732
00:34:32,023 --> 00:34:34,224
ستكون ضعيفاً للغاية

733
00:34:34,859 --> 00:34:35,592
بالله عليك

734
00:34:36,127 --> 00:34:38,795
ولكن يمكننا.. توفير الراحة لك هنا

735
00:34:38,830 --> 00:34:42,132
..لا. لا. أريد الذهاب لمنزل والدي. أريد

736
00:34:42,167 --> 00:34:45,135
لا يمكنني البقاء هنا

737
00:34:45,570 --> 00:34:47,737
(اورين)

738
00:34:48,273 --> 00:34:49,639
مازلت مصاباً

739
00:34:49,658 --> 00:34:51,775
..أعلم, ولكن

740
00:34:52,210 --> 00:34:55,011
ستعرض والدك للإشعاع

741
00:34:55,446 --> 00:34:59,598
وستسمم منزله عبر
تفريش أسنانك, وإستخدام المرحاض

742
00:35:02,453 --> 00:35:04,393
من الأفضل أن تبقى هنا, موافق؟

743
00:35:04,406 --> 00:35:05,655
حسناً

744
00:35:06,090 --> 00:35:07,724
من الأفضل أن أبقى هنا

745
00:35:08,715 --> 00:35:13,396
(أنا آسف.. آسف للغاية يا (اورين

746
00:35:14,231 --> 00:35:19,002
حصلت على تلك الوظيفة
لأذهب في تلك الرحلة

747
00:35:19,037 --> 00:35:23,373
والآن, لا يمكنني حتى الذهاب
للرحلة بسبب تلك الوظيفة

748
00:35:23,408 --> 00:35:24,941
..أنا

749
00:35:24,976 --> 00:35:30,313
أشعر وكأن شخصاً سرق حياتي

750
00:35:34,986 --> 00:35:39,389
هل ستستمر بالإعتناء بي؟

751
00:35:41,026 --> 00:35:42,576
كل يوم

752
00:35:44,162 --> 00:35:45,295
إذا سمحت لي

753
00:35:46,836 --> 00:35:49,642
..حسناً, أنا فقط لا أريد

754
00:35:49,717 --> 00:35:53,875
أنا فقط لا أريد الموت وحدي, أتعلم؟

755
00:35:57,695 --> 00:35:58,531
..هل يمكنني

756
00:36:07,691 --> 00:36:10,320
أتعلم التي ليس لها اسم أنك هنا؟ -
التي لا اسم لها لا تعلم - 

757
00:36:10,631 --> 00:36:12,231
لا أصدق أنك ما زلت معها

758
00:36:12,232 --> 00:36:13,998
لماذا تزعجك (جوردان) كثيراً؟

759
00:36:13,999 --> 00:36:15,618
لأنها تعتقد أنها أفضل مني

760
00:36:15,624 --> 00:36:18,428
لا. لا أعتقد أنها تفكر هكذا أبداً

761
00:36:18,863 --> 00:36:20,697
أنت أعمى حين يتطرق الموضوع لها

762
00:36:21,332 --> 00:36:22,479
إنها ليست من العائلة

763
00:36:24,023 --> 00:36:26,803
لقد كدت أنسى. أريد أن أريك

764
00:36:27,638 --> 00:36:29,838
حولت فديوهات أمك لتصبح رقمية

765
00:36:31,875 --> 00:36:33,276
كرة قدم المهور

766
00:36:34,223 --> 00:36:36,804
حقق (ثاد) ثلاثة أهداف في تلك المباراة

767
00:36:36,805 --> 00:36:38,638
وكان أخيك في فريقنا

768
00:36:39,239 --> 00:36:40,173
(غريغ)

769
00:36:40,242 --> 00:36:43,219
أنا و(ثاد) تراهننا على من
يستطيع التحدث معك أولاً

770
00:36:43,255 --> 00:36:44,621
وقام بإخفاء دراجتي

771
00:36:46,784 --> 00:36:48,842
وسبقني عليك ذلك اليوم

772
00:36:50,495 --> 00:36:52,203
ماذا لو كنت ربحت ذلك الرهان؟

773
00:36:58,470 --> 00:37:01,351
تم إعادة توجيه مكالمتك
للمجيب الصوتي الآلي

774
00:37:02,540 --> 00:37:05,108
لابد أنه نائم, لأنه ما يزال لا يجيب

775
00:37:05,643 --> 00:37:06,598
حسناً إذاً أنا باقٍ

776
00:37:06,673 --> 00:37:10,211
لا, لا يا (سكوت), أنا بخير
يمكنك الذهاب, لا بأس

777
00:37:10,243 --> 00:37:14,961
جوردان), لقد رأيت وجهك. وكنت مرتعبة)

778
00:37:16,109 --> 00:37:18,321
بالله عليك. لا يجب عليك التظاهر

779
00:37:18,930 --> 00:37:20,029
(فأنا لست (تي.سي

780
00:37:21,626 --> 00:37:22,859
مالذي يعنيه هذا؟

781
00:37:24,144 --> 00:37:25,501
أنت تعلمين ما أقصده

782
00:37:26,219 --> 00:37:28,164
أنت خائفة

783
00:37:29,042 --> 00:37:30,442
وهذا طبيعي

784
00:37:30,769 --> 00:37:33,169
مازلت لا أصدق أنهم أطلقوا سراحه

785
00:37:33,204 --> 00:37:38,207
..حسناً, والآن سيعيدونه للسجن
وللأبد هذه المرة

786
00:37:38,243 --> 00:37:40,743
(شكراً لك على تواجدك هنا يا (سكوت

787
00:37:40,779 --> 00:37:44,283
في وقت يصبح لديك متعقب
مجنون, فأنا الرجل المناسب

788
00:37:45,714 --> 00:37:48,685
على أية حال, يجب أن ترتاحي قليلاً

789
00:37:48,908 --> 00:37:50,615
نعم

790
00:37:51,495 --> 00:37:55,739
أنت كأنك متعرض لـ30 أشعة, لذا خذ
حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر

791
00:37:55,770 --> 00:37:56,826
لتصبح في أمان

792
00:37:56,861 --> 00:37:59,047
وخذ عدة أيام إجازة أيضاً

793
00:37:59,648 --> 00:38:01,141
نعم.. أنا بخير في الحقيقة

794
00:38:02,373 --> 00:38:03,266
نعم, سأراك غداً

795
00:38:04,200 --> 00:38:05,000
حسناً

796
00:38:06,104 --> 00:38:07,603
(قمت بعمل رائع يا (بول

797
00:38:08,139 --> 00:38:10,173
لم تفكر كثيراً. بل تصرفت

798
00:38:10,208 --> 00:38:12,642
هذه أول خطوة نحو كونك طبيباً حقيقياً

799
00:38:22,787 --> 00:38:25,045
مرحباً, كنت على وشك ترك ملاحظة لك

800
00:38:25,070 --> 00:38:28,184
هذا توقيت ممتاز
فقد كنت أبحث عنك

801
00:38:28,209 --> 00:38:30,981
أردت أن أعطيك هدية ذهابي

802
00:38:32,955 --> 00:38:33,905
شكراً

803
00:38:35,266 --> 00:38:35,842
عفواً

804
00:38:41,539 --> 00:38:44,472
أنيقة للغاية. مثالية, صحيح؟ -
نعم, إنها ممتازة -

805
00:38:44,507 --> 00:38:45,673
بالطبع -
نعم -

806
00:38:46,654 --> 00:38:50,472
فكرت فقط إن تم وضعي
..في منطقة استوائية, و

807
00:38:51,290 --> 00:38:54,415
,وأردت زيارتي, كما تعلمين
فستكونين جاهزة

808
00:38:57,285 --> 00:38:58,551
إذا أهذه دعوة؟

809
00:38:58,552 --> 00:39:01,186
نعم, إنها دعوة

810
00:39:02,017 --> 00:39:06,190
,أتعلمين, لقد أنتهت المناوبة
وأنا لست رئيسك بعد اليوم

811
00:39:06,191 --> 00:39:07,357
لذا يمكنني قول ما أريد

812
00:39:07,864 --> 00:39:09,864
وماهو؟

813
00:39:29,786 --> 00:39:31,798
(هيا بنا يا (كيني

814
00:39:47,747 --> 00:39:50,214
مرحباً يا أبي

815
00:39:50,249 --> 00:39:51,849
..نعم الأمر

816
00:39:51,884 --> 00:39:53,884
نعم, الأمور ليست على ما يرام في الحقيقة

817
00:39:57,523 --> 00:40:00,224
نعم, هل لديك دقيقة لنتحدث؟

818
00:40:19,879 --> 00:40:23,010
الستينغراي. أحببت هذه الدراجة

819
00:40:23,011 --> 00:40:25,783
كان هناك ثلاث سرعات في العجلات

820
00:40:25,818 --> 00:40:27,985
ولم يسمح لي يوماً بقيادتها

821
00:40:28,020 --> 00:40:29,894
متأكدة أنه سيسمح لك بركوبها الآن

822
00:40:31,691 --> 00:40:33,324
لنعد لمنزلك

823
00:40:33,959 --> 00:40:35,935
وسأصنع لك شرابي المشهور

824
00:40:35,960 --> 00:40:37,761
سأطلب الحساب

825
00:40:41,767 --> 00:40:42,463
(اتصلت (جوردان

826
00:40:42,876 --> 00:40:43,434
بالطبع اتصلت

827
00:40:44,466 --> 00:40:45,799
يجدر بي معاودة الإتصال بها

828
00:40:45,800 --> 00:40:48,467
سأذهب لدورة المياه, انتبه لحقيبتي

829
00:41:11,880 --> 00:41:14,280
مرحباً, لقد رأيت اتصالك

830
00:41:14,681 --> 00:41:18,302
آسف, لابد أنك نائمة, لذا نامي جيداً

831
00:41:20,706 --> 00:41:23,274
هل يمكنك الإعتناء بحقيبة (آني)؟

832
00:41:23,309 --> 00:41:25,910
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

833
00:41:33,064 --> 00:41:36,564
Glories & ترجمة: هيثم جابر

